ISSN 1725-5120 doi:10.3000/17255120.L_2011.063.lit |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 63 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
54 tomas |
Turinys |
|
II Įstatymo galios neturintys teisės aktai |
Puslapis |
|
|
TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI |
|
|
* |
||
|
|
REGLAMENTAI |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
SPRENDIMAI |
|
|
|
2011/153/ES |
|
|
* |
||
|
|
2011/154/ES |
|
|
* |
||
|
|
2011/155/ES |
|
|
* |
2011 m. kovo 9 d. Komisijos sprendimas, Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/57/EB dėl geležinkelių sistemos sąveikos Bendrijoje 27 straipsnio 4 dalyje nurodyto informacinio dokumento skelbimo ir tvarkymo (pranešta dokumentu Nr. C(2011) 1536) ( 1 ) |
|
|
III Kiti aktai |
|
|
|
EUROPOS EKONOMINĖ ERDVĖ |
|
|
* |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Įstatymo galios neturintys teisės aktai
TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI
10.3.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 63/1 |
Informacija apie Europos Sąjungos ir Brazilijos Federacinės Respublikos susitarimo dėl trumpalaikio bevizio režimo diplomatinių, tarnybinių arba oficialių pasų turėtojams įsigaliojimą
Europos Sąjungos ir Brazilijos Federacinės Respublikos susitarimas dėl trumpalaikio bevizio režimo diplomatinių, tarnybinių arba oficialių pasų turėtojams įsigalios 2011 m. balandžio 1 d., 2011 m. vasario 24 d. užbaigus Susitarimo 8 straipsnyje numatytą procedūrą.
REGLAMENTAI
10.3.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 63/2 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 230/2011
2011 m. kovo 9 d.
kuriuo iš dalies keičiamos Tarybos reglamento (EB) Nr. 992/95 nuostatos dėl tam tikrų Norvegijos kilmės žemės ūkio ir žuvininkystės produktų Sąjungos tarifinių kvotų
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 1995 m. balandžio 10 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 992/95, atidarantį tam tikrų Norvegijos kilmės žemės ūkio ir žuvininkystės produktų Bendrijos tarifines kvotas ir numatantį jų administravimą (1), ypač į jo 5 straipsnio 1 dalies a ir b punktus,
kadangi:
(1) |
2009 m. buvo užbaigtos derybos dėl Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos Karalystės susitarimo dėl specialių nuostatų, taikomų tam tikroms į Europos Sąjungą importuojamoms žuvims ir žuvininkystės produktams 2009–2014 m., papildomo protokolo (toliau – papildomas protokolas). |
(2) |
2010 m. liepos 26 d. Tarybos sprendimu 2010/674/ES dėl Europos Sąjungos ir Islandijos, Lichtenšteino ir Norvegijos susitarimo dėl 2009–2014 m. EEE finansinio mechanizmo, Europos Sąjungos ir Norvegijos susitarimo dėl 2009–2014 m. Norvegijos finansinio mechanizmo, Europos ekonominės bendrijos ir Islandijos susitarimo papildomo protokolo dėl specialių nuostatų, taikomų tam tikroms į Europos Sąjungą importuojamoms žuvims ir žuvininkystės produktams 2009–2014 m., ir Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos susitarimo papildomo protokolo dėl specialių nuostatų, taikomų tam tikroms į Europos Sąjungą importuojamoms žuvims ir žuvininkystės produktams 2009–2014 m., pasirašymo ir laikino taikymo (2) leista Europos Sąjungos vardu pasirašyti ir laikinai taikyti papildomą protokolą. |
(3) |
Šiame papildomame protokole numatyta nustatyti naujas metines neapmuitinamas tarifines kvotas tam tikrų Norvegijos kilmės žuvų ir žuvininkystės produktų importui į Europos Sąjungą. |
(4) |
Vadovaujantis papildomu protokolu, neapmuitinamų tarifinių kvotų, kurios turėjo būti skirtos Norvegijai nuo 2009 m. gegužės 1 d. iki 2011 m. kovo 1 d., kiekiai dalijami lygiomis dalimis ir kasmet paskirstomi likusiam šio protokolo taikymo laikui. |
(5) |
Siekiant taikyti papildomame protokole nustatytas naujas tarifines kvotas, būtina iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 992/95. |
(6) |
Vadovaujantis 1999 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 104/2000 dėl bendro žuvininkystės ir akvakultūros produktų rinkų organizavimo (3) dabartinę Reglamente (EB) Nr. 992/95 pateiktą nuorodą į laisvas pasienio kainas (franką pagal didžiausią kainą) būtina pakeisti nuoroda į deklaruotą muitinę vertę ir nustatyti, kad tam, kad būtų galima taikyti papildomame protokole nustatytas lengvatas, minėta vertė turi būti bent lygi bet kuriai orientacinei kainai, kuri nustatyta arba bus nustatyta vadovaujantis minėtu reglamentu. |
(7) |
2005 m. gruodžio 20 d. EB ir Norvegijos jungtinio komiteto sprendimu Nr. 1/2005 (4) iš dalies pakeistas Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos Karalystės susitarimo 3 protokolas, kuriuo apibrėžiama sąvoka „produktų kilmė“ ir nustatoma administracinio bendradarbiavimo tvarka. Todėl reikia aiškiai nustatyti, kad turi būti taikomas 3 protokolas su pakeitimais, padarytais 2005 m. |
(8) |
Dėl aiškumo ir siekiant atsižvelgti į Kombinuotosios nomenklatūros, nustatytos 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (5), kodų ir TARIC subpozicijų pakeitimus, tikslinga pakeisti Reglamento (EB) Nr. 992/95 I ir II priedus. |
(9) |
Dėl aiškumo ir siekiant atsižvelgti į tai, kad kelios tarifinės kvotos taikomos tiems patiems produktams tuo pačiu laikotarpiu, tikslinga jas sujungti. |
(10) |
Todėl Reglamentas (EB) Nr. 992/95 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas. |
(11) |
Vadovaujantis Sprendimu 2010/674/ES, naujosios tarifinės kvotos privalo būti taikomos nuo 2011 m. kovo 1 d.. Todėl šis reglamentas turėtų būti taikomas nuo tos pačios datos. |
(12) |
Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 992/95 iš dalies keičiamas taip:
1. |
1 straipsnis pakeičiamas taip: „1 straipsnis 1. Kai priede išvardyti Norvegijos kilmės produktai išleidžiami į laisvą apyvartą Europos Sąjungoje, vadovaujantis šiame reglamente išdėstytomis nuostatomis, nustatytais laikotarpiais jiems netaikomi muitai, kol neviršytos tarifinės kvotos. 2. Šio straipsnio 1 dalyje nurodytos tarifinės kvotos priede išvardytų žuvų ir žuvininkystės produktų importui taikomos tik tuo atveju, jeigu deklaruota muitinė vertė yra bent lygi orientacinei kainai, kuri nustatyta arba bus nustatyta pagal 1999 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 104/2000 dėl bendro žuvininkystės ir akvakultūros produktų rinkų organizavimo 29 straipsnį (6). 3. Taikomos Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos Karalystės susitarimo 3 protokolo, kuriuo apibrėžiama produktų kilmės sąvoka ir nustatoma administracinio bendradarbiavimo tvarka, su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2005 m. gruodžio 20 d. EB ir Norvegijos jungtinio komiteto sprendimu Nr. 1/2005 (7), nuostatos. 4. Tarifinės kvotos, kurių numeriai 09.0710 ir 09.0712, netaikomos nuo vasario 15 d. iki birželio 15 d. išleidimui į laisvą apyvartą deklaruojamoms prekėms. Be to, tarifinė kvota, kurios numeris 09.0714, netaikoma nuo vasario 15 d. iki birželio 15 d. išleidimui į laisvą apyvartą deklaruojamoms prekėms, kurių KN kodas yra 0304 99 23. |
2. |
3 straipsnio antra pastraipa pakeičiama taip: „Tačiau Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 308c straipsnio 2 ir 3 dalys netaikomos tarifinėms kvotoms, kurių numeriai 09.0702, 09.0710, 09.0712, 09.0713, 09.0714, 09.0749 ir 09.0750.“ |
3. |
I ir II priedai pakeičiami šio reglamento priede pateiktu tekstu. |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2011 m. kovo 1 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2011 m. kovo 9 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(2) OL L 291, 2010 11 9, p. 1.
(3) OL L 17, 2000 1 21, p. 22.
(6) OL L 17, 2000 1 21, p. 22.
(7) OL L 117, 2006 5 2, p. 1.“
PRIEDAS
„PRIEDAS
Neatsižvelgiant į Kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisykles, ši produktų aprašymo formuluotė yra tik nurodomojo pobūdžio, o šiame priede pateikiamos lengvatos nustatomos pagal KN kodus, galiojančius šio reglamento priėmimo metu. Kai nurodomi ex KN kodai, lengvatos nustatomos tiek pagal KN kodą, tiek pagal atitinkamą aprašymą.
Kvotos Nr. |
KN kodas |
TARIC |
Produktų aprašymas |
Kvotos laikotarpis |
Kvotos dydis (neto masė tonomis, jeigu nenurodyta kitaip) |
Kvotos muitas (%) |
09.0701 |
ex 1504 20 10 |
90 |
Jūrų gyvūnų aliejus ir taukai, išskyrus banginių taukus ir spermacetų aliejų, pakuotėse, kurių grynoji talpa ne mažesnė kaip 1 kg |
Nuo 1 1 iki 12 31 |
1 000 |
8,5 |
ex 1504 30 10 |
99 |
|||||
ex 1516 10 90 |
11 |
|||||
09.0702 |
0303 29 00 |
|
Kitos sušaldytos lašišinės |
Nuo 2011 3 1 iki 2011 4 30 |
526 |
0 |
Nuo 2011 5 1 iki 2012 4 30 |
3 158 |
|||||
Nuo 2012 5 1 iki 2013 4 30 |
3 158 |
|||||
Nuo 2013 5 1 iki 2014 4 30 |
3 158 |
|||||
09.0703 |
ex 0305 51 90 |
10 20 |
Vytintos, sūdytos, išskyrus rūkytas, menkės, išskyrus Gadus macrocephalus rūšies menkes |
Nuo 4 1 iki 12 31 |
13 250 |
0 |
ex 0305 59 10 |
90 |
Vytintos, sūdytos, išskyrus rūkytas, Boreogadus saida rūšies žuvys |
||||
09.0710 |
0303 51 00 |
|
Silkės (Clupea harengus, Clupea pallasii), sušaldytos, išskyrus jų kepenis, ikrus (su kiaušidės plėvelės apvalkalu) ir pienius (1) |
Nuo 2011 5 1 iki 2012 4 30 |
76 333 |
0 |
Nuo 2012 5 1 iki 2013 4 30 |
76 333 |
|||||
Nuo 2013 5 1 iki 2014 4 30 |
76 334 |
|||||
09.0711 |
|
|
Gaminiai arba konservai iš žuvų, įskaitant ikrus ir ikrų pakaitalus, pagamintus iš žuvų ikrelių: |
Nuo 1 1 iki 12 31 |
400 |
3 |
ex 1604 13 90 |
91 92 99 |
sardinėlės ir šprotai, išskyrus neapdorotas filė, tik apibarstytas džiūvėsėliais arba apveltas kiaušinio ir miltų tyrele, apkepintas aliejuje arba neapkepintas, stipriai sušaldytas |
||||
1604 19 92 |
|
Menkės (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) |
||||
ex 1604 19 93 |
90 |
Ledjūrio menkės (Pollachius virens), išskyrus rūkytas ledjūrio menkes |
||||
1604 19 94 |
|
Merlūzos (Merluccius spp., Urophycis spp.) |
||||
1604 19 95 |
|
Mintajai (Theragra chalcogramma) ir sidabrinės saidos (Pollachius pollachius) |
||||
1604 19 98 |
|
Kitos žuvys |
||||
ex 1604 20 90 |
30 35 50 60 90 |
Kiti gaminiai arba konservai iš žuvų, išskyrus silkes ir skumbres |
||||
ex 1604 20 90 |
40 |
Kiti gaminiai arba konservai iš skumbrių |
|
|
10 |
|
09.0712 |
0303 74 30 |
|
Skumbrės (Scomber scombrus ir Scomber japonicus), sušaldytos, išskyrus jų kepenis, ikrus (su kiaušidės plėvelės apvalkalu) ir pienius (1) |
Nuo 2011 5 1 iki 2012 4 30 |
66 333 |
0 |
Nuo 2012 5 1 iki 2013 4 30 |
66 333 |
|||||
Nuo 2013 5 1 iki 2014 4 30 |
66 334 |
|||||
09.0713 |
0303 79 98 |
|
Kitos žuvys, sušaldytos, išskyrus jų kepenis, ikrus (su kiaušidės plėvelės apvalkalu) ir pienius |
Nuo 2011 3 1 iki 2011 4 30 |
578 |
0 |
Nuo 2011 5 1 iki 2012 4 30 |
3 474 |
|||||
Nuo 2012 5 1 iki 2013 4 30 |
3 474 |
|||||
Nuo 2013 5 1 iki 2014 4 30 |
3 474 |
|||||
09.0714 |
0304 29 75 |
|
Silkių (Clupea harengus, Clupea pallasii) filė, sušaldyta |
Nuo 2011 3 1 iki 2011 4 30 |
8 896 |
0 |
Nuo 2011 5 1 iki 2012 4 30 |
109 701 |
|||||
Nuo 2012 5 1 iki 2013 4 30 |
109 701 |
|||||
ex 0304 99 23 |
10 20 30 |
Silkių (Clupea harengus, Clupea pallasii) išpleiktinės (išplėstos silkės), sušaldytos |
Nuo 2013 5 1 iki 2014 4 30 |
109 702 |
||
09.0715 |
0302 11 |
|
Upėtakiai (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache ir Oncorhynchus chrysogaster), švieži arba atšaldyti |
Nuo 1 1 iki 12 31 |
500 |
0 |
0303 21 |
Upėtakiai (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache ir Oncorhynchus chrysogaster), sušaldyti |
|||||
09.0716 |
0302 12 00 |
|
Ramiojo vandenyno lašišos (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou ir Oncorhynchus rhodurus), Atlanto lašišos (Salmo salar) ir Dunojaus lašišos (Hucho hucho), šviežios arba atšaldytos |
Nuo 1 1 iki 12 31 |
6 100 |
0 |
09.0717 |
0303 11 00 0303 19 00 |
|
Ramiojo vandenyno lašišos (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou ir Oncorhynchus rhodurus), sušaldytos |
Nuo 1 1 iki 12 31 |
580 |
0 |
ex 0303 22 00 |
20 |
Atlanto lašišos (Salmo salar), sušaldytos |
||||
09.0718 |
0304 19 13 0304 29 13 |
|
Šviežia, atšaldyta arba sušaldyta Ramiojo vandenyno lašišų (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou ir Oncorhynchus rhodurus), Atlanto lašišų (Salmo salar) ir Dunojaus lašišų (Hucho hucho) filė |
Nuo 1 1 iki 12 31 |
610 |
0 |
09.0719 |
0302 19 00 |
|
Kitos lašišinės, šviežios arba atšaldytos |
Nuo 1 1 iki 12 31 |
670 |
0 |
0303 29 00 |
Kitos sušaldytos lašišinės |
|||||
09.0720 |
0302 69 45 |
|
Molvės (Molva spp.), šviežios arba atšaldytos |
Nuo 1 1 iki 12 31 |
370 |
0 |
09.0721 |
0302 22 00 |
|
Jūrinės plekšnės (Pleuronectes platessa), šviežios arba atšaldytos, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, priskiriamas 0304 pozicijai |
Nuo 1 1 iki 12 31 |
250 |
0 |
0302 23 00 |
Jūriniai liežuviai (Solea spp.), švieži arba atšaldyti, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, priskiriamas 0304 pozicijai |
|||||
0302 29 |
Arnoglosai (Lepidorhombus spp.) ir kitos plekšniažuvės, šviežios arba atšaldytos, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, priskiriamas 0304 pozicijai |
|||||
0303 39 |
Upinės plekšnės (Platichthys flesus), arnoglosai (Lepidorhombus spp.), Rhombosolea genties žuvys ir kitos plekšniažuvės, sušaldytos, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, priskiriamas 0304 pozicijai |
|||||
ex 0302 69 82 |
20 |
Pietinės putasu (Micromesistius australis), šviežios arba atšaldytos, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, priskiriamas 0304 pozicijai |
||||
0302 69 66 0302 69 67 0302 69 68 0302 69 69 |
Merlūzos, amerikinės vėgėlės (Merluccius spp., Urophycis spp.), šviežios arba atšaldytos, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, priskiriamas 0304 pozicijai |
|||||
0302 69 81 |
Meškeriotojai (jūriniai velniai) (Lophius spp.), švieži arba atšaldyti, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, priskiriamas 0304 pozicijai |
|||||
0302 67 00 |
Kardžuvės (Xiphias gladius):, šviežios arba atšaldytos, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, priskiriamas 0304 pozicijai |
|||||
0302 68 00 |
Ilčiai (Dissostichus spp.), švieži arba atšaldyti, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, priskiriamas 0304 pozicijai |
|||||
0302 69 91 |
Stauridės (Caranx trachurus, Trachurus trachurus), šviežios arba atšaldytos, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, priskiriamas 0304 pozicijai |
|||||
0302 69 92 |
Rausvieji unguriai (juodosios kongrijos) (Genypterus blacodes), švieži arba atšaldyti, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, priskiriamas 0304 pozicijai |
|||||
0302 69 94 0302 69 95 0302 69 99 |
Paprastieji vilkešeriai (Dicentrarchus labrax), auksagalviai jūriniai karšiai ir kitos žuvys švieži arba atšaldyti, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, priskiriamas 0304 pozicijai |
|||||
09.0722 |
0304 91 00 |
|
Sušaldyta kardžuvių (Xiphias gladius) mėsa |
Nuo 1 1 iki 12 31 |
500 |
0 |
0304 99 31 0304 99 33 0304 99 39 |
|
Sušaldyta menkių (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) ir Boreogadus saida rūšies žuvų mėsa |
||||
0304 99 41 |
|
Sušaldyta ledjūrio menkių (Pollachius virens) mėsa |
||||
0304 99 45 |
|
Sušaldyta juodadėmių menkių (Melanogrammus aeglefinus) mėsa |
||||
0304 99 51 |
|
Sušaldyta merlūzų, amerikinių vėgėlių (Merluccius spp., Urophycis spp.) mėsa |
||||
0304 99 71 |
|
Sušaldyta putasu (Micromesistius poutassou arba Gadus poutassou) mėsa |
||||
0304 99 75 |
|
Sušaldyta mintajų (Theragra chalcogramma) mėsa |
||||
ex 0304 99 99 |
20 25 30 40 50 60 65 69 70 81 89 90 |
Sušaldyta jūrinių žuvų, išskyrus skumbrių (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus), mėsa |
||||
09.0723 |
0302 40 00 0303 51 00 |
|
Silkės (Clupea harengus, Clupea pallasii), šviežios, atšaldytos arba sušaldytos |
Nuo 6 16 iki 2 14 |
800 |
0 |
09.0724 |
0302 64 |
|
Skumbrės (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus), šviežios arba atšaldytos |
Nuo 6 16 iki 2 14 |
260 |
0 |
09.0725 |
0303 74 30 |
|
Skumbrės (Scomber scombrus, Scomber japonicus), sušaldytos |
Nuo 6 16 iki 2 14 |
30 600 |
0 |
09.0726 |
0302 69 31 0302 69 33 0303 79 35 0303 79 37 |
|
Jūrų ešeriai (Sebastes spp.), švieži, atšaldyti arba sušaldyti |
Nuo 1 1 iki 12 31 |
130 |
0 |
09.0727 |
0304 19 01 0304 19 03 0304 19 18 0304 29 01 0304 29 03 0304 29 05 0304 29 18 |
|
Kitų gėlavandenių žuvų filė, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta |
Nuo 1 1 iki 12 31 |
110 |
0 |
09.0728 |
0304 19 33 0304 19 35 |
|
Ledjūrio menkių (Pollachius virens) ir jūrų ešerių (Sebastes spp.) filė, šviežia arba atšaldyta |
Nuo 1 1 iki 12 31 |
180 |
0 |
0304 11 10 0304 12 10 |
Kita filė, šviežia arba atšaldyta |
|||||
ex 0304 19 39 |
30 40 60 70 75 80 85 90 |
|
||||
09.0729 |
0304 19 97 0304 19 99 |
|
Silkių išpleiktinės ir kita žuvų mėsa |
Nuo 1 1 iki 12 31 |
130 |
0 |
09.0730 |
0304 21 0304 22 |
|
Sušaldyta kardžuvių (Xiphias gladius) ir ilčių (Dissostichus spp.) filė |
Nuo 1 1 iki 12 31 |
9 000 |
0 |
0304 29 21 0304 29 29 |
Sušaldyta menkių (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) ir Boreogadus saida rūšies žuvų filė |
|||||
0304 29 31 |
Sušaldyta ledjūrio menkių (Pollachius virens) filė |
|||||
0304 29 33 |
Sušaldyta juodadėmių menkių (Melanogrammus aeglefinus) filė |
|||||
0304 29 35 0304 29 39 |
Sušaldyta jūrinių ešerių (Sebastes spp.) filė |
|||||
0304 29 55 0304 29 56 0304 29 58 0304 29 59 |
Sušaldyta merlūzų (Merluccius spp., Urophycis spp.) filė |
|||||
0304 29 71 |
Sušaldyta jūrinės plekšnės (Pleuronectes platessa) filė |
|||||
0304 29 83 |
Sušaldyta meškeriotojų (jūrinių velnių) (Lophius spp.) filė |
|||||
0304 29 85 |
Sušaldyta mintajų (Theragra chalcogramma) filė |
|||||
0304 29 91 |
Sušaldyta melsvųjų makrurų (Macruronus novaezelandiae) filė |
|||||
ex 0304 29 99 |
10 20 41 49 50 60 81 89 91 92 93 99 |
Kita sušaldyta filė |
||||
09.0731 |
ex 0305 20 00 |
11 18 19 21 30 73 75 77 79 99 |
Žuvų kepenys, ikrai (su kiaušidės plėvelės apvalkalu) ir pieniai, vytinti, sūdyti arba užpilti sūrymu, išskyrus rūkytus |
Nuo 1 1 iki 12 31 |
1 900 |
0 |
09.0732 |
0305 41 00 |
|
Rūkytos Ramiojo vandenyno lašišos (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou ir Oncorhynchus rhodurus), Atlanto lašišos (Salmo salar) ir Dunojaus lašišos (Hucho hucho) |
Nuo 1 1 iki 12 31 |
450 |
0 |
09.0733 |
0305 42 00 0305 49 |
|
Rūkytos žuvys, išskyrus Ramiojo vandenyno lašišas (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou ir Oncorhynchus rhodurus), Atlanto lašišas (Salmo salar) ir Dunojaus lašišas (Hucho hucho) |
Nuo 1 1 iki 12 31 |
140 |
0 |
09.0734 |
ex 0305 69 80 |
20 30 40 50 61 63 64 65 67 90 |
Kitos sūdytos žuvys, išskyrus vytintas arba rūkytas, ir žuvys, užpiltos sūrymu |
Nuo 1 1 iki 12 31 |
250 |
0 |
09.0735 |
0305 61 00 |
|
Silkės (Clupea harengus, Clupea pallasii), sūdytos, bet ne rūkytos ar vytintos, ir silkės, užpiltos sūrymu |
Nuo 1 1 iki 12 31 |
1 440 |
0 |
09.0736 |
0306 13 10 |
|
Sušaldytos Pandalidae šeimos krevetės |
Nuo 1 1 iki 12 31 |
950 |
0 |
0306 19 30 |
Sušaldyti norveginiai omarai (Nephrops norvegicus) |
|||||
09.0737 |
ex 0306 23 10 |
95 |
Pandalidae šeimos krevetės, nesušaldytos, virtos laive |
Nuo 1 1 iki 12 31 |
800 |
0 |
09.0738 |
ex 0306 23 10 |
11 20 91 96 |
Pandalidae šeimos krevetės, nesušaldytos, skirtos perdirbti (8) |
Nuo 1 1 iki 12 31 |
900 |
0 |
0306 29 30 |
|
Norveginiai omarai (Nephrops norvegicus), nesušaldyti |
||||
09.0739 |
1604 11 00 |
|
Gaminiai arba konservai iš lašišų, sveikų arba supjaustytų į gabalus |
Nuo 1 1 iki 12 31 |
170 |
0 |
09.0740 |
1604 12 91 1604 12 99 |
|
Gaminiai arba konservai iš silkių, sveikų arba supjaustytų į gabalus, sandariai įpakuotų; kitos |
Nuo 1 1 iki 12 31 |
3 000 |
0 |
09.0741 |
1604 13 90 |
|
Gaminiai arba konservai iš sardinėlių ir šprotų, sveikų arba supjaustytų į gabalus |
Nuo 1 1 iki 12 31 |
180 |
0 |
09.0742 |
1604 15 11 1604 15 19 |
|
Gaminiai arba konservai iš skumbrių (Scomber scombrus, Scomber japonicus), sveikų arba supjaustytų į gabalus |
Nuo 1 1 iki 12 31 |
130 |
0 |
09.0743 |
1604 19 92 |
|
Gaminiai arba konservai iš menkių (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus), sveikų arba supjaustytų į gabalus |
Nuo 1 1 iki 12 31 |
5 500 |
0 |
1604 19 93 |
Gaminiai arba konservai iš ledjūrio menkių (Pollachius virens), sveikų arba supjaustytų į gabalus |
|||||
1604 19 94 |
Gaminiai arba konservai iš merlūzų (Merluccius spp., Urophycis spp.) |
|||||
1604 19 95 |
Gaminiai arba konservai iš mintajų (Theragra chalcogramma) ir sidabrinių saidų (Pollachius pollachius) |
|||||
1604 19 98 |
Gaminiai arba konservai iš kitų žuvų |
|||||
1604 20 90 |
Gaminiai arba konservai iš kitų žuvų mėsos |
|||||
09.0744 |
1604 20 10 |
|
Gaminiai arba konservai iš lašišų mėsos |
Nuo 1 1 iki 12 31 |
300 |
0 |
09.0745 |
ex 1605 20 10 |
20 40 91 |
Krevetės, be kiautų ir sušaldytos |
Nuo 1 1 iki 12 31 |
8 000 |
0 |
ex 1605 20 91 |
20 40 91 |
|||||
ex 1605 20 99 |
20 40 91 |
|||||
09.0746 |
ex 1605 20 10 |
30 96 99 |
Krevetės, išskyrus be kiautų ir sušaldytas |
Nuo 1 1 iki 12 31 |
1 000 |
0 |
ex 1605 20 91 |
30 96 99 |
|||||
ex 1605 20 99 |
30 45 49 96 99 |
|||||
09.0747 |
2301 20 00 |
|
Žuvų arba vėžiagyvių, moliuskų ir kitų vandens bestuburių miltai, rupiniai ir granulės |
Nuo 1 1 iki 12 31 |
28 000 |
0 |
09.0748 |
1605 10 00 |
|
Gaminiai arba konservai iš krabų |
Nuo 1 1 iki 12 31 |
50 |
0 |
09.0749 |
ex 1605 20 10 |
20 40 91 |
Krevetės, be kiautų ir sušaldytos, paruoštos arba konservuotos |
Nuo 2011 3 1 iki 2011 4 30 |
1 841 |
0 |
ex 1605 20 91 |
20 40 91 |
Nuo 2011 5 1 iki 2012 4 30 |
11 053 |
|||
ex 1605 20 99 |
20 40 91 |
Nuo 2012 5 1 iki 2013 4 30 |
11 053 |
|||
Nuo 2013 5 1 iki 2014 4 30 |
11 053 |
|||||
09.0750 |
ex 1604 12 91 |
10 |
Silkės, su prieskoniais ir (arba) actu, užpiltos sūrymu |
Nuo 2011 3 1 iki 2011 4 30 |
1 000 tonų gryno svorio be skysčio |
0 |
ex 1604 12 99 |
11 19 |
Nuo 2011 5 1 iki 2012 4 30 |
7 000 tonų gryno svorio be skysčio |
|||
Nuo 2012 5 1 iki 2013 4 30 |
8 000 tonų gryno svorio be skysčio |
|||||
Nuo 2013 5 1 iki 2014 4 30 |
8 000 tonų gryno svorio be skysčio |
|||||
09.0751 |
0704 10 00 |
|
Žiediniai kopūstai ir brokoliai |
Nuo 8 1 iki 10 31 |
2 000 |
0 |
09.0752 |
0303 51 00 |
|
Silkės (Clupea harengus, Clupea pallasii), sušaldytos (1) |
Nuo 1 1 iki 12 31 |
44 000 |
0 |
09.0753 |
ex 0704 90 90 |
10 |
Brokoliai, švieži arba atšaldyti |
Nuo 7 1 iki 10 31 |
1 000 |
0 |
09.0755 |
ex 0704 90 90 |
20 |
Kininiai kopūstai, švieži arba atšaldyti |
Nuo 7 1 iki 2 28 |
3 000 |
0 |
09.0756 |
0304 29 75 |
|
Silkių (Clupea harengus, Clupea pallasii) filė, sušaldyta |
Nuo 1 1 iki 12 31 |
67 000 |
0 |
0304 99 23 |
10 20 30 |
Silkių (Clupea harengus, Clupea pallasii) išpleiktinės (išplėstos silkės), sušaldytos (2) |
||||
09.0757 |
0809 20 05 0809 20 95 |
|
Vyšnios, šviežios |
Nuo 7 16 iki 8 31 |
900 |
0 (3) |
09.0759 |
0809 40 05 0809 40 90 |
|
Slyvos ir dygiųjų slyvų vaisiai, švieži |
Nuo 9 1 iki 10 15 |
600 |
0 (3) |
09.0761 |
0810 10 00 |
|
Braškės ir žemuogės, šviežios |
Nuo 6 9 iki 7 31 |
900 |
0 |
09.0762 |
0810 10 00 |
|
Braškės ir žemuogės, šviežios |
Nuo 8 1 iki 9 15 |
900 |
0 |
09.0775 |
1504 10 10 |
|
Žuvų kepenų taukai ir jų frakcijos, kurių sudėtyje esančio vitamino A kiekis ne didesnis kaip 2 500 TV/g |
Nuo 1 1 iki 12 31 |
103 |
0 |
09.0776 |
1504 20 10 |
|
Žuvų taukai ir aliejus bei jų kietosios frakcijos ir frakcijos, išskyrus žuvų kepenų taukus |
Nuo 1 1 iki 12 31 |
384 |
0 |
09.0777 |
ex 1516 10 90 |
11 19 |
Gyvūniniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, tik iš žuvų arba jūrų žinduolių |
Nuo 1 1 iki 12 31 |
5 141 |
0 |
09.0781 |
0204 |
|
Aviena arba ožkiena, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta (4) (5) (6) (7) |
Nuo 1 1 iki 12 31 |
300 tonų (skerdenos masė) |
0 |
09.0782 |
0210 |
|
Mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti; valgomieji mėsos arba mėsos subproduktų miltai ir rupiniai |
Nuo 1 1 iki 12 31 |
200 |
0 |
09.0783 |
0705 11 00 |
|
Gūžinės salotos |
Nuo 1 1 iki 12 31 |
300 |
0 |
09.0784 |
0705 19 00 |
|
Kitos salotos |
Nuo 1 1 iki 12 31 |
300 |
0 |
09.0785 |
ex 0602 90 50 |
10 |
Daugiamečiai augalai |
Nuo 1 1 iki 12 31 |
136 212 EUR |
0 |
09.0786 |
0602 90 70 |
|
Patalpose augantys augalai: įsišakniję auginiai ir jauni augalai, išskyrus kaktusus |
Nuo 1 1 iki 12 31 |
544 848 EUR |
0 |
09.0787 |
1601 |
|
Dešros ir panašūs produktai iš mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo; maisto produktai, daugiausia pagaminti iš šių produktų |
Nuo 1 1 iki 12 31 |
300 |
0 |
(1) Kadangi nuo vasario 15 d. iki birželio 15 d. DPS muitų tarifas netaikomas, tarifinė kvota netaikoma šiuo laikotarpiu išleidimui į laisvą apyvartą deklaruojamoms prekėms.
(2) Kadangi prekėms, kurioms priskiriamas KN kodas 0304 99 23 nuo vasario 15 d. iki birželio 15 d. DPS muitų tarifas netaikomas, tarifinė kvota netaikoma šiuo laikotarpiu išleidimui į laisvą apyvartą deklaruojamoms prekėms.
(3) Taikomas specialus papildomas muitas.
(4) Prekėms, kurioms priskiriamas KN kodas 0204 23 00, prašomas kvotos kiekis nustatomas gryną produktų svorį dauginant iš koeficiento 1,67 (ėrienai) arba iš koeficiento 1,81 (avienai, išskyrus ėrieną).
(5) Prekėms, kurioms priskiriami KN kodai 0204 50 39 ir 0204 50 79, prašomas kvotos kiekis nustatomas gryną produktų svorį dauginant iš koeficiento 1,67 (ožiukų mėsai) arba iš koeficiento 1,81 (ožkienai, išskyrus ožiukų mėsą).
(6) Prekėms, kurioms priskiriamas KN kodas 0204 43 10, prašomas kvotos kiekis nustatomas gryną produktų svorį dauginant iš koeficiento 1,67.
(7) Prekėms, kurioms priskiriamas KN kodas 0204 43 90, prašomas kvotos kiekis nustatomas gryną produktų svorį dauginant iš koeficiento 1,81.
(8) Įvežant šiai subpozicijai priskiriamus produktus taikomos sąlygos, nustatytos atitinkamuose Bendrijos teisės aktuose (žr. Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 (OL L 253, 1993 10 11, p. 1) 291–300 straipsnius).“
10.3.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 63/13 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 231/2011
2011 m. kovo 9 d.
kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),
atsižvelgdama į 2007 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1580/2007, nustatantį Tarybos reglamentų (EB) Nr. 2200/96, (EB) Nr. 2201/96 ir (EB) Nr. 1182/2007 įgyvendinimo vaisių ir daržovių sektoriuje taisykles (2), ypač į jo 138 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
Reglamente (EB) Nr. 1580/2007, taikant daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, yra numatyti kriterijai, kuriuos Komisija taiko nustatydama standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, išvardytiems minėto reglamento XV priedo A dalyje,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1580/2007 138 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2011 m. kovo 10 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2011 m. kovo 9 d.
Komisijos vardu, Pirmininko vardu
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 350, 2007 12 31, p. 1.
PRIEDAS
Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
(EUR/100 kg) |
||
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
0702 00 00 |
IL |
122,2 |
MA |
51,5 |
|
TN |
115,9 |
|
TR |
89,8 |
|
ZZ |
94,9 |
|
0707 00 05 |
TR |
166,1 |
ZZ |
166,1 |
|
0709 90 70 |
MA |
43,3 |
TR |
102,7 |
|
ZZ |
73,0 |
|
0805 10 20 |
EG |
57,2 |
IL |
64,5 |
|
MA |
50,0 |
|
TN |
55,5 |
|
TR |
69,9 |
|
ZZ |
59,4 |
|
0805 50 10 |
EG |
42,1 |
MA |
42,1 |
|
TR |
52,4 |
|
ZZ |
45,5 |
|
0808 10 80 |
AR |
99,8 |
CA |
101,6 |
|
CL |
105,4 |
|
CN |
84,8 |
|
MK |
54,8 |
|
US |
146,4 |
|
ZA |
67,5 |
|
ZZ |
94,3 |
|
0808 20 50 |
AR |
85,2 |
CL |
106,8 |
|
CN |
81,8 |
|
US |
79,9 |
|
ZA |
103,8 |
|
ZZ |
91,5 |
(1) Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.
10.3.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 63/15 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 232/2011
2011 m. kovo 9 d.
kuriuo iš dalies keičiamos Reglamente (ES) Nr. 867/2010 nustatytos kai kurių cukraus sektoriaus produktų tipinės kainos ir papildomi importo muitai 2010/11 prekybos metais
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),
atsižvelgdama į 2006 m. birželio 30 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 951/2006, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 318/2006 įgyvendinimo taisykles dėl prekybos su trečiosiomis šalimis cukraus sektoriuje (2), ypač į jo 36 straipsnio, 2 dalies antros pastraipos antrąjį sakinį,
kadangi:
(1) |
Tipinės kainos ir papildomų importo muitų dydžiai, taikytini baltajam cukrui, žaliaviniam cukrui ir kai kuriems sirupams 2010/11 prekybos metams buvo nustatyti Komisijos reglamente (ES) Nr. 867/2010 (3). Šios kainos ir muitų dydžiai buvo paskutinį kartą pakeisti Komisijos reglamentu (ES) Nr. 227/2011 (4). |
(2) |
Šiuo metu Komisijos turimi duomenys rodo, kad reikia iš dalies pakeisti minėtus dydžius pagal Reglamente (EB) Nr. 951/2006 nustatytas taisykles ir nuostatas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 951/2006 36 straipsnyje išvardytiems produktams taikomos tipinės kainos ir papildomi importo muitai 2010/11 prekybos metams, numatyti Reglamente (ES) Nr. 867/2010, yra iš dalies pakeičiami ir nurodomi šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2011 m. kovo 10 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2011 m. kovo 9 d.
Komisijos vardu, Pirmininko vardu
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 178, 2006 7 1, p. 24.
(3) OL L 259, 2010 10 1, p. 3.
PRIEDAS
Iš dalies pakeisti baltojo cukraus, žaliavinio cukraus ir produktų, kurių KN kodas yra 1702 90 95 tipinių kainų ir papildomų importo muitų dydžiai, taikomi nuo 2011 m. kovo 10 d.
(EUR) |
||
KN kodas |
Tipinė kaina už 100 kg neto atitinkamo produkto |
Papildomas muitas už 100 kg neto atitinkamo produkto |
1701 11 10 (1) |
59,49 |
0,00 |
1701 11 90 (1) |
59,49 |
0,00 |
1701 12 10 (1) |
59,49 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
59,49 |
0,00 |
1701 91 00 (2) |
54,91 |
1,00 |
1701 99 10 (2) |
54,91 |
0,00 |
1701 99 90 (2) |
54,91 |
0,00 |
1702 90 95 (3) |
0,55 |
0,19 |
(1) Nustatoma už standartinę kokybę, kaip ji apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 IV priedo III dalyje.
(2) Nustatoma už standartinę kokybę, kaip ji apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 IV priedo II dalyje.
(3) Nustatoma už kiekvieną proc. sacharozės kiekio.
SPRENDIMAI
10.3.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 63/17 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2011 m. vasario 28 d.
dėl Europos Sąjungos pozicijos EEE jungtiniame komitete dėl EEE susitarimo XX priedo (Aplinka) pakeitimo
(2011/153/ES)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 192 straipsnio 1 dalį ir 218 straipsnio 9 dalį,
atsižvelgdama į 1994 m. lapkričio 28 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2894/94 dėl Europos ekonominės erdvės susitarimo įgyvendinimo tvarkos (1), ypač į jo 1 straipsnio 3 dalį,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
Europos ekonominės erdvės susitarimo (toliau – EEE susitarimas) XX priede išdėstytos specialios su aplinka susijusios nuostatos ir priemonės. |
(2) |
Į EEE susitarimą reikėtų įtraukti 2008 m. lapkričio 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2008/101/EB, iš dalies keičiančią Direktyvą 2003/87/EB, kad į šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų prekybos sistemą Bendrijoje būtų įtrauktos aviacijos veiklos rūšys (2). |
(3) |
Todėl EEE susitarimo XX priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
Vienintelis straipsnis
Sąjungos pozicija EEE jungtiniame komitete dėl EEE susitarimo XX priedo numatyto pakeitimo pateikiama šio sprendimo priede.
Priimta Briuselyje 2011 m. vasario 28 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
FELLEGI T.
(1) OL L 305, 1994 11 30, p. 6.
PRIEDAS
Projektas
EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. …/2011
… m. … … d.
kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XX priedas (Aplinka)
EEE JUNGTINIS KOMITETAS,
atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą su pakeitimais, padarytais Europos ekonominės erdvės susitarimą patikslinančiu protokolu (toliau – EEE susitarimas), ypač į šio Susitarimo 98 straipsnį,
kadangi:
(1) |
EEE susitarimo XX priedas buvo iš dalies pakeistas 2007 m. spalio 26 d. EEE jungtinio komiteto sprendimu Nr. 146/2007 (1) tam, kad, inter alia, 2003 m. spalio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/87/EB, nustatanti šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistemą Bendrijoje (2), būtų įtraukta į tą susitarimą. |
(2) |
Į EEE susitarimą turi būti įtraukta 2008 m. lapkričio 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/101/EB, iš dalies keičianti Direktyvą 2003/87/EB, kad į šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų prekybos sistemą Bendrijoje būtų įtrauktos aviacijos veiklos rūšys (3). |
(3) |
Todėl sprendimo priėmimo procesas, sąlygojantis direktyvos įgyvendinimą, vyks glaudžiai bendradarbiaujant Europos Komisijai, ELPA priežiūros institucijai ir ELPA valstybėms. |
(4) |
Susitariančiosios Šalys priėmė bendrą deklaraciją, kurioje pabrėžė, inter alia, sieksiančios užtikrinti, kad bet kurie EEE jungtinio komiteto sprendimai, būtini, kad būtų galima išplėsti ELPA valstybėms atitinkamų įgyvendinimo sprendimų, priimtų Europos Komisijos ir ypač tų, priimtų pagal Direktyvos 2003/87/EB su pakeitimais, padarytais Direktyva 2008/101/EB, 3a straipsnio 3 dalį ir 3f straipsnio 5 dalį, taikymą, būtų priimti ir įsigaliotų skubiai, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
EEE susitarimo XX priedo 21al punktas iš dalies keičiamas taip:
1) |
įrašoma ši įtrauka:
|
2) |
po b adaptacijos įterpiamos šios adaptacijos:
|
3) |
šios adaptacijos įterpiamos po i adaptacijos:
|
2 straipsnis
Direktyvos 2008/101/EB tekstas islandų ir norvegų kalbomis, kuris turi būti paskelbtas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede, yra autentiškas.
3 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po paskutinio pranešimo perdavimo EEE jungtiniam komitetui pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (4).
4 straipsnis
Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE dalyje ir EEE priede.
Priimta …
EEE jungtinio komiteto vardu
Pirmininkas
EEE jungtinio komiteto
sekretoriai
Susitariančiųjų Šalių bendra deklaracija prie Sprendimo Nr. …/2011, kuriuo į EEE susitarimą įtraukiama Direktyva 2008/101/EB
„Direktyva 2008/101/EB nustatoma, kad pajamos, gautos aukcione pardavus aviacijos sektoriui skirtus leidimus, turėtų būti naudojamos kovai su klimato kaita. ELPA valstybės taiko šią nuostatą nepažeisdamos EEE susitarimo taikymo srities nuostatų.
Kalbant apie sprendimus dėl atskaitos dydžių pagal Direktyvos 2003/87/EB, iš dalies pakeistos Direktyva 2008/101/EB, 3e straipsnio 3 dalį ir 3f straipsnio 5 dalį, Susitariančiosios Šalys sieks užtikrinti, kad EEE jungtinio komiteto sprendimas, kuriuo įtraukiamas kiekvienas Europos Komisijos sprendimas, būtų priimtas ir įsigaliotų skubiai. Kad būtų užtikrintas EEE ir jos bendrosios apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemos vientisumas, Susitariančiosioms Šalims vykdant bendrą ir lygiagretų procesą Europos Komisija priima sprendimus, kurie įtraukiami į EEE susitarimą, jei reikia, taikant rašytinę procedūrą.
Siekdama užtikrinti skaidrią apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemą EEE visiems susijusiems aviacijos veiklos vykdytojams, Europos Komisija į savo sprendimus, kuriais įgyvendinama Direktyva 2008/101/EB, įtrauks tam tikras sąlygas ir nurodys, kad sprendimai išplečiami į EEE ELPA valstybes EEE jungtinio komiteto sprendimais.“
(1) OL L 100, 2008 4 10, p. 92.
(2) OL L 275, 2003 10 25, p. 32.
(4) [Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.] [Konstituciniai reikalavimai nurodyti.]
10.3.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 63/21 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2011 m. kovo 9 d.
kuriuo nutraukiamas antidempingo tyrimas dėl tam tikrų importuojamų Indijos kilmės nerūdijančio plieno strypų
(2011/154/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas), ypač į jo 9 straipsnį,
pasikonsultavusi su Patariamuoju komitetu,
kadangi:
A. PROCEDŪRA
(1) |
2010 m. vasario 15 d. Europos Komisija (toliau – Komisija) gavo skundą dėl tam tikrų Indijos kilmės nerūdijančio plieno strypų tariamai žalingo dempingo. |
(2) |
Skundą pagal pagrindinio reglamento 4 straipsnio 1 dalį ir 5 straipsnio 4 dalį gamintojų, kurie pagamina didžiąją dalį (šiuo atveju daugiau nei 25 %) visų Sąjungos nerūdijančio plieno strypų, vardu pateikė Europos geležies ir plieno pramonės federacija (Eurofer). |
(3) |
Skunde buvo pateikta dempingo ir jo daromos materialinės žalos prima facie įrodymų, kurių pakako antidempingo tyrimui inicijuoti. |
(4) |
Pasikonsultavusi su Patariamuoju komitetu ir Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbusi pranešimą (2), Komisija inicijavo antidempingo tyrimą dėl tam tikrų į Sąjungą importuojamų Indijos kilmės nerūdijančio plieno strypų, kurių KN kodai šiuo metu yra 7222 20 21, 7222 20 29, 7222 20 31, 7222 20 39, 7222 20 81 ir 7222 20 89. |
(5) |
Tą pačią dieną Komisija inicijavo antisubsidijų tyrimą dėl tam tikrų į Sąjungą importuojamų Indijos kilmės nerūdijančio plieno strypų (3). |
(6) |
Komisija išsiuntė klausimynus Europos Sąjungos pramonės įmonėms ir visoms žinomoms Sąjungos gamintojų asociacijoms, nagrinėjamosios šalies eksportuotojams ir (arba) gamintojams, visoms eksportuotojų ir (arba) gamintojų asociacijoms, importuotojams, visoms žinomoms importuotojų asociacijoms ir nagrinėjamosios šalies valdžios institucijoms. Suinteresuotosioms šalims buvo suteikta galimybė per pranešime apie inicijavimą nustatytą laikotarpį pareikšti nuomonę raštu ir pateikti prašymą išklausyti. |
B. SKUNDO ATSIĖMIMAS IR TYRIMO NUTRAUKIMAS
(7) |
Eurofer 2010 m. lapkričio 23 d. laišku Komisijai oficialiai atsiėmė skundą, kuriuo remiantis buvo inicijuotas antidempingo tyrimas. |
(8) |
Pagal pagrindinio reglamento 9 straipsnio 1 dalį tyrimas gali būti baigtas, kai atsiimamas skundas, nebent toks baigimas prieštarautų Europos Sąjungos interesams. |
(9) |
Komisija nusprendė, kad šis tyrimas turėtų būti baigtas, nes jį atliekant nebuvo nustatyta jokių aplinkybių, įrodančių, kad baigus tyrimą būtų pažeisti Europos Sąjungos interesai. Apie tai buvo pranešta suinteresuotosioms šalims ir suteikta galimybė teikti pastabas. Pastabų, kad tyrimo baigimas prieštarautų Europos Sąjungos interesams, negauta. |
(10) |
Todėl Komisija daro išvadą, kad antidempingo tyrimas dėl tam tikrų į Sąjungą importuojamų Indijos kilmės nerūdijančio plieno strypų turėtų būti baigtas, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Antidempingo tyrimas dėl tam tikrų į Sąjungą importuojamų Indijos kilmės nerūdijančio plieno strypų, kurių KN kodai šiuo metu yra 7222 20 21, 7222 20 29, 7222 20 31, 7222 20 39, 7222 20 81 ir 7222 20 89, baigiamas.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2011 m. kovo 9 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 51.
(2) OL C 87 A, 2010 4 1, p. 1.
10.3.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 63/22 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2011 m. kovo 9 d.
Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/57/EB dėl geležinkelių sistemos sąveikos Bendrijoje 27 straipsnio 4 dalyje nurodyto informacinio dokumento skelbimo ir tvarkymo
(pranešta dokumentu Nr. C(2011) 1536)
(Tekstas svarbus EEE)
(2011/155/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2008 m. birželio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2008/57/EB dėl geležinkelių sistemos sąveikos Bendrijoje (1), ypač į jos 27 straipsnio 4 dalį,
atsižvelgdama į 2010 m. balandžio 15 d. Europos geležinkelio agentūros rekomendaciją dėl Direktyvos 2008/57/EB 27 straipsnio 3 dalyje nurodyto informacinio dokumento,
kadangi:
(1) |
2009 m. lapkričio 30 d. Sprendimo 2009/965/EB dėl Direktyvos 2008/57/EB 27 straipsnio 4 dalyje nurodyto informacinio dokumento (2) priede pateiktas parametrų, pagal kuriuos Direktyvos 2008/57/EB 27 straipsnyje nurodytame informaciniame dokumente klasifikuojamos nacionalinės taisyklės, sąrašas. |
(2) |
Svarbu, kad į informacinį dokumentą įtrauktos nacionalinės taisyklės būtų aiškiai apibrėžtos siekiant nustatyti, kiek jas galima laikyti lygiavertėmis, kad kuo daugiau taisyklių atitiktų Direktyvos 2008/57/EB VII priedo 2 skirsnyje nurodytą A grupę. |
(3) |
Valstybės narės atsako už nacionalinių taisyklių atnaujinimą. Nacionalinių taisyklių atnaujinimas gali turėti poveikio nacionalinių taisyklių klasifikacijai kitų valstybių narių taisyklių, susijusių su tam tikru Direktyvos 2008/57/EB VII priedo 1 skirsnio parametru, atžvilgiu. |
(4) |
Duomenų bazėje būtina saugoti naujausias nacionalinių taisyklių kryžmines nuorodas ir tų taisyklių lygiavertiškumo klasifikaciją. |
(5) |
Europos geležinkelio agentūros (toliau – Agentūra) turėtų parengti, paskelbti ir tvarkyti kiekvienos valstybės narės leidimo naudoti transporto priemonę taisyklių sąrašą, kuriame būtų su kiekvienu parametru susijusi nacionalinė taisyklė ir su šiuo parametru susijusių kitų valstybių narių taisyklių klasifikacija. Šie sąrašai turėtų būti informacinio dokumento dalis. |
(6) |
Valstybės narės turėtų užtikrinti, kad informaciniame dokumente išvardytos taisyklės ir taisyklės, apie kurias pranešta pagal Direktyvos 2008/57/EB 17 straipsnį, būtų nuoseklios. Todėl valstybės narės turėtų turėti pakankamai laiko informaciniam dokumentui atnaujinti arba pranešti apie taisykles, jas iš dalies pakeisti arba panaikinti pagal 17 straipsnyje nustatytą procedūrą. Kol nesuderinti abu taisyklių rinkiniai ir nėra bendros nacionalinių taisyklių duomenų įvedimo sistemos, nacionalinės saugos institucijos, išduodamos leidimus pradėti eksploatuoti transporto priemones, gali taikyti informaciniame dokumente išvardytas taisykles, jei minėti taisyklių rinkiniai nesutampa. |
(7) |
Be to, pranešimas apie nacionalines saugos taisykles pagal Europos Parlamento irTarybos direktyvos 2004/49/EB 8 straipsnį (3) nesusijęs su informaciniu dokumentu. Ta direktyva iš dalies pakeista Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/110/EB (4) siekiant iš Direktyvos 2004/49/EB II priedo išbraukti nacionalines saugos taisykles, susijusias su leidimo pradėti eksploatuoti transporto priemones ir jų techninės priežiūros reikalavimais. |
(8) |
Rengdamos nacionalinius informacinius dokumentus nacionalinės saugos institucijos, pasitarusios su atitinkamomis darbo grupėmis, turėtų laikytis Direktyvos 2008/57/EB tikslus atitinkančių prioritetų ir atsižvelgti į nacionalinių saugos institucijų turimus išteklius. |
(9) |
Pagal Direktyvos 2008/57/EB 27 straipsnio 4 dalį Komisijai turėtų būti leista bet kada priimti agentūrai skirtą priemonę siekiant informacinį dokumentą iš dalies pakeisti. |
(10) |
Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Direktyvos 2008/57/EB 29 straipsnio 1 dalyje nurodyto komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
1. Direktyvos 2008/57/EB 27 straipsnio 4 dalyje nurodyto informacinio dokumento turinys nustatytas šio sprendimo priede.
2. Informacinį dokumentą skelbia ir tvarko agentūra. Jis laisvai prieinamas per agentūros interneto svetainę. Pirmąją informacinio dokumento versiją agentūra paskelbia per keturis mėnesius nuo šio sprendimo įsigaliojimo.
3. Bent kartą per metus agentūra Komisijai ir Direktyvos 2008/57/EB 29 straipsnyje nurodytam komitetui pateikia informacinio dokumento skelbimo ir tvarkymo ataskaitą.
4. Paprašyta agentūros, valstybės narės arba savo iniciatyva Komisija pagal Direktyvos 2008/57/EB 27 straipsnio 4 dalyje nurodytą procedūrą gali bet kada priimti sprendimą iš dalies pakeisti agentūros paskelbtą informacinį dokumentą.
2 straipsnis
Informaciniame dokumente:
a) „taisyklė“– valstybėje narėje taikomas reikalavimas, kurio turi laikytis pareiškėjas, kad gautų leidimą pradėti eksploatuoti transporto priemones; čia reikalavimas susijęs su:
parametru iš Sprendimo 2009/965/EB priede pateikto sąrašo, ir (arba)
tikrinimo ir bandymo reikalavimais, ir (arba)
procesu, pagal kurį gaunamas leidimas pradėti eksploatuoti transporto priemones.
b) „klasifikacija“– vienos valstybės narės vykdomas kitos valstybės narės nacionalinės taisyklės, susijusios su tam tikru parametru, įtraukimas į vieną iš trijų (A, B arba C) grupių, apibrėžtų Direktyvos 2008/57/EB VII priedo 2 skirsnyje.
3 straipsnis
1. Kiekvienos valstybės narės nacionaliniame informaciniame dokumente pateikiama ši informacija, susijusi su kiekvienu parametru iš Sprendimo 2009/965/EB priede pateikto sąrašo:
a) |
nuoroda į atitinkamas taisykles, kurias ta valstybė narė taiko leidimui pradėti eksploatuoti transporto priemones, arba pareiškimas, kad šio parametro atžvilgiu reikalavimų nėra; |
b) |
kitose valstybėse narėse taikomų taisyklių klasifikacija pagal Direktyvos 2008/57/EB VII priedo 2 skirsnį. |
2. Agentūra atitinkamoms nacionalinėms saugos institucijoms padeda klasifikuoti nacionalines leidimo pradėti eksploatuoti transporto priemones taisykles, prireikus surengdama susitikimus.
4 straipsnis
1. Kiekviena nacionalinė saugos institucija agentūrai pateikia nacionaliniam informaciniam dokumentui parengti būtiną informaciją. Nacionalinė saugos institucija visų pirma:
a) |
agentūrai pateikia informaciją apie nacionalines taisykles ir jų klasifikaciją, susijusias su kiekvienu parametru; |
b) |
informuoja agentūrą apie taisyklių pakeitimus, kai tuos pakeitimus paskelbia; |
c) |
paskiria asmenį arba skyrių, atsakingą už šios informacijos pateikimą agentūrai; |
d) |
aktyviai keičiasi nuomonėmis ir patirtimi su kitomis nacionalinėmis saugos institucijomis, kad galėtų klasifikuoti taisykles pagal 3 straipsnio 1 dalies b punktą. Nacionalinės saugos institucijos bendradarbiauja siekdamos panaikinti nebūtinus reikalavimus ir nereikalingą patikrą. |
2. Kiekviena valstybė narė patvirtina savo nacionalinį informacinį dokumentą.
3. Per vienerius metus nuo atitinkamo nacionalinio informacinio dokumento paskelbimo valstybės narės užtikrina, kad informaciniame dokumente nustatyti reikalavimai ir reikalavimai, nustatyti taisyklėse, apie kurias pranešta pagal Direktyvos 2008/57/EB 17 straipsnį, būtų suderinti. Šių reikalavimų nuoseklumas turi būti užtikrintas per šešis mėnesius nuo dienos, kurią pradės veikti bendra nacionalinių taisyklių ir informacinio dokumento duomenų įvedimo sistema. Komisija valstybes nares informuoja, nuo kurios dienos pradeda veikti bendra nacionalinių taisyklių duomenų įvedimo sistema. Jei po šio laikotarpio agentūra sužino, kad tam tikri reikalavimai nesuderinti, apie tai ji praneša atitinkamai valstybei narei. Jei apie informacinio dokumento taisyklę nepranešta, apie ją pranešama arba atnaujinamas informacinis dokumentas.
4. Per du mėnesius nuo šio sprendimo įsigaliojimo valstybės narės Komisijai praneša, kuris kompetentingas skyrius bus atsakingas už jų nacionalinio informacinio dokumento ir jo pakeitimų tikrinimą ir patvirtinimą.
5 straipsnis
1. Atsižvelgiant į 4 straipsnio 1 dalies b punktą, jei taisyklės pakeitimas gali turėti poveikio tos taisyklės klasifikacijai kitoje valstybėje narėje, agentūra informuoja valstybių narių, kuriose tas pakeitimas turi poveikio, nacionalines saugos institucijas, kad šios persvarstytų klasifikaciją.
2. Jei agentūra sužino, kad valstybė narė siūlo taisyklę įtraukti į B arba C grupę, nors agentūra mano, kad taisyklė turi būti A grupėje, agentūra iškelia šį klausimą ir jį aptaria su atitinkama nacionaline saugos institucija, kad būtų susitarta dėl teisingos klasifikacijos.
3. Jei pasitarusi su nacionalinėmis saugos institucijomis agentūra mano, kad nacionalinė saugos institucija taisyklę įtraukė į B arba C grupę ne pagal Direktyvos 2008/57/EB nuostatas ir kad taisyklę įtraukus į B arba C grupę atsirastų nereikalingų reikalavimų arba nereikalinga patikra, kurių poveikis išlaidoms arba leidimo pradėti eksploatuoti transporto priemones išdavimo trukmei neproporcingas, agentūra apie tai informuoja Komisiją ir pateikia Komisijai bei susijusiai valstybei narei techninę nuomonę.
4. Prireikus Komisija priima sprendimą Direktyvos 2008/57/EB 27 straipsnio 4 dalyje nurodyta tvarka. Tas sprendimas skiriamas agentūrai, kad būtų atnaujintas informacinis dokumentas, ir atitinkamai valstybei narei, kad būtų patvirtintas nacionalinis informacinis dokumentas, kaip numatyta 4 straipsnio 2 dalyje.
6 straipsnis
Šis sprendimas netaikomas Kipro Respublikai ir Maltai tol, kol jų teritorijoje nėra geležinkelių sistemos.
7 straipsnis
Šis sprendimas taikomas nuo 2011 m. balandžio 1 d.
8 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms ir Europos geležinkelio agentūrai.
Priimta Briuselyje 2011 m. kovo 9 d.
Komisijos vardu
Siim KALLAS
Pirmininko pavaduotojas
(1) OL L 191, 2008 7 18, p. 1.
(2) OL L 341, 2009 12 22, p. 1.
(4) OL L 345, 2008 12 23, p.62
PRIEDAS
INFORMACINIS DOKUMENTAS
1. Informacinio dokumento paskirtis
Informaciniu dokumentu siekiama palengvinti leidimo pradėti eksploatuoti transporto priemones išdavimo tvarką, tuo tikslu jame:
a) |
išvardijami visi tikrintini parametrai, susiję su leidimu pradėti eksploatuoti transporto priemones; |
b) |
nurodomos visos taisyklės, kurias valstybės narės taiko leidimui pradėti eksploatuoti transporto priemones; |
c) |
kiekviena taisyklė sujungiama su vienu iš tikrintinų parametrų, susijusių su leidimu pradėti eksploatuoti transporto priemones; |
d) |
visos taisyklės suskirstomos į A, B arba C grupes pagal Direktyvos 2008/57/EB VII priedo 2 skirsnį; |
e) |
pagal Sprendimo 2009/965/EB 1 straipsnį pateikiama pagrindinė informacija apie kiekvienos valstybės narės pagrindinius teisės aktus, taikomus leidimui pradėti eksploatuoti transporto priemones. |
2. Sandara ir turinys
Informacinio dokumento sandara:
1 dalis. |
Taikymo pastabos. Šioje dalyje nurodomi į šį sprendimą įtraukti elementai ir visa kita informaciniam dokumentui tvarkyti, suprasti ir naudoti svarbi informacija. |
2 dalis. |
Nacionaliniai informaciniai dokumentai. Informaciniame dokumente pateikiami visų valstybių narių nacionaliniai informaciniai dokumentai, kuriuose išvardytos ir suklasifikuotos nacionalinės taisyklės, kaip nurodyta 3 straipsnyje. |
3 dalis. |
Informacija apie pagrindinius nacionalinius teisės aktus. Pagal Sprendimo 2009/965/EB 1 straipsnį informaciniame dokumente pateikiama pagrindinė informacija apie kiekvienos valstybės narės pagrindinius teisės aktus, taikomus leidimui pradėti eksploatuoti transporto priemones. Ši dalis užpildoma nedelsiant, kai valstybė narė praneša apie nacionalines Direktyvos 2008/57/EB įgyvendinimo priemones. |
3. Informacinio dokumento taikymo sritis
Informacinis dokumentas susijęs su visais leidimais pradėti eksploatuoti geležinkelio transporto priemones, kurioms taikoma direktyva 2008/57/EB, kai būtina atitiktis nacionalinėms taisyklėms.
Pagal Direktyvos 2008/57/EB 1 straipsnį informacinis dokumentas taikomas transporto priemonėms, skirtoms eksploatuoti transeuropiniame tinkle (TEN) ir už jo ribų.
Jei transporto priemonės atitinka techninę sąveikos specifikaciją, remiantis informaciniu dokumentu galima palyginti su konkrečiu parametru susijusias taisykles, taikomas skirtingose valstybėse narėse, ir nustatyti tų taisyklių kryžmines nuorodas, siekiant patikrinti techninį suderinamumą su infrastruktūra, specialių atvejų atitiktį, atvirų klausimų išsprendimą ir, jei daromos išimtys, nacionalinių taisyklių atitiktį.
Be to, remiantis informaciniu dokumentu galima palyginti nacionalines taisykles, susijusias su parametrų, tikrinamų pradedant eksploatuoti techninės sąveikos specifikacijos neatitinkančias transporto priemones, sąrašu, ir nustatyti tų taisyklių kryžmines nuorodas.
III Kiti aktai
EUROPOS EKONOMINĖ ERDVĖ
10.3.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 63/26 |
ELPA VALSTYBIŲ NUOLATINIO KOMITETO SPRENDIMAS
Nr. 3/2010/SC
2010 m. liepos 1 d.
dėl ELPA valstybių išlaidų pasidalijimo
ELPA VALSTYBIŲ NUOLATINIS KOMITETAS
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
2009–2014 m. Islandijos, Lichtenšteino ir Norvegijos (toliau – ELPA valstybės) įnašai į EEE finansinį mechanizmą mokami penkiomis metinėmis įmokomis ir nustatomi remiantis 2 straipsniu.
2 straipsnis
1. 2009–2014 m. ELPA valstybių įnašų į EEE finansinį mechanizmą dydis nustatomas atsižvelgiant į jų bendrąjį vidaus produktą (BVP).
2. Bet kurios ELPA valstybės konkrečių t finansinių metų įnašas nustatomas remiantis turimais t-2 metų BVP duomenimis – jo dydis priklauso nuo atitinkamos valstybės BVP (t-2) dalies visame ELPA valstybių BVP (t-2).
3. Islandijos įnašas – viena iš penkių metinių įmokų – neturi viršyti 6,795 mln. EUR.
Jei remiantis Islandijos BVP (t-2) dalimi visame ELPA valstybių BVP (t-2) nustatomas didesnis nei 6,795 mln. EUR konkrečių t finansinių metų Islandijos įnašas, skirtumą privalo sumokėti Lichtenšteinas ir Norvegija proporcingai atitinkamoms jų dalims BVP (t-2).
4. BVP duomenis, kuriais remiantis nustatomas konkrečių t finansinių metų įnašas, ELPA valstybės pateikia kasmet iki kovo 1 d. Pateikiami t-2 metų duomenys.
5. Įnašų sumos nurodomos eurais.
3 straipsnis
ELPA valstybės įstojimas į ES nepakeičia jos įsipareigojimo 2009–2014 m. mokėti įnašus į EEE finansinį mechanizmą pagal šį sprendimą.
4 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja teisės akto, kuriuo nustatomas 2009–2014 m. EEE finansinis mechanizmas, įsigaliojimo dieną arba tą dieną, kai jį pradedama laikinai taikyti.
5 straipsnis
Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.
Priimta Briuselyje 2010 m. liepos 1 d.
Nuolatinio komiteto vardu
Pirmininkas
Stefán Haukur JÓHANNESSON
Generalinis sekretorius
Kåre BRYN
PRIEDAS
Nuolatinis komitetas susitaria, prieš užbaigiant galimas derybas dėl finansinių įnašų po 2014 m. ekonominiams ir socialiniams skirtumams EEE mažinti, peržiūrėti išlaidų pasidalijimo mechanizmą atsižvelgiant į numatomą naują įnašų apskaičiavimo metodą, grindžiamą ne BVP, o BNP.