ISSN 1725-5120

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 204

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

50 tomas
2007m. rugpjūčio 4d.


Turinys

 

I   Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

 

2007 m. rugpjūčio 3 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 931/2007, nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

1

 

*

2007 m. rugpjūčio 3 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 932/2007, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 2375/2002 dėl II kvotos dalies, taikomos iš Kanados importuojamiems paprastiesiems kviečiams

3

 

*

2007 m. rugpjūčio 3 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 933/2007, iš dalies keičiantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1183/2005, nustatantį tam tikras konkrečias ribojančias priemones asmenims, kurie savo veiksmais pažeidžia ginklų embargą Kongo Demokratinei Respublikai

5

 

 

III   Aktai, priimti remiantis ES sutartimi

 

 

AKTAI, PRIIMTI REMIANTIS ES SUTARTIES VI ANTRAŠTINE DALIMI

 

 

2007/550/TVR

 

*

2008 m. Europolo biudžetas

7

 

*

2007 m. liepos 23 d. Tarybos sprendimas 2007/551/BUSP/TVR dėl Europos Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimo dėl oro vežėjų atliekamo keleivio duomenų įrašo (PNR) duomenų tvarkymo ir perdavimo Jungtinių Valstijų Vidaus saugumo departamentui (DHS) (2007 PNR Susitarimas) pasirašymo Europos Sąjungos vardu

16

Europos Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų Susitarimas dėl oro vežėjų atliekamo keleivio duomenų įrašo (PNR) duomenų tvarkymo ir perdavimo Jungtinių Valstijų vidaus saugumo departamentui (DHS) (2007 PNR susitarimas)

18

 

 

Klaidų ištaisymas

 

*

2004 m. kovo 30 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 595/2004, nustatančio išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1788/2003, nustatančio mokestį pieno ir pieno produktų sektoriuje, taikymo taisykles, klaidų ištaisymas (OL L 94, 2004 3 31) (Specialiojo leidimo 3 skyriaus 43 tomas, p. 333)

26

 

*

2000 m. rugsėjo 11 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1924/2000, nustatančio išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 104/2000 dėl specialaus pripažinimo suteikimo žuvininkystės sektoriaus gamintojų organizacijoms, siekiant jų produktų kokybės pagerinimo, taikymo taisykles, klaidų ištaisymas (OL L 230, 2000 9 12) (Specialiojo leidimo 4 skyriaus 4 tomas, p. 326)

29

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma

REGLAMENTAI

4.8.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 204/1


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 931/2007

2007 m. rugpjūčio 3 d.

nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1994 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 3223/94 dėl vaisių ir daržovių importo taisyklių (1), ypač į jo 4 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 3223/94 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams.

(2)

Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 3223/94 4 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. rugpjūčio 4 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. rugpjūčio 3 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 337, 1994 12 24, p. 66. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 756/2007 (OL L 172, 2007 6 30, p. 41).


PRIEDAS

prie 2007 m. rugpjūčio 3 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

MK

26,0

TR

22,6

XK

19,8

XS

15,7

ZZ

21,0

0707 00 05

TR

98,8

ZZ

98,8

0709 90 70

TR

90,3

ZZ

90,3

0805 50 10

AR

58,2

UY

54,0

ZA

65,0

ZZ

59,1

0806 10 10

EG

157,1

MA

121,8

ΜΚ

44,5

TR

136,2

ZZ

114,9

0808 10 80

AR

67,1

BR

97,3

CL

76,7

CN

65,8

NZ

93,1

US

101,4

UY

67,3

ZA

85,3

ZZ

81,8

0808 20 50

AR

63,5

CL

69,9

NZ

154,7

TR

146,4

ZA

90,4

ZZ

105,0

0809 20 95

CA

324,1

TR

290,5

US

386,4

ZZ

333,7

0809 30 10, 0809 30 90

TR

149,7

ZZ

149,7

0809 40 05

IL

110,1

ZZ

110,1


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ žymi „kitą kilmę“.


4.8.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 204/3


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 932/2007

2007 m. rugpjūčio 3 d.

iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 2375/2002 dėl II kvotos dalies, taikomos iš Kanados importuojamiems paprastiesiems kviečiams

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 12 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Tarybos sprendimu 2007/444/EB (2), patvirtintame Europos bendrijos ir Kanados Vyriausybės susitarime dėl derybų pagal GATT XXIV:6 straipsnį pabaigos (3) numatyta Kanados paprastųjų kviečių tarifinę kvotą padidinti 853 tonomis. Todėl iš Kanados importuojamų paprastųjų kviečių II kvotos dalis, numatyta 2002 m. gruodžio 27 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 2375/2002, atidarančiame trečiųjų šalių kilmės paprastųjų kviečių, išskyrus aukštos kokybės paprastuosius kviečius, Bendrijos tarifines kvotas ir numatančiame jų administravimą bei nukrypstančiame nuo Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1766/92 (4), turėtų būti padidinta 853 tonomis.

(2)

2007 m. balandžio 18 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 421/2007, nustatančiu paskirstymo koeficientą, taikytiną nuo 2007 m. balandžio 9 d. iki 2007 m. balandžio 16 d. pateiktoms paraiškoms pagal Reglamentą (EB) Nr. 237/2002 leistos pradėti naudoti paprastųjų kviečių, išskyrus aukštos kokybės, tarifinės importo kvotos II dalies importo licencijai gauti (5), sustabdomas licencijų išdavimas Reglamente (EB) Nr. 2375/2002 nustatytos kvotos II dalies kiekiams, kurių prašoma vėliau negu 2007 m. balandžio 16 d. 13 val. Briuselio laiku. Įsigaliojus šiam reglamentui, kuriuo Kanados paprastųjų kviečių tarifinė kvota padidinama 853 tonomis, minėtasis sustabdymas turėtų būti atšauktas.

(3)

Todėl Reglamentą (EB) Nr. 2375/2002 ir Reglamentą (EB) Nr. 421/2007 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti.

(4)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Grūdų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 2375/2002 iš dalies keičiamas taip:

1)

2 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Atidaroma 2 989 240 tonų paprastųjų kviečių, kurių KN kodas 1001 90 99, išskyrus aukštos kokybės paprastuosius kviečius, tarifinė kvota.“;

2)

3 straipsnio 1 dalies antra įtrauka pakeičiama taip:

„—

II kvotos dalis (eilės numeris 09.4124): 38 853 tonų skiriama Kanadai,“.

2 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 421/2007 1 straipsnio 2 dalis išbraukiama.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. rugpjūčio 3 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)  OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 735/2007 (OL L 169, 2007 6 29, p. 6).

(2)  OL L 169, 2007 6 29, p. 53.

(3)  OL L 169, 2007 6 29, p. 55.

(4)  OL L 358, 2002 12 31, p. 88. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2022/2006 (OL L 384, 2006 12 29, p. 70).

(5)  OL L 102, 2007 4 19, p. 11.


4.8.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 204/5


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 933/2007

2007 m. rugpjūčio 3 d.

iš dalies keičiantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1183/2005, nustatantį tam tikras konkrečias ribojančias priemones asmenims, kurie savo veiksmais pažeidžia ginklų embargą Kongo Demokratinei Respublikai

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1183/2005, nustatantį tam tikras konkrečias ribojančias priemones asmenims, kurie savo veiksmais pažeidžia ginklų embargą Kongo Demokratinei Respublikai (1), ypač į jo 9 straipsnio 1 dalies a punktą,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 1183/2005 I priede yra išvardyti fiziniai ir juridiniai asmenys, subjektai ir organizacijos, kurių lėšos ir ekonominiai ištekliai pagal tą reglamentą yra įšaldomi.

(2)

2007 m. liepos 17 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos sankcijų komitetas iš dalies pakeitė fizinių ir juridinių asmenų, subjektų ir organizacijų, kuriems turėtų būti taikomas lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymas, sąrašą. Todėl I priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1183/2005 I priedas iš dalies keičiamas taip, kaip nurodyta šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. rugpjūčio 3 d.

Komisijos vardu

Eneko LANDÁBURU

Ryšių su užsieniu generalinis direktorius


(1)  OL L 193, 2005 7 23, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 400/2007 (OL L 98, 2007 4 13, p. 98).


PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 1183/2005 I priedas iš dalies keičiamas taip:

Įrašas „Straton Musoni (alias I.O. Musoni). Gimimo data: a) 1961 4 6, b) 1961 6 4. Gimimo vieta: Mugambazi, Kigali, Ruanda. Kita informacija: įsikūręs Vokietijoje.“ keičiamas šiuo tekstu:

„Straton Musoni (alias I.O. Musoni). Gimimo data: a) 1961 4 6, b) 1961 6 4. Gimimo vieta: Mugambazi, Kigali, Ruanda. Kita informacija: a) Ruandos pasas, kurio galiojimo laikas pasibaigė 2004 m. rugsėjo 10 d.; b) įsikūręs Neuffen, Vokietijoje.“


III Aktai, priimti remiantis ES sutartimi

AKTAI, PRIIMTI REMIANTIS ES SUTARTIES VI ANTRAŠTINE DALIMI

4.8.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 204/7


2008 m. Europolo biudžetas (1)

(2007/550/TVR)

Europolas

Antraštinė dalis

Skyrius

Straipsnis

Aprašymas

2006 m. rezultatai

(EUR)

2007 m. biudžetas

(EUR)

2008 m. biudžetas

(EUR)

Pastabos

1

PAJAMOS

 

 

 

 

10

Įmokos

 

 

 

 

100

Valstybių narių įmokos

49 217 487

55 296 331

51 374 870

Iš 2008 m. sumos 9 586 000 EUR sumos reikalaujama tik Valdybai vienbalsiai nusprendus tai daryti (nepaisant Finansinio reglamento 38 straipsnio 1 dalies).

101

Finansinių metų t-2 likutis

8 247 515

9 472 669

9 193 630

 

 

Iš viso 10 skyriuje

57 465 002

64 769 000

60 568 500

 

11

Kitos pajamos

 

 

 

 

110

Palūkanos

1 152 640

1 000 000

1 150 000

 

111

Pajamos iš Europolo darbuotojų mokesčių

1 904 979

2 025 000

2 102 500

 

112

Kitos

207 157

100 000

100 000

 

 

Iš viso 11 skyriuje

3 264 776

3 125 000

3 352 500

 

12

Trečiųjų šalių lėšos

 

 

 

 

121

Europos Komisijos ir kitų susijusių šalių projektams skirtos lėšos

p.m.

p.m.

Neatsižvelgdama į Europolo konvencijos 35 straipsnį ir Finansinio reglamento 16 straipsnį, Valdyba vienbalsiai ir remdamasi direktoriaus pasiūlymu gali pakeisti asignavimų sumą su sąlyga, kad bendra pajamų suma yra didesnė už bendrą išlaidų sumą (žr. 321 straipsnį). Į šį straipsnį gali būti įtrauktos ir projekto dalyvių įmokos. Europolo įmokos projektams finansuoti skiriamos iš kituose straipsniuose numatytų lėšų.

122

Kitos trečiųjų šalių lėšos

p.m.

p.m.

Neatsižvelgdama į Europolo konvencijos 35 straipsnį ir Finansinio reglamento 16 straipsnį, Valdyba vienbalsiai ir remdamasi direktoriaus pasiūlymu gali pakeisti asignavimų sumą su sąlyga, kad bendra pajamų suma yra didesnė už bendrą išlaidų sumą (žr. 322 straipsnį). Į šį straipsnį gali būti įtrauktos ir projekto dalyvių įmokos. Europolo įmokos projektams finansuoti skiriamos iš kituose straipsniuose numatytų lėšų.

 

Iš viso 12 skyriuje

p.m.

p.m.

 

 

IŠ VISO 1 ANTRAŠTINĖJE DALYJE

60 729 778

67 894 000

63 921 000

 

2

PERSONALAS

 

 

 

 

20

Atlyginimų išlaidos

 

 

 

Žr. A priedą. Šis skyrius taip pat apima išlaidas stažuotojams ir laisvas darbo vietas užimantiems laikiniesiems darbuotojams, įdarbintiems iš agentūrų arba konsultavimo įmonių.

200

Europolo personalas

33 253 444

39 406 000

42 106 000

 

201

Vietos darbuotojai

524 759

550 000

655 000

 

202

Atlyginimų patikslinimas

640 000

380 000

 

 

Iš viso 20 skyriuje

33 778 203

40 596 000

43 141 000

 

21

Kitos su personalu susijusios išlaidos

 

 

 

 

210

Įdarbinimas

343 726

314 000

490 000

 

211

Europolo personalo mokymas

322 603

525 000

460 000

 

 

Iš viso 21 skyriuje

666 329

839 000

950 000

 

 

IŠ VISO 2 ANTRAŠTINĖJE DALYJE

34 444 531

41 435 000

44 091 000

Iš šios sumos 5 586 000 EUR sumos reikalaujama tik Valdybai vienbalsiai nusprendus tai daryti. Ši suma apima 380 000 EUR atlyginimų patikslinimams ir 286 000 EUR Tarybos reglamento projektui įgyvendinti. Žr. 100 straipsnį ir C priedą.

3

KITOS IŠLAIDOS

 

 

 

 

30

Su veikla susijusios išlaidos

 

 

 

 

300

Posėdžiai

633 947

870 000

710 000

 

301

Vertimas raštu

467 823

749 000

500 000

 

302

Spausdinimas

124 723

260 000

160 000

 

303

Kelionės išlaidos

1 018 425

1 170 000

1 085 000

 

304

Tyrimai, konsultacijos (išskyrus IRT)

82 173

110 000

550 000

 

305

Specialistų mokymai

26 655

85 000

65 000

Ankstesnė šio straipsnio antraštė – „Mokymas“. Antraštė pakeista, kad šis straipsnis nebūtų painiojimas su 211 straipsniu.

306

Techninė įranga

3 710

10 000

5 000

 

307

Subsidijos veiklai

58 668

150 000

150 000

 

 

Iš viso 30 skyriuje

2 416 124

3 404 000

3 225 000

 

31

Bendro pobūdžio parama

 

 

 

 

310

Išlaidos pastatams

831 202

1 100 000

860 000

 

311

Automobiliai

129 803

225 000

250 000

 

314

Dokumentacija ir viešieji šaltiniai

239 277

400 000

280 000

 

315

Subsidijos

467 327

550 000

480 000

 

316

Kiti įsigijimai

130 355

210 000

100 000

 

317

Kitos einamosios išlaidos

404 232

450 000

450 000

 

318

Naujasis pastatas

220 000

Einamosioms naujojo pastato išlaidoms numatyta 520 000 EUR suma įskaičiuota į 30 skyrių (510 000 EUR) ir 21 skyrių „Mokymas“ (10 000 EUR).

 

Iš viso 31 skyriuje

2 202 196

3 155 000

2 420 000

 

32

Trečiųjų šalių apmokamos išlaidos

 

 

 

 

321

Europos Komisijos ir kitų susijusių šalių finansuojamos projektų išlaidos

p.m.

p.m.

Neatsižvelgdama į Europolo konvencijos 35 straipsnį ir Finansinio reglamento 16 straipsnį, Valdyba vienbalsiai ir remdamasi direktoriaus pasiūlymu gali pakeisti asignavimų sumą su sąlyga, kad bendra pajamų suma yra didesnė už bendrą išlaidų sumą (žr. 121 straipsnį). Europolo įmokos projektams finansuoti skiriamos iš kituose straipsniuose numatytų lėšų. Šio straipsnio lėšos skirtos finansuoti ES programų lėšomis finansuojamus projektus.

322

Kitų trečiųjų šalių finansuojamos išlaidos

p.m.

p.m.

Neatsižvelgdama į Europolo konvencijos 35 straipsnį ir Finansinio reglamento 16 straipsnį, Valdyba vienbalsiai ir remdamasi direktoriaus pasiūlymu gali pakeisti asignavimų sumą su sąlyga, kad bendra pajamų suma yra didesnė už bendrą išlaidų sumą (žr. 122 straipsnį). Europolo įmokos projektams finansuoti skiriamos iš kituose straipsniuose numatytų lėšų.

 

Iš viso 32 skyriuje

p.m.

p.m.

 

 

IŠ VISO 3 ANTRAŠTINĖJE DALYJE

4 618 320

6 559 000

5 645 000

Iš šios sumos 1 mln. EUR sumos reikalaujama tik Valdybai vienbalsiai nusprendus tai daryti. Žr. 100 straipsnį ir C priedą. Į šią sumą įskaičiuota 250 000 EUR suma naujųjų centrinių rūmų programai finansuoti, tiksliau – konsultacijoms dėl TEMPEST dalies.

4

PADALINIAI IR ORGANAI

 

 

 

 

40

Atlyginimų išlaidos

 

 

 

Žr. A priedą. Šis skyrius taip pat apima išlaidas stažuotojams ir laisvas darbo vietas užimantiems laikiniesiems darbuotojams, įdarbintiems iš agentūrų arba konsultavimo įmonių.

400

Europolo personalas

799 488

900 000

960 000

 

401

Vietos darbuotojai

p.m.

p.m.

 

402

Atlyginimų patikslinimas

15 000

10 000

 

 

Iš viso 40 skyriuje

799 488

915 000

970 000

 

41

Kitos einamosios išlaidos

 

 

 

 

410

Valdyba

1 550 562

2 145 000

1 835 000

 

411

Jungtinė priežiūros institucija

397 259

970 000

600 000

 

412

Skundų išlaidos

p.m.

p.m.

Iš 2004 m. ir 2005 m. biudžeto lėšų sudarytas fondas skundų išlaidoms padengti. Fondo suma (šiuo metu – 170 000 EUR) tikslinama kasmet.

413

Finansų kontrolierius

6 587

8 000

10 000

 

414

Jungtinis audito komitetas

40 360

52 000

45 000

 

415

Specialusis vyriausiųjų policijos pareigūnų padalinys

26 068

100 000

100 000

 

 

Iš viso 41 skyriuje

2 020 835

3 275 000

2 590 000

 

 

IŠ VISO 4 ANTRAŠTINĖJE DALYJE

2 820 323

4 190 000

3 560 000

Iš šios sumos 1 mln. EUR reikalaujama tik Valdybai vienbalsiai nusprendus tai daryti. Ši suma apima 10 000 EUR sumą atlyginimų patikslinimams finansuoti. Žr. 100 straipsnį ir C priedą.

6

IRT (įskaitant TECS)

 

 

 

 

62

IRT

 

 

 

 

620

Informacinės technologijos

2 468 140

2 900 000

4 900 000

 

621

Komunikacijų technologijos

4 694 832

7 735 000

3 030 000

 

622

Konsultacijos

1 832 272

1 970 000

1 615 000

 

623

Analizė, ryšių palaikymas, rodyklės ir apsaugos sistemos

1 711 849

3 005 000

985 000

 

624

Informacinė sistema

1 356

100 000

95 000

 

 

Iš viso 62 skyriuje

10 708 450

15 710 000

10 625 000

 

 

IŠ VISO 6 ANTRAŠTINĖJE DALYJE

10 708 450

15 710 000

10 625 000

Iš šios sumos 2 mln. EUR sumos reikalaujama tik Valdybai vienbalsiai nusprendus tai daryti. Žr. 100 straipsnį ir C priedą. Į šią sumą įskaičiuota 600 000 EUR suma konsultacijoms dėl OASIS projekto 2008 m. finansuoti.

 

IŠ VISO PAJAMŲ A DALYJE

60 729 778

67 894 000

63 921 000

 

 

IŠ VISO IŠLAIDŲ A DALYJE

52 591 623

67 894 000

63 921 000

 

 

LIKUTIS

8 138 155

 


Priimančioji valstybė

Antraštinė dalis

Skyrius

Straipsnis

Aprašymas

2006 m. rezultatai

(EUR)

2007 m. biudžetas

(EUR)

2008 m. biudžetas

(EUR)

Pastabos

7

PAJAMOS, PRIIMANČIOJI VALSTYBĖ

 

 

 

 

70

Įmokos

 

 

 

 

700

Priimančiosios valstybės įmokos, saugumas

2 139 109

2 242 742

2 412 872

Neatsižvelgdama į Europolo konvencijos 35 straipsnį ir Finansinio reglamento 16 straipsnį, Valdyba vienbalsiai ir remdamasi direktoriaus pasiūlymu, gali pakeisti asignavimų sumą su sąlyga, kad bendra pajamų suma yra didesnė už bendrą išlaidų sumą (žr. 80 skyrių). Direktoriaus pasiūlymas turi atitikti Europolo ir Nyderlandų Teisingumo ministerijos susitarimą.

701

Priimančiosios valstybės įmokos, pastatai

p.m.

p.m.

p.m.

Neatsižvelgdama į Europolo konvencijos 35 straipsnį ir Finansinio reglamento 16 straipsnį, Valdyba vienbalsiai ir remdamasi direktoriaus pasiūlymu gali pakeisti asignavimų sumą su sąlyga, kad bendra pajamų suma yra didesnė už bendrą išlaidų sumą (žr. 810 straipsnį). Direktoriaus pasiūlymas turi atitikti Europolo ir Nyderlandų Teisingumo ministerijos susitarimą.

702

Finansinių metų t-2 likutis

247 891

217 258

111 128

 

 

Iš viso 70 skyriuje

2 387 000

2 460 000

2 524 000

 

71

Kitos pajamos

 

 

 

 

711

Kitos

p.m.

p.m.

 

 

Iš viso 71 skyriuje

p.m.

p.m.

 

 

IŠ VISO 7 ANTRAŠTINĖJE DALYJE

2 387 000

2 460 000

2 524 000

 

8

IŠLAIDOS, PRIIMANČIOJI VALSTYBĖ

 

 

 

 

80

Apsauga

 

 

 

 

800

Išlaidos saugumui

2 289 928

2 460 000

2 524 000

Neatsižvelgdama į Europolo konvencijos 35 straipsnį ir Finansinio reglamento 16 straipsnį, Valdyba vienbalsiai ir remdamasi direktoriaus pasiūlymu gali pakeisti asignavimų sumą su sąlyga, kad bendra pajamų suma yra didesnė už bendrą išlaidų sumą (žr. 700 straipsnį). Direktoriaus pasiūlymas turi atitikti Europolo ir Nyderlandų Teisingumo ministerijos susitarimą.

 

Iš viso 80 skyriuje

2 289 928

2 460 000

2 524 000

 

81

Išlaidos pastatams

 

 

 

 

810

Išlaidos pastatams, priimančioji valstybė

p.m.

p.m.

Neatsižvelgdama į Europolo konvencijos 35 straipsnį ir Finansinio reglamento 16 straipsnį, Valdyba vienbalsiai ir remdamasi direktoriaus pasiūlymu gali pakeisti asignavimų sumą su sąlyga, kad bendra pajamų suma yra didesnė už bendrą išlaidų sumą (žr. 701 straipsnį). Direktoriaus pasiūlymas turi atitikti Europolo ir Nyderlandų Teisingumo ministerijos susitarimą.

 

Iš viso 81 skyriuje

p.m.

p.m.

 

 

IŠ VISO 8 ANTRAŠTINĖJE DALYJE

2 289 928

2 460 000

2 524 000

 

 

IŠ VISO PAJAMŲ C DALYJE

2 387 000

2 460 000

2 524 000

 

 

IŠ VISO IŠLAIDŲ C DALYJE

2 289 928

2 460 000

2 524 000

 

 

C DALIES LIKUTIS

97 072

 

Pastaba: kadangi skaičiai suapvalinti, 2006 m. bendros sumos gali skirtis nuo atskirų sumų bendros sumos.


(1)  Tarybos priimtas 2007 m. birželio 28 d.


A PRIEDAS

2008 m. pareigybių planas

2 antraštinė dalis.   Europolo personalas

Lygis

2007 m. biudžetas

Naujos pareigybės (2008 m. skirtos lėšos)

2008 m. biudžetas

1

1

1

2

3

3

3

3

3

4

18

+2

20

5

63

–2

61

6

74

9

83

7

105

3

108

8

81

12

93

9

44

1

45

10

11 (1)

1

2

3

12 (1)

5

5

13 (1)

Iš viso

398

27 (2)

425


4 antraštinė dalis.   Padaliniai ir organai

Lygis

2007 m. biudžetas

Naujos pareigybės (2008 m. skirtos lėšos)

2008 m. biudžetas

1

2

3

4

2

2

5

2

2

6

7

2

2

8

2

2

9

10

11 (3)

12 (3)

13 (3)

Iš viso

8

8


Iš viso 2008 m. biudžete

Lygis

2007 m. biudžetas

Naujos pareigybės (2008 m. naujai skirtos lėšos)

2008 m. biudžetas

Iš viso

406

27

433


(1)  Į šias pareigybes bus priimti vietos darbuotojai, jei to reikalaus Tarnybos nuostatai.

(2)  Įskaitant po vieną pirmojo pareigūno, antrojo pareigūno ir administracijos padėjėjo pareigybę, kurios numatytos Tarybos sprendimo projektui (COM 2006 (2006 817 galutinis) įgyvendinti. Lėšų šioms pareigybėms finansuoti reikalaujama tik Valdybai vienbalsiai nusprendus tai daryti. Žr. C priedą ir 100 straipsnį. IMT departamente numatyta įsteigti 14 naujų pareigybių, kurioms finansuoti lėšų rasta 6 antraštinėje dalyje.

(3)  Į šias pareigybes bus priimti vietos darbuotojai, jei to reikalaus Tarnybos nuostatai.


B PRIEDAS

Valstybių narių įmokos

2008 m. biudžetas

 

2006 m. BNP

(mln. EUR)

2006 m. BNP dalis,

25 valstybės narės

(%)

2006 m. likutis

(EUR)

2006 m. BNP dalis,

27 valstybės narės

(%)

Įmokos prieš 2006 m. patikslinimą

(EUR)

Įmokos po 2006 m. patikslinimo

(EUR)

 

a

b

c

d

e

f = e – c

Austrija

247 989

2,24

205 655

2,22

1 344 840

1 139 185

Belgija

312 897

2,82

259 484

2,80

1 696 838

1 437 354

Kipras

13 582

0,12

11 263

0,12

73 653

62 390

Čekijos Respublika

99 486

0,90

82 503

0,89

539 513

457 010

Danija

209 902

1,89

174 071

1,88

1 138 298

964 227

Estija

9 856

0,09

8 173

0,09

53 446

45 273

Suomija

161 356

1,46

133 812

1,44

875 033

741 221

Prancūzija

1 761 262

15,89

1 460 605

15,75

9 551 312

8 090 708

Vokietija

2 281 027

20,58

1 891 643

20,39

12 369 994

10 478 351

Graikija

189 394

1,71

157 063

1,69

1 027 082

870 019

Vengrija

90 650

0,82

75 175

0,81

491 593

416 418

Airija

141 674

1,28

117 489

1,27

768 296

650 806

Italija

1 445 450

13,04

1 198 703

12,92

7 838 665

6 639 962

Latvija

12 994

0,12

10 776

0,12

70 466

59 690

Lietuva

21 014

0,19

17 426

0,19

113 956

96 530

Liuksemburgas

25 644

0,23

21 266

0,23

139 067

117 801

Malta

4 584

0,04

3 802

0,04

24 860

21 058

Nyderlandai

486 511

4,39

403 460

4,35

2 638 343

2 234 883

Lenkija

239 828

2,16

198 888

2,14

1 300 583

1 101 695

Portugalija

142 905

1,29

118 510

1,28

774 973

656 463

Slovakijos Respublika

39 400

0,36

32 674

0,35

213 666

180 992

Slovėnija

29 294

0,26

24 294

0,26

158 863

134 570

Ispanija

900 331

8,12

746 639

8,05

4 882 489

4 135 850

Švedija

307 861

2,78

255 307

2,75

1 669 528

1 414 220

Jungtinė Karalystė

1 911 200

17,24

1 584 947

17,09

10 364 425

8 779 478

1 tarpinė suma

11 086 088

100,00

9 193 630

99,11

60 119 781

50 926 151

Bulgarija

23 366

0,00

0,21

126 716

126 716

Rumunija

75 973

0,00

0,68

412 002

412 002

2 tarpinė suma

99 340

0,00

0,89

538 719

538 719

Bendra suma

11 185 428

100,00

9 193 630

100,00

60 658 500

51 374 870

 

2006 m. likutis

9 193 630

Kitos 2008 m. pajamos

3 352 500

Iš viso pajamų

63 921 000

Pastabos: 2008 m. įmokų skaičiai yra tik nurodomojo pobūdžio ir pagal Finansinio reglamento 40 straipsnio 2 dalį bus patikslinti pagal 2006 m. sumokėtų įmokų ir įmokų, kurių iš tikrųjų prisireikė 2006 m. išlaidoms finansuoti, skirtumą. Šios sumos bus patikslintos, kai bus pareikalauta 2008 m. įmokų iki 2007 m. gruodžio 1 d.

Bulgarijos ir Rumunijos BNP duomenys – per 2005 m. Ekonomikos ir finansų tarybos (ECOFIN) pavasario susitikimą paskelbti, Europos Komisijos Biudžeto GD pateikti duomenys. Šių skaičių šaltinis yra kitas nei 25 kitų valstybių narių duomenų šaltinis, kadangi rengiant preliminarų Europos Komisijos biudžeto projektą neturėta naujų Bulgarijos ir Rumunijos BNP duomenų Lentelėje nurodytų BNP pajamų skaičių ir faktinių 2006 m. BNP skaičių skirtumai bus ištaisyti, kai bus pareikalauta 2010 m. biudžeto lėšų.


C PRIEDAS

Lėšos, kurių reikalaujama tik Valdybai vienbalsiai pritarus

 

Suma

(EUR)

2 antraštinė dalis

5 586 000 (1)

3 antraštinė dalis

1 000 000 (2)

4 antraštinė dalis

1 000 000 (3)

6 antraštinė dalis

2 000 000 (4)

Iš viso

9 586 000


(1)  380 000 EUR iš šios sumos numatyta atlyginimų patikslinimams ir 286 000 EUR – 3 papildomoms pareigybėms finansuoti. Minėtos pareigybės numatytos Tarybos sprendimo projektui įgyvendinti.

(2)  Į šią sumą įskaičiuota 250 000 EUR suma naujųjų centrinių rūmų programos konsultacijoms dėl TEMPEST.

(3)  10 000 EUR šios sumos numatyta atlyginimų patikslinimams finansuoti.

(4)  Į šią sumą įskaičiuota 600 000 EUR suma konsultacijoms dėl OASIS programos 2008 m. finansuoti.


4.8.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 204/16


TARYBOS SPRENDIMAS 2007/551/BUSP/TVR

2007 m. liepos 23 d.

dėl Europos Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimo dėl oro vežėjų atliekamo keleivio duomenų įrašo (PNR) duomenų tvarkymo ir perdavimo Jungtinių Valstijų Vidaus saugumo departamentui (DHS) (2007 PNR Susitarimas) pasirašymo Europos Sąjungos vardu

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 24 ir 38 straipsnius,

kadangi:

(1)

2006 m. spalio 19 d. sudarytas Europos Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimas dėl oro vežėjų atliekamo keleivio duomenų įrašo (PNR) duomenų tvarkymo ir perdavimo Jungtinių Valstijų Vidaus saugumo departamentui (DHS) (1) netenka galios ne vėliau kaip 2007 m. liepos 31 d., nebent jis būtų pratęstas abipusiu rašytiniu susitarimu.

(2)

2007 m. vasario 22 d. Taryba nusprendė įgalioti pirmininkaujančią valstybę narę, kuriai padeda Komisija, pradėti derybas dėl ilgalaikio susitarimo tuo pačiu klausimu. Šios derybos buvo sėkmingos ir buvo parengtas naujas susitarimas.

(3)

Prie naujo Susitarimo pridedamu laišku DHS pasiūlė garantijas dėl iš Europos Sąjungos perduodamų PNR duomenų, susijusių su keleivių pervežimo skrydžiais į Jungtines Valstijas ar iš jų, apsaugos.

(4)

DHS ir Europos Sąjunga, pasitelkdamos tuo tikslu paskirtą asmenį, reguliariai tikrins prie Susitarimo pridedamame laiške išdėstytų garantijų įgyvendinimą tam, kad būtų sudarytos galimybės šalims atsižvelgiant į šią peržiūrą imtis bet kurių reikalingų veiksmų.

(5)

Susitarimas turėtų būti pasirašytas, atsižvelgiant į tai, kad jis bus sudarytas vėliau.

(6)

Pagal Susitarimo 9 straipsnį jis bus laikinai taikomas nuo pasirašymo dienos. Todėl valstybės narės turėtų imtis priemonių, kad jo nuostatos įsigaliotų nuo tos dienos pagal galiojančią vidaus teisę. Bus pateikta deklaracija susitarimo pasirašymo metu,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Europos Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimo dėl oro vežėjų atliekamo keleivio duomenų įrašo (PNR) duomenų tvarkymo ir perdavimo Jungtinių Valstijų vidaus saugumo departamentui (DHS) (2007 PNR Susitarimas) pasirašymas patvirtinamas Europos Sąjungos vardu, su sąlyga, kad minėtas Susitarimas bus sudarytas.

Prie šio sprendimo pridedamas Susitarimo tekstas, DHS prie Susitarimo pridedamas laiškas ir ES atsakymas.

2 straipsnis

Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) pasirašyti susitarimą Europos Sąjungos vardu, su sąlyga, kad jis bus sudarytas.

3 straipsnis

Pagal Susitarimo 9 straipsnį iki Susitarimo įsigaliojimo jo nuostatos laikinai taikomos nuo jo pasirašymo dienos pagal galiojančią vidaus teisę. Pridedama deklaracija dėl laikino taikymo bus pateikiama pasirašymo metu.

Priimta Briuselyje, 2007 m. liepos 23 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

L. AMADO


(1)  OL L 298, 2006 10 27, p. 29.


Europos Sąjungos vardu Europos Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimo dėl oro vežėjų atliekamo keleivio duomenų įrašo (PNR) duomenų tvarkymo ir perdavimo Jungtinių Valstijų vidaus saugumo departamentui (DHS) (2007 PNR susitarimas) deklaracija

„Šį Susitarimą, kuriuo nenukrypstama nuo ES ir valstybių narių teisės aktų ar jie juo nepakeičiami, prieš jam įsigaliojant valstybės narės laikinai taikys gera valia, atsižvelgdamos į galiojančius savo nacionalinės teisės aktus.“


Pastaba skaitytojui. „Šalys dar nepatvirtino Susitarimo teksto kitomis kalbomis nei anglų kalba. Patvirtinus tekstus kitomis kalbomis, jie taip pat bus autentiški.“

VERTIMAS

Europos Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų

SUSITARIMAS

dėl oro vežėjų atliekamo keleivio duomenų įrašo (PNR) duomenų tvarkymo ir perdavimo Jungtinių Valstijų vidaus saugumo departamentui (DHS) (2007 PNR susitarimas)

EUROPOS SĄJUNGA

ir

JUNGTINĖS AMERIKOS VALSTIJOS:

NORĖDAMOS užtikrinti veiksmingą terorizmo bei tarpvalstybinio nusikalstamumo prevenciją ir kovą su jais, kad apsaugotų savo demokratines visuomenes ir bendras vertybes.

PRIPAŽINDAMOS, kad keitimasis informacija yra viena iš svarbiausių kovos su terorizmu ir tarpvalstybiniu nusikalstamumu sudedamųjų dalių, todėl PNR duomenų naudojimas yra viena iš svarbių priemonių.

PRIPAŽINDAMOS, kad visuomenės saugumui užtikrinti ir teisėsaugos tikslais turėtų būti nustatytos oro vežėjų atliekamo PNR duomenų perdavimo Vidaus saugumo departamentui (toliau – DHS) taisyklės.

PRIPAŽINDAMOS, kad svarbu yra užkirsti kelią terorizmui ir su juo susijusiems nusikaltimams bei kitiems sunkiems tarpvalstybinio pobūdžio nusikaltimams, įskaitant organizuotą nusikalstamumą, ir kovoti su jais, kartu užtikrinant pagarbą pagrindinėms teisėms ir laisvėms, ypač privatumui.

PRIPAŽINDAMOS, kad JAV ir Europos privatumo teisė bei politika grindžiama tais pačiais principais ir kad šių principų įgyvendinimo skirtumai neturėtų tapti kliūtimi JAV ir Europos Sąjungos (ES) bendradarbiavimui.

ATSIŽVELGDAMOS į tarptautines konvencijas, JAV įstatymus ir kitus teisės aktus, pagal kuriuos kiekvienas oro vežėjas, vykdantis tarptautinio keleivių vežimo skrydžius į Jungtines Valstijas ar iš jų, DHS turi suteikti PNR duomenis, surinktus ir laikomus oro vežėjų automatinėse rezervavimo ir išvykimo kontrolės sistemose (toliau – rezervavimo sistemos), ir į ES įgyvendinamus panašius reikalavimus.

ATSIŽVELGDAMOS į Europos Sąjungos sutarties 6 straipsnio 2 dalį dėl pagarbos pagrindinėms teisėms, visų pirma į su jomis susijusią teisę į asmens duomenų apsaugą.

ATKREIPDAMOS DĖMESĮ į ankstesnius susitarimus dėl PNR: 2004 m. gegužės 28 d. Europos bendrijos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimą bei 2006 m. spalio 19 d. Europos Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimą.

ATSIŽVELGDAMOS į 2001 m. Aviacijos transporto saugumo akto, 2002 m. Vidaus saugumo akto, 2004 m. Žvalgybos sistemos reformos ir terorizmo prevencijos akto, Vykdomojo įsako 13388 dėl Jungtinių Valstijų Vyriausybės agentūrų bendradarbiavimo kovojant su terorizmu, taip pat 1974 m. Privatumo akto ir 2002 m. Informacijos laisvės akto ir e. Vyriausybės akto atitinkamas nuostatas.

ATKREIPDAMOS DĖMESĮ į tai, kad Europos Sąjunga turėtų užtikrinti, kad oro vežėjai, turintys Europos Sąjungoje veikiančias rezervavimo sistemas, DHS teiktų PNR duomenis ir laikytųsi tokiam perdavimui keliamų DHS nustatytų techninių reikalavimų.

PATVIRTINDAMOS, kad šis Susitarimas nėra precedentas jokioms Jungtinių Valstijų ir Europos Sąjungos ar kurios nors iš Šalių ir kurios nors valstybės diskusijoms ar deryboms ateityje dėl PNR arba kitos rūšies duomenų tvarkymo ir perdavimo.

SIEKDAMOS išplėsti ir skatinti Šalių transatlantinį bendradarbiavimą,

SUSITARĖ:

(1)

Remdamasi DHS laiške išdėstytomis garantijomis, paaiškinančiomis taikomas PNR apsaugos priemones (toliau – DHS laiškas), Europos Sąjunga užtikrins, kad oro vežėjai, vykdantys tarptautinio keleivių vežimo skrydžius į Jungtines Amerikos Valstijas ar iš jų, DHS teiks PNR duomenis, laikomus jų rezervavimo sistemose, kaip reikalauja DHS.

(2)

DHS nedelsdamas ne vėliau kaip 2008 m. sausio 1 d. pereis prie tokių oro vežėjų duomenims perduoti skirtos eksportavimo sistemos, kurią naudos visi tie oro vežėjai, kurie bus įdiegę DHS techninius reikalavimus atitinkančią sistemą. Tokios sistemos neįdiegę oro vežėjai galės naudoti dabartinę sistemą, kol įdiegs DHS techninius reikalavimus atitinkančią sistemą. Atitinkamai DHS galės elektroninėmis priemonėmis gauti PNR duomenis, laikomus oro vežėjų rezervavimo sistemose, kurios yra Europos Sąjungos valstybių narių teritorijoje, kol bus sukurta tinkama sistema, sudaranti sąlygas oro vežėjams perduoti tokius duomenis.

(3)

DHS gautus PNR duomenis tvarko ir duomenų subjektams, su kuriais toks tvarkymas yra susijęs, sąlygas taiko laikydamasis galiojančių JAV įstatymų ir konstitucinių reikalavimų neteisėtai jų nediskriminuodamas, visų pirma dėl pilietybės ir gyvenamosios šalies. DHS laiške išdėstomos šios ir kitos apsaugos priemonės.

(4)

DHS ir ES reguliariai peržiūrės, kaip įgyvendinamas šis Susitarimas, DHS laiškas ir JAV bei ES PNR politika ir praktika siekdami abipusiškai užtikrinti veiksmingą savo sistemų veikimą ir privatumo apsaugą.

(5)

DHS tikisi, kad sudarius šį Susitarimą, jo nebus prašoma PNR sistemoje įdiegti duomenų apsaugos priemonių, kurios būtų griežtesnės už Europos valdžios institucijų vidaus PNR sistemose taikomas priemones. DHS neprašo Europos valdžios institucijų jų PNR sistemose patvirtinti duomenų apsaugos priemonių, kurios būtų griežtesnės už JAV PNR sistemoje taikomas priemones. Jei DHS lūkesčiai nepasitvirtins, departamentas pasilieka teisę sustabdyti atitinkamas DHS laiško nuostatas, kol konsultuosis su ES, kad būtų skubiai rastas patenkinamas sprendimas. Jei Europos Sąjungoje arba vienoje ar keliose jos valstybėse narėse įdiegiama PNR sistema, pagal kurią reikalaujama, kad oro vežėjai valdžios institucijoms suteiktų PNR duomenis apie asmenis, kurių kelionės maršrutas apima skrydį į Europos Sąjungą ar iš jos, DHS, griežtai laikydamasis abipusiškumo principo, aktyviai skatina jo jurisdikcijai priklausančių oro transporto įmonių bendradarbiavimą.

(6)

Taikant šį Susitarimą manoma, kad DHS užtikrina iš Europos Sąjungos perduotų PNR duomenų tinkamo lygio apsaugą. ES atitinkamai nesikiš į Jungtinių Valstijų ir trečiųjų šalių santykius keičiantis informacija apie keleivius duomenų apsaugos tikslais.

(7)

JAV ir ES bendradarbiaus su suinteresuotomis šalimis aviacijos pramonės srityje siekdamos geriau informuoti keliaujančią visuomenę apie PNR sistemas apibūdinančius pranešimus (įskaitant duomenų taisymo ir rinkimo praktiką) ir skatins oro transporto įmones informuoti apie šiuos pranešimus bei juos įtraukti į oficialias vežimo sutartis.

(8)

ES nustačius, kad JAV pažeidė šį Susitarimą, išskirtinė teisės gynimo priemonė yra nutraukti šį Susitarimą ir panaikinti 6 dalyje nurodytą lygiavertiškumo principą. JAV nustačius, kad ES pažeidė šį Susitarimą, išskirtinė teisės gynimo priemonė yra nutraukti šį Susitarimą ir panaikinti DHS laiško galiojimą.

(9)

Šis Susitarimas įsigalios pirmą mėnesio dieną po to, kai Šalys pasikeis pranešimais apie šiam tikslui skirtų jų vidaus procedūrų užbaigimą. Šis Susitarimas bus laikinai taikomas nuo jo pasirašymo dienos. Bet kuri iš Šalių bet kuriuo metu gali nutraukti šį Susitarimą ar sustabdyti jo taikymą, apie tai pranešdama diplomatiniais kanalais. Nutraukimas įsigalios praėjus trisdešimčiai (30) dienų nuo pranešimo apie tai kitai Šaliai, išskyrus atvejus, kai kurios nors iš Šalių nuomone, jos nacionaliniam saugumui ar vidaus saugumo interesais būtinas trumpesnis pranešimo laikotarpis. Šis Susitarimas ir jame numatytos pareigos nustos galioti ir nebebus taikomos praėjus septyneriems metams nuo jo pasirašymo, nebent Šalys tarpusavyje susitaria jį pakeisti kitu susitarimu.

Šiuo Susitarimu neketinama nukrypti nuo Jungtinių Amerikos Valstijų arba Europos Sąjungos ar jos valstybių narių teisės aktų ar juos keisti. Šiuo Susitarimu jokiam kitam privačiam ar viešajam asmeniui ar subjektui nesuteikiamos ir neperduodamos jokios teisės ar lengvatos.

Susitarimas sudaromas dviem egzemplioriais anglų kalba. Jis taip pat parengiamas bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis ir Šalys patvirtina šių kalbų redakcijas. Taip patvirtintos, šių kalbų redakcijos yra vienodai autentiškos.

Priimta Briuselyje, 2007 m. liepos 23 d. ir Vašingtone 2007 m. liepos 26 d.

Europos Sąjungos vardu

Jungtinių Amerikos Valstijų vardu


VERTIMAS

Luis Amado

Europos Sąjungos Tarybos pirmininkas

175, rue de la Loi

1048 Briuselis

Belgija

Atsakant į Europos Sąjungos paklausimą ir pakartojant tai, kad Jungtinių Valstijų Vyriausybė daug svarbos teikia asmens privatumo apsaugai, šiuo laišku ketinama paaiškinti, kaip Jungtinių Valstijų vidaus saugumo departamentas (DHS) renka, naudoja ir saugo keleivio duomenų įrašus (PNR). Nė viena iš šiame laiške išdėstytų procedūrų jokiam kitam privačiam ar viešajam asmeniui ar šaliai nesuteikiamos ir neperduodamos jokios teisės ar lengvatos bei nenumatoma kitų teisės gynimo priemonių, nei nustatyta šiame 2007 m. liepos mėn. pasirašytame ES ir JAV susitarime dėl oro vežėjų atliekamo PNR duomenų tvarkymo ir perdavimo DHS (toliau – Susitarimas). Tačiau šiame laiške išdėstomos garantijos ir nurodomos procedūros, kurias pagal JAV teisę DHS taiko PNR duomenims apie skrydžius tarp JAV ir Europos Sąjungos (ES PNR).

I.   PNR naudojimo tikslas

DHS ES PNR naudoja tik siekdamas užkristi kelią: 1) terorizmui ir su juo susijusiems nusikaltimams; 2) kitiems sunkiems tarpvalstybinio pobūdžio nusikaltimams, įskaitant organizuotą nusikalstamumą; ir 3) slėpimuisi nuo arešto ar įkalinimo už pirmiau nurodytus nusikaltimus, bei su jais kovoti. PNR prireikus gali būti naudojami duomenų subjekto ar kitų asmenų gyvybiniams interesams apsaugoti, baudžiamuosiuose teismo procesuose ar kitais įstatymų numatytais atvejais. DHS informuos ES apie visus priimtus JAV teisės aktus, kurie iš esmės turės įtakos šiame laiške išdėstytiems pareiškimams.

II.   Keitimasis PNR

DHS keičiasi ES PNR duomenimis tik I straipsnyje nurodytais tikslais.

Pagal JAV įstatymus DHS laiko ES PNR duomenis jautriais bei konfidencialiais, ir savo nuožiūra PNR duomenis teikia tik toms vidaus valdžios institucijoms, kurios vykdo funkcijas, susijusias su teisėsauga, visuomenės saugumu ar kova su terorizmu, prisidėdamas prie šių institucijų nagrinėjamų ar tiriamų bylų, susijusių su kova su terorizmu, tarpvalstybiniu nusikalstamumu ir visuomenės saugumu (įskaitant grasinimus, skrydžius, atitinkamus asmenis ir maršrutus), laikydamasis teisės, rašytinių susitarimų ir JAV įstatymo dėl JAV Vyriausybės valdžios institucijų keitimosi informacija. Prieiga prie šių duomenų suteikiama tik pirmiau nurodytais atvejais atsižvelgiant į bylos pobūdį.

ES PNR duomenimis su kitomis trečiųjų šalių valdžios institucijomis keičiamasi tik atsižvelgus į gavėjo numatomą duomenų naudojimą ir sugebėjimą apsaugoti informaciją. Išskyrus neatidėliotinas aplinkybes, toks keitimasis duomenimis vyksta laikantis šalių aiškių susitarimų, į kuriuos įtraukiamos duomenų privatumo apsaugos priemonės, kurios yra lygiavertės DHS priemonėms, taikomoms ES PNR, kaip nurodyta šio straipsnio antroje pastraipoje.

III.   Renkamos informacijos rūšys

Daugumą duomenų elementų, įtrauktų į PNR duomenis, DHS gali gauti išnagrinėjęs asmens lėktuvo bilietą ir kitus kelionės dokumentus – vykdydamas savo įprastinius pasienio kontrolės įgaliojimus, tačiau galimybė šiuos duomenis gauti elektroninėse laikmenose gerokai išplečia DHS gebėjimus savo išteklius sutelkti didelės rizikos problemoms spręsti, tokiu būdu sudarant sąlygas bona fide kelionėms ir garantuojant šių kelionių saugumą.

Renkamų ES PNR rūšys:

1)

PNR įrašų aptikimo kodas

2)

Bilieto rezervavimo (išdavimo) data

3)

Planuojamos kelionės data (-os)

4)

Pavardė (-ės) ir vardas (-ai)

5)

Turima informacija apie dažnai lėktuvais keliaujančius keleivius ir nuolaidas (pvz., nemokamus bilietus, žemesnės klasės bilietų keitimą į aukštesnės klasės bilietus ir pan.)

6)

Kitos pavardės ir vardai, įtraukti į PNR, įskaitant keleivių, nurodytų PNR, skaičių

7)

Visa turima kontaktinė informacija (įskaitant pirminę informaciją)

8)

Visa turima informacija apie mokėjimą (sąskaitos išrašymą) (neįskaitant kitų duomenų apie sandorį, susijusių su kreditine kortele ar sąskaita, kurie nėra susiję su kelionės sandoriu)

9)

Su konkrečiu PNR susijęs kelionės maršrutas

10)

Kelionių agentūra (kelionių agentas)

11)

Bendrojo kodo informacija

12)

Išskaidyta (padalinta) informacija

13)

Keleivio kelionės statusas (įskaitant patvirtinimus ir registravimo statusą)

14)

Informacija apie bilietų pardavimą, įskaitant bilieto numerį, bilietus į vieną pusę ir kompiuterizuotą bilietų kainos nurodymą

15)

Visa informacija apie bagažą

16)

Informacija apie sėdimas vietas, įskaitant sėdimos vietos numerį

17)

Bendrosios pastabos, įskaitant kitą tarnybų informaciją, specialią tarnybų informaciją ir su specialiais tarnybų paklausimais susijusią informaciją

18)

Visa Išankstinėje keleivių informavimo sistemoje (APIS) surinkta informacija

19)

Visi 1–18 punktuose išvardytų PNR duomenų buvę pakeitimai

Jei jautrūs ES PNR duomenys (t. y. asmens duomenys, kurie atskleidžia rasinę arba etninę kilmę, politines, religines arba filosofines pažiūras, priklausymą profesinėms sąjungoms ir duomenys apie asmens sveikatą arba intymų gyvenimą), kaip apibūdinta PNR koduose ir sąvokose, kuriuos DHS nustatė konsultuodamasis su Europos Komisija, yra įtraukti į pirmiau minėtas ES PNR duomenų rūšis, DHS naudoja automatinę sistemą, kuri filtruoja tuos jautrius PNR kodus bei sąvokas, ir nesinaudoja šia informacija. DHS nedelsdamas ištrina jautrius ES PNR duomenis, nebent duomenimis naudojasi išimtiniu atveju, aprašytu kitoje pastraipoje.

Prireikus išimtiniu atveju, kai duomenų subjekto arba kitų gyvybei gali grėsti pavojus arba gali būti stipriai pakenkta, DHS pareigūnai gali reikalauti kitos nei pirmiau išvardyta ES PNR informacijos, įskaitant jautrius duomenis, ir juos naudoti. Tokiu atveju DHS registruos prieigos prie ES PNR jautrių duomenų atvejus ir ištrins duomenis per 30 dienų, kai bus pasiektas tikslas, dėl kurio buvo naudotasi tais duomenimis, ir pagal įstatymą nereikalaujama jų toliau saugoti. DHS paprastai per 48 valandas praneš Europos Komisijai (DG JSL), kad buvo pasinaudota tokiais duomenimis, įskaitant jautrius duomenis.

IV.   Prieiga ir duomenų taisymas

DHS priėmė politinį sprendimą Privatumo akte numatytas administracines apsaugos priemones taikyti PNR duomenims, sukauptiems ATS, neatsižvelgiant į duomenų subjekto pilietybę ar gyvenamąją šalį, įskaitant duomenis, susijusius su Europos piliečiais. Pagal JAV teisę DHS taip pat prižiūri sistemą, skirtą asmenims, norintiems gauti informacijos arba ištaisyti PNR duomenis, kuria gali naudotis asmenys, neatsižvelgiant į jų pilietybę ar gyvenamąją šalį. Ši politika pateikiama DHS tinklavietėje: www.dhs.gov

Be to, asmens arba jo vardu pateikti PNR duomenys atskleidžiami tam asmeniui pagal JAV privatumo aktą ir JAV informacijos laisvės aktą (FOIA). Pagal FOIA bet kuriam asmeniui (neatsižvelgiant į jo pilietybę ar gyvenamąją šalį) suteikiama prieiga prie JAV federalinės agentūros įrašų, išskyrus tuos įrašus (arba jų dalį), kurie pagal taikomą FOIA išimtį yra apsaugoti nuo atskleidimo. DHS neatskleidžia PNR duomenų visuomenei, išskyrus duomenų subjektus arba jų atstovus pagal JAV teisę. Prašymus suteikti prieigą prie PNR asmenį identifikuojančios informacijos, kurią pateikė prašytojas, galima teikti: FOIA/PA Unit, Office of Field Operations, U.S. Customs and Border Protection, Room 5.5-C, 1300 Pennsylvania Avenue, NW, Washington, DC 20229 (tel. (202) 344-1850 ir faks. (202) 344-2791).

Tam tikromis išskirtinėmis aplinkybėmis DHS gali vykdyti savo įgaliojimus pagal FOIA atsisakyti atskleisti visus arba dalį PNR įrašų prašytojui arba atidėti prašymą pagal Jungtinių Valstijų kodekso 5 antraštinės dalies 552 skirsnio b dalį. Pagal FOIA kiekvienas prašytojas turi teisę administraciniu arba teisiniu būdu užginčyti DHS sprendimą nesuteikti informacijos.

V.   Vykdymas

Administracinės, civilinės ir baudžiamosios vykdymo priemonės yra numatytos JAV įstatyme dėl JAV privatumo taisyklių pažeidimų ir neleistino JAV įrašų atskleidimo. Atitinkamos nuostatos apima Jungtinių Valstijų kodekso 18 antraštinės dalies 641 ir 1030 skirsnius bei Federalinių taisyklių kodekso 19 antraštinės dalies 103.34 skirsnį, tačiau tuo neapsiriboja.

VI.   Pranešimas

Paskelbdamas pranešimus Federaliniame registre ir savo tinklavietėje DHS informavo keliaujančius asmenis apie PNR duomenų tvarkymą. Be to, DHS oro transporto įmonėms pateiks pranešimą apie viešai prieinamas PNR rinkimo ir duomenų taisymo galimybes. DHS ir ES bendradarbiaus su suinteresuotomis šalimis aviacijos pramonės srityje siekdamos, kad šis pranešimas būtų kuo plačiau žinomas.

VII.   Duomenų saugojimas

DHS saugo ES PNR duomenis aktyvioje analitinėje duomenų bazėje septynerius metus, o po to duomenys bus perkelti į nenaudojamų duomenų bazę. Nenaudojami duomenys bus saugomi aštuonerius metus, o jais naudotis bus galima tik gavus Vidaus saugumo departamento sekretoriaus paskirto vyresniojo DHS pareigūno leidimą ir tik tiriant aiškią bylą, iškilus akivaizdžiai grėsmei arba rizikai. Numatoma, kad pasibaigus šiam laikotarpiui ES PNR duomenys bus ištrinti; klausimus, ar ir kada naikinti PNR duomenis, surinktus remiantis šiuo laišku, spręs DHS ir ES būsimose diskusijose. Duomenys, susiję su konkrečia byla arba tyrimu, gali būti saugomi aktyvioje duomenų bazėje, kol byla arba tyrimas perkeliami į archyvą. DHS ketina peržiūrėti šių saugojimo taisyklių, susijusių su operacijomis ir tyrimais, veiksmingumą, remdamasis kitų septynerių metų patirtimi. DHS aptars šios peržiūros rezultatus su ES.

Minėti saugojimo laikotarpiai taip pat numatyti ES PNR duomenims, surinktiems remiantis 2004 m. gegužės 28 d. ir 2006 m. spalio 19 d. ES ir JAV susitarimais.

VIII.   Perdavimas

Atsižvelgdami į neseniai vykusias mūsų derybas, suprantate, kad DHS pasirengęs kuo skubiau pereiti prie eksportavimo sistemos, kuri oro transporto įmonėms, vykdančioms skrydžius tarp ES ir JAV, sudarys sąlygas PNR perduoti DHS. Trylika oro transporto įmonių jau laikosi šio požiūrio. Už perėjimą prie eksportavimo sistemos atsako vežėjai, kurie turi skirti išteklių, kad savo sistemas ir darbą pakeistų DHS sistema ir būtų laikomasi DHS techninių reikalavimų. DHS nedelsdamas ne vėliau kaip 2008 m. sausio 1 d. pereis prie tokių oro vežėjų duomenims perduoti skirtos eksportavimo sistemos, kurią naudos visi tie oro vežėjai, kurie bus įdiegę DHS techninius reikalavimus atitinkančią sistemą. Šios sistemos neįdiegę oro vežėjai galės naudoti dabartinę sistemą, kol įdiegs PNR duomenų perdavimo sistemą, atitinkančią DHS techninius reikalavimus. Tačiau prie eksportavimo sistemos perėjusioms oro transporto įmonėms nesuteikiama teisė savo nuožiūra spręsti, kada, kaip ir kokius duomenis eksportuoti. Pagal JAV teisę šį sprendimą priimti įgaliojamas DHS.

Įprastomis aplinkybėmis DHS pirmą kartą PNR duomenis gaus prieš 72 valandas iki tvarkaraštyje numatyto išvykimo, o po to gaus atnaujintus duomenis, reikalingus duomenų tikslumui užtikrinti. Užtikrinimas, kad sprendimai priimami remiantis laiku gautais visais duomenimis, yra viena iš svarbiausių asmens duomenų apsaugos garantijų; DHS bendradarbiauja su atskirais vežėjais, kad šią koncepciją įtrauktų į jų eksportavimo sistemas. DHS gali prašyti pateikti PNR anksčiau nei prieš 72 valandas iki tvarkaraštyje numatyto skrydžio, jeigu yra pagrindo manyti, kad iš anksto suteikta informacija būtina siekiant padėti reaguoti į konkrečią grėsmę, iškilusią skrydžiui, keliems skrydžiams, maršrutui, ar kitomis aplinkybėmis, kurios susijusios su I straipsnyje nustatytais tikslais. Naudodamasis šia teise DHS veiks apdairiai ir atitinkamai.

IX.   Abipusiškumas

Per neseniai vykusias derybas susitarėme, kad DHS tikisi, kad jo nebus prašoma PNR sistemoje įdiegti duomenų apsaugos priemonių, kurios būtų griežtesnės už Europos valdžios institucijų vidaus PNR sistemose taikomas priemones. DHS neprašo Europos valdžios institucijų jų PNR sistemose patvirtinti duomenų apsaugos priemonių, kurios būtų griežtesnės už JAV PNR sistemoje taikomas priemones. Jei DHS lūkesčiai nepasitvirtins, departamentas pasilieka teisę sustabdyti atitinkamas DHS laiško nuostatas tol, kol konsultuosis su ES, kad būtų skubiai rastas patenkinamas sprendimas. Jei Europos Sąjungoje arba vienoje ar keliose jos valstybėse narėse įdiegiama oro transporto įmonių keleivių informacijos sistema, pagal kurią reikalaujama, kad oro vežėjai valdžios institucijoms suteiktų PNR duomenis apie asmenis, kurių kelionės maršrute yra skrydis JAV–Europos Sąjunga, DHS, griežtai laikydamasis abipusiškumo principo, ketina aktyviai skatinti jo jurisdikcijai priklausančių oro transporto įmonių bendradarbiavimą.

Siekdamas skatinti policijos ir teisminį bendradarbiavimą, DHS ragins kompetentingų JAV valdžios institucijų iš PNR duomenų gautą analitinę informaciją perduoti atitinkamų valstybių narių policijos ir teisminėms institucijoms, o prireikus – Europolui ir Eurojustui. DHS tikisi, kad ES ir jos valstybės narės taip pat ragins savo kompetentingas valdžios institucijas teikti iš PNR duomenų gautą analitinę informaciją DHS ir kitoms atitinkamoms JAV valdžios institucijoms.

X.   Peržiūra

DHS ir ES reguliariai peržiūrės, kaip įgyvendinamas Susitarimas, šis laiškas, JAV ir ES PNR politika ir praktika bei atvejai, kai buvo naudotasi jautriais duomenimis, siekdami prisidėti prie veiksmingo PNR duomenų tvarkymo praktikos ir privatumo apsaugos. Per peržiūrą ES atstovaus Komisijos narys, atsakingas už teisingumą, laisvę ir saugumą, o DHS – Vidaus saugumo departamento sekretorius arba abiem pusėms priimtinas pareigūnas, kurį abi Šalys gali sutikti paskirti. ES ir DHS kartu nustatys išsamią bendrų peržiūrų tvarką.

Viena iš šios periodinės peržiūros dalių yra informacija apie valstybių narių PNR sistemas, kurios atitinkamai reikalaus JAV; o valstybių narių, kurios prižiūri PNR sistemas, atstovai bus pakviesti dalyvauti diskusijose.

Viliamės, kad šis paaiškinimas Jums padės suprasti, kaip mes tvarkome ES PNR duomenis.

 

VERTIMAS

Sekretorius Michael Chertoff

JAV vidaus saugumo departamentas

Washington DC 20528

Gerb. Sekretoriau,

Labai dėkojame už Jūsų laišką Tarybai pirmininkaujančiai valstybei narei ir Komisijai, kuriame paaiškinta, kaip JAV vidaus saugumo departamentas (DHS) tvarko keleivio duomenų įrašus (PNR).

Remiantis 2007 m. liepos mėn. Jungtinių Valstijų ir Europos Sąjungos pasirašytu tarptautiniu susitarimu dėl PNR duomenų tvarkymo ir perdavimo, Jūsų laiške Europos Sąjungai pateiktos garantijos leidžia Europos Sąjungai manyti, kad DHS garantuoja tinkamą duomenų apsaugos lygį.

Remdamasi šia išvada, ES imsis visų būtinų veiksmų, reikalingų įtikinti tarptautines organizacijas arba trečiąsias šalis netrukdyti perduoti ES PNR duomenis Jungtinėms Valstijoms. ES ir jos valstybės narės taip pat ragins savo kompetentingas valdžios institucijas teikti iš PNR duomenų gautą analitinę informaciją DHS ir kitoms atitinkamoms JAV valdžios institucijoms.

Tikimės bendradarbiauti su Jumis ir aviacijos pramonės atstovais, siekdami užtikrinti, kad keleiviai būtų informuojami apie tai, kaip vyriausybės gali panaudoti jų informaciją.

 


Klaidų ištaisymas

4.8.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 204/26


2004 m. kovo 30 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 595/2004, nustatančio išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1788/2003, nustatančio mokestį pieno ir pieno produktų sektoriuje, taikymo taisykles, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 94, 2004 m. kovo 31 d. )

(Specialiojo leidimo 3 skyriaus 43 tomas, p. 333)

1)

333 puslapis, 2 konstatuojamosios dalies pirmas sakinys:

yra:

„Taisyklės turėtų būti nustatytos taip, kad būtų galima išskirstyti kiekvienos šalies nacionalinius referencinius kiekius […].“,

turi būti:

„Taisyklės turėtų būti nustatytos taip, kad būtų galima išskirstyti kiekvienos valstybės narės nacionalinius referencinius kiekius […].“

2)

334 puslapis, 7 straipsnio 3 dalis:

yra:

„Tais atvejais, kurie numatyti Reglamento (EB) Nr. 1788/2003 16 ir 17 straipsniuose bei 18 straipsnio 1 dalies d ir f punktuose, referencinis riebumas perduodamas kartu su referenciniu kiekiu, su kuriuo yra susijęs.“,

turi būti:

„Tais atvejais, kurie numatyti Reglamento (EB) Nr. 1788/2003 16 ir 17 straipsniuose bei 18 straipsnio 1 dalies d, e ir f punktuose, referencinis riebumas perduodamas kartu su referenciniu kiekiu, su kuriuo yra susijęs.“

3)

335 puslapis, 7 straipsnio 5 dalis:

yra:

„[…] referencinis riebumas yra lygus svertiniam, pradinio ir perduoto arba pakeisto referencinio kiekio ir referencinio riebumo vidurkiui.“,

turi būti:

„[…] referencinis riebumas yra lygus svertiniam pradinio ir perduoto arba pakeisto referencinio kiekio referencinio riebumo vidurkiui.“

4)

335 puslapis, 7 straipsnio 6 dalis:

yra:

„[…] Reglamento (EB) NR. 1788/2003 II straipsnyje nustatytam nacionaliniam referenciniam riebumui.“,

turi būti:

„[…] Reglamento (EB) Nr. 1788/2003 II priede nustatytam nacionaliniam referenciniam riebumui.“

5)

335 puslapis, 8 straipsnio 4 dalies antra pastraipa:

yra:

„Pirmasis papunktis taikomas 30 dienų po to, kai valstybė narė pateikė įspėjimą.“,

turi būti:

„Pirmoji pastraipa taikoma 30 dienų po to, kai valstybė narė pateikė įspėjimą.“

6)

335 puslapis, 9 straipsnio 2 dalis:

yra:

„Individualus referencinis riebumas tikslinamas taikant tokį patį koeficientą visiems gamintojams, kad kiekvienoje valstybėje narėje svertinis individualaus referencinio kiekio riebumo vidurkis neviršytų Reglamento (EB) Nr. 1788/2003 II priede nurodytos referencinio riebumo daugiau kaip 0,1 gramo už kilogramą. […]. Šis patikslinimas taikomas 12 mėnesių laikotarpiui, prasidedančiu tų metų balandžio 1 dieną.“,

turi būti:

„Individualus referencinis riebumas tikslinamas taikant tokį patį koeficientą visiems gamintojams, kad kiekvienoje valstybėje narėje svertinis individualių referencinių kiekių riebumo vidurkis neviršytų Reglamento (EB) Nr. 1788/2003 II priede nurodyto referencinio riebumo daugiau kaip 0,1 gramo viename kilograme. […]. Šis patikslinimas taikomas nuo 12 mėnesių laikotarpio, prasidedančio tų metų balandžio 1 dieną.“

7)

335 puslapis, 10 straipsnio 1 dalis:

yra:

„Tam, kad kiekvienam gamintojui galėtų parengti šio reglamento 8 straipsnio 1 dalyje ir […].“,

turi būti:

„Tam, kad kiekvienas gamintojas galėtų parengti šio reglamento 8 straipsnio 1 dalyje ir […].“

8)

336 puslapis, 11 straipsnio 3 dalies antra pastraipa:

yra:

„Kai viršijama ir nacionalinis pardavimų tiesiogiai vartoti referencinis kiekis, savo referencinį kiekį viršiję gamintojai taip pat moka papildomą mokestį už visą viršytą kiekį, […].“,

turi būti:

„Kai viršijamas ir nacionalinis pardavimų tiesiogiai vartoti referencinis kiekis, savo referencinį kiekį viršiję gamintojai taip pat moka mokestį, paskaičiuotą už visą viršytą kiekį, […].“

9)

336 puslapis, 13 straipsnio 1 dalis:

yra:

„[…] dalį nepanaudoto refeerencinio kiekio arba tiesiogiai atitinkamiems gamintojams, arba, atskirais atvejais, supirkėjams numatant vėliau juos paskirstyti tarp atitinkamų gamintojų.“,

turi būti:

„[…] dalį nepanaudoto referencinio kiekio arba tiesiogiai atitinkamiems gamintojams, arba, atskirais atvejais, supirkėjams numatant vėliau jį paskirstyti tarp atitinkamų gamintojų.“

10)

337 puslapis, 13 straipsnio 3 dalis:

yra:

„Nepanaudoti pristatymų ir pardavimų tiesiogiai vartoti referenciniai kiekiai nacionaliniu lygiu neperskirstomi.“,

turi būti:

„Nepanaudoti referenciniai kiekiai tarp pristatymų ir pardavimų tiesiogiai vartoti nacionaliniu lygiu neperskirstomi.“

11)

337 puslapis, 15 straipsnio 4 dalis:

yra:

„nesumokėtai arba apskaičiuotai sumai mažina avansus, įtraukiamus įžemės ūkio išlaidų sąskaitą, kaip numatyta Reglamento Nr. 17888/ 2003 s straipsnio 2 dalyje.“,

turi būti:

„nesumokėtai arba apskaičiuotai sumai mažina avansus, įtraukiamus į žemės ūkio išlaidų sąskaitą, kaip numatyta Reglamento Nr. 1788/2003 s straipsnio 2 dalyje.“

12)

337 puslapis, 19 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos antras sakinys:

yra:

„Šiame kontrolės plane numatyti bent jau:“,

turi būti:

„Šiame kontrolės plane numatoma bent jau:“.

13)

338 puslapis, 19 straipsnio 1 dalies trečia pastraipa:

yra:

„Atsižvelgiama į pieno sektoriuje aktyviai veikiančius operatorius rengiant rizikos analizę, taip pat ir į produkcijos sezoniškumą numatant kontrolės laiką.“,

turi būti:

„Rengiant rizikos analizę, atsižvelgiama į aktyvių pieno sektoriaus rinkos dalyvių reprezentatyvumą, taip pat ir į produkcijos sezoniškumą paskiriant kontrolės laiką.“

14)

338 puslapis, 21 straipsnio 1 dalies a punktas:

yra:

„ūkius – ar gamintojo statusas yra toks, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1788/2003 5 straipsnio c dalyje, ir ar pristatymai atitinka gamybos pajėgumus; “,

turi būti:

„ūkius – ar gamintojo statusas yra toks, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1788/2003 5 straipsnio c punkte, ir ar pristatymai atitinka gamybos pajėgumus;“.

15)

338 puslapis, 21 straipsnio 2 dalies a punktas:

yra:

„[…] kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1788/2003 5 straipsnio c dalyje, ir ar pardavimai tiesiogiai vartoti atitinka gamybos pajėgumus;“,

turi būti:

„[…] kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1788/2003 5 straipsnio c punkte, ir ar pardavimai tiesiogiai vartoti atitinka gamybos pajėgumus;“.

16)

339 puslapis, 24 straipsnio 2 dalis:

yra:

„Ne mažiau kaip trejus metus nuo dokumentų sudarymo supirkėjai saugo ir leidžia kompetentingai institucijai susipažinti […].“,

turi būti:

„Ne mažiau kaip trejus metus nuo metų, kuriais dokumentai buvo sudaryti, pabaigos supirkėjai saugo ir leidžia kompetentingai institucijai susipažinti […].“

17)

339 puslapis, 24 straipsnio 3 dalis:

yra:

„Supirkėjai atsako už viso jiems pristatyto pieno apskaitą; tam jie saugo supirkėjų bei jiems pieną tiekiančių ir pieno apdorojimo arba perdirbimo įmonių sąrašą ir užregistruotus kas mėnesį kiekvieno tiekėjo pristatytus kiekius ne mažiau kaip trejus metus nuo tų metų, kuriais šie dokumentai buvo sudaryti, pabaigos, kad pateiktų kompetentingai institucijai.“,

turi būti:

„Supirkėjai atsako už viso jiems pristatyto pieno apskaitą; tam jie saugo supirkėjų ir pieno apdorojimo arba perdirbimo įmonių, tiekiančių jiems pieną, sąrašą ir užregistruotus kas mėnesį kiekvieno tiekėjo pristatytus kiekius ne mažiau kaip trejus metus nuo tų metų, kuriais šie dokumentai buvo sudaryti, pabaigos, kad pateiktų kompetentingai institucijai.“

18)

339 puslapis, 24 straipsnio 6 dalis:

yra:

„Ne mažiau kaip trejus metus nuo tų metų, kuriais buvo sudaryti dokumentai, savo […], apie visus parduotus arba perduotus pieno arba pieno produktų kiekius, taip pat ir apie pagamintus, bet neparduotus ar neperleistus produktus.“,

turi būti:

„Ne mažiau kaip trejus metus nuo tų metų, kuriais buvo sudaryti dokumentai, pabaigos savo […], apie visus parduotus arba perduotus pieno arba pieno produktų kiekius, taip pat ir apie pagamintus, bet neparduotus ar neperduotus produktus.“

19)

340 puslapis, 26 straipsnio 2 dalies b punktas:

yra:

„[…] procentinė dalis yra 0,1 % teoriškai viršytos bendro kiekio.“,

turi būti:

„[…] procentinė dalis yra 0,05 % teoriškai viršytos bendro kiekio.“

20)

340 puslapis, 27 straipsnio 3 dalies antra pastraipa:

yra:

„[…] keičiant referencinius kiekius, perleidžiant žemę, taikant kitas specialias perleidimo priemones, perskirstytų neišnaudotų kiekių panaudojimas ir nuoroda į nacionalinį rezervą.“,

turi būti:

„[…] perduodant referencinius kiekius, perduodant su žeme, taikant kitas specialias perdavimo priemones, informacija apie perskirstytų neišnaudotų kiekių panaudojimą ir pasinaudojimą nacionaliniu rezervu.“

21)

341 puslapis, I priedo 1 dalies 1.2. punktas:

yra:

„atsižvelgiama į individualių kvotų, paskirtų pristatymui prieš taikant 1.4 punktą, sumą (kilogramais):“,

turi būti:

„Individualių referencinių pristatymams skirtų kiekių, prieš taikant 1.4 punkte nurodytus kiekius, suma (kilogramais):“.

22)

341 puslapis, I priedo 1 dalies 1.3. punktas:

yra:

„Pieną ir (arba) pieno produktus pristačiusių gamintojų skaičius:

iš jų gamintojai, turintys ir tiesioginių pardavimų kvotas:“,

turi būti:

„Pieną pristačiusių gamintojų skaičius:

iš jų gamintojai, turintys ir pardavimų tiesiogiai vartoti referencinius kiekius:“.

23)

341 puslapis, I priedo 1 dalies 1.4. punktas:

yra:

„Kvotų laikinų pakeitimų, dėl kurių kreipiamasi pagal Reglamento (EB) Nr. 1788/2003 6 straipsnio 2 dalį, skaičius:

pristatymų kvotų pakeitimas į tiesioginius pardavimus ir atitinkamus kiekius (kilogramais):

tiesioginių pardavimų kvotų pakeitimą į pristatymus ir atitinkamus kiekius (kilogramais):“,

turi būti:

„Referencinių kiekių laikinų pakeitimų, dėl kurių kreipiamasi pagal Reglamento (EB) Nr. 1788/2003 6 straipsnio 2 dalį, skaičius:

pristatymų kvotų pakeitimas į tiesioginius pardavimus ir atitinkami kiekiai (kilogramais):

tiesioginių pardavimų kvotų pakeitimas į pristatymus ir atitinkami kiekiai (kilogramais):“.

24)

341 puslapis, I priedo 1 dalies 1.5. punktas:

yra:

„Vidutinis su kvotomis susietas riebumas (*):“,

turi būti:

„Vidutinis referencinis riebumas (*):“.

25)

341 puslapis, I priedo 1 dalies 1.8. punktas:

yra:

„Pristatymų patikslinimas pagal su kvota susietą riebumą (kilogramais):“,

turi būti:

„Pristatymų patikslinimas pagal referencinį riebumą (kilogramais):“.

26)

341 puslapis, I priedo 1 dalies 1.9. punktas:

yra:

„Kovo 31 d. užregistruotų kvotų laikinų perdavimų skaičius ir atitinkami kiekiai (kilogramais):“,

turi būti:

„Iki kovo 31 d. užregistruotų referencinių kiekių laikinų perdavimų skaičius ir atitinkami kiekiai (kilogramais):“.

27)

341 puslapis, I priedo 1 dalies 1.10. punktas:

yra:

„Nepanaudotos kvotos prieš galimą pakartotiną paskirstymą (kilogramais):“,

turi būti:

„Nepanaudoti referenciniai kiekiai prieš galimą pakartotiną paskirstymą (kilogramais):“.

28)

341 puslapis, I priedo 2 dalies 2.1. punktas:

yra:

„Individualių kvotų, paskirtų tiesioginiam pardavimui prieš taikant 1.4 punkte nurodytus kiekius, suma (kilogramais):“,

turi būti:

„Individualių referencinių kiekių, skirtų pardavimui tiesiogiai vartoti, prieš taikant 1.4 punkte nurodytus kiekius, suma (kilogramais):“.

29)

342 puslapis, I priedo 2 dalies 2.4 punktas:

yra:

„Nepanaudotos kvotos prieš galimą pakartotiną paskirstymą (kilogramais):“,

turi būti:

„Nepanaudoti referenciniai kiekiai prieš galimą pakartotiną paskirstymą (kilogramais):“.


4.8.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 204/29


2000 m. rugsėjo 11 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1924/2000, nustatančio išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 104/2000 dėl specialaus pripažinimo suteikimo žuvininkystės sektoriaus gamintojų organizacijoms, siekiant jų produktų kokybės pagerinimo, taikymo taisykles, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 230, 2000 m. rugsėjo 12 d. )

(Specialiojo leidimo 4 skyriaus 4 tomas, p. 326)

1.

326 puslapis, reglamento pavadinimas:

yra:

„[…] reglamento (EB) Nr. 104/2000 dėl specialaus pripažinimo suteikimo žuvininkystės sektoriaus gamintojų organizacijoms, siekiant jų produktų kokybės pagerinimo, taikymo taisykles“,

turi būti:

„[…] reglamento (EB) Nr. 104/2000 taikymo taisykles dėl specialaus pripažinimo suteikimo žuvininkystės sektoriaus gamintojų organizacijoms, siekiant jų produktų kokybės pagerinimo“.

2.

326 puslapis, 5 konstatuojamoji dalis:

yra:

„Šiame reglamente nustatytoms priemonėms pritaria Žvejybos produktų vadybos komitetas,“

turi būti:

„Šiame reglamente nustatytoms priemonėms pritaria Žuvininkystės produktų vadybos komitetas,“.

3.

326 puslapis, 2 straipsnio 2 dalies trečia įtrauka:

yra:

„—

parengiamųjų tyrimų, kurie ypač svarbūs atitinkamiems produktams nustatant kokybės standartą, aprašymas, taikomos sistemos trūkumai ir jiems pašalinti siūlomi metodai. Tie metodai apima mokymą ir atitinkamų techninių žinių bei gamybinių paslapčių taikymą;“,

turi būti:

„—

parengiamųjų tyrimų aprašymas, kuriame akcentuojami galiojantys atitinkamų produktų kokybės standartai, taikomos sistemos trūkumai ir jiems pašalinti siūlomi metodai. Tie metodai apima mokymą ir atitinkamų metodikų bei gamybinės patirties (know-how) taikymą;“.