ISSN 1725-5120 doi:10.3000/17255120.L_2011.168.lit |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 168 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
54 tomas |
Turinys |
|
II Įstatymo galios neturintys teisės aktai |
Puslapis |
|
|
TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI |
|
|
* |
||
|
|
REGLAMENTAI |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
SPRENDIMAI |
|
|
|
2011/373/ES |
|
|
* |
2011 m. birželio 10 d. Tarybos sprendimas dėl Audito Rūmų nario skyrimo |
|
|
|
2011/374/Euratomas |
|
|
* |
||
|
|
2011/375/ES |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
2011/377/ES |
|
|
* |
||
|
|
2011/378/ES |
|
|
* |
2011 m. birželio 27 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas, kuriuo dėl nacionalinių laboratorijų, kurioms leidžiama dirbti su gyvu snukio ir nagų ligos virusu, sąrašo iš dalies keičiama Tarybos direktyvos 2003/85/EB XI priedo A dalis (pranešta dokumentu Nr. C(2011) 4385) ( 1 ) |
|
|
|
2011/379/ES |
|
|
* |
|
|
Klaidų ištaisymas |
|
|
* |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Įstatymo galios neturintys teisės aktai
TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI
28.6.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 168/1 |
Pranešimas dėl Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Korėjos Respublikos laisvosios prekybos susitarimo laikino taikymo
2010 m. spalio 6 d. Briuselyje pasirašytas Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Korėjos Respublikos laisvosios prekybos susitarimas pagal Tarybos sprendimo dėl Susitarimo pasirašymo ir laikino taikymo 3 straipsnio 3 dalį bus laikinai taikomas nuo 2011 m. liepos 1 d. (1)
(1) OL L 127, 2011 5 14, p. 1.
REGLAMENTAI
28.6.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 168/2 |
TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 623/2011
2011 m. birželio 27 d.
kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (EB) Nr. 560/2005, nustatantis tam tikras konkrečias ribojančias priemones, taikytinas tam tikriems asmenims ir subjektams atsižvelgiant į padėtį Dramblio Kaulo Krante
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į 2005 m. balandžio 12 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 560/2005, nustatantį tam tikras konkrečias ribojančias priemones, taikytinas tam tikriems asmenims ir subjektams atsižvelgiant į padėtį Dramblio Kaulo Krante (1), ypač į jo 11a straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
2005 m. balandžio 12 d. Taryba priėmė Reglamentą (EB) Nr. 560/2005. |
(2) |
Atsižvelgiant į įvykius Dramblio Kaulo Krante, Reglamento (EB) Nr. 560/2005 IA priede pateiktas asmenų ir subjektų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašas turėtų būti iš dalies pakeistas. |
(3) |
Atsižvelgiant į klausimo skubumą ir siekiant užtikrinti, kad šiame reglamente numatytos priemonės būtų efektyvios, šis reglamentas turėtų įsigalioti nedelsiant jį paskelbus, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede išvardyti subjektai išbraukiami iš Reglamento (EB) Nr. 560/2005 IA priede pateikto sąrašo.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2011 m. birželio 27 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
MARTONYI J.
PRIEDAS
1 straipsnyje nurodyti subjektai
1. |
APROCANCI (Dramblio Kaulo Kranto natūralaus kaučiuko gamintojų asociacija) |
2. |
SOGEPE (Elektros išteklių valdymo bendrovė) |
3. |
RTI (Dramblio Kaulo Kranto radijas ir televizija) |
28.6.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 168/3 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 624/2011
2011 m. birželio 27 d.
kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1),
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2011 m. birželio 28 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2011 m. birželio 27 d.
Komisijos vardu, Pirmininko vardu
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 157, 2011 6 15, p. 1.
PRIEDAS
Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
(EUR/100 kg) |
||
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
0702 00 00 |
AR |
23,1 |
MK |
48,7 |
|
TR |
63,9 |
|
ZZ |
45,2 |
|
0707 00 05 |
TR |
96,5 |
ZZ |
96,5 |
|
0709 90 70 |
TR |
108,8 |
ZZ |
108,8 |
|
0805 50 10 |
AR |
61,7 |
BR |
40,6 |
|
TR |
68,3 |
|
UY |
65,6 |
|
ZA |
105,5 |
|
ZZ |
68,3 |
|
0808 10 80 |
AR |
134,9 |
BR |
75,8 |
|
CA |
105,9 |
|
CL |
88,5 |
|
CN |
118,6 |
|
NZ |
112,4 |
|
US |
168,2 |
|
UY |
91,7 |
|
ZA |
100,2 |
|
ZZ |
110,7 |
|
0809 10 00 |
AR |
89,7 |
TR |
281,4 |
|
ZZ |
185,6 |
|
0809 20 95 |
TR |
342,5 |
ZZ |
342,5 |
|
0809 30 |
EC |
116,4 |
TR |
179,1 |
|
ZZ |
147,8 |
(1) Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.
28.6.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 168/5 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 625/2011
2011 m. birželio 27 d.
kuriuo iš dalies keičiamos Reglamente (ES) Nr. 867/2010 nustatytos kai kurių cukraus sektoriaus produktų tipinės kainos ir papildomi importo muitai 2010/11 prekybos metais
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),
atsižvelgdama į 2006 m. birželio 30 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 951/2006, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 318/2006 įgyvendinimo taisykles dėl prekybos su trečiosiomis šalimis cukraus sektoriuje (2), ypač į jo 36 straipsnio, 2 dalies antros pastraipos antrąjį sakinį,
kadangi:
(1) |
Tipinės kainos ir papildomų importo muitų dydžiai, taikytini baltajam cukrui, žaliaviniam cukrui ir kai kuriems sirupams 2010/11 prekybos metams buvo nustatyti Komisijos reglamente (ES) Nr. 867/2010 (3). Šios kainos ir muitų dydžiai buvo paskutinį kartą pakeisti Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 601/2011 (4). |
(2) |
Šiuo metu Komisijos turimi duomenys rodo, kad reikia iš dalies pakeisti minėtus dydžius pagal Reglamente (EB) Nr. 951/2006 nustatytas taisykles ir nuostatas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 951/2006 36 straipsnyje išvardytiems produktams taikomos tipinės kainos ir papildomi importo muitai 2010/11 prekybos metams, numatyti Reglamente (ES) Nr. 867/2010, yra iš dalies pakeičiami ir nurodomi šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2011 m. birželio 28 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2011 m. birželio 27 d.
Komisijos vardu, Pirmininko vardu
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 178, 2006 7 1, p. 24.
(3) OL L 259, 2010 10 1, p. 3.
(4) OL L 162, 2011 6 22, p. 12.
PRIEDAS
Iš dalies pakeisti baltojo cukraus, žaliavinio cukraus ir produktų, kurių KN kodas yra 1702 90 95, tipinių kainų ir papildomų importo muitų dydžiai, taikomi nuo 2011 m. birželio 28 d.
(EUR) |
||
KN kodas |
Tipinė kaina už 100 kg neto atitinkamo produkto |
Papildomas muitas už 100 kg neto atitinkamo produkto |
1701 11 10 (1) |
47,06 |
0,00 |
1701 11 90 (1) |
47,06 |
0,79 |
1701 12 10 (1) |
47,06 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
47,06 |
0,49 |
1701 91 00 (2) |
51,93 |
1,89 |
1701 99 10 (2) |
51,93 |
0,00 |
1701 99 90 (2) |
51,93 |
0,00 |
1702 90 95 (3) |
0,52 |
0,21 |
(1) Nustatoma už standartinę kokybę, kaip ji apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 IV priedo III dalyje.
(2) Nustatoma už standartinę kokybę, kaip ji apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 IV priedo II dalyje.
(3) Nustatoma už kiekvieną proc. sacharozės kiekio.
SPRENDIMAI
28.6.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 168/7 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2011 m. birželio 10 d.
dėl Audito Rūmų nario skyrimo
(2011/373/ES)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 286 straipsnio 5 dalį,
atsižvelgdama į Švedijos Vyriausybės pasiūlymą,
atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (1),
kadangi:
(1) |
Audito Rūmų narys Lars HEIKENSTEN atsistatydino iš pareigų nuo 2011 m. gegužės 15 d. |
(2) |
Todėl likusiam Lars HEIKENSTEN kadencijos laikui vietoj jo turėtų būti paskirtas kitas narys, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
H.G. WESSBERG skiriamas Audito Rūmų nariu likusiam Lars HEIKENSTEN kadencijos laikui iki 2012 m. vasario 29 d.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Liuksemburge 2011 m. birželio 10 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
FELLEGI T.
(1) 2011 m. birželio 7 d. nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).
28.6.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 168/8 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2011 m. birželio 17 d.
dėl bendrajai įmonei „Hochtemperatur-Kernkraftwerk GmbH“ (HKG) suteiktų lengvatų taikymo laiko pratęsimo
(2011/374/Euratomas)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 48 straipsnį,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
Sprendimu 74/295/Euratomas (1) Taryba įsteigė bendrąją įmonę „Hochtemperatur-Kernkraftwerk GmbH“ (toliau – HKG), kaip apibrėžta Sutartyje, 25 metų laikotarpiui nuo 1974 m. sausio 1 d. |
(2) |
Sprendimu 2002/355/Euratomas (2) Taryba pratęsė HKG suteikto bendrosios įmonės statuso galiojimą 11 metų nuo 1999 m. sausio 1 d. |
(3) |
Sprendimu 74/296/Euratomas (3) ir 1992 m. lapkričio 16 d. Sprendimu (4) Taryba HKG suteikė kai kurias Sutarties III priede išvardytas lengvatas 25 metų laikotarpiui nuo 1974 m. sausio 1 d. |
(4) |
Sprendimu 2002/356/Euratomas (5) Taryba HKG suteiktų lengvatų taikymo laiką pratęsė 11 metų nuo 1999 m. sausio 1 d. |
(5) |
2010 m. balandžio 26 d. laišku HKG paprašė, kad mokesčių lengvatų taikymo laikas būtų dar kartą pratęstas naujam laikotarpiui, kuriam jai suteikiamas bendrosios įmonės statusas. |
(6) |
Dabartinis HKG tikslas – įgyvendinti branduolinės elektrinės eksploatavimo nutraukimo programą iki saugaus izoliavimo etapo ir vėliau vykdyti izoliuotų branduolinių įrenginių priežiūros programą. |
(7) |
Lygiaverčių programų Bendrijoje nėra, nes iki šiol joje dar nebuvo galutinai uždarytas nė vienas aukštatemperatūris reaktorius. |
(8) |
Todėl svarbu įgyvendinti šias programas, nes taip įgyjama naudingos patirties dėl būsimos Bendrijos branduolinės energetikos sektoriaus plėtros, visų pirma branduolinių įrenginių eksploatavimo nutraukimo srityje. |
(9) |
Todėl reikėtų palengvinti HKG finansinę naštą ir taip padėti jai įgyvendinti branduolinės elektrinės eksploatavimo nutraukimo programą iki saugaus izoliavimo etapo ir izoliuotų branduolinių įrenginių priežiūros programą. |
(10) |
Vokietijos Federacinės Respublikos, Šiaurės Reino-Vestfalijos žemės, HKG ir jos narių susitarimai dėl HKG veiklos finansavimo galioja iki 2017 m. gruodžio 31 d. |
(11) |
Todėl HKG suteiktų lengvatų taikymo laikas turėtų būti pratęstas tam pačiam laikotarpiui, kuriam pratęsiamas bendrosios įmonės statuso galiojimo laikas, t. y. iki 2017 m. gruodžio 31 d., |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Valstybės narės nuo 2010 m. sausio 1 d. aštuonerių metų laikotarpiui pratęsia šių Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutarties III priede išvardytų bendrajai įmonei „Hochtemperatur-Kernkraftwerk GmbH“ (HKG) suteiktų lengvatų taikymo laiką:
1) |
pagal Sutarties III priedo 4 dalį – atleidimo nuo mokesčio, mokamo įsigijus nekilnojamąjį turtą (vok. Grunderwerbsteuer); |
2) |
pagal Sutarties III priedo 5 dalį:
|
2 straipsnis
1 straipsnyje išvardytos lengvatos HKG suteikiamos su sąlyga, kad Europos Komisija galės naudotis visa pramonės, technikos ir ekonomikos sričių informacija, įskaitant su sauga susijusią informaciją, kurią HKG įgyja įgyvendindama branduolinės elektrinės eksploatavimo nutraukimo programą iki saugaus izoliavimo etapo ir izoliuotų branduolinių įrenginių priežiūros programą. Šis įpareigojimas taikomas visai informacijai, kurią HKG yra įgaliota perduoti pagal su ja sudarytas sutartis. Komisija nustato, kokia informacija jai turi būti pranešama, taip pat tokios informacijos pranešimo būdą ir užtikrina šios informacijos sklaidą.
3 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms ir HKG.
Priimta Liuksemburge 2011 m. birželio 17 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
CZOMBA S.
(1) OL L 165, 1974 6 20, p. 7.
(2) OL L 123, 2002 5 9, p. 53.
(3) OL L 165, 1974 6 20, p. 14.
(4) Nepaskelbtas Oficialiajame leidinyje.
(5) OL L 123, 2002 5 9, p. 54.
28.6.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 168/10 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2011 m. birželio 20 d.
dėl Italijai atstovaujančių Regionų komiteto dviejų narių ir dviejų pakaitinių narių skyrimo
(2011/375/ES)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 305 straipsnį,
atsižvelgdama į Italijos Vyriausybės pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
2009 m. gruodžio 22 d. ir 2010 m. sausio 18 d. Taryba priėmė sprendimus 2009/1014/ES (1) ir 2010/29/ES (2) dėl Regionų komiteto narių ir pakaitinių narių skyrimo laikotarpiui nuo 2010 m. sausio 26 d. iki 2015 m. sausio 25 d. |
(2) |
Pasibaigus Sergio CHIAMPARINO ir Savino Antonio SANTARELLA kadencijai tapo laisvos dvi Regionų komiteto narių vietos. Pasibaigus Luigi MONTANARO ir Giuseppe VARACALLI kadencijai tapo laisvos dvi pakaitinių narių vietos, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Likusiam kadencijos laikui – iki 2015 m. sausio 25 d., į Regionų komitetą skiriami:
a) |
nariais:
ir |
b) |
pakaitiniais nariais:
|
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Liuksemburge 2011 m. birželio 20 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
MATOLCSY Gy.
(1) OL L 348, 2009 12 29, p. 22.
(2) OL L 12, 2010 1 19, p. 11.
28.6.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 168/11 |
TARYBOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS 2011/376/BUSP
2011 m. birželio 27 d.
kuriuo įgyvendinamas Sprendimas 2010/656/BUSP, kuriuo atnaujinamos ribojamosios priemonės Dramblio Kaulo Krantui
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į 2010 m. spalio 29 d. Tarybos sprendimą 2010/656/BUSP, kuriuo atnaujinamos ribojamosios priemonės Dramblio Kaulo Krantui (1), ypač į jo 6 straipsnio 2 dalį, siejant su Europos Sąjungos sutarties 31 straipsnio 2 dalimi,
kadangi:
(1) |
2010 m. spalio 29 d. Taryba priėmė Sprendimą 2010/656/BUSP. |
(2) |
Atsižvelgiant į įvykius Dramblio Kaulo Krante, Sprendimo 2010/656/BUSP II priede pateiktas asmenų ir subjektų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašas turėtų būti iš dalies pakeistas, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Šio sprendimo priede išvardyti subjektai išbraukiami iš Sprendimo 2010/656/BUSP II priede pateikto sąrašo.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje 2011 m. birželio 27 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
MARTONYI J.
(1) OL L 285, 2010 10 30, p. 28.
PRIEDAS
1 straipsnyje nurodyti subjektai
1. |
APROCANCI (Dramblio Kaulo Kranto natūralaus kaučiuko gamintojų asociacija) |
2. |
SOGEPE (Elektros išteklių valdymo bendrovė) |
3. |
RTI (Dramblio Kaulo Kranto radijas ir televizija) |
28.6.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 168/12 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS
2011 m. birželio 27 d.
kuriuo iš dalies keičiamos sprendimų 2008/603/EB, 2008/691/EB ir 2008/751/EB nuostatos dėl laikinų nuo kilmės taisyklių, nustatytų Tarybos reglamento (EB) Nr. 1528/2007 II priede, nukrypti leidžiančių nuostatų galiojimo pratęsimo, kad būtų atsižvelgta į ypatingą Mauricijaus, Seišelių ir Madagaskaro padėtį, susijusią su tunais ir tuno nugarine
(pranešta dokumentu Nr. C(2011) 4322)
(2011/377/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1528/2007, kuriuo taikoma prekybos tam tikrų valstybių, kurios yra Afrikos, Karibų jūros ir Ramiojo vandenyno (AKR) valstybių grupės dalis, kilmės produktais tvarka, nustatyta susitarimais, kuriais sudaromi arba ketinama sudaryti ekonominės partnerystės susitarimus (1), ypač į jo II priedo 36 straipsnio 4 dalį,
kadangi:
(1) |
2008 m. liepos 17 d. Komisija priėmė Sprendimą 2008/603/EB (2), kuriuo priimta laikina nuostata, leidžianti nukrypti nuo kilmės taisyklių, nustatytų Reglamento (EB) Nr. 1582/2007 II priede, atsižvelgiant į ypatingą Mauricijaus padėtį, susijusią su konservuotais tunais ir tuno nugarine. Komisijos sprendimais 2009/471/EB (3) ir 2010/560/ES (4) minėtos laikinos leidžiančios nukrypti nuostatos galiojimas buvo pratęstas. 2010 m. gruodžio 27 d. Mauricijus, vadovaudamasis Reglamento (EB) Nr. 1528/2007 II priedo 36 straipsniu, paprašė taikyti nuostatą, leidžiančią nukrypti nuo tame priede nustatytų kilmės taisyklių. Pagal Mauricijaus pateiktą informaciją, palyginti su įprastais sezoniniais svyravimais, sugauta neįprastai mažai tunų. Kadangi neįprasta padėtis nuo 2008 m. nepasikeitė ir atsižvelgiant į piratavimo Indijos vandenyne problemą, nuo 2011 m. sausio 1 d. turėtų būti taikoma nauja leidžianti nukrypti nuostata. |
(2) |
2008 m. rugpjūčio 14 d. Komisija priėmė Sprendimą 2008/691/EB (5), kuriuo priimta laikina nuostata, leidžianti nukrypti nuo kilmės taisyklių, nustatytų Reglamento (EB) Nr. 1528/2007 II priede, atsižvelgiant į ypatingą Seišelių padėtį, susijusią su konservuotais tunais. Sprendimais 2009/471/EB ir 2010/560/ES minėtos laikinos leidžiančios nukrypti nuostatos galiojimas buvo pratęstas. 2010 m. lapkričio 8 d. Seišeliai, vadovaudamiesi Reglamento (EB) Nr. 1528/2007 II priedo 36 straipsniu, paprašė taikyti naują nuostatą, leidžiančią nukrypti nuo tame priede nustatytų kilmės taisyklių, dėl 4 000 tonų konservuotų tunų. Pirmą kartą Seišeliai paprašė taikyti nuostatą, leidžiančią nukrypti nuo tuno nugarinei taikomų kilmės taisyklių. Prašymas pateiktas dėl 1 000 tonų. Pagal Seišelių pateiktą informaciją, palyginti su įprastais sezoniniais svyravimais, sugauta neįprastai mažai tunų. Be to, dėl piratavimo grėsmės sumažėja žvejybos dienų skaičius pelningose, tačiau labai pavojingose zonose. Kadangi neįprasta padėtis nuo 2008 m. nepasikeitė, nuo 2011 m. sausio 1 d. turėtų būti taikoma nauja leidžianti nukrypti nuostata. |
(3) |
2008 m. rugsėjo 18 d. Komisija priėmė Sprendimą 2008/751/EB (6), kuriuo priimta laikina nuostata, leidžianti nukrypti nuo kilmės taisyklių, nustatytų Reglamento (EB) Nr. 1528/2007 II priede, atsižvelgiant į ypatingą Madagaskaro padėtį, susijusią su konservuotais tunais ir tuno nugarine. Sprendimais 2009/471/EB ir 2010/560/ES minėtos laikinos leidžiančios nukrypti nuostatos galiojimas buvo pratęstas. 2011 m. sausio 11 d. Madagaskaras, vadovaudamasis Reglamento (EB) Nr. 1528/2007 II priedo 36 straipsniu, paprašė taikyti nuostatą, leidžiančią nukrypti nuo šiame priede nustatytų kilmės taisyklių. 2011 m. sausio 28 d. Madagaskaras pateikė papildomos informacijos. Remiantis šia informacija, ir toliau sunku gauti kilmės statusą turinčių neapdorotų tunų dėl piratavimo Indijos vandenyne problemos. Kadangi neįprasta padėtis nuo 2008 m. nepasikeitė, nuo 2011 m. sausio 1 d. turėtų būti taikoma nauja leidžianti nukrypti nuostata. |
(4) |
Sprendimai 2008/603/EB, 2008/691/EB ir 2008/751/EB taikyti iki 2010 m. gruodžio 31 d., kadangi iki tos dienos neįsigaliojo arba nebuvo laikinai taikomas Rytų ir Pietų Afrikos valstybių ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių laikinasis ekonominės partnerystės susitarimas (RPA ir ES laikinasis partnerystės susitarimas). |
(5) |
Vadovaujantis Reglamento (EB) Nr. 1528/2007 4 straipsnio 2 dalimi, šio reglamento II priede nustatytos kilmės taisyklės ir leidžiančios nuo jų nukrypti nuostatos turi būti pakeistos RPA ir ES laikinojo partnerystės susitarimo, kuris, numatoma, įsigalios arba bus laikinai taikomas 2011 m., taisyklėmis. Nors leidžianti nukrypti nuostata bus taikoma nuo 2011 m., bendra padėtis, įskaitant RPA ir ES laikinojo partnerystės susitarimo ratifikavimo padėtį, bus iš naujo įvertinta 2012 m. |
(6) |
Būtina užtikrinti importo iš AKR valstybių į Sąjungą tęstinumą ir sklandų perėjimą prie RPA ir ES laikinojo ekonominės partnerystės susitarimo. Todėl sprendimų 2008/603/EB, 2008/691/EB ir 2008/751/EB taikymą reikėtų pratęsti nuo 2011 m. sausio 1 d. iki 2011 m. gruodžio 31 d. |
(7) |
Vadovaujantis atitinkamomis kilmės protokolo, pridėto prie Mauricijaus, Seišelių ir Madagaskaro pasirašyto RPA ir ES laikinojo partnerystės susitarimo, nuostatomis, šioms šalims bus automatiškai suteikiama nuo SS 1604 pozicijai priskiriamiems tunams taikomų kilmės taisyklių leidžianti nukrypti nuostata, kai susitarimas įsigalios arba bus laikinai taikomas. Būtų netikslinga remiantis Reglamento (EB) Nr. 1528/2007 II priedo 36 straipsniu šiuo sprendimu taikyti leidžiančias nukrypti nuostatas, kurios viršija pagal RPA ir ES laikinąjį partnerystės susitarimą RPA regionui suteikiamą metinę kvotą. Todėl susitarimą pasirašiusios RPA valstybės pasirašė vienašalę politinę deklaraciją dėl 2011 m. suteiktų nuo tunams taikomų taisyklių leidžiančių nukrypti nuostatų ir atsisakė 2011 m. automatiškai suteikiamos leidžiančios nukrypti nuostatos dėl bendro leidžiamo metinio kiekio, tuo atveju, jei susitarimas tai metais būtų taikomas laikinai arba įsigaliotų. Todėl 2011 m. kvotos dydis Mauricijui turėtų būti 3 000 tonų konservuotų tunų ir 600 tonų tuno nugarinės, Seišeliams – 3 000 tonų konservuotų tunų ir 600 tonų tuno nugarinės ir Madagaskarui – 2 000 tonų konservuotų tunų ir 500 tonų tuno nugarinės. |
(8) |
Todėl sprendimai 2008/603/EB, 2008/691/EB ir 2008/751/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti. |
(9) |
Šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimas 2008/603/EB iš dalies keičiamas taip:
1) |
2 straipsnis pakeičiamas taip: „2 straipsnis 1 straipsnyje nustatyta leidžianti nukrypti nuostata taikoma priede nurodytiems produktams ir kiekiui, deklaruojamam iš Mauricijaus išleidžiant į laisvą apyvartą Bendrijoje nuo 2008 m. sausio 1 d. iki 2008 m. gruodžio 31 d., nuo 2009 m. sausio 1 d. iki 2009 m. gruodžio 31 d., nuo 2010 m. sausio 1 d. iki 2010 m. gruodžio 31 d. ir nuo 2011 m. sausio 1 d. iki 2011 m. gruodžio 31 d.“ |
2) |
6 straipsnio antra pastraipa pakeičiama taip: „Jis taikomas iki 2011 m. gruodžio 31 d.“ |
3) |
Priedas pakeičiamas šio sprendimo I priedo tekstu. |
2 straipsnis
Sprendimas 2008/691/EB iš dalies keičiamas taip:
1) |
2 straipsnis pakeičiamas taip: „2 straipsnis 1 straipsnyje nustatyta leidžianti nukrypti nuostata taikoma priede nurodytiems produktams ir kiekiui, deklaruojamam iš Seišelių išleidžiant į laisvą apyvartą Bendrijoje nuo 2008 m. sausio 1 d. iki 2008 m. gruodžio 31 d., nuo 2009 m. sausio 1 d. iki 2009 m. gruodžio 31 d., nuo 2010 m. sausio 1 d. iki 2010 m. gruodžio 31 d. ir nuo 2011 m. sausio 1 d. iki 2011 m. gruodžio 31 d.“ |
2) |
6 straipsnio antra pastraipa pakeičiama taip: „Jis taikomas iki 2011 m. gruodžio 31 d.“ |
3) |
Priedas pakeičiamas šio sprendimo II priedo tekstu. |
3 straipsnis
Sprendimas 2008/751/EB iš dalies keičiamas taip:
1) |
2 straipsnis pakeičiamas taip: „2 straipsnis 1 straipsnyje nustatyta leidžianti nukrypti nuostata taikoma priede nurodytiems produktams ir kiekiui, deklaruojamam iš Madagaskaro išleidžiant į laisvą apyvartą Bendrijoje nuo 2008 m. sausio 1 d. iki 2008 m. gruodžio 31 d., nuo 2009 m. sausio 1 d. iki 2009 m. gruodžio 31 d., nuo 2010 m. sausio 1 d. iki 2010 m. gruodžio 31 d. ir nuo 2011 m. sausio 1 d. iki 2011 m. gruodžio 31 d.“ |
2) |
6 straipsnio antra pastraipa pakeičiama taip: „Jis taikomas iki 2011 m. gruodžio 31 d.“ |
3) |
Priedas pakeičiamas šio sprendimo III priedo tekstu. |
4 straipsnis
Šis sprendimas taikomas nuo 2011 m. sausio 1 d.
5 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2011 m. birželio 27 d.
Komisijos vardu
Algirdas ŠEMETA
Komisijos narys
(1) OL L 348, 2007 12 31, p. 1.
(2) OL L 194, 2008 7 23, p. 9.
(3) OL L 155, 2009 6 18, p. 46.
(4) OL L 245, 2010 9 17, p. 35.
(5) OL L 225, 2008 8 23, p. 17.
(6) OL L 255, 2008 9 23, p. 31.
I PRIEDAS
„PRIEDAS
Kvotos Nr. |
KN kodas |
Prekių aprašymas |
Laikotarpiai |
Kiekiai |
09.1668 |
ex 1604 14 11, ex 1604 14 18, ex 1604 20 70 |
Konservuoti tunai (1) |
2008 01 01–2008 12 31 |
3 000 tonų |
2009 01 01–2009 12 31 |
3 000 tonų |
|||
2010 01 01–2010 12 31 |
3 000 tonų |
|||
2011 01 01–2011 12 31 |
3 000 tonų |
|||
09.1669 |
1604 14 16 |
Tuno nugarinė |
2008 01 01–2008 12 31 |
600 tonų |
2009 01 01–2009 12 31 |
600 tonų |
|||
2010 01 01–2010 12 31 |
600 tonų |
|||
2011 01 01–2011 12 31 |
600 tonų |
(1) Bet kokio pavidalo pakuotėje, kurioje esantis produktas laikomas konservuotu, kaip apibrėžta SS 16.04 pozicijoje.“
II PRIEDAS
„PRIEDAS
Kvotos Nr. |
KN kodas |
Prekių aprašymas |
Laikotarpiai |
Kiekis |
09.1666 |
ex 1604 14 11, ex 1604 14 18, ex 1604 20 70 |
Konservuoti tunai (1) |
2008 01 01–2008 12 31 |
3 000 tonų |
2009 01 01–2009 12 31 |
3 000 tonų |
|||
2010 01 01–2010 12 31 |
3 000 tonų |
|||
2011 01 01–2011 12 31 |
3 000 tonų |
|||
09.1630 |
1604 14 16 |
Tuno nugarinė |
2011 01 01–2011 12 31 |
600 tonų |
(1) Bet kokio pavidalo pakuotėje, kurioje esantis produktas laikomas konservuotu, kaip apibrėžta SS 16.04 pozicijoje.“
III PRIEDAS
„PRIEDAS
Kvotos Nr. |
KN kodas |
Prekių aprašymas |
Laikotarpiai |
Kiekiai |
09.1645 |
ex 1604 14 11, ex 1604 14 18, ex 1604 20 70 |
Konservuoti tunai (1) |
2008 01 01–2008 12 31 |
2 000 tonų |
2009 01 01–2009 12 31 |
2 000 tonų |
|||
2010 01 01–2010 12 31 |
2 000 tonų |
|||
2011 01 01–2011 12 31 |
2 000 tonų |
|||
09.1646 |
1604 14 16 |
Tuno nugarinė |
2008 01 01–2008 12 31 |
500 tonų |
2009 01 01–2009 12 31 |
500 tonų |
|||
2010 01 01–2010 12 31 |
500 tonų |
|||
2011 01 01–2011 12 31 |
500 tonų |
(1) Bet kokio pavidalo pakuotėje, kurioje esantis produktas laikomas konservuotu, kaip apibrėžta SS 16.04 pozicijoje.“
28.6.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 168/16 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS
2011 m. birželio 27 d.
kuriuo dėl nacionalinių laboratorijų, kurioms leidžiama dirbti su gyvu snukio ir nagų ligos virusu, sąrašo iš dalies keičiama Tarybos direktyvos 2003/85/EB XI priedo A dalis
(pranešta dokumentu Nr. C(2011) 4385)
(Tekstas svarbus EEE)
(2011/378/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos direktyvą 2003/85/EB dėl Bendrijos snukio ir nagų ligos kontrolės priemonių, naikinančią Direktyvą 85/511/EEB, sprendimus 89/531/EEB bei 91/665/EEB ir iš dalies keičiančią Direktyvą 92/46/EEB (1), ypač į jos 67 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
Direktyva 2003/85/EB nustatytos būtiniausios kontrolės priemonės, kurios turi būti taikomos per snukio ir nagų ligos protrūkį, ir tam tikros prevencinės priemonės, kuriomis siekiama, kad kompetentingos institucijos ir ūkininkai būtų geriau informuoti apie šią ligą ir geriau jai pasirengtų. |
(2) |
Šioms prevencinėms priemonėms priklauso valstybių narių prievolė užtikrinti, kad tyrimų ir diagnozavimo tikslais su gyvu snukio ir nagų ligos virusu būtų dirbama tik Direktyvos 2003/85/EB XI priedo A dalyje išvardytose patvirtintose laboratorijose. |
(3) |
Ispanija oficialiai pranešė Komisijai, kad Centro de Investigación en Sanidad Animal (CISA) Valdeolmose, Madride atitinka Direktyvos 2003/85/EB 65 straipsnyje nustatytus reikalavimus. Ispanija paprašė, kad CISA būtų įtraukta į nacionalinių laboratorijų, kurioms leidžiama dirbti su gyvu snukio ir nagų ligos virusu, sąrašą, nurodytą šios direktyvos XI priedo A dalyje. |
(4) |
Atitinkamai būtina pakeisti Ispanijai skirtą įrašą Direktyvos 2003/85/EB XI priedo A dalyje nurodytame laboratorijų sąraše. |
(5) |
Todėl Direktyvos 2003/85/EB XI priedo A dalis turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeista. |
(6) |
Šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Direktyvos 2003/85/EB XI priedo A dalyje Ispanijai skirtas įrašas pakeičiamas taip:
„ES |
Ispanija |
|
Ispanija“ |
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2011 m. birželio 27 d.
Komisijos vardu
John DALLI
Komisijos narys
(1) OL L 306, 2003 11 22, p. 1.
28.6.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 168/17 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS
2011 m. birželio 27 d.
dėl mėnesinių EŽŪGF išmokų valstybių narių mokėjimo agentūrų 2011 m. gegužės mėn. išlaidoms kompensuoti
(pranešta dokumentu Nr. C(2011) 4497)
(2011/379/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2005 m. birželio 21 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1290/2005 dėl bendrosios žemės ūkio politikos finansavimo (1), ypač į jo 15 straipsnio 2 dalį ir 16 straipsnį,
atsižvelgdama į 2006 m. birželio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 883/2006, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1290/2005 taikymo taisykles dėl mokėjimo agentūrų apskaitos tvarkymo, išlaidų ir įplaukų deklaravimo ir išlaidų kompensavimo iš EŽŪGF ir EŽŪFKP sąlygų (2), ypač į jo 9 straipsnį,
pasikonsultavusi su Žemės ūkio fondų komitetu,
kadangi:
(1) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1290/2005 14 straipsnio 1 dalį ir 15 straipsnio 2 dalį Komisija nustato mėnesines išmokas valstybėms narėms, skirtas akredituotų mokėjimo agentūrų ataskaitiniu laikotarpiu patirtoms išlaidoms kompensuoti iš Europos žemės ūkio garantijų fondo (EŽŪGF) lėšų, ir skiria joms reikalingus finansinius išteklius. Toks sprendimas priimamas remiantis valstybių narių pagal Reglamento (EB) Nr. 1290/2005 8 straipsnio 1 dalį ir Reglamento (EB) Nr. 883/2006 4 straipsnį Komisijai pateikta informacija. |
(2) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1290/2005 17 straipsnio 1 ir 2 dalis Komisija, nepažeisdama to reglamento 30 ir 31 straipsniuose numatytų sprendimų dėl sąskaitų patvirtinimo, gali sumažinti mėnesines išmokas arba laikinai sustabdyti jų mokėjimą valstybėms narėms, jeigu iš jų pateiktų išlaidų deklaracijų ar informacijos Komisija negali daryti išvados, kad lėšos numatytos išmokėti pagal taikomas Bendrijos taisykles. Prieš imdamasi tokių veiksmų, Komisija turi suteikti valstybėms narėms galimybę pateikti paaiškinimus. |
(3) |
Komisija privalo užtikrinti, kad valstybės narės, mokėdamos pagalbos išmokas ar priemokas pagalbos gavėjams, laikytųsi Bendrijos teisės aktais nustatytų sąlygų ir terminų, nes tai yra vienas iš tokių išlaidų teisingumo elementų. Pagal Reglamento (EB) Nr. 1290/2005 16 straipsnį mokėjimai, atlikti nesilaikant Bendrijos teisės aktais nustatytų terminų, turi būti laikomi nekompensuotinais. Tokiais atvejais Komisija privalo sumažinti valstybėms narėms skirtų mėnesinių išmokų sumas, ir, taikydama Reglamento (EB) Nr. 883/2006 9 straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytas skirtingas normas, proporcingai mokėjimo vėlavimui nustatyti finansinį tokio sumažinimo poveikį. Tačiau, remdamasi to reglamento 9 straipsnio 3 dalimi, Komisija taiko mažesnę sumažinimo normą ar visai jo netaiko, jeigu susidaro ypatingos tam tikrų priemonių valdymo sąlygos arba atitinkamos valstybės narės pateikia tinkamai pagrįstus paaiškinimus. |
(4) |
Komisija nustatė, kad dalis iki 2011 m. kovo 31 d. Belgijos, Vokietijos, Airijos, Graikijos, Ispanijos, Prancūzijos, Italijos, Nyderlandų, Portugalijos, Rumunijos, Slovakijos ir Jungtinės Karalystės išlaidų buvo patirtos pasibaigus teisės aktuose nustatytiems terminams. |
(5) |
Komisijos nuomone, susidarė ypatingos tam tikrų priemonių valdymo sąlygos arba buvo pateikti tinkamai pagrįsti Belgijos, Vokietijos, Prancūzijos, Nyderlandų, bei Jungtinės Karalystės paaiškinimai ir dėl to šiais atvejais tikslinga taikyti mažesnę sumažinimo normą ar tos normos visai netaikyti, kaip nurodyta toliau. |
(6) |
Todėl iš mėnesinių išmokų atitinkamoms valstybėms narėms turėtų būti išskaitytos šios sumos, išmokėtos nesilaikant teisės aktais nustatytų terminų: 13 215,75 EUR Airijai, 1 599 146,78 EUR Graikijai, 1 678 840,21 EUR Ispanijai, 6 820 961,97 EUR Prancūzijai, 1 238 597,55 EUR Italijai, 1 840 302,79 EUR Portugalijai, 82 816,73 EUR Rumunijai, 346 334,22 EUR Slovakijai ir 156 316,53 EUR Jungtinei Karalystei. |
(7) |
Šioms valstybėms narėms pranešta apie ketinamas išskaičiuoti sumas. Jų paprašyta pateikti informacijos ir savo paaiškinimus. Išskaičiuotinos sumos apskaičiuotos remiantis Komisijai pateikta informacija, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Mėnesinės išmokos, skirtos EŽŪGF lėšomis kompensuoti valstybių narių mokėjimo agentūrų 2011 m. gegužės mėn. patirtas išlaidas, yra nustatomos pagal priede pateiktą lentelę.
Šis sprendimas neturi poveikio paskesniems sprendimams, kuriuos Komisija gali priimti atlikdama sąskaitų patvirtinimą bei atitikties patvirtinimą ir Reglamento (EB) Nr. 1290/2005 17 ir 17a straipsniuose numatytas procedūras.
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2011 m. birželio 27 d.
Komisijos vardu
Dacian CIOLOŞ
Komisijos narys
(1) OL L 209, 2005 8 11, p. 1.
(2) OL L 171, 2006 6 23, p. 1.
PRIEDAS
(eurais) |
|
BELGIJA |
6 410 000 |
BULGARIJA |
16 630 000 |
ČEKIJA |
1 540 000 |
DANIJA |
1 040 000 |
VOKIETIJA |
15 290 000 |
ESTIJA |
560 000 |
AIRIJA |
9 640 000 |
GRAIKIJA |
9 870 000 |
ISPANIJA |
111 790 000 |
PRANCŪZIJA |
79 950 000 |
ITALIJA |
168 260 000 |
KIPRAS |
1 439 000 |
LATVIJA |
2 280 000 |
LIETUVA |
6 570 000 |
LIUKSEMBURGAS |
59 000 |
VENGRIJA |
17 480 000 |
MALTA |
92 000 |
NYDERLANDAI |
40 450 000 |
AUSTRIJA |
970 000 |
LENKIJA |
61 270 000 |
PORTUGALIJA |
27 190 000 |
RUMUNIJA |
58 430 000 |
SLOVĖNIJA |
1 190 000 |
SLOVAKIJA |
4 230 000 |
SUOMIJA |
300 000 |
ŠVEDIJA |
–1 470 000 |
JUNGTINĖ KARALYSTĖ |
101 780 000 |
Klaidų ištaisymas
28.6.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 168/20 |
2011 m. balandžio 29 d. Komisijos reglamento (ES) Nr. 420/2011, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1881/2006, nustatantis didžiausias leistinas tam tikrų teršalų maisto produktuose koncentracijas, klaidų ištaisymas
( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 111, 2011 m. balandžio 30 d. )
6 puslapis, priedas, 5 punktas, antraštė lentelėje:
yra:
„mg/kg“,
turi būti:
„μg/kg“.