ISSN 1725-5120 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 68 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
52 tomas |
Turinys |
|
I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma |
Puslapis |
|
|
REGLAMENTAI |
|
|
|
||
|
|
DIREKTYVOS |
|
|
* |
2009 m. kovo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/14/EB, iš dalies keičianti Direktyvos 94/19/EB dėl indėlių garantijų sistemų nuostatas dėl kompensacijų lygio ir išmokėjimo termino ( 1 ) |
|
|
II Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma |
|
|
|
SPRENDIMAI |
|
|
|
Komisija |
|
|
|
2009/182/EB |
|
|
* |
2007 m. rugsėjo 12 d. Komisijos sprendimas, pagalbos schema C 12/06 (ex N 132/05), kurią Čekija ketina įgyvendinti mišriajam transportui remti (pranešta dokumentu Nr. C(2007) 4134) ( 1 ) |
|
|
|
2009/183/EB |
|
|
* |
||
|
|
2009/184/EB |
|
|
* |
2009 m. kovo 10 d. Komisijos sprendimas dėl leidimo pateikti rinkai produktus, kurių sudėtyje yra arba jie pagaminti iš genetiškai modifikuotų T45 aliejinių rapsų (ACS-BNØØ8–2), atsiradusių pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1829/2003 komercializuojant šiuos aliejinius rapsus trečiosiose šalyse iki 2005 m. (pranešta dokumentu Nr. C(2009) 1541) ( 1 ) |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma
REGLAMENTAI
13.3.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 68/1 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 195/2009
2009 m. kovo 12 d.
kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos Bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),
atsižvelgdama į 2007 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1580/2007, nustatantį Tarybos reglamentų (EB) Nr. 2200/96, (EB) Nr. 2201/96 ir (EB) Nr. 1182/2007 įgyvendinimo vaisių ir daržovių sektoriuje taisykles (2), ypač į jo 138 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
Reglamente (EB) Nr. 1580/2007, taikant daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, yra numatyti kriterijai, kuriuos Komisija taiko nustatydama standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, išvardytiems minėto reglamento XV priedo A dalyje,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1580/2007 138 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2009 m. kovo 13 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2009 m. kovo 12 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 350, 2007 12 31, p. 1.
PRIEDAS
Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
(EUR/100 kg) |
||
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
0702 00 00 |
IL |
148,7 |
JO |
78,3 |
|
MA |
56,2 |
|
TN |
134,4 |
|
TR |
96,6 |
|
ZZ |
102,8 |
|
0707 00 05 |
EG |
147,3 |
JO |
158,4 |
|
MA |
78,7 |
|
MK |
139,3 |
|
TR |
165,6 |
|
ZZ |
137,9 |
|
0709 90 70 |
JO |
249,0 |
MA |
58,2 |
|
TR |
96,9 |
|
ZZ |
134,7 |
|
0709 90 80 |
EG |
88,5 |
ZZ |
88,5 |
|
0805 10 20 |
EG |
43,5 |
IL |
56,5 |
|
MA |
45,2 |
|
TN |
57,1 |
|
TR |
61,6 |
|
ZZ |
52,8 |
|
0805 50 10 |
EG |
51,3 |
MA |
61,0 |
|
TR |
50,9 |
|
ZZ |
54,4 |
|
0808 10 80 |
AR |
102,3 |
BR |
82,7 |
|
CA |
86,3 |
|
CL |
79,2 |
|
CN |
85,6 |
|
MK |
22,7 |
|
US |
117,7 |
|
UY |
68,9 |
|
ZZ |
80,7 |
|
0808 20 50 |
AR |
77,7 |
CL |
163,9 |
|
CN |
44,9 |
|
US |
104,6 |
|
ZA |
92,9 |
|
ZZ |
96,8 |
(1) Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.
DIREKTYVOS
13.3.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 68/3 |
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA 2009/14/EB
2009 m. kovo 11 d.
iš dalies keičianti Direktyvos 94/19/EB dėl indėlių garantijų sistemų nuostatas dėl kompensacijų lygio ir išmokėjimo termino
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdami į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 47 straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdami į Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdami į Europos centrinio banko nuomonę (1),
laikydamiesi Sutarties 251 straipsnyje nustatytos tvarkos (2),
kadangi:
(1) |
Taryba 2008 m. spalio 7 d. sutarė, kad svarbiausia – atkurti pasitikėjimą finansų sektoriuje ir jo tinkamą veikimą. Ji įsipareigojo imtis visų priemonių, būtinų atskirų indėlininkų indėliams apsaugoti, ir palankiai įvertino Komisijos ketinimą skubiai pateikti tinkamą pasiūlymą indėlių garantijų sistemų konvergencijai skatinti. |
(2) |
Jau Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 94/19/EB (3) numatytas pagrindinis indėlininkų draudimas. Tačiau dėl dabartinės finansų krizės būtina tą draudimą tobulinti. |
(3) |
Dabartinis Direktyvoje 94/19/EB numatytas mažiausias kompensacijos lygis yra 20 000 EUR su galimybe valstybėms narėms numatyti didesnę kompensaciją. Tačiau paaiškėjo, kad daugelio Bendrijos indėlių atžvilgiu to nepakanka. Siekiant išlaikyti indėlininkų pasitikėjimą ir pasiekti stabilesnį finansų rinkų veikimą, mažiausią kompensacijos lygį reikėtų padidinti iki 50 000 EUR. Ne vėliau kaip 2010 m. gruodžio 31 d. kiekvienam indėlininkui už visus jam priklausančius indėlius turėtų būti nustatyta 100 000 EUR kompensacija, nebent Europos Parlamentui ir Tarybai ne vėliau kaip 2009 m. gruodžio 31 d. pateiktame Komisijos poveikio vertinime būtų padaryta išvada, kad toks padidinimas ir toks suderinimas yra netinkami ir nėra finansiškai perspektyvūs visoms valstybėms narėms siekiant užtikrinti vartotojų apsaugą bei finansinį stabilumą Bendrijoje ir išvengti konkurencijos iškraipymo tarp valstybių narių. Tuo atveju, jei atlikus poveikio vertinimą paaiškėja, kad toks padidinimas ir toks suderinimas yra netinkami, Komisija turėtų Europos Parlamentui ir Tarybai pateikti atitinkamus pasiūlymus. |
(4) |
Visiems indėlininkams turėtų būti taikomas vienodas kompensacijos lygis, nepaisant to, ar valstybės narės valiuta yra euras, ar ne. Euro zonai nepriklausančios valstybės narės turėtų turėti galimybę suapvalinti perskaičiuotas sumas, nemažindamos lygiavertės indėlininkų apsaugos. |
(5) |
Europos Parlamentui ir Tarybai Komisijos pateiktame pranešime turėtų būti analizuojami visi susiję klausimai, pavyzdžiui, tarpusavio reikalavimų įskaitymo teisė ir priešiniai reikalavimai, įnašų į sistemas nustatymas, taikymo sričiai priklausantys produktai bei apdrausti indėlininkai, indėlių garantijų sistemų tarpvalstybinio bendradarbiavimo veiksmingumas ir ryšys tarp indėlių garantijų sistemų ir alternatyvių kompensacijų išmokėjimo indėlininkams būdų, kaip antai neatidėliotinų kompensacijų išmokėjimo mechanizmai. To pranešimo tikslu valstybės narės turėtų rinkti atitinkamus duomenis ir pateikti juos Komisijai jos prašymu. |
(6) |
Kai kurios valstybės narės pagal Direktyvą 94/19/EB nustatė tokias indėlių garantijų sistemas, kurios numato visišką tam tikrų rūšių ilgalaikių indėlių, pavyzdžiui, prašymų pensijai gauti, kompensaciją. Būtina atsižvelgti į tokių sistemų indėlininkų teises ir lūkesčius. |
(7) |
Pagal Direktyvą 94/19/EB kai kurios valstybės narės jau įvedė arba ketina įvesti indėlių garantijų sistemas, kurios numato visišką tam tikrų laikinai padidėjusių sąskaitų likučių kompensaciją. Ne vėliau kaip 2009 m. gruodžio 31 d. Komisija turėtų įvertinti, ar visiška kompensacija tam tikrų laikinai padidėjusių sąskaitų likučių atveju turėtų būti toliau taikoma arba nustatyta. |
(8) |
Ši direktyva neturėtų daryti įtakos sistemų, kurios apsaugo pačią kredito įstaigą, o ypač užtikrina jos likvidumą ir mokumą, tokiu būdu užtikrinant indėlininkų apsaugą, kuri būtų bent lygiavertė indėlių garantijų sistemos teikiamai indėlininkų apsaugai, ir indėlininkų kompensacijų savanoriškų sistemų, kurios nėra įvestos ar valstybė narė jų oficialiai nepripažįsta, veikimui. |
(9) |
Valstybės narės turėtų skatinti indėlių garantijų sistemas apsvarstyti galimybę sudaryti susitarimus arba tobulinti galiojančius susitarimus, susijusius su jų atitinkamais įsipareigojimais. |
(10) |
Šiuo metu numatytas trijų mėnesių kompensacijų išmokėjimo laikotarpis, kurį galima pratęsti iki devynių mėnesių, neatitinka būtinybės išlaikyti indėlininkų pasitikėjimą ir netenkina jų poreikių. Todėl kompensacijų išmokėjimo terminą reikėtų sutrumpinti iki dvidešimties darbo dienų. Šis laikotarpis turėtų būti pratęstas tik ypatingomis aplinkybėmis ir kompetentingoms valdžios institucijoms pritarus. Po dvejų metų nuo šios direktyvos įsigaliojimo Komisija turėtų pateikti pranešimą Europos Parlamentui ir Tarybai apie kompensacijų išmokėjimo procedūrų veiksmingumą ir terminus, kuriame įvertinama, ar būtų tinkama terminą sutrumpinti iki dešimties darbo dienų. |
(11) |
Be to, tais atvejais, kai kompensacijos turi būti išmokėtos kompetentingų valdžios institucijų sprendimu, šiuo metu numatytą 21 dienos sprendimo priėmimo laikotarpį reikėtų sutrumpinti iki penkių darbo dienų, kad nebūtų trukdoma greitai išmokėti kompensacijas. Tačiau kompetentingos valdžios institucijos visų pirma turėtų įsitikinti, kad kredito įstaiga negrąžino pasibaigusio termino mokėtinų indėlių. Šis vertinimas turėtų būti atliekamas laikantis valstybių narių teisminių ar administracinių procedūrų. |
(12) |
Indėliai gali būti laikomi negrąžinamais tuo atveju, jeigu skubios intervencinės ar reorganizacinės priemonės nebuvo sėkmingos. Tai neturėtų užkirsti kelio kompetentingoms valdžios institucijoms toliau dėti restruktūrizavimo pastangas kompensacijų išmokėjimo laikotarpiu. |
(13) |
Valstybės narės turėtų siekti užtikrinti bankų veiklos tęstinumą ir galimybę gauti likvidžių bankų lėšų, ypač finansų krizės metu. Šiuo tikslu valstybės narės skatinamos kuo greičiau susitarti dėl priemonių, skirtų užtikrinti neatidėliotiną atitinkamų sumų išmokėjimą, gavus nukentėjusio indėlininko paraišką, per ne daugiau kaip tris dienas nuo tokios paraiškos pateikimo. Kadangi dabartinio trijų mėnesių kompensacijų išmokėjimo termino sutrumpinimas teigiamai paveiks indėlininkų pasitikėjimą ir tinkamą finansų rinkų veikimą, valstybės narės ir jų indėlių garantijų sistemos turėtų užtikrinti, kad kompensacijų išmokėjimo laikotarpis būtų kuo trumpesnis. |
(14) |
Direktyva 94/19/EB numato galimybę valstybėms narėms apriboti kompensaciją iki nustatytos procentinės dalies. Kaip paaiškėjo, ši galimybė turėjo neigiamos įtakos indėlininkų pasitikėjimui ir todėl ją reikėtų panaikinti. |
(15) |
Direktyvos 94/19/EB įgyvendinimui būtinos priemonės turėtų būti tvirtinamos pagal 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimą 1999/468/EB, nustatantį Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką (4). |
(16) |
Visų pirma Komisija turėtų būti įgaliota koreguoti kompensacijos lygį atsižvelgdama į infliaciją Europos Sąjungoje ir remdamasi pakeitimais Suderintame vartotojų kainų indekse, kurį skelbia Komisija. Kadangi ši priemonė yra bendro pobūdžio ir skirta iš dalies pakeisti neesmines Direktyvos 94/19/EB nuostatas, ji turi būti tvirtinama pagal Sprendimo 1999/468/EB 5a straipsnyje numatytą reguliavimo procedūrą su tikrinimu. |
(17) |
Kadangi šios direktyvos tikslų, t. y. suderinti kompensacijų lygius ir išmokėjimo terminus, valstybės narės negali deramai pasiekti, nes įvairių valstybių narių teisinėse sistemose galioja daug skirtingų taisyklių, ir todėl tų tikslų būtų geriau siekti Bendrijos lygiu, laikydamasi Sutarties 5 straipsnyje nustatyto subsidiarumo principo Bendrija gali patvirtinti priemones. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą, šia direktyva neviršijama to, kas būtina nurodytiems tikslams pasiekti. |
(18) |
Todėl Direktyva 94/19/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeista. |
(19) |
Pagal Tarpinstitucinio susitarimo dėl geresnės teisėkūros (5) 34 punktą valstybės narės yra skatinamos savo ir Bendrijos interesų labui parengti lenteles, kurios kuo geriau atspindėtų šios direktyvos ir perkėlimo į nacionalinę teisę priemonių atitiktį, bei jas viešai paskelbti, |
PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:
1 straipsnis
Direktyvos 94/19/EB pakeitimai
Direktyva 94/19/EB iš dalies keičiama taip:
1. |
1 straipsnio 3 punkto i papunkčio antra pastraipa pakeičiama taip: „Kompetentingos valdžios institucijos šį sprendimą priima kuo greičiau ir bet kokiu atveju ne vėliau kaip praėjus penkioms darbo dienoms po to, kai pirmą kartą įsitikino, kad kredito įstaiga negrąžino pasibaigusio termino mokėtinų indėlių; arba“. |
2. |
4 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
3. |
7 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
4. |
Įterpiamas šis straipsnis: „7a straipsnis 1. Komisijai padeda Europos bankininkystės komitetas, įsteigtas Komisijos sprendimu 2004/10/EB (6). 2. Jei yra nuoroda į šią dalį, taikomi 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimo 1999/468/EB, nustatančio Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką (7), 5a straipsnio 1–4 dalys ir 7 straipsnis, atsižvelgiant į jo 8 straipsnį. |
5. |
9 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip: „1. Valstybės narės užtikrina, kad kredito įstaigos esamiems ir būsimiems indėlininkams sudarytų sąlygas gauti informaciją, būtiną nustatyti indėlių garantijų sistemą, kurios dalyvės Bendrijoje yra įstaiga ir jos filialai, arba apie kurias nors kitas 3 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje arba 3 straipsnio 4 dalyje numatytas alternatyvias priemones. Indėlininkai informuojami apie indėlių garantijų sistemos ar kitos taikomos alternatyvios priemonės nuostatas, įskaitant indėlių garantijų sistemoje numatytus indėlių apdraudimo dydį bei apimtį. Kai indėlio garantijos nesuteikiamos pagal indėlių garantijų sistemą pagal 7 straipsnio 2 dalį, kredito įstaiga apie tai informuoja indėlininką. Visa informacija pateikiama lengvai suprantama forma. Informacija apie kompensacijos gavimo sąlygas ir formalumus, kurie būtini, norint gauti kompensaciją, suteikiama paprašius.“ |
6. |
10 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
7. |
12 straipsnis pakeičiamas taip: „12 straipsnis 1. Komisija Europos Parlamentui ir Tarybai ne vėliau kaip 2009 m. gruodžio 31 d. pateikia pranešimą apie:
Jei reikia, Komisija pateikia atitinkamus pasiūlymus iš dalies keisti šią direktyvą. 2. Valstybės narės praneša Komisijai ir Europos bankininkystės komitetui apie savo ketinimą pakeisti indėlių kompensacijos apimtį arba lygį ir apie visus sunkumus bendradarbiaujant su kitomis valstybėmis narėmis.“ |
8. |
III priedas išbraukiamas. |
2 straipsnis
Perkėlimas į nacionalinę teisę
1. Valstybės narės užtikrina, kad įsigaliotų įstatymai ir kiti teisės aktai, būtini šiai direktyvai įgyvendinti ne vėliau kaip 2009 m. birželio 30 d.
Nukrypdamos nuo pirmos pastraipos, valstybės narės užtikrina, kad įsigaliotų įstatymai ir kiti teisės aktai, būtini Direktyvos 94/19/EB su pakeitimais, padarytais šia direktyva, 1 straipsnio 3 punkto i papunkčio antrai pastraipai, 7 straipsnio 1a bei 3 dalims ir 10 straipsnio 1 daliai įgyvendinti ne vėliau kaip 2010 m. gruodžio 31 d.
Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Tokios nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.
2. Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.
3 straipsnis
Įsigaliojimas
Ši direktyva įsigalioja trečią dieną nuo jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
4 straipsnis
Adresatai
Ši direktyva skirta valstybėms narėms.
Priimta Strasbūre, 2009 m. kovo 11 d.
Europos Parlamento vardu
Pirmininkas
H.-G. PÖTTERING
Tarybos vardu
Pirmininkas
A. VONDRA
(1) OL C 314, 2008 12 9, p. 1.
(2) 2008 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje) ir 2009 m. vasario 26 d. bei 2009 m. kovo 5 d. Tarybos sprendimai.
(3) OL L 135, 1994 5 31, p. 5.
(4) OL L 184, 1999 7 17, p. 23.
(5) OL C 321, 2003 12 31, p. 1.
(7) OL L 184, 1999 7 17, p. 23.“
II Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma
SPRENDIMAI
Komisija
13.3.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 68/8 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2007 m. rugsėjo 12 d.
pagalbos schema C 12/06 (ex N 132/05), kurią Čekija ketina įgyvendinti mišriajam transportui remti
(pranešta dokumentu Nr. C(2007) 4134)
(Tekstas autentiškas tik čekų kalba)
(Tekstas svarbus EEE)
(2009/182/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 88 straipsnio 2 dalies pirmą pastraipą,
pakvietusi suinteresuotąsias šalis pateikti savo pastabas pagal pirmiau nurodyto straipsnio nuostatas (1),
kadangi:
1. PROCEDŪRA
(1) |
2005 m. kovo 16 d. raštu Čekijos nuolatinė atstovybė Europos Sąjungoje pranešė apie pagalbos schemą mišriajam transportui remti. Šis pranešimas buvo užregistruotas Nr. N 132/05. 2005 m. gegužės 19 d. raštu Komisija dėl šios schemos pateikė papildomų klausimų, į kuriuos Čekijos valdžios institucijos atsakė raštu, 2005 m. liepos 11 d. užregistruotu Energetikos ir transporto generaliniame direktorate. 2005 m. birželio 14 d. įvyko Čekijos valdžios institucijų ir Komisijos tarnybų techninis susitikimas. 2005 m. rugsėjo 5 d. raštu buvo išsiųstas antrasis prašymas pateikti informaciją. 2005 m. spalio 5 d. raštu Čekijos valdžios institucijos į šį prašymą atsakė. 2005 m. gruodžio 1 d. raštu buvo išsiųstas trečiasis prašymas pateikti informaciją. 2006 m. sausio 9 d. raštu Čekijos valdžios institucijos į šį prašymą atsakė. |
(2) |
2006 m. balandžio 4 d. raštu Komisija pranešė Čekijai nusprendusi pradėti EB sutarties 88 straipsnio 2 dalyje nustatytą procedūrą dėl vienos konkrečios priemonės, susijusios su pagalba mišriajam transportui skirtiems tam tikrų rūšių vagonams įsigyti ir nusprendė neprieštarauti dėl likusių pagalbos priemonių. |
(3) |
Komisijos sprendimas pradėti procedūrą buvo paskelbtas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2). Komisija paprašė suinteresuotųjų šalių pateikti savo pastabas. |
(4) |
Komisija iš suinteresuotųjų šalių pastabų negavo. |
(5) |
Čekijos valdžios institucijos 2006 m. gegužės 9 d. rašte Komisijai išdėstė pastabas dėl 2006 m. balandžio 4 d. Komisijos sprendimo. |
(6) |
2007 m. vasario 1 d. raštu Čekijos valdžios institucijos pranešė Komisijai apie pagalbos schemos, apie kurią buvo pranešta, pakeitimus, susijusius su mišriajam transportui skirtų tam tikrų rūšių vagonų įsigijimu. Papildoma informacija Komisijai pateikta 2007 m. balandžio 27 d.2007 m. birželio 28 d. raštu Čekijos valdžios institucijos pranešė Komisijai apie naujus pagalbos schemos pakeitimus, susijusiu su mišriajam transportui skirtų tam tikrų rūšių vagonų įsigijimu. |
2. SCHEMOS APRAŠYMAS
2.1. Tikslas
(7) |
Šios schemos tikslas – plėtoti mišrųjį transportą, kad vis daugiau krovinių būtų pervežama ne keliais, o kitomis transporto rūšimis. Schemą sudaro kelios paprogramės:
|
(8) |
Iš esmės įgyvendinant schemą turėtų išaugti nelydimo mišriojo transporto konkurencingumas ir atitinkamai padidėti jo naudojimas. |
2.2. Teisinis pagrindas
(9) |
Teisinis pagrindas bus Čekijos Vyriausybės rezoliucija dėl 2006–2010 m. mišriojo transporto plėtros ir paramos jam pagrindų politikos. |
2.3. Pagalbos gavėjai
(10) |
Pagalbos gavėjai – mišriojo transporto operatoriai, geležinkelių vežėjai ir terminalų operatoriai. |
(11) |
Įšią pagalbą galės pretenduoti visos ES bendrovės, kurių buveinės, agentūros, filialai ar dukterinės bendrovės yra registruoti Čekijoje. |
2.4. Pagalbos rūšis
(12) |
Pagalba bus teikiama negrąžinamų subsidijų forma. Pagal 2 paprogramę numatyta pagalba – dotacijų investicijos forma mišriojo transporto įrangai, įskaitant mišriajam transportui skirtus tam tikrų rūšių vagonus, įsigyti. |
(13) |
2006 m. balandžio 4 d. Komisijos sprendimas, kuriuo patvirtinta šios tyrimo procedūros pradžia, buvo skirtas į 1 ir 3 paprogrames įtrauktoms valstybės pagalbos priemonėms, taip pat priemonėms, įtrauktoms į 2 paprogramę, išskyrus pagalbą mišriajam transportui skirtiems tam tikrų rūšių vagonams įsigyti. Dėl visų kitų priemonių, išskyrus mišriajam transportui skirtų tam tikrų rūšių vagonų įsigijimą, Komisija nusprendė neprieštarauti. Todėl šis sprendimas susijęs tik su pagalba mišriajam transportui skirtiems tam tikrų rūšių vagonams įsigyti. |
(14) |
Čekijos valdžios institucijos pranešime teigia, kad šie specialūs vagonai negali būti naudojami įprastinėms geležinkelio paslaugoms, o tik intermodalinių transporto vienetų vežimui. Šių vagonų konstrukcija yra ypatinga, pritaikyta vien tik intermodaliniam transportui, pvz., šie vagonai neturi grindų, šoninių ar galinių bortų (juose įrengtos tvirtinimo detalės (skląsčiai)), todėl jais neįmanoma vežti prekių, kurios vežamos įprastiniais geležinkelio vagonais. Subsidija bus skiriama tik šiems specialiems geležinkelio vagonams; paraiškos teikėjas turės pateikti tikslią jų specifikaciją ir naudoti juos nustatytoje naujoje mišriojo transporto linijoje. Pagrindinis paramos tikslas – suteikti galimybę įsigyti reikiamą geležinkelio vagonų skaičių atitinkamai mišriojo transporto linijai arba geležinkelio vagonų „naujai“ mišriojo transporto sistemai (pvz., kelių transporto priekabų paruošimui), kuri Čekijoje iki šiol dar nebuvo eksploatuojama. Tas pats principas bus taikomas ir mišriajam transportui skirtoms specialiosioms kelių transporto priemonėms, o parama bus skiriama ir už intermodalinio transporto vienetus, išskyrus ISO konteinerius. |
2.5. Intensyvumas, biudžetas ir trukmė
(15) |
Pagalbos intensyvumas – 30 % reikalavimus atitinkančių išlaidų. |
(16) |
Planuojamas visos programos biudžetas 2006–2010 m. – 1 580 mln. CZK (55 702 450 EUR). |
2.6. Procedūra
(17) |
Pagalbos teikimo procedūra, projekto vertinimas, pagalbos kaupimo ir kontrolės priemonės yra tokios pat kaip tos, kurias Komisija patvirtino savo 2006 m. balandžio 4 d. sprendimu. |
3. PRIEŽASTIS PRADĖTI OFICIALIĄ TYRIMO PROCEDŪRĄ – KOMISIJA ABEJOJA, AR PAGALBA SPECIALIEMS MIŠRIAJAM TRANSPORTUI SKIRTIEMS VAGONAMS ĮSIGYTI SUDERINAMA SU SUTARTIMI
(18) |
Komisija suabejojo, ar atskira pagalbos dalis, susijusi su specialiais mišriajam transportui skirtais vagonais, gali būti pripažinta suderinama su EB sutartimi. |
(19) |
Atsižvelgiant į tai, kad Komisija skatina naudoti mišrųjį transportą, ši priemonė gali būti laikoma suderinama remiantis EB sutarties 87 straipsnio 3 dalies c punkto nuostatomis, jei visų pirma būtų užtikrinta, kad vagonai, kuriems įsigyti teikiama pagalba, gali būti naudojami tik mišriajam transportui. Procedūros pradžioje Komisija neturėjo pakankamai informacijos, kad nustatytų, jog šie vagonai gali būti naudojami tik mišriojo transporto paslaugų sistemoje. |
(20) |
Antra vertus, pagalba ne tik mišriajam transportui skirtiems riedmenims įsigyti galėtų būti paskelbta suderinama, jei pagalbos gavėjai būtų tik mažosios ir vidutinės įmonės (toliau – MVĮ). Pagal 2001 m sausio 12 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 70/2001 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms (3) 4 straipsnio 5 dalies nuostatas pagalbą investicijoms į geležinkelio vagonus leidžiama teikti, jeigu pagalba teikiama MVĮ. 4 straipsnio 2 dalimi nustatytas pagalbos intensyvumas yra 15 %, jeigu pagalba teikiama mažosioms įmonėms, ir 7,5 %, jeigu pagalba teikiama vidutinėms įmonėms. Kad būtų galima taikyti šias nuostatas, Komisija turėtų gauti patvirtinimą, kad ši priemonė bus skiriama tik mažosioms ir vidutinėms įmonėms laikantis nustatytų ribų. |
4. ČEKIJOS PASTABOS
A. Pastabos dėl sprendimo pradėti oficialią tyrimo procedūrą
(21) |
2006 m. gegužės 9 d. rašte Čekijos valdžios institucijos pateikė tokias pastabas. |
(22) |
Siūloma pagalba taikoma tik mišriajam transportui skirtiems specialiems geležinkelio vagonams, kurie dėl specialios konstrukcijos negali būti naudojami kitais geležinkelio transporto tikslais, įsigyti. |
(23) |
Pagal tarptautinę UIC ženklinimo sistemą šie vagonai yra S arba L kategorijų vagonai. S kategorija reiškia specialios konstrukcijos platforminį vagoną, o L kategorija – dviašį specialios konstrukcijos platforminį vagoną. Šių kategorijų vagonai yra specialios konstrukcijos vagonai, pritaikyti vežti tik intermodalinio transporto vienetus, todėl tokiais vagonais neįmanoma vežti prekių taip, kaip kitais geležinkelio vagonais. Šių kategorijų vagonų sekciją kroviniams vežti sudaro rėminė struktūra su tvirtinamosiomis detalėmis ar kitomis specialiomis detalėmis ar įrenginiais, kurie yra būtini intermodalinio transporto vienetams sujungti ar sureguliuoti. Todėl jie neturi grindų, šoninių ar galinių bortų ir prie jų neįmanoma prijungti jokio kito krovinio, išskyrus intermodalinio transporto vienetus. Šių kategorijų vagonų Europoje yra apie 100 rūšių. |
(24) |
Pagalbos aptariamiems vagonams įsigyti tikslas – padėti užtikrinti specialių geležinkelių vagonų naudojimą naujuose mišriojo transporto maršrutuose arba geležinkelio vagonų naudojimą „naujose“ mišriojo transporto sistemose, kurios iki šiol Čekijoje dar nebuvo eksploatuojamos (pvz., kelių transporto puspriekabių transportas) arba kurios buvo eksploatuojamos tik nedideliu mastu (pvz., gabenamųjų talpyklų transportas). |
(25) |
Specialūs geležinkelio vagonai, kurių įsigijimas bus finansuojamas iš valstybės lėšų, galėtų būti naudojami tik naujuose mišriojo transporto maršrutuose ir tik 9 konstatuojamojoje dalyje nurodytoje Vyriausybės rezoliucijoje iš anksto nustatytomis sąlygomis. Dotacija gali sudaryti daugiausia 30 % visų įsigijimo išlaidų. Vertinimo komitetas vertins įsigytų vagonų kiekį, dotacijos sumą, programos sąlygų vykdymą ir verslo plano kokybę. |
(26) |
Pagalbos gavėjas nustatytą laikotarpį kas tris mėnesius Transporto ministerijai reguliariai teiks informaciją, inter alia, apie naujo maršruto naudojimą ir su dotacija įsigytų geležinkelio vagonų naudojimą. Be to, Transporto ministerijos monitoringas bus sutelktas į apskaitos bei inventorizacijos dokumentus ir atsitiktinės atrankos principu pagrįstus atitinkamų vagonų fizinius patikrinimus. |
(27) |
Šių vagonų techninis pertvarkymas labai brangus ir sudėtingas techniniu požiūriu. Be to, techniškai pertvarkant vagonus, reikėtų keisti jų ženklinimą, o tam būtinas Čekijos valstybinės geležinkelio administracijos pritarimas. Vagonų techninis pertvarkymas taip pat atsispindėtų vagonų inventorizacijos dokumentuose, o juos turės tikrinti Transporto ministerija. |
(28) |
Čekija mano, kad pagalba S ir L serijos geležinkelio vagonams įsigyti yra suderinama su Europos bendrijos steigimo sutartimi, nes šie vagonai dėl jų konstrukcijos negali būti naudojami įprastiniame geležinkelio transporte, o juos techniškai pertvarkyti būtų labai brangu ir sudėtinga techniniu požiūriu. Finansinių išteklių naudojimo kontrolė bus pagrįsta informacija, kurią pagalbos gavėjas privalo teikti Transporto ministerijai (inter alia, informacija apie naujo maršruto naudojimą ir su dotacija įsigytų geležinkelio vagonų naudojimą) ir pagalbos gavėjo apskaitos ir inventorizacijos dokumentų patikra, įskaitant atsitiktinės atrankos principu pagrįstus tokių vagonų fizinius patikrinimus. |
B. Pagalbos schemos keitimas
(29) |
2007 m. vasario 1 d. rašte Čekijos valdžios institucijos pranešė Komisijai apie pagalbos schemos pakeitimą, susijusį su pagalbos mišriajam transportui skirtiems tam tikrų rūšių vagonams įsigyti intensyvumu, siekiant juos priderinti prie Reglamento (EB) Nr. 70/2001 reikalavimų. Tačiau 2007 m. birželio 28 d. raštu Čekijos valdžios institucijos pranešė Komisijai apie naujus schemos pakeitimus, susijusius su mišriajam transportui skirtų tam tikrų rūšių vagonų įsigijimu; tais pakeitimų tikslas – išlaikyti pradinio pranešimo nuostatas. |
5. PRIEMONĖS VERTINIMAS
(30) |
Pagal EB sutarties 87 straipsnio 1 dalį valstybės narės arba iš valstybės lėšų suteikta pagalba, kuria palaikomos tam tikros įmonės arba tam tikrų prekių gamyba ir taip iškraipoma arba gali būti iškreipta konkurencija, yra nesuderinama su bendrąja rinka, jei tokia pagalba daroma įtaka valstybių narių tarpusavio prekybai, nebent šioje Sutartyje būtų numatyta kitaip. |
(31) |
Atsižvelgiant į valstybės lėšų naudojimo sąlygą, numatoma priemone nustatyta, kad valstybės įnašas bus skirtas atrinktiems pagalbos gavėjams. Valstybė atsakinga už tokius finansinius įnašus. Komisija daro išvadą, kad taikant priemonę reikės panaudoti valstybės lėšas. |
(32) |
Atsižvelgiant į išskirtinio ekonominio pranašumo sąlygą, pagalbos priemonė taikoma tik geležinkelio bendrovėms, eksploatuojančioms mišrųjį transportą Čekijoje. Todėl ji skirta tam tikroms įmonėms arba tam tikrų prekių gamybai palaikyti. |
(33) |
Atsižvelgiant į sąlygą, susijusią su konkurencijos iškreipimu ir poveikiu valstybių narių tarpusavio prekybai, jei valstybės narės teikiama pagalba stiprinama įmonės padėtis palyginti su kitomis Bendrijos vidaus prekyboje konkuruojančiomis įmonėmis, tokia prekyba turi būti laikoma prekyba, kuriai teikiant pagalbą daroma įtaka (4). |
(34) |
1992 m. gruodžio 7 d. Tarybos direktyva 92/106/EEB dėl bendrų taisyklių, taikytinų tam tikroms kombinuoto krovinių vežimo tarp valstybių narių rūšims, nustatymo (5) liberalizuotos tos direktyvos 1 straipsnyje nurodytos kombinuoto vežimo operacijos, kurioms nuo 1993 m. liepos 1 d. panaikintos visos kvotų ar leidimų sistemos. Nuo tos datos šios srities įmonės vis aktyviau veikia keliose valstybėse narėse, o Bendrijos vidaus prekyba aktyviau plėtojama. Taigi mišriojo transporto srityje veikiančių ūkio subjektų konkurencija ima peržengti valstybių narių sienas. Dėl Čekijos geografinės padėties mišriojo transporto srityje veikiančių ūkio subjektų konkurencijos plėtra toje valstybėje narėje ir už jos ribų yra santykinai didesnė nei kitose Bendrijos dalyse. Planuojama priemone bus remiami mišriojo transporto operatoriai, plėtojantys savo veiklą Čekijoje ir konkuruojantys su kitais kaimyninėse valstybėse narėse veikiančiais operatoriais. Ši priemonė gali iškreipti konkurenciją ir turi įtakos valstybių narių tarpusavio prekybai. |
(35) |
Atsižvelgdama į tuos faktus, Komisija pripažįsta, jog pagalbos schema, apie kurią pranešta, apima pagalbą, nurodytą EB sutarties 87 straipsnio 1 dalyje, ir todėl yra iš esmės draudžiama pagal tą straipsnį, nebent ji gali būti laikoma suderinama su bendrąja rinka pagal šioje Sutartyje arba antrinėje teisėje nustatytas išimtis. |
6. PAGALBOS PRIEMONĖS SUDERINAMUMO VERTINIMAS
(36) |
Kadangi nėra konkretesnės nuostatos, pagalbos schema, apie kurią pranešta, gali būti vertinama tik remiantis Sutarties 87 straipsnio 3 dalies c punktu. |
(37) |
87 straipsnio 3 dalies c punkte nurodyta, kad pagalba, skirta tam tikros ekonominės veiklos rūšių arba tam tikrų ekonomikos sričių plėtrai skatinti, gali būti suderinama su bendrąja rinka, jei ji netrikdo prekybos sąlygų taip, kad prieštarautų bendram interesui. |
6.1. Bendro intereso tikslas
(38) |
Bendrija kurį laiką vykdo politiką, kuria siekiama darnios intermodalinio transporto sistemos, o mišriojo transporto konkurencingumo skatinimas kelių transporto atžvilgiu yra šios politikos dalis. EB mišriojo transporto politikos tikslas – pereiti nuo kelių transporto prie kitų transporto rūšių. |
(39) |
Bendrijos priemonėmis, tokiomis kaip Direktyva 92/106/EEB, aiškiai siekiama skatinti mišriojo transporto plėtrą, kaip patvirtinta ketvirtoje tos direktyvos konstatuojamojoje dalyje. Baltojoje knygoje dėl transporto politikos (6) skatinama aktyviau naudoti geležinkelį ir kitų aplinkai nekenksmingų rūšių transportą, kad jos taptų konkurencingomis alternatyvomis vežimui keliais. |
(40) |
Intermodalinė politika – iniciatyva, kuria siekiama sumažinti spaudimą krovinių vežimo keliais sektoriuje, ir ji yra suderinama su 2001 m. birželio mėn. Geteborgo Europos Vadovų Tarybos išvadomis, kuriose skelbiama, kad priemonės, padedančios pereiti nuo kelių transporto prie aplinką labiau tausojančių transporto rūšių, yra tvaraus transporto politikos pagrindas (7). |
(41) |
Be to, šiuo metu Europos pramonės sektoriaus gamybinės veiklos, vykdomos Europoje, konkurencingumas išsaugomas arba didinamas visų pirma tobulinant logistiką, optimizuojant gamybą bei paskirstymą ir tuo pačiu kuriant didesnę vertę. Šios sudėtingos tiekimo grandinės vis labiau pažeidžiamos dėl to, kad mažėja kelių krovinių transporto patikimumas ir didėja jo kaštai. Taigi, jei norime išsaugoti Europoje gamybos išteklius ir procesus, intermodalinė logistika turi tapti vienu iš svarbiausių Europos gamybos sektoriaus rūpesčiu. |
6.2. Pagalbos būtinumas ir proporcingumas
(42) |
Intermodalinis transportas yra sudėtinga transporto sistema, kurios veikloje dalyvauja įvairūs veikėjai, taikantys skirtingus verslo modelius ir veikiantys suskaidytoje bei ribotoje aplinkoje, kurios dar didesnį suskaidymą neretai lemia tai, kad taikomi skirtingi modalumo principai ir skirtingos nacionalinės sistemos. Komisija pripažįsta, kad rinkos dalyviai intermodalinį transportą turi plėtoti rinkose, kuriose veikla yra nevaržoma ir kuriose vyrauja laisvos konkurencijos, pasiūlos ir paklausos principai. Tačiau, siekiant visapusiškai išnaudoti intermodalinio transporto galimybes, būtina skatinti pasiryžimą nevengti rizikos, susijusios su perėjimu nuo kelių transporto prie alternatyvių transporto rūšių. |
(43) |
Šiuo metu nemažai transporto bendrovių veikia rinkose, kurios iš esmės pertvarkomos. Jų pelno norma nedidelė, planuoti sudėtinga, o ateitis neaiški. Todėl būtina parengti praktines ir į rinką orientuotas paramos programas, kurios padėtų imtis rizikos intermodaliniame sektoriuje ir užtikrinti tvarų bei plataus masto perėjimą nuo vienų transportų rūšių prie kitų pagal 2001 m. Komisijos baltojoje knygoje nustatytus tikslus. |
(44) |
Siūloma pagalba numatyta mišriajam transportui skirtiems specialiems geležinkelio vagonams, kurių dėl jų ypatingos konstrukcijos negalima naudoti kito geležinkelio transporto tikslais, įsigyti. |
(45) |
Komisija mano, kad atsižvelgiant į Čekijos valdžios institucijų 2006 m. gegužės 9 d. rašte pateiktus ir šio sprendimo 20–27 konstatuojamosiose dalyse paminėtus paaiškinimus, galima teigti, kad ypatingos konstrukcijos specialūs vagonai yra skirti išimtinai mišriojo transporto veiklai, jie yra pritaikyti vežti tik intermodalinio transporto vienetus ir dėl to šiais vagonais sunku prekes vežti taip, kaip kitais geležinkelio vagonais. |
(46) |
Komisija iki šiol teigdavo, kad valstybės pagalba tik mišriajam transportui skirtai įrangai (8) (visų pirma tokiomis specialiomis sąlygomis naudoti skirtiems vagonams) (9) įsigyti yra suderinama su Sutarties taisyklėmis. Be to, Komisija mano (10), kad būtina modernizuoti arba atnaujinti riedmenis geležinkelių transporto srityje, kad nebemažėtų geležinkelio transporto rinkos dalis, palyginti su kitomis, ne tokiomis tvariomis ir labiau aplinkai kenksmingomis transporto rūšimis. |
6.3. Jokio bendrą interesą pažeidžiančio poveikio prekybos sąlygoms
(47) |
Komisija mano, kad, remiantis nusistovėjusia tvarka (11), planuojamo pagalbos intensyvumo apribojimas 30 % leis užtikrinti, kad dėl prekybos sąlygų pokyčių nebus pakenkta bendram interesui. |
6.4 Išvada – suderinamumas pagal EB sutarties 87 straipsnio 3 dalies c punktą
(48) |
Todėl Komisija daro išvadą, kad čia aptariama pagalba mišriajam transportui skirtiems tam tikrų rūšių vagonams įsigyti gali būti laikoma suderinama su EB sutartimi pagal Sutarties 87 straipsnio 3 dalies c punktą, jei tik dėl tokios pagalbos prekyba nebus iškreipta pažeidžiant bendrus interesus, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Valstybės pagalba, kurią Čekija planuoja suteikti mišriajam transportui skirtiems tam tikrų rūšių vagonams įsigyti, yra suderinama su bendrąja rinka pagal EB sutarties 87 straipsnio 3 dalies c punktą.
Todėl tokią pagalbą leidžiama teikti.
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas Čekijai.
Priimta Briuselyje, 2007 m. rugsėjo 12 d.
Komisijos vardu
Jacques BARROT
Pirmininko pavaduotojas
(1) OL C 150, 2006 6 28, p. 35.
(2) Žr. 1 išnašą.
(3) OL L 10, 2001 1 13, p. 33.
(4) Visų pirma žr. bylos Philip Morris prieš Komisiją, C-730/79, Rink. 1980, p. 2671, 11 punktą; sprendimo Ferring, C-53/00, Rink. 2001, p. I-9067, 21 punktą ir bylos Italija prieš Komisiją, C-372/97, Rink. 2004, p. I-3679, 44 punktą.
(5) OL L 368, 1992 12 17, p. 38.
(6) Baltoji knyga „2010 m. Europos transporto politika: laikas apsispręsti“, COM(2001) 370.
(7) Galima rasti pagal nuorodą http://ec.europa.eu/governance/impact/docs/key_docs/goteborg_concl_en.pdf (29 punktas).
(8) 2006 m. gruodžio 22 d. sprendimas byloje Nr. 575/06 (Italija) (OL C 139, 2007 6 23, p. 11); 2006 m. balandžio 6 d. sprendimas, byla Nr. 132/05 (Čekija) (OL C 150, 2006 6 28, p. 35); 2004 m. rugsėjo 8 d. sprendimas byloje Nr. 140/04 (Austrija) (OL C 126, 2005 5 25, p. 10); 2002 m. vasario 19 d. sprendimas byloje Nr. 566/02 (Belgija) (OL C 248, 2003 10 16, p. 3); 2003 m. lapkričio 11 d. sprendimas byloje Nr. 134/01 (Italija) (OL C 311, 2003 12 20, p. 18); 2002 m. liepos 24 d. sprendimas byloje Nr. 833/01 (Italija) (OL C 242, 2002 10 8, p. 8); 1997 m. spalio 22 d. sprendimas byloje Nr. 79/97 (Nyderlandai) (OL C 377, 1997 12 12, p. 3); 1999 m. gegužės 4 d. sprendimas, C 21/98 (Italija) (OL L 227, 1999 8 28, p. 12); 2000 m. gruodžio 21 d. sprendimas, Nr. 508/99 (Italija) (OL C 71, 2001 3 3, p. 21) ir 1999 m. liepos 8 d. sprendimas byloje Nr. 121/99 (Austrija) (OL C 245, 1999 8 28, p. 2).
(9) 2002 m. vasario 27 d. sprendimas byloje C644/2001 (Austrija) (OL C 88, 2002 4 12, p. 16). Taip pat žr. 2007 m. rugsėjo 12 d. sprendimą byloje Nr. 76/07 (Austrija); (dar nepaskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje).
(10) 2006 m. gruodžio 20 d. sprendimas byloje C 46/2004 (ex NN 65/2004) (Prancūzija), 176 ir 177 konstatuojamosios dalys (OL L 112, 2007 4 30, p. 41).
(11) Žr. 2006 m. gruodžio 22 d. Komisijos sprendimą byloje Nr. 575/06 (Italija) Friulio-Venecijos Džulijos regionas – galiojančios pagalbos schemos, kuriai buvo suteiktas leidimas, pratęsimas, Nr. 134/01 (Italija) Friulio-Venecijos Džulijos regionas. Įstatymo projektas Nr. 06/1-A „Pagalba infrastruktūrai ir paslaugų teikimui krovinių vežimo sektoriuje sukurti siekiant restruktūrizuoti krovinių gabenimą keliais ir plėtoti kombinuotąjį transportą“ (dar nepaskelbta); 2006 m. rugsėjo 13 d. Komisijos sprendimas byloje Nr. 196/06 (Austrija) Gairės dėl valstybės pagalbos, teikiamos pervežimo sistemoms įvairiarūšiu transportu (OL C 280, 2006 11 18); 2006 m. balandžio 6 d. sprendimas, valstybės pagalba Nr. 132/05 (Čekija) (OL C 150, 2006 6 28, p. 35); 2006 m. sausio 25 d. Komisijos sprendimas byloje Nr. 247/04 (Belgija) Aide au transport combiné de Région wallonne (OL C 136, 2005 6 3, p. 43); 2006 m. sausio 25 d. Komisijos sprendimas Nr. 160/05 (Lenkija) Intermodalinių sistemų plėtrai skirtos pagalbos schema (OL C 272, 2006 11 9, p. 10), 2005 m. kovo 16 d. Komisijos sprendimas byloje Nr. 238/04 (Vokietija) Intermodalinių sistemų plėtrai skirtos pagalbos schema (OL C 136, 2005 6 3, p. 43); 2002 m. vasario 19 d. Komisijos sprendimas Nr. 566/02 (Belgija) Flamandų Vyriausybės sprendimas dėl pagalbos mišriajam transportui pagal ekonominės plėtros teisės aktus (OL C 248, 2003 10 16); 1998 m. gruodžio 9 d. Komisijos sprendimas byloje Nr. 598/98 (Nyderlandai) (OL C 29, 1999 2 4, p. 13); 1999 m. liepos 8 d. Komisijos sprendimas byloje Nr. 121/99 – (Austrija) (OL C 245, 1999 8 28, p. 2); 1999 m. gegužės 4 d. Komisijos sprendimas byloje Nr. 508/99 (Italija) Bozeno-Alto Adidžės regionas, Įstatymas 4/97 (OL C 71, 2001 3 3, p. 21); 2000 m. lapkričio 15 d. Komisijos sprendimas byloje Nr. 755/99 (Italija) Bozeno-Alto Adidžės regionas, Įstatymas Nr. 8/98 (OL C 71, 2001 3 3, p. 19).
13.3.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 68/14 |
BENDRIJOS IR ŠVEICARIJOS STATISTIKOS KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 2/2008
2008 m. lapkričio 21 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Europos bendrijos ir Šveicarijos susitarimo dėl bendradarbiavimo statistikos srityje A priedas
(2009/183/EB)
BENDRIJOS IR ŠVEICARIJOS STATISTIKOS KOMITETAS,
atsižvelgdamas į Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimą dėl bendradarbiavimo statistikos srityje (1), ypač jo 4 straipsnio 4 dalį,
kadangi:
(1) |
2007 m. sausio 1 d. įsigaliojo Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimas, kuriame yra A priedas dėl statistikos srities teisės aktų. |
(2) |
Statistikos srityje yra priimta naujų teisės aktų, kurie turėtų būti įtraukti į A priedą. Todėl A priedą reikėtų persvarstyti, |
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Susitarimo A priedas pakeičiamas šio sprendimo priedu.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja nuo jo priėmimo dienos.
Priimta Liuksemburge, 2008 m. lapkričio 21 d.
Jungtinio komiteto vardu
EK delegacijos vadovas
Walter RADERMACHER
Šveicarijos delegacijos vadovas
Adelheid BÜRGI-SCHMELZ
PRIEDAS
„A PRIEDAS
2 STRAIPSNYJE MINIMI STATISTIKOS SRITIES TEISĖS AKTAI
SEKTORINIS PRITAIKYMAS
1. |
Šiame priede nurodytuose aktuose vartojamas terminas „valstybė (-ės) narė (-ės)“, be reikšmės, kuri vartojama atitinkamuose Bendrijos teisės aktuose, apima ir Šveicariją. |
2. |
Taikant šį susitarimą, nuostatos, numatančios, kas turi padengti tyrimų ir panašias išlaidas, netaikomos. |
AKTAI, SUSIJĘ SU:
VERSLO STATISTIKA
— |
397 R 0058: 1996 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 58/97 dėl verslo struktūros statistikos (OL L 14, 1997 1 17, p. 1) su pakeitimais, padarytais:
Taikant šį susitarimą, reglamento nuostatos adaptuojamos taip:
|
— |
398 R 2700: 1998 m. gruodžio 17 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2700/98 dėl verslo struktūros statistikos rodiklių apibrėžimų (OL L 344, 1998 12 18, p. 49) su pakeitimais, padarytais:
|
— |
398 R 2701: 1998 m. gruodžio 17 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2701/98 dėl duomenų, teiktinų rengiant verslo struktūros statistiką, serijų (OL L 344, 1998 12 18, p. 81) su pakeitimais, padarytais:
|
— |
398 R 2702: 1998 m. gruodžio 17 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2702/98 dėl verslo struktūros statistikos teikimo techninio formato (OL L 344, 1998 12 18, p. 102) su pakeitimais, padarytais:
|
— |
399 R 1618: 1999 m. liepos 23 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1618/1999 dėl verslo struktūros statistikos kokybės vertinimo kriterijų (OL L 192, 1999 7 24, p. 11). |
— |
399 R 1225: 1999 m. gegužės 27 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1225/1999 dėl draudimo paslaugų statistikos rodiklių apibrėžimų (OL L 154, 1999 6 19, p. 1). |
— |
399 R 1227: 1999 m. gegužės 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1227/1999 dėl draudimo paslaugų statistinių duomenų teikimo techninio formato (OL L 154, 1999 6 19, p. 75) su pakeitimais, padarytais:
|
— |
399 R 1228: 1999 m. gegužės 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1228/1999 dėl duomenų, teiktinų rengiant draudimo paslaugų statistiką, serijų (OL L 154, 1999 6 19, p. 91) su pakeitimais, padarytais:
|
— |
32003 R 1668: 2003 m. rugsėjo 1 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1668/2003, įgyvendinantis Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 58/97 dėl verslo struktūros statistikos teikimo techninio formato ir iš dalies keičiantis Komisijos reglamentą (EB) Nr. 2702/98 dėl verslo struktūros statistikos teikimo techninio formato (OL L 244, 2003 9 29, p. 32), su pakeitimais, padarytais:
|
— |
32003 R 1669: 2003 m. rugsėjo 1 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1669/2003, įgyvendinantis Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 58/97 dėl duomenų, teiktinų rengiant verslo struktūros statistiką, serijų ir iš dalies keičiantis Komisijos reglamentą (EB) Nr. 2701/98 dėl duomenų, teiktinų rengiant verslo struktūros statistiką, serijų (OL L 244, 2003 9 29, p. 57). |
— |
32003 R 1670: 2003 m. rugsėjo 1 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1670/2003, įgyvendinantis Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 58/97 dėl verslo struktūros statistikos rodiklių apibrėžimų ir iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 2700/98 dėl verslo struktūros statistikos rodiklių apibrėžimų (OL L 244, 2003 9 29, p. 74). |
— |
398 R 1165: 1998 m. gegužės 19 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1165/98 dėl trumpojo laikotarpio statistikos (OL L 162, 1998 6 5, p. 1) su pakeitimais, padarytais:
Taikant šį susitarimą, reglamento nuostatos adaptuojamos taip: Šveicarija atleidžiama nuo duomenų teikimo NACE 1 red. 4 ženklų lygiu. |
— |
32001 R 0586: 2001 m. kovo 26 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 586/2001 dėl Tarybos reglamento (EB) Nr. 1168/98 dėl trumpojo laikotarpio statistikos įgyvendinimo apibrėžiant pagrindines pramonines grupes (PPG) (OL L 86, 2001 3 27, p. 11) su pakeitimais, padarytais:
|
— |
393 R 2186: 1993 m. liepos 22 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2186/93 dėl Bendrijos koordinavimo rengiant verslo registrus statistikos tikslais (OL L 196, 1993 8 5, p. 1). Taikant šį susitarimą, reglamento nuostatos adaptuojamos taip: Šio reglamento II priedo 1 dalies k punktas Šveicarijai netaikomas. |
TRANSPORTO IR TURIZMO STATISTIKA
— |
398 R 1172: 1998 m. gegužės 25 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1172/98 dėl krovinių vežimo keliais statistinių ataskaitų (OL L 163, 1998 6 6, p. 1) su pakeitimais, padarytais:
|
— |
32001 R 2163: 2001 m. lapkričio 7 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2163/2001 dėl techninės statistinių duomenų apie krovinių vežimą kelių transportu perdavimo tvarkos (OL L 291, 2001 11 8, p. 13). |
— |
32004 R 0642: 2004 m. balandžio 6 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 642/2004 dėl duomenų, surinktų pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1172/98 dėl krovinių vežimo keliais statistinių ataskaitų, tikslumui taikomų reikalavimų (OL L 102, 2004 4 7, p. 26). |
— |
32007 R 0833: 2007 m. liepos 16 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 833/2007, kuriuo nustatoma Tarybos reglamente (EB) Nr. 1172/98 dėl krovinių vežimo keliais statistinių ataskaitų numatyto pereinamojo laikotarpio pabaiga (OL L 185, 2007 7 17, p. 9). |
— |
32003 R 0006: 2002 m. gruodžio 30 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 6/2003 dėl krovinių gabenimo keliais statistinių duomenų platinimo (OL L 1, 2003 1 4, p. 45). |
— |
393 D 0704: 1993 m. lapkričio 30 d. Tarybos sprendimas 93/704/EB dėl Bendrijos duomenų bazės apie kelių eismo įvykius sukūrimo (OL L 329, 1993 12 30, p. 63). |
— |
32003 R 0091: 2002 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 91/2003 dėl geležinkelių transporto statistikos (OL L 14, 2003 1 21, p. 1) su pakeitimais, padarytais:
|
— |
32007 R 0332: 2007 m. kovo 27 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 332/2007 dėl techninės geležinkelio transporto statistinių duomenų perdavimo tvarkos (OL L 88, 2007 3 29, p. 16). |
— |
32007 R 1304: 2007 m. lapkričio 7 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1304/2007, iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 95/64/EB, Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1172/98, Europos Parlamento ir Tarybos reglamentus (EB) Nr. 91/2003 ir (EB) Nr. 1365/2006 dėl NST 2007 nustatymo vieninteliu klasifikatoriumi tam tikrų rūšių transportu gabenamoms prekėms (OL L 290, 2007 11 8, p. 14). |
— |
32003 R 0437: 2003 m. vasario 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 437/2003 dėl statistinių ataskaitų apie keleivių, krovinių ir pašto vežimą oro transportu (OL L 66, 2003 3 11, p. 1) su pakeitimais, padarytais:
|
— |
32003 R 1358: 2003 m. liepos 31 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1358/2003, įgyvendinantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 437/2003 dėl statistikos ataskaitų apie keleivių, krovinių ir pašto vežimą oro transportu ir iš dalies keičiantis jo I ir II priedus (OL L 194, 2003 8 1, p. 9) su pakeitimais, padarytais:
|
— |
380 L 1119: 1980 m. lapkričio 17 d. Tarybos direktyva 80/1119/EEB dėl krovinių vežimo vidaus vandenų keliais statistinių ataskaitų (OL L 339, 1980 12 15, p. 30). |
— |
395 L 0064: 1995 m. gruodžio 8 d. Tarybos direktyva 95/64/EB dėl krovinių ir keleivių vežimo jūra statistinių ataskaitų (OL L 320, 1995 12 30, p. 25) su pakeitimais, padarytais:
|
— |
32001 D 0423: 2001 m. gegužės 22 d. Komisijos sprendimas 2001/426/EB dėl statistinių duomenų, surinktų pagal Tarybos direktyvą 95/64/EB dėl krovinių ir keleivių vežimo jūra statistinių ataskaitų, skelbimo ar platinimo tvarkos (OL L 151, 2001 6 7, p. 41). |
— |
32005 D 0366: 2005 m. kovo 4 d. Komisijos sprendimas 2005/366/EB, įgyvendinantis Tarybos direktyvą 95/64/EB dėl krovinių ir keleivių vežimo jūra statistinių ataskaitų ir iš dalies keičiantis jos priedus (OL L 123, 2005 5 17, p. 1). |
— |
395 L 0057: 1995 m. lapkričio 23 d. Tarybos direktyva 95/57/EB dėl statistinės informacijos turizmo srityje rinkimo (OL L 291, 1995 12 6, p. 32). |
— |
399 D 0035: 1998 m. gruodžio 9 d. Komisijos sprendimas 1999/35/EB dėl Tarybos direktyvos 95/57/EB dėl statistinės informacijos turizmo srityje rinkimo įgyvendinimo tvarkos (OL L 9, 1999 1 15, p. 23). |
— |
32007 R 0973: 2007 m. rugpjūčio 20 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 973/2007 dėl tam tikrų EB reglamentų dėl konkrečių statistikos sričių, įgyvendinančių statistinį ekonominės veiklos rūšių klasifikatorių NACE 2 red., pakeitimo (OL L 216, 2007 8 21 8, p. 10). |
UŽSIENIO PREKYBOS STATISTIKA
— |
395 R 1172: 1995 m. gegužės 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1172/95 dėl statistinių duomenų apie Bendrijos ir jos valstybių narių prekybą su valstybėmis, kurios nėra narės (OL L 118, 1995 5 25, p. 10), su pakeitimais, padarytais:
Taikant šį susitarimą, reglamento nuostatos adaptuojamos taip:
|
— |
32000 R 1917: 2000 m. rugsėjo 7 d. Komisijos reglamentas Nr. 1917/2000, nustatantis tam tikras Tarybos reglamento (EB) Nr. 1172/95 dėl statistinių duomenų apie užsienio prekybą įgyvendinimo nuostatas (OL L 229, 2000 9 9, p. 14), su pakeitimais, padarytais:
Taikant šį susitarimą, reglamento nuostatos adaptuojamos taip:
|
— |
32002 R 1779: 2002 m. spalio 4 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1779/2002 dėl Bendrijos užsienio prekybos ir valstybių narių prekybos statistiniams duomenims skirtos šalių ir teritorijų nomenklatūros (OL L 269, 2002 10 5, p. 6). |
— |
32006 R 1833: 2006 m. gruodžio 13 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1833/2006 dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros, skirtos Bendrijos užsienio prekybos ir prekybos tarp valstybių narių statistikai (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). |
STATISTIKOS PRINCIPAI IR KONFIDENCIALUMAS
— |
390 R 1588: 1990 m. birželio 11 d. Tarybos reglamentas (EEB, Euratomas) Nr. 1588/90 dėl konfidencialių statistinių duomenų perdavimo Europos Bendrijų Statistikos tarnybai (OL L 151, 1990 6 15, p. 1). Taikant šį susitarimą, reglamento nuostatos adaptuojamos taip:
|
— |
397 R 0332: 1997 m. vasario 17 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 322/97 dėl Bendrijos statistikos (OL L 52, 1997 2 22, p. 1). |
— |
32002 R 0831: 2002 m. gegužės 17 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 831/2002, įgyvendinantis, dėl teisės naudotis konfidencialiais duomenimis mokslo reikmėms, Tarybos reglamentą (EB) Nr. 322/97 dėl Bendrijos statistikos (OL L 133, 2002 5 18, p. 7), su pakeitimais, padarytais:
|
— |
32008 D 0234: 2008 m. kovo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas Nr. 234/2008/EB, įsteigiantis Europos patariamąjį statistikos komitetą ir panaikinantis Tarybos sprendimą 91/116/EEB (OL L 73, 2008 3 15, p. 13). |
— |
32008 D 0235: 2008 m. kovo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas Nr. 235/2008/EB, įsteigiantis Europos statistikos valdymo patariamąją tarybą (OL L 73, 2008 3 15, p. 17). |
AKTAI, Į KURIUOS ATSIŽVELGIA SUSITARIANČIOSIOS ŠALYS
Susitariančiosios šalys atsižvelgia į šio akto turinį:
— |
52005 PC 0217: 2005 m. gegužės 25 d. Komisijos rekomendacija KOM(2005) 217 dėl nacionalinių ir Bendrijos statistikos institucijų nepriklausomumo, vientisumo ir atskaitomybės (OL C 172, 2005 7 12, p. 22). |
DEMOGRAFINĖ IR SOCIALINĖ STATISTIKA
— |
2007 R 0862: 2007 m. liepos 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 862/2007 dėl Bendrijos migracijos statistikos ir tarptautinės apsaugos statistikos ir panaikinantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 311/76 dėl statistinių duomenų rinkimo apie darbuotojus užsieniečius (OL L 199, 2007 7 31, p. 23). |
— |
398 R 0577: 1998 m. kovo 9 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 577/98 dėl darbo jėgos atrankinio tyrimo organizavimo Bendrijoje (OL L 77, 1998 3 14, p. 3) su pakeitimais, padarytais:
Taikant šį susitarimą, reglamento nuostatos adaptuojamos taip: Šveicarijos atveju, neatsižvelgiant į 2 straipsnio 4 dalies nuostatas, imties vienetas yra asmuo, o informacija apie kitus namų ūkio narius gali apimti bent jau rodiklius, išvardytus 4 straipsnio 1 dalyje. |
— |
32000 R 1575: 2000 m. liepos 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1575/2000, įgyvendinantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 577/98 dėl darbo jėgos atrankinio tyrimo organizavimo Bendrijoje, nustatant kodus, naudojamus perduodant duomenis nuo 2001 m. (OL L 181, 2000 7 20, p. 16). |
— |
32000 R 1897: 2000 m. rugsėjo 7 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1897/2000, įgyvendinantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 577/98 dėl darbo jėgos atrankinio tyrimo organizavimo Bendrijoje, apibrėžiant nedarbo sąvoką (OL L 228, 2000 9 8, p. 18). |
— |
32002 R 2104: 2002 m. lapkričio 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2104/2002, suderinantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 577/98 dėl darbo jėgos atrankinio tyrimo organizavimo Bendrijoje ir Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1575/2000, įgyvendinantį Tarybos reglamentą (EB) Nr. 577/98 dėl nuostatų, susijusių su mokymo ir lavinimo kintamųjų sąrašu ir jų kodifikavimu, kad būtų galima tai naudoti duomenims perduoti nuo 2003 m. (OL L 324, 2002 11 29, p. 14), įgyvendintas:
|
— |
399 R 0530: 1999 m. kovo 9 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 530/1999 dėl darbo užmokesčio struktūros ir darbo kaštų statistikos (OL L 63, 1999 3 12, p. 6) su pakeitimais, padarytais:
|
— |
32000 R 1916: 2000 m. rugsėjo 8 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1916/2000, įgyvendinantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 530/1999 dėl darbo užmokesčio struktūros ir darbo kaštų statistikos, apibrėžiant informaciją apie darbo užmokesčio struktūrą ir reglamentuojant jos perdavimą (OL L 229, 2000 9 9, p. 3), su pakeitimais, padarytais:
|
— |
32006 R 0698: 2006 m. gegužės 5 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 698/2006, įgyvendinantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 530/1999 dėl darbo kaštų ir darbo užmokesčio struktūros statistikos kokybės vertinimo (OL L 121, 2006 5 6, p. 30). |
— |
32003 R 0450: 2003 m. vasario 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 450/2003 dėl darbo kaštų indekso (OL L 69, 2003 3 13, p. 1) su pakeitimais, padarytais:
|
— |
32003 R 1177: 2003 m. birželio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1177/2003 dėl Bendrijos statistikos apie pajamas ir gyvenimo sąlygas (ES-SPGS) (OL L 165, 2003 7 3, p. 1) su pakeitimais, padarytais:
|
— |
32003 R 1980: 2003 m. spalio 21 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1980/2003, įgyvendinantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1177/2003 dėl Bendrijos statistikos apie pajamas ir gyvenimo sąlygas (ES-SPGS), kiek tai susiję su apibrėžimais ir jų atnaujinimu (OL L 298, 2003 11 17, p. 1), su pakeitimais, padarytais:
|
— |
32003 R 1981: 2003 m. spalio 21 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1981/2003, įgyvendinantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1177/2003 dėl Bendrijos statistikos apie pajamas ir gyvenimo sąlygas (ES-SPGS), susijusias su duomenų rinkimo vietoje aspektais ir trūkstamų reikšmių priskyrimo procedūromis (OL L 298, 2003 11 17, p. 23). |
— |
32003 R 1982: 2003 m. spalio 21 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1982/2003, įgyvendinantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1177/2003 dėl Bendrijos statistikos apie pajamas ir gyvenimo sąlygas (ES-SPGS) sąsajoje su imčių atrankos aspektais ir paieškos taisyklėmis (OL L 298, 2003 11 17, p. 29). |
— |
32003 R 1983: 2003 m. spalio 21 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1983/2003, įgyvendinantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1177/2003 dėl Bendrijos statistikos apie pajamas ir gyvenimo sąlygas (ES-SPGS) tikslinių pirminių kintamųjų sąrašo atžvilgiu (OL L 298, 2003 11 17, p. 34), su pakeitimais, padarytais:
|
— |
32004 R 0028: 2004 m. sausio 5 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 28/2004, įgyvendinantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1177/2003 dėl Bendrijos statistikos apie pajamas ir gyvenimo sąlygas (ES-SPGS), susijusias su išsamiu tarpinių ir galutinių kokybės ataskaitų turiniu (OL L 5, 2004 1 9, p. 42). |
— |
32006 R 0315: 2006 m. vasario 22 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 315/2006, įgyvendinantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1177/2003 dėl Bendrijos statistikos apie pajamas ir gyvenimo sąlygas (ES-SPGS) nuostatas dėl šalutinių tikslinių kintamųjų, susijusių su būsto sąlygomis, sąrašo (OL L 52, 2006 2 23, p. 16). |
EKONOMIKOS STATISTIKA
— |
395 R 2494: 1995 m. spalio 23 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2494/95 dėl suderintų vartotojų kainų indeksų (OL L 257, 1995 10 27, p. 1). Šveicarijai šis reglamentas taikomas vartotojų kainų indeksams, naudojamiems tarptautiniams palyginimams, suderinti. Tai nėra svarbu, kai aiškiai siekiama apskaičiuoti suderintą vartojimo kainų indeksą (CPI) ekonominės ir pinigų sąjungos kontekste. Taikant šį susitarimą, reglamento nuostatos adaptuojamos taip:
|
— |
396 R 1749: 1996 m. rugsėjo 9 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1749/96 dėl pradinių Tarybos reglamento (EB) Nr. 2494/95 dėl suderintų vartotojų kainų indeksų įgyvendinimo priemonių (OL L 229, 1996 9 10, p. 3) su pakeitimais, padarytais:
|
— |
396 R 2214: 1996 m. lapkričio 20 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2214/96 dėl suderintų vartotojų kainų indeksų: SVKI subindeksų perdavimas ir platinimas (OL L 296, 1996 11 21, p. 8) su pakeitimais, padarytais:
|
— |
397 R 2454: 1997 m. gruodžio 10 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2454/97, nustatantis išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 2494/95 įgyvendinimo taisykles, reglamentuojančias būtiniausius suderintų vartotojų kainų indeksų (SVKI) svorių kokybei taikomus reikalavimus (OL L 340, 1997 12 11, p. 24). |
— |
398 R 2646: 1998 m. gruodžio 9 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2646/98, nustatantis išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 2494/95 įgyvendinimo taisykles dėl būtiniausių standartų, taikomų vertinant tarifus suderintame vartotojų kainų indekse (OL L 335, 1998 12 10, p. 30). |
— |
399 R 1617: 1999 m. liepos 23 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1617/1999, nustatantis išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 2494/95 įgyvendinimo taisykles dėl būtiniausių standartų, taikomų vertinant draudimą suderintame vartotojų kainų indekse, ir iš dalies keičiantis Komisijos reglamentą (EB) Nr. 2214/96 (OL L 192, 1999 7 24, p. 9). |
— |
399 R 2166: 1999 m. spalio 8 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2166/1999, nustatantis išsamias Reglamento (EB) Nr. 2494/95 įgyvendinimo taisykles dėl būtiniausių standartų, taikomų vertinant sveikatos švietimo ir socialinės apsaugos sektorių produktus suderintame vartotojų kainų indekse (OL L 266, 1999 10 14, p. 1). |
— |
32000 R 2601: 2000 m. lapkričio 17 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2601/2000, nustatantis išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 2494/95 įgyvendinimo taisykles dėl pirkimo kainų įtraukimo į suderintą vartotojų kainų indeksą laikino pasirinkimo (OL L 300, 2000 11 29, p. 14). |
— |
32000 R 2602: 2000 m. lapkričio 17 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2602/2000, nustatantis išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 2494/95 įgyvendinimo taisykles dėl būtiniausių standartų, taikomų vertinant kainų sumažinimą suderintame vartotojų kainų indekse (OL L 300, 2000 11 29, p. 16), su pakeitimais, padarytais:
|
— |
32001 R 1920: 2001 m. rugsėjo 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1920/2001, nustatantis išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 2494/95 įgyvendinimo taisykles dėl būtiniausių standartų, taikomų vertinant sandorio vertei proporcingus mokesčius už paslaugas suderintame vartotojų kainų indekse, ir iš dalies keičiantis Komisijos reglamentą (EB) Nr. 2214/96 (OL L 261, 2001 9 29, p. 46), su pataisymais, padarytais OL L 295, 2001 11 13, p. 34. |
— |
32001 R 1921: 2001 m. rugsėjo 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1921/2001, nustatantis išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 2494/95 įgyvendinimo taisykles dėl būtiniausių standartų, taikomų peržiūrint suderintą vartotojų kainų indeksą, ir iš dalies pakeičiantis Reglamentą (EB) Nr. 2602/2000 (OL L 261, 2001 9 29, p. 49), su pataisymais, padarytais OL L 295, 2001 11 13, p. 34. |
— |
32005 R 1708: 2005 m. spalio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1708/2005, nustatantis išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 2494/95 įgyvendinimo taisykles, reglamentuojančias suderinto vartotojų kainų indekso bendrąjį indekso bazinį laikotarpį, ir iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 2214/96 (OL L 274, 2005 10 20, p. 9). |
— |
32006 R 0701: 2006 m. balandžio 25 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 701/2006, nustatantis išsamias Reglamento (EB) Nr. 2494/95 įgyvendinimo taisykles, reglamentuojančias kainų rinkimo laiko aprėptį suderintame vartotojų kainų indekse (OL L 122, 2006 5 9, p. 3). |
— |
32007 R 1445: 2007 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1445/2007 dėl bendrųjų pagrindinės informacijos apie perkamosios galios paritetus teikimo ir jų apskaičiavimo bei sklaidos taisyklių nustatymo (OL L 336, 2007 12 20, p. 1). |
— |
396 R 2223: 1996 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2223/96 dėl Europos nacionalinių ir regioninių sąskaitų sistemos Bendrijoje (OL L 310, 1996 11 30, p. 1) su pakeitimais, padarytais:
Taikant šį susitarimą, reglamento nuostatos adaptuojamos taip:
|
— |
397 D 0178: 1997 m. vasario 10 d. Komisijos sprendimas 97/178/EB, Euratomas, dėl perėjimo tarp Europos nacionalinių ir regioninių sąskaitų sistemos Bendrijoje (ESS 95) ir Europos integruotų ekonominių sąskaitų sistemos (ESS antrojo leidimo) metodikos apibrėžimo (OL L 75, 1997 3 15, p. 44). |
— |
398 D 0715: 1998 m. lapkričio 30 d. Komisijos sprendimas 98/715/EB, paaiškinantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 2223/96 dėl Europos nacionalinių ir regioninių sąskaitų sistemos Bendrijoje A priedą, atsižvelgiant į kainų ir apimčių skaičiavimo principus (OL L 340, 1998 12 16, p. 33). Taikant šį susitarimą, sprendimo nuostatos adaptuojamos taip: 3 straipsnis (metodų klasifikavimas pagal produktus) Šveicarijai netaikomas. |
— |
32002 R 1889: 2002 m. spalio 23 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1889/2002 dėl Tarybos reglamento (EB) Nr. 448/98, užbaigiančio ir iš dalies keičiančio Reglamentą (EB) Nr. 2223/96 dėl netiesiogiai apskaičiuotų finansinio tarpininkavimo paslaugų (NAFTAP) išdėstymo Europos nacionalinių ir regioninių sąskaitų sistemoje (ESS), įgyvendinimo (OL L 286, 2002 10 24, p. 11). |
— |
32003 R 1287: 2003 m. liepos 15 d. Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1287/2003 dėl bendrųjų nacionalinių pajamų rinkos kainomis suderinimo (BNP Reglamentas) (OL L 181, 2003 7 19, p. 1). |
— |
32005 R 0116: 2005 m. sausio 26 d. Komisijos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 116/2005 dėl PVM grąžinimo neapmokestinamiems subjektams ir apmokestinamiems subjektams už neapmokestinamą veiklą traktavimo įgyvendinant Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 1287/2003 dėl bendrųjų nacionalinių pajamų rinkos kainomis suderinimo (OL L 24, 2005 1 27, p. 6). |
— |
32005 R 1722: 2005 m. spalio 20 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1722/2005 dėl teikiamų gyvenamųjų patalpų paslaugų vertinimo principų, taikant Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 1287/2003 dėl bendrųjų nacionalinių pajamų rinkos kainomis suderinimo (OL L 276, 2005 10 21, p. 5). |
— |
399 D 0622: 1999 m. rugsėjo 8 d. Komisijos sprendimas 1999/622/EB, Euratomas, dėl PVM grąžinimo neapmokestinamiems vienetams ir apmokestinamiems vienetams už neapmokestinamą veiklą traktavimo įgyvendinant Tarybos direktyvą 89/130/EEB, Euratomas, dėl bendrojo nacionalinio produkto rinkos kainomis įvertinimo suderinimo (OL L 245, 1999 9 17, p. 51). |
— |
32006 R 0601: 2006 m. balandžio 18 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 601/2006, įgyvendinantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 184/2005 dėl duomenų perdavimo formato ir tvarkos (OL L 106, 2006 4 19, p. 7). |
NOMENKLATŪROS
— |
390 R 3037: 1990 m. spalio 9 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 3037/90 dėl statistinio Europos bendrijos ekonominės veiklos rūšių klasifikatoriaus (OL L 293, 1990 10 24, p. 1) su pakeitimais, padarytais:
|
— |
393 R 0696: 1993 m. kovo 15 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 696/93 dėl statistinių vienetų gamybos sistemai stebėti ir analizuoti Bendrijoje (OL L 76, 1993 3 30, p. 1). |
— |
393 R 3696: 1993 m. spalio 29 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 3696/93 dėl statistinio Europos ekonominės bendrijos produktų klasifikatoriaus pagal veiklos rūšį (CPA) (OL L 342, 1993 12 31, p. 1) su pakeitimais, padarytais:
|
— |
32003 R 1059: 2003 m. gegužės 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1059/2003 dėl bendro teritorinių statistinių vienetų klasifikatoriaus (NUTS) nustatymo (OL L 154, 2003 6 21, p. 1). |
ŽEMĖS ŪKIO STATISTIKA
— |
396 L 0016: 1996 m. kovo 19 d. Tarybos direktyva 96/16/EB dėl pieno ir pieno produktų statistinių tyrimų (OL L 78, 1996 3 28, p. 27) su pakeitimais, padarytais:
Taikant šį susitarimą, direktyvos nuostatos adaptuojamos taip: Šveicarija neįpareigojama skirstyti duomenų pagal regionus, kaip reikalaujama šioje direktyvoje. |
— |
397 D 0080: 1996 m. gruodžio 18 d. Komisijos sprendimas 97/80/EB, nustatantis Tarybos direktyvos 96/16/EB dėl pieno ir pieno produktų statistinių tyrimų įgyvendinimo nuostatas (OL L 24, 1997 1 25, p. 26), su pakeitimais, padarytais:
|
— |
388 R 0571: 1988 m. vasario 29 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 571/88 dėl Bendrijos žemės ūkio valdų struktūros tyrimų organizavimo 1988–1997 m. (OL L 56, 1988 3 2, p. 1) su pakeitimais, padarytais:
Taikant šį susitarimą, reglamento nuostatos adaptuojamos taip:
|
— |
32000 D 0115: 1999 m. lapkričio 24 d. Komisijos sprendimas 2000/115/EB dėl rodiklių apibrėžimų, žemės ūkio produktų sąrašo, apibrėžimų išimčių ir regionų bei rajonų, taikytinų atliekant žemės ūkio valdų struktūros tyrimą (OL L 38, 2000 2 12, p. 1), su pakeitimais, padarytais:
|
— |
390 R 0837: 1990 m. kovo 26 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 837/90 dėl statistinės informacijos, kurią valstybės narės turi teikti apie javų produkciją (OL L 88, 1990 4 3, p. 1). |
— |
393 R 0959: 1993 m. balandžio 5 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 959/93 dėl statistinės informacijos, kurią valstybės narės turi teikti apie augalininkystės produktus, išskyrus javus (OL L 98, 1993 4 24, p. 1). |
— |
32004 R 0138: 2003 m. gruodžio 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 138/2003 dėl žemės ūkio ekonominių sąskaitų Bendrijoje (OL L 33, 2004 2 5, p. 1) su pakeitimais, padarytais:
|
ŽUVININKYSTĖS STATISTIKA
— |
391 R 1382: 1991 m. gegužės 21 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 1382/91 dėl duomenų apie valstybėse narėse iškrautus žuvininkystės produktų kiekius teikimo (OL L 133, 1991 5 28, p. 1) su pakeitimais, padarytais:
|
— |
391 R 3880: 1991 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 3880/91 dėl valstybių narių, žvejojančių Šiaurės rytų Atlante, nominalių sugavimų statistinių duomenų pateikimo (OL L 365, 1991 12 31, p. 1) su pakeitimais, padarytais:
|
— |
393 R 2018: 1993 m. birželio 30 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2018/93 dėl Šiaurės vakarų Atlante žvejojančių valstybių narių statistinių duomenų apie sugavimus ir žvejybą pateikimo (OL L 186, 1993 7 28, p. 1) su pakeitimais, padarytais:
|
— |
395 R 2597: 1995 m. spalio 23 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2597/95 dėl tam tikruose ne Šiaurės Atlanto rajonuose žvejojančių valstybių narių statistikos duomenų pateikimo apie nominalius sugavimus (OL L 270, 1995 11 13, p. 1) su pakeitimais, padarytais:
|
— |
396 R 0788: 1996 m. balandžio 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 788/96 dėl valstybių narių akvakultūros produkcijos statistikos pateikimo (OL L 108, 1996 5 1, p. 1). |
ENERGETIKOS STATISTIKA
— |
390 L 0377: 1990 m. birželio 29 d. Tarybos direktyva 90/377/EEB dėl Bendrijos tvarkos, leidžiančios padidinti dujų ir elektros energijos kainų galutiniams pramonės vartotojams skaidrumą (OL L 185, 1990 7 17, p. 16).“ |
13.3.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 68/28 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2009 m. kovo 10 d.
dėl leidimo pateikti rinkai produktus, kurių sudėtyje yra arba jie pagaminti iš genetiškai modifikuotų T45 aliejinių rapsų (ACS-BNØØ8–2), atsiradusių pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1829/2003 komercializuojant šiuos aliejinius rapsus trečiosiose šalyse iki 2005 m.
(pranešta dokumentu Nr. C(2009) 1541)
(Tekstas autentiškas tik vokiečių kalba)
(Tekstas svarbus EEE)
(2009/184/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1829/2003 dėl genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų (1), ypač į jo 7 straipsnio 3 dalį ir 19 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
(1) |
2005 m. spalio 28 d.Bayer CropScience AG kompetentingai Jungtinės Karalystės institucijai pateikė prašymą pagal Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 5 ir 17 straipsnius dėl maisto produktų, maisto ingredientų ir pašarų, kurių sudėtyje yra arba jie pagaminti iš T45 aliejinių rapsų, pateikimo rinkai. |
(2) |
Prašyme taip pat prašoma leisti pateikti rinkai kitus produktus, kurių sudėtyje yra T45 aliejinių rapsų ir kurių paskirtis yra tokia pat kaip kitų aliejinių rapsų, išskyrus auginimui skirtus rapsus. Todėl pagal Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 5 straipsnio 5 dalį ir 17 straipsnio 5 dalį jame pateikiami duomenys ir informacija, kurių reikalaujama pagal 2001 m. kovo 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/18/EB dėl genetiškai modifikuotų organizmų apgalvoto išleidimo į aplinką ir panaikinančios Tarybos direktyvą 90/220/EEB (2) III ir IV priedus, taip pat informacija apie pagal Direktyvos 2001/18/EB II priedo principus atliktą rizikos vertinimą ir jo išvados. |
(3) |
2007 m. balandžio 17 d.Bayer CropScience AG Komisijai pateikė paraišką pagal Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 8 straipsnio 4 dalį ir 20 straipsnio 4 dalį dėl leidimo esamiems produktams, pagamintiems iš T45 aliejinių rapsų (maisto priedai ir pašarinės žaliavos, pagamintos iš T45 aliejinių rapsų). |
(4) |
Prašymuose ir pranešimuose Komisijai pareiškėjas nurodė, kad T45 aliejinių rapsų komercializacija buvo nutraukta pasibaigus 2005 m. sėjos sezonui. |
(5) |
Todėl prašymuose nurodomas vienintelis tikslas – gauti leidimą anksčiau trečiosiose šalyse užaugintus T45 aliejinius rapsus palikti rinkoje. |
(6) |
2008 m. kovo 5 d. Europos maisto saugos tarnyba (toliau – EMST) pateikė vieną išsamiai pagrįstą palankią nuomonę dėl abiejų paraiškų pagal Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 6 ir 18 straipsnius ir padarė išvadą, kad nėra tikėtina, jog pateikus rinkai produktus, kurių sudėtyje yra arba jie pagaminti iš T45 aliejinių rapsų, aprašytų prašymuose (toliau – produktai), bus padarytas nepageidaujamas poveikis žmonių ar gyvūnų sveikatai ar aplinkai, jei jie bus naudojami pagal paskirtį (3). Pateikdama nuomonę EMST apsvarstė visus konsultuojantis su nacionalinėmis kompetentingomis institucijomis valstybių narių iškeltus konkrečius klausimus ir problemas, kaip nustatyta šio reglamento 6 straipsnio 4 dalyje ir 18 straipsnio 4 dalyje. |
(7) |
Visų pirma EMST padarė išvadą, kad tolesni gyvūnų saugos tyrimai su maistu ir (arba) pašarais (pvz., 90 dienų toksiškumo tyrimas su žiurkėmis) nereikalingi, nes nenustatyta jokių biologiškai svarbių T45 aliejinių rapsų sudėties ir agronominių pakitimų, išskyrus rastą PAT baltymą. |
(8) |
EMST savo nuomonėje padarė išvadą, kad pareiškėjo pateiktas aplinkos stebėsenos planas, kurį sudaro bendrosios priežiūros planas, atitinka numatomą produktų naudojimo paskirtį. Tačiau, atsižvelgdama į aliejinių rapsų sėklų fizines savybes ir transportavimo būdus, EMST rekomendavo turėti atitinkamų valdymo sistemų, kad kiek įmanoma būtų sumažinti transgeninių aliejinių rapsų atsitiktiniai nuostoliai ir nubyrėjimas juos transportuojant, laikant, tvarkant ir apdorojant. Pareiškėjo pateiktas stebėsenos planas buvo pakeistas, atsižvelgiant į EMST rekomendaciją. |
(9) |
Siekiant stebėti T45 aliejinių rapsų laipsnišką išnykimą, reikėtų reguliariai pranešti apie jų buvimą importuojamuose produktuose. |
(10) |
Atsižvelgiant į šiuos svarstymus, tikslinga išduoti leidimą rinkoje palikti produktus, kuriuose yra T45 aliejinių rapsų, atsiradusių komercializuojant T45 aliejinių rapsų sėklas trečiosiose šalyse iki 2005 m. |
(11) |
Kaip numatyta 2004 m. sausio 14 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 65/2004, nustatančiame genetiškai modifikuotų organizmų unikalių identifikatorių sudarymo ir priskyrimo sistemą (4), kiekvienam GMO turėtų būti priskirtas unikalus identifikatorius. |
(12) |
Remiantis EMST nuomone, maisto produktams, maisto ingredientams ir pašarams, kurių sudėtyje yra arba jie pagaminti iš T45 aliejinių rapsų, netaikomi jokie specialūs ženklinimo reikalavimai, išskyrus nustatytuosius Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 13 straipsnio 1 dalyje ir 25 straipsnio 2 dalyje. Tačiau, siekiant užtikrinti produktų naudojimą pagal šiuo sprendimu leidžiamą paskirtį, pašarų, kurių sudėtyje yra GMO, ir kitų nei maistas ir pašarai produktų, kurių sudėtyje yra GMO, kuriems naudoti prašoma leidimo, ženklinimas turėtų būti papildytas aiškiu nurodymu, kad nagrinėjamieji produktai neturi būti naudojami auginimui. |
(13) |
EMST nuomonė taip pat negali būti pagrindas taikyti specialias teikimo rinkai ir (arba) specialias naudojimo ir tvarkymo sąlygas ar apribojimus, įskaitant jau pateiktų rinkai produktų stebėsenos reikalavimus, ar specialias Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 6 straipsnio 5 dalies e punkte ir 18 straipsnio 5 dalies e punkte nurodytas konkrečių ekosistemų (aplinkos) ir (arba) geografinių regionų apsaugos sąlygas. |
(14) |
Visa reikiama informacija dėl produktų leidimų turėtų būti įrašoma į Bendrijos genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų registrą, kaip nustatyta Reglamente (EB) Nr. 1829/2003. |
(15) |
2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1830/2003 dėl genetiškai modifikuotų organizmų ir iš jų pagamintų maisto produktų ir pašarų susekamumo ir ženklinimo ir iš dalies keičiančio Direktyvą 2001/18/EB (5) 4 straipsnio 6 dalyje nustatyti ženklinimo reikalavimai produktams, kurie susideda iš GMO arba kurių sudėtyje yra GMO. |
(16) |
Pagal 2003 m. liepos 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1946/2003 dėl genetiškai modifikuotų organizmų tarpvalstybinio judėjimo (6) 9 straipsnio 1 dalį ir 15 straipsnio 2 dalies c punktą apie šį sprendimą per Biologinės saugos informacijos rinkimo, apdorojimo ir skleidimo centrą turėtų būti pranešta Biologinės įvairovės konvencijos Kartagenos biosaugos protokolą pasirašiusioms šalims. |
(17) |
Dėl šiuo sprendimu nustatomų priemonių konsultuotasi su pareiškėju. |
(18) |
Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinis komitetas nepateikė nuomonės per Komiteto pirmininko nustatytą terminą. Todėl 2008 m. spalio 30 d. Komisija pagal Tarybos sprendimo 1999/468/EB (7) 5 straipsnį Tarybai pateikė pasiūlymą, prašydama Tarybos per tris mėnesius priimti sprendimą. |
(19) |
Tačiau per nustatytą laiką Taryba sprendimo nepriėmė; todėl sprendimą turi priimti Komisija, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Genetiškai modifikuotas organizmas ir unikalus identifikatorius
Šio sprendimo priedo b punkte nurodytiems genetiškai modifikuotiems T45 aliejiniams rapsams (Brassica napus L.) yra priskiriamas unikalus identifikatorius ACS-BNØØ8–2, kaip nustatyta Reglamente (EB) Nr. 65/2004.
2 straipsnis
Leidimas
1. Šio sprendimo tikslas – duoti leidimą palikti rinkoje 2 punkte nurodytus produktus, kuriuose yra ACS-BNØØ8–2 aliejinių rapsų, atsiradusių iki 2005 m. tiesiogiai ar netiesiogiai komercializuojant ACS-BNØØ8–2 aliejinių rapsų sėklas trečiosiose šalyse.
2. Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 4 straipsnio 2 dalyje ir 16 straipsnio 2 dalyje nurodytais tikslais ir laikantis šiame sprendime nurodytų sąlygų suteikiami toliau nurodytų produktų leidimai:
a) |
maisto produktams ir maisto ingredientams, kurių sudėtyje yra arba jie pagaminti iš ACS-BNØØ8–2 aliejinių rapsų; |
b) |
pašarams, kurių sudėtyje yra arba jie pagaminti iš ACS-BNØØ8–2 aliejinių rapsų; |
c) |
kitiems nei maistas ir pašarai produktams, kurių sudėtyje yra ACS-BNØØ8–2 aliejinių rapsų ir kurių paskirtis yra tokia pat kaip kitų aliejinių rapsų, išskyrus auginimui skirtus rapsus. |
3 straipsnis
Ženklinimas
1. Laikantis Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 13 straipsnio 1 dalyje bei 25 straipsnio 2 dalyje ir Reglamento (EB) Nr. 1830/2003 4 straipsnio 6 dalyje nustatytų ženklinimo reikalavimų, „organizmo pavadinimas“ yra „aliejiniai rapsai“.
2. Žodžiai „neskirti auginimui“ turi būti parašyti 2.2 straipsnio b ir c punktuose nurodytų produktų, kurių sudėtyje yra ACS-BNØØ8–2 aliejinių rapsų, etiketėje ir prie tokių produktų pridedamuose dokumentuose.
4 straipsnis
Poveikio aplinkai stebėsena
1. Leidimo turėtojas užtikrina, kad būtų parengtas ir įgyvendintas priedo h punkte nurodytas poveikio aplinkai stebėsenos planas.
2. Leidimo turėtojas pateikia Komisijai nustatytos stebėsenos veiklos įgyvendinimo ir rezultatų metines ataskaitas.
5 straipsnis
Laipsniško išnykimo stebėsena
1. Leidimo turėtojas užtikrina, kad būtų imami ir tiriami aliejinių rapsų, importuojamų į Europos Sąjungą iš trečiųjų šalių, kuriose ACS-BNØØ8–2 aliejinių rapsų sėklos buvo komercializuojamos iki 2005 m., siuntų mėginiai, siekiant nustatyti, ar jose yra ACS-BNØØ8–2 aliejinių rapsų.
2. Aliejinių rapsų mėginių ėmimo metodas turi būti pripažintas tarptautiniu mastu. Tyrimas atliekamas tinkamai akredituotoje laboratorijoje, taikant šio sprendimo priede nurodytą patvirtintą aptikimo metodą.
3. Leidimo turėtojas pateikia Komisijai ACS-BNØØ8–2 aliejinių rapsų buvimo stebėsenos veiklos metines ataskaitas kartu su 4 straipsnio 2 dalyje nurodytomis ataskaitomis.
6 straipsnis
Bendrijos registras
Šio sprendimo priede nurodyta informacija įrašoma į Bendrijos genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų registrą, kaip numatyta Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 28 straipsnyje.
7 straipsnis
Leidimo turėtojas
Leidimo turėtojas yra Bayer CropScience AG.
8 straipsnis
Galiojimas
Šis sprendimas taikomas 10 metų nuo pranešimo apie jį dienos.
9 straipsnis
Adresatas
Šis sprendimas skirtas Bayer CropScience AG, Alfred-Nobel-Straße 50, 40789 Monheim am Rhein, Vokietija.
Priimta Briuselyje, 2009 m. kovo 10 d.
Komisijos vardu
Androulla VASSILIOU
Komisijos narė
(1) OL L 268, 2003 10 18, p. 1.
(2) OL L 106, 2001 4 17, p. 1.
(3) http://registerofquestions.efsa.europa.eu/roqFrontend/questionLoader?question = EFSA-Q-2005–278
(5) OL L 268, 2003 10 18, p. 24.
(6) OL L 287, 2003 11 5, p. 1.
(7) OL L 184, 1999 7 17, p. 23.
PRIEDAS
a) Pareiškėjas ir leidimo turėtojas
Pavadinimas |
: |
Bayer CropScience AG |
Adresas |
: |
Alfred-Nobel-Straße 50, 40789 Monheim am Rhein, Vokietija |
b) Produktų paskirtis ir specifikacija
1) |
Maisto produktai ir maisto ingredientai, kurių sudėtyje yra arba jie pagaminti iš ACS-BNØØ8–2 aliejinių rapsų. |
2) |
Pašarai, kurių sudėtyje yra arba jie pagaminti iš ACS-BNØØ8–2 aliejinių rapsų. |
3) |
Kiti nei maistas ir pašarai produktai, kurių sudėtyje yra ACS-BNØØ8–2 aliejinių rapsų ir kurių paskirtis yra tokia pat kaip kitų aliejinių rapsų, išskyrus auginimui skirtus rapsus. |
Prašyme aprašyti genetiškai modifikuoti ACS-BNØØ8–2 aliejiniai rapsai išreiškia PAT baltymą, kuris suteikia toleranciją amonio gliufosinato herbicidui.
c) Ženklinimas
1) |
Laikantis Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 13 straipsnio 1 dalyje bei 25 straipsnio 2 dalyje ir Reglamento (EB) Nr. 1830/2003 4 straipsnio 6 dalyje nustatytų specialių ženklinimo reikalavimų, „organizmo pavadinimas“ yra „aliejiniai rapsai“. |
2) |
Žodžiai „neskirti auginimui“ turi būti parašyti šio sprendimo 2.2 straipsnio b ir c punktuose nurodytų produktų, kurių sudėtyje yra ACS-BNØØ8–2 aliejinių rapsų, etiketėje ir prie tokių produktų pridedamuose dokumentuose. |
d) Aptikimo metodas
— |
Konkretaus įvykio realiojo laiko PGR pagrįstas metodas, taikomas ACS-BNØØ8–2 aliejinių rapsų kiekybiniam vertinimui atlikti. |
— |
Įteisintas sėkloms Reglamentu (EB) Nr. 1829/2003 įkurtos Bendrijos etaloninės laboratorijos, paskelbtas adresu http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/statusofdoss.htm |
— |
Etaloninė medžiaga – AOCS 0208-A, kurią galima rasti „American Oil Chemists Society“ (AOCS) interneto svetainėje adresu http://www.aocs.org/tech/crm/bayer_canola.cfm |
e) Unikalus identifikatorius
ACS-BNØØ8–2
f) Informacija, kurios reikalaujama pagal Biologinės įvairovės konvencijos Kartagenos biosaugos protokolo II priedą
Biologinės saugos informacijos rinkimo, apdorojimo ir skleidimo centras, įrašo Nr. žr. (užpildyti gavus pranešimą).
g) Produktų pateikimo rinkai, naudojimo arba tvarkymo sąlygos arba ribojimai
Nereikalaujama.
h) Stebėsenos planas
Direktyvos 2001/18/EB VII priede nurodytas poveikio aplinkai stebėsenos planas
(Nuoroda: internete paskelbtas planas)
i) Rinkai pateikto žmonėms vartoti skirto maisto stebėsenos reikalavimai
Nereikalaujama.
Pastaba: nuorodos į susijusius dokumentus laikui bėgant gali keistis. Visuomenė su šiais pakeitimais galės susipažinti nuolat atnaujinamame Bendrijos genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų registre.