ISSN 1725-5120

doi:10.3000/17255120.L_2011.063.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 63

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

54 tomas
2011m. kovo 10d.


Turinys

 

II   Įstatymo galios neturintys teisės aktai

Puslapis

 

 

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

 

*

Informacija apie Europos Sąjungos ir Brazilijos Federacinės Respublikos susitarimo dėl trumpalaikio bevizio režimo diplomatinių, tarnybinių arba oficialių pasų turėtojams įsigaliojimą

1

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2011 m. kovo 9 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 230/2011, kuriuo iš dalies keičiamos Tarybos reglamento (EB) Nr. 992/95 nuostatos dėl tam tikrų Norvegijos kilmės žemės ūkio ir žuvininkystės produktų Sąjungos tarifinių kvotų

2

 

 

2011 m. kovo 9 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 231/2011, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

13

 

 

2011 m. kovo 9 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 232/2011, kuriuo iš dalies keičiamos Reglamente (ES) Nr. 867/2010 nustatytos kai kurių cukraus sektoriaus produktų tipinės kainos ir papildomi importo muitai 2010/11 prekybos metais

15

 

 

SPRENDIMAI

 

 

2011/153/ES

 

*

2011 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimas dėl Europos Sąjungos pozicijos EEE jungtiniame komitete dėl EEE susitarimo XX priedo (Aplinka) pakeitimo

17

 

 

2011/154/ES

 

*

2011 m. kovo 9 d. Komisijos sprendimas, kuriuo nutraukiamas antidempingo tyrimas dėl tam tikrų importuojamų Indijos kilmės nerūdijančio plieno strypų

21

 

 

2011/155/ES

 

*

2011 m. kovo 9 d. Komisijos sprendimas, Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/57/EB dėl geležinkelių sistemos sąveikos Bendrijoje 27 straipsnio 4 dalyje nurodyto informacinio dokumento skelbimo ir tvarkymo (pranešta dokumentu Nr. C(2011) 1536)  ( 1 )

22

 

 

III   Kiti aktai

 

 

EUROPOS EKONOMINĖ ERDVĖ

 

*

2010 m. liepos 1 d. ELPA valstybių nuolatinio komiteto sprendimas Nr. 3/2010/SC dėl ELPA valstybių išlaidų pasidalijimo

26

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Įstatymo galios neturintys teisės aktai

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

10.3.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 63/1


Informacija apie Europos Sąjungos ir Brazilijos Federacinės Respublikos susitarimo dėl trumpalaikio bevizio režimo diplomatinių, tarnybinių arba oficialių pasų turėtojams įsigaliojimą

Europos Sąjungos ir Brazilijos Federacinės Respublikos susitarimas dėl trumpalaikio bevizio režimo diplomatinių, tarnybinių arba oficialių pasų turėtojams įsigalios 2011 m. balandžio 1 d., 2011 m. vasario 24 d. užbaigus Susitarimo 8 straipsnyje numatytą procedūrą.


REGLAMENTAI

10.3.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 63/2


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 230/2011

2011 m. kovo 9 d.

kuriuo iš dalies keičiamos Tarybos reglamento (EB) Nr. 992/95 nuostatos dėl tam tikrų Norvegijos kilmės žemės ūkio ir žuvininkystės produktų Sąjungos tarifinių kvotų

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1995 m. balandžio 10 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 992/95, atidarantį tam tikrų Norvegijos kilmės žemės ūkio ir žuvininkystės produktų Bendrijos tarifines kvotas ir numatantį jų administravimą (1), ypač į jo 5 straipsnio 1 dalies a ir b punktus,

kadangi:

(1)

2009 m. buvo užbaigtos derybos dėl Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos Karalystės susitarimo dėl specialių nuostatų, taikomų tam tikroms į Europos Sąjungą importuojamoms žuvims ir žuvininkystės produktams 2009–2014 m., papildomo protokolo (toliau – papildomas protokolas).

(2)

2010 m. liepos 26 d. Tarybos sprendimu 2010/674/ES dėl Europos Sąjungos ir Islandijos, Lichtenšteino ir Norvegijos susitarimo dėl 2009–2014 m. EEE finansinio mechanizmo, Europos Sąjungos ir Norvegijos susitarimo dėl 2009–2014 m. Norvegijos finansinio mechanizmo, Europos ekonominės bendrijos ir Islandijos susitarimo papildomo protokolo dėl specialių nuostatų, taikomų tam tikroms į Europos Sąjungą importuojamoms žuvims ir žuvininkystės produktams 2009–2014 m., ir Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos susitarimo papildomo protokolo dėl specialių nuostatų, taikomų tam tikroms į Europos Sąjungą importuojamoms žuvims ir žuvininkystės produktams 2009–2014 m., pasirašymo ir laikino taikymo (2) leista Europos Sąjungos vardu pasirašyti ir laikinai taikyti papildomą protokolą.

(3)

Šiame papildomame protokole numatyta nustatyti naujas metines neapmuitinamas tarifines kvotas tam tikrų Norvegijos kilmės žuvų ir žuvininkystės produktų importui į Europos Sąjungą.

(4)

Vadovaujantis papildomu protokolu, neapmuitinamų tarifinių kvotų, kurios turėjo būti skirtos Norvegijai nuo 2009 m. gegužės 1 d. iki 2011 m. kovo 1 d., kiekiai dalijami lygiomis dalimis ir kasmet paskirstomi likusiam šio protokolo taikymo laikui.

(5)

Siekiant taikyti papildomame protokole nustatytas naujas tarifines kvotas, būtina iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 992/95.

(6)

Vadovaujantis 1999 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 104/2000 dėl bendro žuvininkystės ir akvakultūros produktų rinkų organizavimo (3) dabartinę Reglamente (EB) Nr. 992/95 pateiktą nuorodą į laisvas pasienio kainas (franką pagal didžiausią kainą) būtina pakeisti nuoroda į deklaruotą muitinę vertę ir nustatyti, kad tam, kad būtų galima taikyti papildomame protokole nustatytas lengvatas, minėta vertė turi būti bent lygi bet kuriai orientacinei kainai, kuri nustatyta arba bus nustatyta vadovaujantis minėtu reglamentu.

(7)

2005 m. gruodžio 20 d. EB ir Norvegijos jungtinio komiteto sprendimu Nr. 1/2005 (4) iš dalies pakeistas Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos Karalystės susitarimo 3 protokolas, kuriuo apibrėžiama sąvoka „produktų kilmė“ ir nustatoma administracinio bendradarbiavimo tvarka. Todėl reikia aiškiai nustatyti, kad turi būti taikomas 3 protokolas su pakeitimais, padarytais 2005 m.

(8)

Dėl aiškumo ir siekiant atsižvelgti į Kombinuotosios nomenklatūros, nustatytos 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (5), kodų ir TARIC subpozicijų pakeitimus, tikslinga pakeisti Reglamento (EB) Nr. 992/95 I ir II priedus.

(9)

Dėl aiškumo ir siekiant atsižvelgti į tai, kad kelios tarifinės kvotos taikomos tiems patiems produktams tuo pačiu laikotarpiu, tikslinga jas sujungti.

(10)

Todėl Reglamentas (EB) Nr. 992/95 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas.

(11)

Vadovaujantis Sprendimu 2010/674/ES, naujosios tarifinės kvotos privalo būti taikomos nuo 2011 m. kovo 1 d.. Todėl šis reglamentas turėtų būti taikomas nuo tos pačios datos.

(12)

Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 992/95 iš dalies keičiamas taip:

1.

1 straipsnis pakeičiamas taip:

„1 straipsnis

1.   Kai priede išvardyti Norvegijos kilmės produktai išleidžiami į laisvą apyvartą Europos Sąjungoje, vadovaujantis šiame reglamente išdėstytomis nuostatomis, nustatytais laikotarpiais jiems netaikomi muitai, kol neviršytos tarifinės kvotos.

2.   Šio straipsnio 1 dalyje nurodytos tarifinės kvotos priede išvardytų žuvų ir žuvininkystės produktų importui taikomos tik tuo atveju, jeigu deklaruota muitinė vertė yra bent lygi orientacinei kainai, kuri nustatyta arba bus nustatyta pagal 1999 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 104/2000 dėl bendro žuvininkystės ir akvakultūros produktų rinkų organizavimo 29 straipsnį (6).

3.   Taikomos Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos Karalystės susitarimo 3 protokolo, kuriuo apibrėžiama produktų kilmės sąvoka ir nustatoma administracinio bendradarbiavimo tvarka, su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2005 m. gruodžio 20 d. EB ir Norvegijos jungtinio komiteto sprendimu Nr. 1/2005 (7), nuostatos.

4.   Tarifinės kvotos, kurių numeriai 09.0710 ir 09.0712, netaikomos nuo vasario 15 d. iki birželio 15 d. išleidimui į laisvą apyvartą deklaruojamoms prekėms. Be to, tarifinė kvota, kurios numeris 09.0714, netaikoma nuo vasario 15 d. iki birželio 15 d. išleidimui į laisvą apyvartą deklaruojamoms prekėms, kurių KN kodas yra 0304 99 23.

2.

3 straipsnio antra pastraipa pakeičiama taip:

„Tačiau Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 308c straipsnio 2 ir 3 dalys netaikomos tarifinėms kvotoms, kurių numeriai 09.0702, 09.0710, 09.0712, 09.0713, 09.0714, 09.0749 ir 09.0750.“

3.

I ir II priedai pakeičiami šio reglamento priede pateiktu tekstu.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2011 m. kovo 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. kovo 9 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 101, 1995 5 4, p. 1.

(2)  OL L 291, 2010 11 9, p. 1.

(3)  OL L 17, 2000 1 21, p. 22.

(4)  OL L 117, 2006 5 2, p. 1.

(5)  OL L 256, 1987 9 7, p. 1.

(6)  OL L 17, 2000 1 21, p. 22.

(7)  OL L 117, 2006 5 2, p. 1.“


PRIEDAS

„PRIEDAS

Neatsižvelgiant į Kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisykles, ši produktų aprašymo formuluotė yra tik nurodomojo pobūdžio, o šiame priede pateikiamos lengvatos nustatomos pagal KN kodus, galiojančius šio reglamento priėmimo metu. Kai nurodomi ex KN kodai, lengvatos nustatomos tiek pagal KN kodą, tiek pagal atitinkamą aprašymą.

Kvotos Nr.

KN kodas

TARIC

Produktų aprašymas

Kvotos laikotarpis

Kvotos dydis (neto masė tonomis, jeigu nenurodyta kitaip)

Kvotos muitas (%)

09.0701

ex 1504 20 10

90

Jūrų gyvūnų aliejus ir taukai, išskyrus banginių taukus ir spermacetų aliejų, pakuotėse, kurių grynoji talpa ne mažesnė kaip 1 kg

Nuo 1 1 iki 12 31

1 000

8,5

ex 1504 30 10

99

ex 1516 10 90

11

09.0702

0303 29 00

 

Kitos sušaldytos lašišinės

Nuo 2011 3 1 iki 2011 4 30

526

0

Nuo 2011 5 1 iki 2012 4 30

3 158

Nuo 2012 5 1 iki 2013 4 30

3 158

Nuo 2013 5 1 iki 2014 4 30

3 158

09.0703

ex 0305 51 90

10

20

Vytintos, sūdytos, išskyrus rūkytas, menkės, išskyrus Gadus macrocephalus rūšies menkes

Nuo 4 1 iki 12 31

13 250

0

ex 0305 59 10

90

Vytintos, sūdytos, išskyrus rūkytas, Boreogadus saida rūšies žuvys

09.0710

0303 51 00

 

Silkės (Clupea harengus, Clupea pallasii), sušaldytos, išskyrus jų kepenis, ikrus (su kiaušidės plėvelės apvalkalu) ir pienius (1)

Nuo 2011 5 1 iki 2012 4 30

76 333

0

Nuo 2012 5 1 iki 2013 4 30

76 333

Nuo 2013 5 1 iki 2014 4 30

76 334

09.0711

 

 

Gaminiai arba konservai iš žuvų, įskaitant ikrus ir ikrų pakaitalus, pagamintus iš žuvų ikrelių:

Nuo 1 1 iki 12 31

400

3

ex 1604 13 90

91

92

99

sardinėlės ir šprotai, išskyrus neapdorotas filė, tik apibarstytas džiūvėsėliais arba apveltas kiaušinio ir miltų tyrele, apkepintas aliejuje arba neapkepintas, stipriai sušaldytas

1604 19 92

 

Menkės (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

ex 1604 19 93

90

Ledjūrio menkės (Pollachius virens), išskyrus rūkytas ledjūrio menkes

1604 19 94

 

Merlūzos (Merluccius spp., Urophycis spp.)

1604 19 95

 

Mintajai (Theragra chalcogramma) ir sidabrinės saidos (Pollachius pollachius)

1604 19 98

 

Kitos žuvys

ex 1604 20 90

30

35

50

60

90

Kiti gaminiai arba konservai iš žuvų, išskyrus silkes ir skumbres

ex 1604 20 90

40

Kiti gaminiai arba konservai iš skumbrių

 

 

10

09.0712

0303 74 30

 

Skumbrės (Scomber scombrus ir Scomber japonicus), sušaldytos, išskyrus jų kepenis, ikrus (su kiaušidės plėvelės apvalkalu) ir pienius (1)

Nuo 2011 5 1 iki 2012 4 30

66 333

0

Nuo 2012 5 1 iki 2013 4 30

66 333

Nuo 2013 5 1 iki 2014 4 30

66 334

09.0713

0303 79 98

 

Kitos žuvys, sušaldytos, išskyrus jų kepenis, ikrus (su kiaušidės plėvelės apvalkalu) ir pienius

Nuo 2011 3 1 iki 2011 4 30

578

0

Nuo 2011 5 1 iki 2012 4 30

3 474

Nuo 2012 5 1 iki 2013 4 30

3 474

Nuo 2013 5 1 iki 2014 4 30

3 474

09.0714

0304 29 75

 

Silkių (Clupea harengus, Clupea pallasii) filė, sušaldyta

Nuo 2011 3 1 iki 2011 4 30

8 896

0

Nuo 2011 5 1 iki 2012 4 30

109 701

Nuo 2012 5 1 iki 2013 4 30

109 701

ex 0304 99 23

10

20

30

Silkių (Clupea harengus, Clupea pallasii) išpleiktinės (išplėstos silkės), sušaldytos

Nuo 2013 5 1 iki 2014 4 30

109 702

09.0715

0302 11

 

Upėtakiai (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache ir Oncorhynchus chrysogaster), švieži arba atšaldyti

Nuo 1 1 iki 12 31

500

0

0303 21

Upėtakiai (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache ir Oncorhynchus chrysogaster), sušaldyti

09.0716

0302 12 00

 

Ramiojo vandenyno lašišos (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou ir Oncorhynchus rhodurus), Atlanto lašišos (Salmo salar) ir Dunojaus lašišos (Hucho hucho), šviežios arba atšaldytos

Nuo 1 1 iki 12 31

6 100

0

09.0717

0303 11 00

0303 19 00

 

Ramiojo vandenyno lašišos (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou ir Oncorhynchus rhodurus), sušaldytos

Nuo 1 1 iki 12 31

580

0

ex 0303 22 00

20

Atlanto lašišos (Salmo salar), sušaldytos

09.0718

0304 19 13

0304 29 13

 

Šviežia, atšaldyta arba sušaldyta Ramiojo vandenyno lašišų (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou ir Oncorhynchus rhodurus), Atlanto lašišų (Salmo salar) ir Dunojaus lašišų (Hucho hucho) filė

Nuo 1 1 iki 12 31

610

0

09.0719

0302 19 00

 

Kitos lašišinės, šviežios arba atšaldytos

Nuo 1 1 iki 12 31

670

0

0303 29 00

Kitos sušaldytos lašišinės

09.0720

0302 69 45

 

Molvės (Molva spp.), šviežios arba atšaldytos

Nuo 1 1 iki 12 31

370

0

09.0721

0302 22 00

 

Jūrinės plekšnės (Pleuronectes platessa), šviežios arba atšaldytos, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, priskiriamas 0304 pozicijai

Nuo 1 1 iki 12 31

250

0

0302 23 00

Jūriniai liežuviai (Solea spp.), švieži arba atšaldyti, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, priskiriamas 0304 pozicijai

0302 29

Arnoglosai (Lepidorhombus spp.) ir kitos plekšniažuvės, šviežios arba atšaldytos, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, priskiriamas 0304 pozicijai

0303 39

Upinės plekšnės (Platichthys flesus), arnoglosai (Lepidorhombus spp.), Rhombosolea genties žuvys ir kitos plekšniažuvės, sušaldytos, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, priskiriamas 0304 pozicijai

ex 0302 69 82

20

Pietinės putasu (Micromesistius australis), šviežios arba atšaldytos, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, priskiriamas 0304 pozicijai

0302 69 66

0302 69 67

0302 69 68

0302 69 69

Merlūzos, amerikinės vėgėlės (Merluccius spp., Urophycis spp.), šviežios arba atšaldytos, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, priskiriamas 0304 pozicijai

0302 69 81

Meškeriotojai (jūriniai velniai) (Lophius spp.), švieži arba atšaldyti, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, priskiriamas 0304 pozicijai

0302 67 00

Kardžuvės (Xiphias gladius):, šviežios arba atšaldytos, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, priskiriamas 0304 pozicijai

0302 68 00

Ilčiai (Dissostichus spp.), švieži arba atšaldyti, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, priskiriamas 0304 pozicijai

0302 69 91

Stauridės (Caranx trachurus, Trachurus trachurus), šviežios arba atšaldytos, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, priskiriamas 0304 pozicijai

0302 69 92

Rausvieji unguriai (juodosios kongrijos) (Genypterus blacodes), švieži arba atšaldyti, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, priskiriamas 0304 pozicijai

0302 69 94

0302 69 95

0302 69 99

Paprastieji vilkešeriai (Dicentrarchus labrax), auksagalviai jūriniai karšiai ir kitos žuvys švieži arba atšaldyti, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, priskiriamas 0304 pozicijai

09.0722

0304 91 00

 

Sušaldyta kardžuvių (Xiphias gladius) mėsa

Nuo 1 1 iki 12 31

500

0

0304 99 31

0304 99 33

0304 99 39

 

Sušaldyta menkių (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) ir Boreogadus saida rūšies žuvų mėsa

0304 99 41

 

Sušaldyta ledjūrio menkių (Pollachius virens) mėsa

0304 99 45

 

Sušaldyta juodadėmių menkių (Melanogrammus aeglefinus) mėsa

0304 99 51

 

Sušaldyta merlūzų, amerikinių vėgėlių (Merluccius spp., Urophycis spp.) mėsa

0304 99 71

 

Sušaldyta putasu (Micromesistius poutassou arba Gadus poutassou) mėsa

0304 99 75

 

Sušaldyta mintajų (Theragra chalcogramma) mėsa

ex 0304 99 99

20

25

30

40

50

60

65

69

70

81

89

90

Sušaldyta jūrinių žuvų, išskyrus skumbrių (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus), mėsa

09.0723

0302 40 00

0303 51 00

 

Silkės (Clupea harengus, Clupea pallasii), šviežios, atšaldytos arba sušaldytos

Nuo 6 16 iki 2 14

800

0

09.0724

0302 64

 

Skumbrės (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus), šviežios arba atšaldytos

Nuo 6 16 iki 2 14

260

0

09.0725

0303 74 30

 

Skumbrės (Scomber scombrus, Scomber japonicus), sušaldytos

Nuo 6 16 iki 2 14

30 600

0

09.0726

0302 69 31

0302 69 33

0303 79 35

0303 79 37

 

Jūrų ešeriai (Sebastes spp.), švieži, atšaldyti arba sušaldyti

Nuo 1 1 iki 12 31

130

0

09.0727

0304 19 01

0304 19 03

0304 19 18

0304 29 01

0304 29 03

0304 29 05

0304 29 18

 

Kitų gėlavandenių žuvų filė, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta

Nuo 1 1 iki 12 31

110

0

09.0728

0304 19 33

0304 19 35

 

Ledjūrio menkių (Pollachius virens) ir jūrų ešerių (Sebastes spp.) filė, šviežia arba atšaldyta

Nuo 1 1 iki 12 31

180

0

0304 11 10

0304 12 10

Kita filė, šviežia arba atšaldyta

ex 0304 19 39

30

40

60

70

75

80

85

90

 

09.0729

0304 19 97

0304 19 99

 

Silkių išpleiktinės ir kita žuvų mėsa

Nuo 1 1 iki 12 31

130

0

09.0730

0304 21

0304 22

 

Sušaldyta kardžuvių (Xiphias gladius) ir ilčių (Dissostichus spp.) filė

Nuo 1 1 iki 12 31

9 000

0

0304 29 21

0304 29 29

Sušaldyta menkių (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) ir Boreogadus saida rūšies žuvų filė

0304 29 31

Sušaldyta ledjūrio menkių (Pollachius virens) filė

0304 29 33

Sušaldyta juodadėmių menkių (Melanogrammus aeglefinus) filė

0304 29 35

0304 29 39

Sušaldyta jūrinių ešerių (Sebastes spp.) filė

0304 29 55

0304 29 56

0304 29 58

0304 29 59

Sušaldyta merlūzų (Merluccius spp., Urophycis spp.) filė

0304 29 71

Sušaldyta jūrinės plekšnės (Pleuronectes platessa) filė

0304 29 83

Sušaldyta meškeriotojų (jūrinių velnių) (Lophius spp.) filė

0304 29 85

Sušaldyta mintajų (Theragra chalcogramma) filė

0304 29 91

Sušaldyta melsvųjų makrurų (Macruronus novaezelandiae) filė

ex 0304 29 99

10

20

41

49

50

60

81

89

91

92

93

99

Kita sušaldyta filė

09.0731

ex 0305 20 00

11

18

19

21

30

73

75

77

79

99

Žuvų kepenys, ikrai (su kiaušidės plėvelės apvalkalu) ir pieniai, vytinti, sūdyti arba užpilti sūrymu, išskyrus rūkytus

Nuo 1 1 iki 12 31

1 900

0

09.0732

0305 41 00

 

Rūkytos Ramiojo vandenyno lašišos (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou ir Oncorhynchus rhodurus), Atlanto lašišos (Salmo salar) ir Dunojaus lašišos (Hucho hucho)

Nuo 1 1 iki 12 31

450

0

09.0733

0305 42 00

0305 49

 

Rūkytos žuvys, išskyrus Ramiojo vandenyno lašišas (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou ir Oncorhynchus rhodurus), Atlanto lašišas (Salmo salar) ir Dunojaus lašišas (Hucho hucho)

Nuo 1 1 iki 12 31

140

0

09.0734

ex 0305 69 80

20

30

40

50

61

63

64

65

67

90

Kitos sūdytos žuvys, išskyrus vytintas arba rūkytas, ir žuvys, užpiltos sūrymu

Nuo 1 1 iki 12 31

250

0

09.0735

0305 61 00

 

Silkės (Clupea harengus, Clupea pallasii), sūdytos, bet ne rūkytos ar vytintos, ir silkės, užpiltos sūrymu

Nuo 1 1 iki 12 31

1 440

0

09.0736

0306 13 10

 

Sušaldytos Pandalidae šeimos krevetės

Nuo 1 1 iki 12 31

950

0

0306 19 30

Sušaldyti norveginiai omarai (Nephrops norvegicus)

09.0737

ex 0306 23 10

95

Pandalidae šeimos krevetės, nesušaldytos, virtos laive

Nuo 1 1 iki 12 31

800

0

09.0738

ex 0306 23 10

11

20

91

96

Pandalidae šeimos krevetės, nesušaldytos, skirtos perdirbti (8)

Nuo 1 1 iki 12 31

900

0

0306 29 30

 

Norveginiai omarai (Nephrops norvegicus), nesušaldyti

09.0739

1604 11 00

 

Gaminiai arba konservai iš lašišų, sveikų arba supjaustytų į gabalus

Nuo 1 1 iki 12 31

170

0

09.0740

1604 12 91

1604 12 99

 

Gaminiai arba konservai iš silkių, sveikų arba supjaustytų į gabalus, sandariai įpakuotų; kitos

Nuo 1 1 iki 12 31

3 000

0

09.0741

1604 13 90

 

Gaminiai arba konservai iš sardinėlių ir šprotų, sveikų arba supjaustytų į gabalus

Nuo 1 1 iki 12 31

180

0

09.0742

1604 15 11

1604 15 19

 

Gaminiai arba konservai iš skumbrių (Scomber scombrus, Scomber japonicus), sveikų arba supjaustytų į gabalus

Nuo 1 1 iki 12 31

130

0

09.0743

1604 19 92

 

Gaminiai arba konservai iš menkių (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus), sveikų arba supjaustytų į gabalus

Nuo 1 1 iki 12 31

5 500

0

1604 19 93

Gaminiai arba konservai iš ledjūrio menkių (Pollachius virens), sveikų arba supjaustytų į gabalus

1604 19 94

Gaminiai arba konservai iš merlūzų (Merluccius spp., Urophycis spp.)

1604 19 95

Gaminiai arba konservai iš mintajų (Theragra chalcogramma) ir sidabrinių saidų (Pollachius pollachius)

1604 19 98

Gaminiai arba konservai iš kitų žuvų

1604 20 90

Gaminiai arba konservai iš kitų žuvų mėsos

09.0744

1604 20 10

 

Gaminiai arba konservai iš lašišų mėsos

Nuo 1 1 iki 12 31

300

0

09.0745

ex 1605 20 10

20

40

91

Krevetės, be kiautų ir sušaldytos

Nuo 1 1 iki 12 31

8 000

0

ex 1605 20 91

20

40

91

ex 1605 20 99

20

40

91

09.0746

ex 1605 20 10

30

96

99

Krevetės, išskyrus be kiautų ir sušaldytas

Nuo 1 1 iki 12 31

1 000

0

ex 1605 20 91

30

96

99

ex 1605 20 99

30

45

49

96

99

09.0747

2301 20 00

 

Žuvų arba vėžiagyvių, moliuskų ir kitų vandens bestuburių miltai, rupiniai ir granulės

Nuo 1 1 iki 12 31

28 000

0

09.0748

1605 10 00

 

Gaminiai arba konservai iš krabų

Nuo 1 1 iki 12 31

50

0

09.0749

ex 1605 20 10

20

40

91

Krevetės, be kiautų ir sušaldytos, paruoštos arba konservuotos

Nuo 2011 3 1 iki 2011 4 30

1 841

0

ex 1605 20 91

20

40

91

Nuo 2011 5 1 iki 2012 4 30

11 053

ex 1605 20 99

20

40

91

Nuo 2012 5 1 iki 2013 4 30

11 053

Nuo 2013 5 1 iki 2014 4 30

11 053

09.0750

ex 1604 12 91

10

Silkės, su prieskoniais ir (arba) actu, užpiltos sūrymu

Nuo 2011 3 1 iki 2011 4 30

1 000 tonų gryno svorio be skysčio

0

ex 1604 12 99

11

19

Nuo 2011 5 1 iki 2012 4 30

7 000 tonų gryno svorio be skysčio

Nuo 2012 5 1 iki 2013 4 30

8 000 tonų gryno svorio be skysčio

Nuo 2013 5 1 iki 2014 4 30

8 000 tonų gryno svorio be skysčio

09.0751

0704 10 00

 

Žiediniai kopūstai ir brokoliai

Nuo 8 1 iki 10 31

2 000

0

09.0752

0303 51 00

 

Silkės (Clupea harengus, Clupea pallasii), sušaldytos (1)

Nuo 1 1 iki 12 31

44 000

0

09.0753

ex 0704 90 90

10

Brokoliai, švieži arba atšaldyti

Nuo 7 1 iki 10 31

1 000

0

09.0755

ex 0704 90 90

20

Kininiai kopūstai, švieži arba atšaldyti

Nuo 7 1 iki 2 28

3 000

0

09.0756

0304 29 75

 

Silkių (Clupea harengus, Clupea pallasii) filė, sušaldyta

Nuo 1 1 iki 12 31

67 000

0

0304 99 23

10

20

30

Silkių (Clupea harengus, Clupea pallasii) išpleiktinės (išplėstos silkės), sušaldytos (2)

09.0757

0809 20 05

0809 20 95

 

Vyšnios, šviežios

Nuo 7 16 iki 8 31

900

0 (3)

09.0759

0809 40 05

0809 40 90

 

Slyvos ir dygiųjų slyvų vaisiai, švieži

Nuo 9 1 iki 10 15

600

0 (3)

09.0761

0810 10 00

 

Braškės ir žemuogės, šviežios

Nuo 6 9 iki 7 31

900

0

09.0762

0810 10 00

 

Braškės ir žemuogės, šviežios

Nuo 8 1 iki 9 15

900

0

09.0775

1504 10 10

 

Žuvų kepenų taukai ir jų frakcijos, kurių sudėtyje esančio vitamino A kiekis ne didesnis kaip 2 500 TV/g

Nuo 1 1 iki 12 31

103

0

09.0776

1504 20 10

 

Žuvų taukai ir aliejus bei jų kietosios frakcijos ir frakcijos, išskyrus žuvų kepenų taukus

Nuo 1 1 iki 12 31

384

0

09.0777

ex 1516 10 90

11

19

Gyvūniniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, tik iš žuvų arba jūrų žinduolių

Nuo 1 1 iki 12 31

5 141

0

09.0781

0204

 

Aviena arba ožkiena, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta (4)  (5)  (6)  (7)

Nuo 1 1 iki 12 31

300 tonų (skerdenos masė)

0

09.0782

0210

 

Mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti; valgomieji mėsos arba mėsos subproduktų miltai ir rupiniai

Nuo 1 1 iki 12 31

200

0

09.0783

0705 11 00

 

Gūžinės salotos

Nuo 1 1 iki 12 31

300

0

09.0784

0705 19 00

 

Kitos salotos

Nuo 1 1 iki 12 31

300

0

09.0785

ex 0602 90 50

10

Daugiamečiai augalai

Nuo 1 1 iki 12 31

136 212 EUR

0

09.0786

0602 90 70

 

Patalpose augantys augalai:

įsišakniję auginiai ir jauni augalai, išskyrus kaktusus

Nuo 1 1 iki 12 31

544 848 EUR

0

09.0787

1601

 

Dešros ir panašūs produktai iš mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo; maisto produktai, daugiausia pagaminti iš šių produktų

Nuo 1 1 iki 12 31

300

0


(1)  Kadangi nuo vasario 15 d. iki birželio 15 d. DPS muitų tarifas netaikomas, tarifinė kvota netaikoma šiuo laikotarpiu išleidimui į laisvą apyvartą deklaruojamoms prekėms.

(2)  Kadangi prekėms, kurioms priskiriamas KN kodas 0304 99 23 nuo vasario 15 d. iki birželio 15 d. DPS muitų tarifas netaikomas, tarifinė kvota netaikoma šiuo laikotarpiu išleidimui į laisvą apyvartą deklaruojamoms prekėms.

(3)  Taikomas specialus papildomas muitas.

(4)  Prekėms, kurioms priskiriamas KN kodas 0204 23 00, prašomas kvotos kiekis nustatomas gryną produktų svorį dauginant iš koeficiento 1,67 (ėrienai) arba iš koeficiento 1,81 (avienai, išskyrus ėrieną).

(5)  Prekėms, kurioms priskiriami KN kodai 0204 50 39 ir 0204 50 79, prašomas kvotos kiekis nustatomas gryną produktų svorį dauginant iš koeficiento 1,67 (ožiukų mėsai) arba iš koeficiento 1,81 (ožkienai, išskyrus ožiukų mėsą).

(6)  Prekėms, kurioms priskiriamas KN kodas 0204 43 10, prašomas kvotos kiekis nustatomas gryną produktų svorį dauginant iš koeficiento 1,67.

(7)  Prekėms, kurioms priskiriamas KN kodas 0204 43 90, prašomas kvotos kiekis nustatomas gryną produktų svorį dauginant iš koeficiento 1,81.

(8)  Įvežant šiai subpozicijai priskiriamus produktus taikomos sąlygos, nustatytos atitinkamuose Bendrijos teisės aktuose (žr. Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 (OL L 253, 1993 10 11, p. 1) 291–300 straipsnius).“


10.3.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 63/13


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 231/2011

2011 m. kovo 9 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),

atsižvelgdama į 2007 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1580/2007, nustatantį Tarybos reglamentų (EB) Nr. 2200/96, (EB) Nr. 2201/96 ir (EB) Nr. 1182/2007 įgyvendinimo vaisių ir daržovių sektoriuje taisykles (2), ypač į jo 138 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

Reglamente (EB) Nr. 1580/2007, taikant daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, yra numatyti kriterijai, kuriuos Komisija taiko nustatydama standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, išvardytiems minėto reglamento XV priedo A dalyje,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1580/2007 138 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2011 m. kovo 10 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. kovo 9 d.

Komisijos vardu, Pirmininko vardu

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 350, 2007 12 31, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

IL

122,2

MA

51,5

TN

115,9

TR

89,8

ZZ

94,9

0707 00 05

TR

166,1

ZZ

166,1

0709 90 70

MA

43,3

TR

102,7

ZZ

73,0

0805 10 20

EG

57,2

IL

64,5

MA

50,0

TN

55,5

TR

69,9

ZZ

59,4

0805 50 10

EG

42,1

MA

42,1

TR

52,4

ZZ

45,5

0808 10 80

AR

99,8

CA

101,6

CL

105,4

CN

84,8

MK

54,8

US

146,4

ZA

67,5

ZZ

94,3

0808 20 50

AR

85,2

CL

106,8

CN

81,8

US

79,9

ZA

103,8

ZZ

91,5


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


10.3.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 63/15


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 232/2011

2011 m. kovo 9 d.

kuriuo iš dalies keičiamos Reglamente (ES) Nr. 867/2010 nustatytos kai kurių cukraus sektoriaus produktų tipinės kainos ir papildomi importo muitai 2010/11 prekybos metais

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),

atsižvelgdama į 2006 m. birželio 30 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 951/2006, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 318/2006 įgyvendinimo taisykles dėl prekybos su trečiosiomis šalimis cukraus sektoriuje (2), ypač į jo 36 straipsnio, 2 dalies antros pastraipos antrąjį sakinį,

kadangi:

(1)

Tipinės kainos ir papildomų importo muitų dydžiai, taikytini baltajam cukrui, žaliaviniam cukrui ir kai kuriems sirupams 2010/11 prekybos metams buvo nustatyti Komisijos reglamente (ES) Nr. 867/2010 (3). Šios kainos ir muitų dydžiai buvo paskutinį kartą pakeisti Komisijos reglamentu (ES) Nr. 227/2011 (4).

(2)

Šiuo metu Komisijos turimi duomenys rodo, kad reikia iš dalies pakeisti minėtus dydžius pagal Reglamente (EB) Nr. 951/2006 nustatytas taisykles ir nuostatas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 951/2006 36 straipsnyje išvardytiems produktams taikomos tipinės kainos ir papildomi importo muitai 2010/11 prekybos metams, numatyti Reglamente (ES) Nr. 867/2010, yra iš dalies pakeičiami ir nurodomi šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2011 m. kovo 10 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. kovo 9 d.

Komisijos vardu, Pirmininko vardu

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 178, 2006 7 1, p. 24.

(3)  OL L 259, 2010 10 1, p. 3.

(4)  OL L 61, 2011 3 8, p. 7.


PRIEDAS

Iš dalies pakeisti baltojo cukraus, žaliavinio cukraus ir produktų, kurių KN kodas yra 1702 90 95 tipinių kainų ir papildomų importo muitų dydžiai, taikomi nuo 2011 m. kovo 10 d.

(EUR)

KN kodas

Tipinė kaina už 100 kg neto atitinkamo produkto

Papildomas muitas už 100 kg neto atitinkamo produkto

1701 11 10 (1)

59,49

0,00

1701 11 90 (1)

59,49

0,00

1701 12 10 (1)

59,49

0,00

1701 12 90 (1)

59,49

0,00

1701 91 00 (2)

54,91

1,00

1701 99 10 (2)

54,91

0,00

1701 99 90 (2)

54,91

0,00

1702 90 95 (3)

0,55

0,19


(1)  Nustatoma už standartinę kokybę, kaip ji apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 IV priedo III dalyje.

(2)  Nustatoma už standartinę kokybę, kaip ji apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 IV priedo II dalyje.

(3)  Nustatoma už kiekvieną proc. sacharozės kiekio.


SPRENDIMAI

10.3.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 63/17


TARYBOS SPRENDIMAS

2011 m. vasario 28 d.

dėl Europos Sąjungos pozicijos EEE jungtiniame komitete dėl EEE susitarimo XX priedo (Aplinka) pakeitimo

(2011/153/ES)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 192 straipsnio 1 dalį ir 218 straipsnio 9 dalį,

atsižvelgdama į 1994 m. lapkričio 28 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2894/94 dėl Europos ekonominės erdvės susitarimo įgyvendinimo tvarkos (1), ypač į jo 1 straipsnio 3 dalį,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Europos ekonominės erdvės susitarimo (toliau – EEE susitarimas) XX priede išdėstytos specialios su aplinka susijusios nuostatos ir priemonės.

(2)

Į EEE susitarimą reikėtų įtraukti 2008 m. lapkričio 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2008/101/EB, iš dalies keičiančią Direktyvą 2003/87/EB, kad į šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų prekybos sistemą Bendrijoje būtų įtrauktos aviacijos veiklos rūšys (2).

(3)

Todėl EEE susitarimo XX priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

Vienintelis straipsnis

Sąjungos pozicija EEE jungtiniame komitete dėl EEE susitarimo XX priedo numatyto pakeitimo pateikiama šio sprendimo priede.

Priimta Briuselyje 2011 m. vasario 28 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

FELLEGI T.


(1)  OL L 305, 1994 11 30, p. 6.

(2)  OL L 8, 2009 1 13, p. 3.


PRIEDAS

Projektas

EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. …/2011

… m. … … d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo XX priedas (Aplinka)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą su pakeitimais, padarytais Europos ekonominės erdvės susitarimą patikslinančiu protokolu (toliau – EEE susitarimas), ypač į šio Susitarimo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

EEE susitarimo XX priedas buvo iš dalies pakeistas 2007 m. spalio 26 d. EEE jungtinio komiteto sprendimu Nr. 146/2007 (1) tam, kad, inter alia, 2003 m. spalio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/87/EB, nustatanti šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistemą Bendrijoje (2), būtų įtraukta į tą susitarimą.

(2)

Į EEE susitarimą turi būti įtraukta 2008 m. lapkričio 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/101/EB, iš dalies keičianti Direktyvą 2003/87/EB, kad į šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų prekybos sistemą Bendrijoje būtų įtrauktos aviacijos veiklos rūšys (3).

(3)

Todėl sprendimo priėmimo procesas, sąlygojantis direktyvos įgyvendinimą, vyks glaudžiai bendradarbiaujant Europos Komisijai, ELPA priežiūros institucijai ir ELPA valstybėms.

(4)

Susitariančiosios Šalys priėmė bendrą deklaraciją, kurioje pabrėžė, inter alia, sieksiančios užtikrinti, kad bet kurie EEE jungtinio komiteto sprendimai, būtini, kad būtų galima išplėsti ELPA valstybėms atitinkamų įgyvendinimo sprendimų, priimtų Europos Komisijos ir ypač tų, priimtų pagal Direktyvos 2003/87/EB su pakeitimais, padarytais Direktyva 2008/101/EB, 3a straipsnio 3 dalį ir 3f straipsnio 5 dalį, taikymą, būtų priimti ir įsigaliotų skubiai,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo XX priedo 21al punktas iš dalies keičiamas taip:

1)

įrašoma ši įtrauka:

„—

32008 L 0101: 2008 m. lapkričio 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/101/EB (OL L 8, 2009 1 13, p. 3).“;

2)

po b adaptacijos įterpiamos šios adaptacijos:

„ba)

Direktyvos įtraukimo metu Lichtenšteinas savo teritorijoje direktyvoje apibrėžtos aviacijos veiklos nevykdė. Lichtenšteinas laikysis direktyvos, kai jo teritorijoje bus vykdoma atitinkama aviacijos veikla.

bb)

3c straipsnio 4 dalis papildoma šia pastraipa:

„EEE jungtinis komitetas, laikydamasis Susitarime nustatytų procedūrų ir remdamasis ELPA priežiūros institucijos duomenimis, pateiktais bendradarbiaujant su Eurokontrole, priima sprendimą dėl EEE ankstesnio laikotarpio aviacijos emisijų, į Komisijos sprendimą įtraukdamas atitinkamus skaičius, susijusius su skrydžiais ELPA valstybių teritorijose bei iš vienos ELPA valstybės į kitą ir skrydžiais iš ELPA valstybių į trečiąsias šalis bei iš trečiųjų šalių į ELPA valstybes, kai tas Komisijos sprendimas įtraukiamas į EEE susitarimą.“

bc)

3d straipsnio 4 dalies antroji pastraipa išbraukiama.

bd)

3e straipsnio 2 dalis ir 3f straipsnio 4 dalis papildomos šia pastraipa:

„Iki tos pačios datos ELPA valstybės pateikia gautas paraiškas ELPA priežiūros institucijai, kuri jas skubiai perduoda Komisijai.“

be)

3e straipsnio 3 dalis papildoma šiomis pastraipomis:

„EEE jungtinis komitetas, laikydamasis Susitarime nustatytų procedūrų ir remdamasis ELPA priežiūros institucijos duomenimis, pateiktais bendradarbiaujant su Eurokontrole, priima sprendimą dėl visos EEE bendro leidimų skaičiaus, aukcione parduodamų leidimų skaičiaus, į specialųjį rezervą atidedamų leidimų skaičiaus ir nemokamų leidimų skaičiaus, į Komisijos sprendimą įtraukdamas atitinkamus skaičius, susijusius su skrydžiais ELPA valstybių teritorijose bei iš vienos ELPA valstybės į kitą ir skrydžiais iš ELPA valstybių į trečiąsias šalis bei iš trečiųjų šalių į ELPA valstybes, kai tas Komisijos sprendimas įtraukiamas į EEE susitarimą.

Komisija priima sprendimą dėl EEE atskaitos dydžio. Vykstant sprendimo priėmimo procesui Komisija glaudžiai bendradarbiauja su ELPA priežiūros institucija. Po to, kai priimamas EEE jungtinio komiteto sprendimas, kuriuo Komisijos sprendimas įtraukiamas į EEE susitarimą, ELPA valstybės atlieka 3e straipsnio 4 dalyje nurodytus skaičiavimus ir juos paskelbia.“

bf)

3f straipsnio 5 dalis papildoma šia pastraipa:

„Komisija priima sprendimą dėl EEE atskaitos dydžio. Vykstant sprendimo priėmimo procesui Komisija glaudžiai bendradarbiauja su ELPA priežiūros institucija. Po to, kai priimamas EEE jungtinio komiteto sprendimas, kuriuo Komisijos sprendimas įtraukiamas į EEE susitarimą, ELPA valstybės atlieka 3f straipsnio 7 dalyje nurodytus skaičiavimus ir juos paskelbia.“;“

3)

šios adaptacijos įterpiamos po i adaptacijos:

„ia)

Po 16 straipsnio 12 dalies įterpiama ši dalis:

„13.   ELPA valstybės pateikia visus prašymus pagal 16 straipsnio 5 dalį ir 10 dalį ELPA priežiūros institucijai, kuri jas skubiai perduoda Komisijai.“

ib)

18a straipsnio 1 dalis papildoma šia pastraipa:

„Orlaivių naudotojai turėtų būti perskirstyti ELPA valstybėms 2011 m., jiems įvykdžius 2010 m. įsipareigojimus. Pirminė administruojančioji valstybė narė gali pritarti kitokiam orlaivių naudotojų, kurie remiantis b punkte minėtais kriterijais iš pradžių buvo priskirti tai valstybei narei, perskirstymo tvarkaraščiui, jei orlaivio naudotojas pateikia aiškiai išdėstytą prašymą per šešis mėnesius nuo tada, kai pagal 18a straipsnio 3 dalies b punktą Komisija patvirtina visos EEE orlaivių naudotojų sąrašą. Tokiu atveju perskirstymas vyksta ne vėliau kaip 2020 m. dėl 2021 m. prasidedančio prekybos laikotarpio.“

ic)

18a straipsnio 3 dalies b punkte prieš žodžius „orlaivių naudotojus“ įterpiami žodžiai „visos EEE“.

id)

18b straipsnis papildomas šia pastraipa:

„Siekdamos vykdyti direktyvoje nustatytas užduotis, ELPA valstybės ir ELPA priežiūros institucija gali kreiptis pagalbos į Eurokontrolę arba kitą atitinkamą organizaciją ir sudaryti su tomis organizacijomis tinkamus susitarimus.“ “

2 straipsnis

Direktyvos 2008/101/EB tekstas islandų ir norvegų kalbomis, kuris turi būti paskelbtas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede, yra autentiškas.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po paskutinio pranešimo perdavimo EEE jungtiniam komitetui pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (4).

4 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE dalyje ir EEE priede.

Priimta …

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

EEE jungtinio komiteto

sekretoriai

Susitariančiųjų Šalių bendra deklaracija prie Sprendimo Nr. …/2011, kuriuo į EEE susitarimą įtraukiama Direktyva 2008/101/EB

„Direktyva 2008/101/EB nustatoma, kad pajamos, gautos aukcione pardavus aviacijos sektoriui skirtus leidimus, turėtų būti naudojamos kovai su klimato kaita. ELPA valstybės taiko šią nuostatą nepažeisdamos EEE susitarimo taikymo srities nuostatų.

Kalbant apie sprendimus dėl atskaitos dydžių pagal Direktyvos 2003/87/EB, iš dalies pakeistos Direktyva 2008/101/EB, 3e straipsnio 3 dalį ir 3f straipsnio 5 dalį, Susitariančiosios Šalys sieks užtikrinti, kad EEE jungtinio komiteto sprendimas, kuriuo įtraukiamas kiekvienas Europos Komisijos sprendimas, būtų priimtas ir įsigaliotų skubiai. Kad būtų užtikrintas EEE ir jos bendrosios apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemos vientisumas, Susitariančiosioms Šalims vykdant bendrą ir lygiagretų procesą Europos Komisija priima sprendimus, kurie įtraukiami į EEE susitarimą, jei reikia, taikant rašytinę procedūrą.

Siekdama užtikrinti skaidrią apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemą EEE visiems susijusiems aviacijos veiklos vykdytojams, Europos Komisija į savo sprendimus, kuriais įgyvendinama Direktyva 2008/101/EB, įtrauks tam tikras sąlygas ir nurodys, kad sprendimai išplečiami į EEE ELPA valstybes EEE jungtinio komiteto sprendimais.“


(1)  OL L 100, 2008 4 10, p. 92.

(2)  OL L 275, 2003 10 25, p. 32.

(3)  OL L 8, 2009 1 13, p. 3.

(4)  [Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.] [Konstituciniai reikalavimai nurodyti.]


10.3.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 63/21


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2011 m. kovo 9 d.

kuriuo nutraukiamas antidempingo tyrimas dėl tam tikrų importuojamų Indijos kilmės nerūdijančio plieno strypų

(2011/154/ES)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas), ypač į jo 9 straipsnį,

pasikonsultavusi su Patariamuoju komitetu,

kadangi:

A.   PROCEDŪRA

(1)

2010 m. vasario 15 d. Europos Komisija (toliau – Komisija) gavo skundą dėl tam tikrų Indijos kilmės nerūdijančio plieno strypų tariamai žalingo dempingo.

(2)

Skundą pagal pagrindinio reglamento 4 straipsnio 1 dalį ir 5 straipsnio 4 dalį gamintojų, kurie pagamina didžiąją dalį (šiuo atveju daugiau nei 25 %) visų Sąjungos nerūdijančio plieno strypų, vardu pateikė Europos geležies ir plieno pramonės federacija (Eurofer).

(3)

Skunde buvo pateikta dempingo ir jo daromos materialinės žalos prima facie įrodymų, kurių pakako antidempingo tyrimui inicijuoti.

(4)

Pasikonsultavusi su Patariamuoju komitetu ir Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbusi pranešimą (2), Komisija inicijavo antidempingo tyrimą dėl tam tikrų į Sąjungą importuojamų Indijos kilmės nerūdijančio plieno strypų, kurių KN kodai šiuo metu yra 7222 20 21, 7222 20 29, 7222 20 31, 7222 20 39, 7222 20 81 ir 7222 20 89.

(5)

Tą pačią dieną Komisija inicijavo antisubsidijų tyrimą dėl tam tikrų į Sąjungą importuojamų Indijos kilmės nerūdijančio plieno strypų (3).

(6)

Komisija išsiuntė klausimynus Europos Sąjungos pramonės įmonėms ir visoms žinomoms Sąjungos gamintojų asociacijoms, nagrinėjamosios šalies eksportuotojams ir (arba) gamintojams, visoms eksportuotojų ir (arba) gamintojų asociacijoms, importuotojams, visoms žinomoms importuotojų asociacijoms ir nagrinėjamosios šalies valdžios institucijoms. Suinteresuotosioms šalims buvo suteikta galimybė per pranešime apie inicijavimą nustatytą laikotarpį pareikšti nuomonę raštu ir pateikti prašymą išklausyti.

B.   SKUNDO ATSIĖMIMAS IR TYRIMO NUTRAUKIMAS

(7)

Eurofer 2010 m. lapkričio 23 d. laišku Komisijai oficialiai atsiėmė skundą, kuriuo remiantis buvo inicijuotas antidempingo tyrimas.

(8)

Pagal pagrindinio reglamento 9 straipsnio 1 dalį tyrimas gali būti baigtas, kai atsiimamas skundas, nebent toks baigimas prieštarautų Europos Sąjungos interesams.

(9)

Komisija nusprendė, kad šis tyrimas turėtų būti baigtas, nes jį atliekant nebuvo nustatyta jokių aplinkybių, įrodančių, kad baigus tyrimą būtų pažeisti Europos Sąjungos interesai. Apie tai buvo pranešta suinteresuotosioms šalims ir suteikta galimybė teikti pastabas. Pastabų, kad tyrimo baigimas prieštarautų Europos Sąjungos interesams, negauta.

(10)

Todėl Komisija daro išvadą, kad antidempingo tyrimas dėl tam tikrų į Sąjungą importuojamų Indijos kilmės nerūdijančio plieno strypų turėtų būti baigtas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Antidempingo tyrimas dėl tam tikrų į Sąjungą importuojamų Indijos kilmės nerūdijančio plieno strypų, kurių KN kodai šiuo metu yra 7222 20 21, 7222 20 29, 7222 20 31, 7222 20 39, 7222 20 81 ir 7222 20 89, baigiamas.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2011 m. kovo 9 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 51.

(2)  OL C 87 A, 2010 4 1, p. 1.

(3)  OL C 87, 2010 4 1, p. 17.


10.3.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 63/22


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2011 m. kovo 9 d.

Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/57/EB dėl geležinkelių sistemos sąveikos Bendrijoje 27 straipsnio 4 dalyje nurodyto informacinio dokumento skelbimo ir tvarkymo

(pranešta dokumentu Nr. C(2011) 1536)

(Tekstas svarbus EEE)

(2011/155/ES)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2008 m. birželio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2008/57/EB dėl geležinkelių sistemos sąveikos Bendrijoje (1), ypač į jos 27 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdama į 2010 m. balandžio 15 d. Europos geležinkelio agentūros rekomendaciją dėl Direktyvos 2008/57/EB 27 straipsnio 3 dalyje nurodyto informacinio dokumento,

kadangi:

(1)

2009 m. lapkričio 30 d. Sprendimo 2009/965/EB dėl Direktyvos 2008/57/EB 27 straipsnio 4 dalyje nurodyto informacinio dokumento (2) priede pateiktas parametrų, pagal kuriuos Direktyvos 2008/57/EB 27 straipsnyje nurodytame informaciniame dokumente klasifikuojamos nacionalinės taisyklės, sąrašas.

(2)

Svarbu, kad į informacinį dokumentą įtrauktos nacionalinės taisyklės būtų aiškiai apibrėžtos siekiant nustatyti, kiek jas galima laikyti lygiavertėmis, kad kuo daugiau taisyklių atitiktų Direktyvos 2008/57/EB VII priedo 2 skirsnyje nurodytą A grupę.

(3)

Valstybės narės atsako už nacionalinių taisyklių atnaujinimą. Nacionalinių taisyklių atnaujinimas gali turėti poveikio nacionalinių taisyklių klasifikacijai kitų valstybių narių taisyklių, susijusių su tam tikru Direktyvos 2008/57/EB VII priedo 1 skirsnio parametru, atžvilgiu.

(4)

Duomenų bazėje būtina saugoti naujausias nacionalinių taisyklių kryžmines nuorodas ir tų taisyklių lygiavertiškumo klasifikaciją.

(5)

Europos geležinkelio agentūros (toliau – Agentūra) turėtų parengti, paskelbti ir tvarkyti kiekvienos valstybės narės leidimo naudoti transporto priemonę taisyklių sąrašą, kuriame būtų su kiekvienu parametru susijusi nacionalinė taisyklė ir su šiuo parametru susijusių kitų valstybių narių taisyklių klasifikacija. Šie sąrašai turėtų būti informacinio dokumento dalis.

(6)

Valstybės narės turėtų užtikrinti, kad informaciniame dokumente išvardytos taisyklės ir taisyklės, apie kurias pranešta pagal Direktyvos 2008/57/EB 17 straipsnį, būtų nuoseklios. Todėl valstybės narės turėtų turėti pakankamai laiko informaciniam dokumentui atnaujinti arba pranešti apie taisykles, jas iš dalies pakeisti arba panaikinti pagal 17 straipsnyje nustatytą procedūrą. Kol nesuderinti abu taisyklių rinkiniai ir nėra bendros nacionalinių taisyklių duomenų įvedimo sistemos, nacionalinės saugos institucijos, išduodamos leidimus pradėti eksploatuoti transporto priemones, gali taikyti informaciniame dokumente išvardytas taisykles, jei minėti taisyklių rinkiniai nesutampa.

(7)

Be to, pranešimas apie nacionalines saugos taisykles pagal Europos Parlamento irTarybos direktyvos 2004/49/EB 8 straipsnį (3) nesusijęs su informaciniu dokumentu. Ta direktyva iš dalies pakeista Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/110/EB (4) siekiant iš Direktyvos 2004/49/EB II priedo išbraukti nacionalines saugos taisykles, susijusias su leidimo pradėti eksploatuoti transporto priemones ir jų techninės priežiūros reikalavimais.

(8)

Rengdamos nacionalinius informacinius dokumentus nacionalinės saugos institucijos, pasitarusios su atitinkamomis darbo grupėmis, turėtų laikytis Direktyvos 2008/57/EB tikslus atitinkančių prioritetų ir atsižvelgti į nacionalinių saugos institucijų turimus išteklius.

(9)

Pagal Direktyvos 2008/57/EB 27 straipsnio 4 dalį Komisijai turėtų būti leista bet kada priimti agentūrai skirtą priemonę siekiant informacinį dokumentą iš dalies pakeisti.

(10)

Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Direktyvos 2008/57/EB 29 straipsnio 1 dalyje nurodyto komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

1.   Direktyvos 2008/57/EB 27 straipsnio 4 dalyje nurodyto informacinio dokumento turinys nustatytas šio sprendimo priede.

2.   Informacinį dokumentą skelbia ir tvarko agentūra. Jis laisvai prieinamas per agentūros interneto svetainę. Pirmąją informacinio dokumento versiją agentūra paskelbia per keturis mėnesius nuo šio sprendimo įsigaliojimo.

3.   Bent kartą per metus agentūra Komisijai ir Direktyvos 2008/57/EB 29 straipsnyje nurodytam komitetui pateikia informacinio dokumento skelbimo ir tvarkymo ataskaitą.

4.   Paprašyta agentūros, valstybės narės arba savo iniciatyva Komisija pagal Direktyvos 2008/57/EB 27 straipsnio 4 dalyje nurodytą procedūrą gali bet kada priimti sprendimą iš dalies pakeisti agentūros paskelbtą informacinį dokumentą.

2 straipsnis

Informaciniame dokumente:

a)   „taisyklė“– valstybėje narėje taikomas reikalavimas, kurio turi laikytis pareiškėjas, kad gautų leidimą pradėti eksploatuoti transporto priemones; čia reikalavimas susijęs su:

parametru iš Sprendimo 2009/965/EB priede pateikto sąrašo, ir (arba)

tikrinimo ir bandymo reikalavimais, ir (arba)

procesu, pagal kurį gaunamas leidimas pradėti eksploatuoti transporto priemones.

b)   „klasifikacija“– vienos valstybės narės vykdomas kitos valstybės narės nacionalinės taisyklės, susijusios su tam tikru parametru, įtraukimas į vieną iš trijų (A, B arba C) grupių, apibrėžtų Direktyvos 2008/57/EB VII priedo 2 skirsnyje.

3 straipsnis

1.   Kiekvienos valstybės narės nacionaliniame informaciniame dokumente pateikiama ši informacija, susijusi su kiekvienu parametru iš Sprendimo 2009/965/EB priede pateikto sąrašo:

a)

nuoroda į atitinkamas taisykles, kurias ta valstybė narė taiko leidimui pradėti eksploatuoti transporto priemones, arba pareiškimas, kad šio parametro atžvilgiu reikalavimų nėra;

b)

kitose valstybėse narėse taikomų taisyklių klasifikacija pagal Direktyvos 2008/57/EB VII priedo 2 skirsnį.

2.   Agentūra atitinkamoms nacionalinėms saugos institucijoms padeda klasifikuoti nacionalines leidimo pradėti eksploatuoti transporto priemones taisykles, prireikus surengdama susitikimus.

4 straipsnis

1.   Kiekviena nacionalinė saugos institucija agentūrai pateikia nacionaliniam informaciniam dokumentui parengti būtiną informaciją. Nacionalinė saugos institucija visų pirma:

a)

agentūrai pateikia informaciją apie nacionalines taisykles ir jų klasifikaciją, susijusias su kiekvienu parametru;

b)

informuoja agentūrą apie taisyklių pakeitimus, kai tuos pakeitimus paskelbia;

c)

paskiria asmenį arba skyrių, atsakingą už šios informacijos pateikimą agentūrai;

d)

aktyviai keičiasi nuomonėmis ir patirtimi su kitomis nacionalinėmis saugos institucijomis, kad galėtų klasifikuoti taisykles pagal 3 straipsnio 1 dalies b punktą. Nacionalinės saugos institucijos bendradarbiauja siekdamos panaikinti nebūtinus reikalavimus ir nereikalingą patikrą.

2.   Kiekviena valstybė narė patvirtina savo nacionalinį informacinį dokumentą.

3.   Per vienerius metus nuo atitinkamo nacionalinio informacinio dokumento paskelbimo valstybės narės užtikrina, kad informaciniame dokumente nustatyti reikalavimai ir reikalavimai, nustatyti taisyklėse, apie kurias pranešta pagal Direktyvos 2008/57/EB 17 straipsnį, būtų suderinti. Šių reikalavimų nuoseklumas turi būti užtikrintas per šešis mėnesius nuo dienos, kurią pradės veikti bendra nacionalinių taisyklių ir informacinio dokumento duomenų įvedimo sistema. Komisija valstybes nares informuoja, nuo kurios dienos pradeda veikti bendra nacionalinių taisyklių duomenų įvedimo sistema. Jei po šio laikotarpio agentūra sužino, kad tam tikri reikalavimai nesuderinti, apie tai ji praneša atitinkamai valstybei narei. Jei apie informacinio dokumento taisyklę nepranešta, apie ją pranešama arba atnaujinamas informacinis dokumentas.

4.   Per du mėnesius nuo šio sprendimo įsigaliojimo valstybės narės Komisijai praneša, kuris kompetentingas skyrius bus atsakingas už jų nacionalinio informacinio dokumento ir jo pakeitimų tikrinimą ir patvirtinimą.

5 straipsnis

1.   Atsižvelgiant į 4 straipsnio 1 dalies b punktą, jei taisyklės pakeitimas gali turėti poveikio tos taisyklės klasifikacijai kitoje valstybėje narėje, agentūra informuoja valstybių narių, kuriose tas pakeitimas turi poveikio, nacionalines saugos institucijas, kad šios persvarstytų klasifikaciją.

2.   Jei agentūra sužino, kad valstybė narė siūlo taisyklę įtraukti į B arba C grupę, nors agentūra mano, kad taisyklė turi būti A grupėje, agentūra iškelia šį klausimą ir jį aptaria su atitinkama nacionaline saugos institucija, kad būtų susitarta dėl teisingos klasifikacijos.

3.   Jei pasitarusi su nacionalinėmis saugos institucijomis agentūra mano, kad nacionalinė saugos institucija taisyklę įtraukė į B arba C grupę ne pagal Direktyvos 2008/57/EB nuostatas ir kad taisyklę įtraukus į B arba C grupę atsirastų nereikalingų reikalavimų arba nereikalinga patikra, kurių poveikis išlaidoms arba leidimo pradėti eksploatuoti transporto priemones išdavimo trukmei neproporcingas, agentūra apie tai informuoja Komisiją ir pateikia Komisijai bei susijusiai valstybei narei techninę nuomonę.

4.   Prireikus Komisija priima sprendimą Direktyvos 2008/57/EB 27 straipsnio 4 dalyje nurodyta tvarka. Tas sprendimas skiriamas agentūrai, kad būtų atnaujintas informacinis dokumentas, ir atitinkamai valstybei narei, kad būtų patvirtintas nacionalinis informacinis dokumentas, kaip numatyta 4 straipsnio 2 dalyje.

6 straipsnis

Šis sprendimas netaikomas Kipro Respublikai ir Maltai tol, kol jų teritorijoje nėra geležinkelių sistemos.

7 straipsnis

Šis sprendimas taikomas nuo 2011 m. balandžio 1 d.

8 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms ir Europos geležinkelio agentūrai.

Priimta Briuselyje 2011 m. kovo 9 d.

Komisijos vardu

Siim KALLAS

Pirmininko pavaduotojas


(1)  OL L 191, 2008 7 18, p. 1.

(2)  OL L 341, 2009 12 22, p. 1.

(3)  OL L 164, 2004 4 30, p.44

(4)  OL L 345, 2008 12 23, p.62


PRIEDAS

INFORMACINIS DOKUMENTAS

1.   Informacinio dokumento paskirtis

Informaciniu dokumentu siekiama palengvinti leidimo pradėti eksploatuoti transporto priemones išdavimo tvarką, tuo tikslu jame:

a)

išvardijami visi tikrintini parametrai, susiję su leidimu pradėti eksploatuoti transporto priemones;

b)

nurodomos visos taisyklės, kurias valstybės narės taiko leidimui pradėti eksploatuoti transporto priemones;

c)

kiekviena taisyklė sujungiama su vienu iš tikrintinų parametrų, susijusių su leidimu pradėti eksploatuoti transporto priemones;

d)

visos taisyklės suskirstomos į A, B arba C grupes pagal Direktyvos 2008/57/EB VII priedo 2 skirsnį;

e)

pagal Sprendimo 2009/965/EB 1 straipsnį pateikiama pagrindinė informacija apie kiekvienos valstybės narės pagrindinius teisės aktus, taikomus leidimui pradėti eksploatuoti transporto priemones.

2.   Sandara ir turinys

Informacinio dokumento sandara:

1 dalis.

Taikymo pastabos. Šioje dalyje nurodomi į šį sprendimą įtraukti elementai ir visa kita informaciniam dokumentui tvarkyti, suprasti ir naudoti svarbi informacija.

2 dalis.

Nacionaliniai informaciniai dokumentai. Informaciniame dokumente pateikiami visų valstybių narių nacionaliniai informaciniai dokumentai, kuriuose išvardytos ir suklasifikuotos nacionalinės taisyklės, kaip nurodyta 3 straipsnyje.

3 dalis.

Informacija apie pagrindinius nacionalinius teisės aktus. Pagal Sprendimo 2009/965/EB 1 straipsnį informaciniame dokumente pateikiama pagrindinė informacija apie kiekvienos valstybės narės pagrindinius teisės aktus, taikomus leidimui pradėti eksploatuoti transporto priemones. Ši dalis užpildoma nedelsiant, kai valstybė narė praneša apie nacionalines Direktyvos 2008/57/EB įgyvendinimo priemones.

3.   Informacinio dokumento taikymo sritis

Informacinis dokumentas susijęs su visais leidimais pradėti eksploatuoti geležinkelio transporto priemones, kurioms taikoma direktyva 2008/57/EB, kai būtina atitiktis nacionalinėms taisyklėms.

Pagal Direktyvos 2008/57/EB 1 straipsnį informacinis dokumentas taikomas transporto priemonėms, skirtoms eksploatuoti transeuropiniame tinkle (TEN) ir už jo ribų.

Jei transporto priemonės atitinka techninę sąveikos specifikaciją, remiantis informaciniu dokumentu galima palyginti su konkrečiu parametru susijusias taisykles, taikomas skirtingose valstybėse narėse, ir nustatyti tų taisyklių kryžmines nuorodas, siekiant patikrinti techninį suderinamumą su infrastruktūra, specialių atvejų atitiktį, atvirų klausimų išsprendimą ir, jei daromos išimtys, nacionalinių taisyklių atitiktį.

Be to, remiantis informaciniu dokumentu galima palyginti nacionalines taisykles, susijusias su parametrų, tikrinamų pradedant eksploatuoti techninės sąveikos specifikacijos neatitinkančias transporto priemones, sąrašu, ir nustatyti tų taisyklių kryžmines nuorodas.


III Kiti aktai

EUROPOS EKONOMINĖ ERDVĖ

10.3.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 63/26


ELPA VALSTYBIŲ NUOLATINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 3/2010/SC

2010 m. liepos 1 d.

dėl ELPA valstybių išlaidų pasidalijimo

ELPA VALSTYBIŲ NUOLATINIS KOMITETAS

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

2009–2014 m. Islandijos, Lichtenšteino ir Norvegijos (toliau – ELPA valstybės) įnašai į EEE finansinį mechanizmą mokami penkiomis metinėmis įmokomis ir nustatomi remiantis 2 straipsniu.

2 straipsnis

1.   2009–2014 m. ELPA valstybių įnašų į EEE finansinį mechanizmą dydis nustatomas atsižvelgiant į jų bendrąjį vidaus produktą (BVP).

2.   Bet kurios ELPA valstybės konkrečių t finansinių metų įnašas nustatomas remiantis turimais t-2 metų BVP duomenimis – jo dydis priklauso nuo atitinkamos valstybės BVP (t-2) dalies visame ELPA valstybių BVP (t-2).

3.   Islandijos įnašas – viena iš penkių metinių įmokų – neturi viršyti 6,795 mln. EUR.

Jei remiantis Islandijos BVP (t-2) dalimi visame ELPA valstybių BVP (t-2) nustatomas didesnis nei 6,795 mln. EUR konkrečių t finansinių metų Islandijos įnašas, skirtumą privalo sumokėti Lichtenšteinas ir Norvegija proporcingai atitinkamoms jų dalims BVP (t-2).

4.   BVP duomenis, kuriais remiantis nustatomas konkrečių t finansinių metų įnašas, ELPA valstybės pateikia kasmet iki kovo 1 d. Pateikiami t-2 metų duomenys.

5.   Įnašų sumos nurodomos eurais.

3 straipsnis

ELPA valstybės įstojimas į ES nepakeičia jos įsipareigojimo 2009–2014 m. mokėti įnašus į EEE finansinį mechanizmą pagal šį sprendimą.

4 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja teisės akto, kuriuo nustatomas 2009–2014 m. EEE finansinis mechanizmas, įsigaliojimo dieną arba tą dieną, kai jį pradedama laikinai taikyti.

5 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje 2010 m. liepos 1 d.

Nuolatinio komiteto vardu

Pirmininkas

Stefán Haukur JÓHANNESSON

Generalinis sekretorius

Kåre BRYN


PRIEDAS

Nuolatinis komitetas susitaria, prieš užbaigiant galimas derybas dėl finansinių įnašų po 2014 m. ekonominiams ir socialiniams skirtumams EEE mažinti, peržiūrėti išlaidų pasidalijimo mechanizmą atsižvelgiant į numatomą naują įnašų apskaičiavimo metodą, grindžiamą ne BVP, o BNP.