ISSN 1977-0960

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 82

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir pranešimai

61 metai
2018m. kovo 5d.


Pranešimo Nr.

Turinys

Puslapis

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2018/C 82/01

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.8726 – Oney / 4Finance / JV) ( 1 )

1


 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Komisija

2018/C 82/02

Euro kursas

2

 

Audito Rūmai

2018/C 82/03

Specialioji ataskaita Nr. 5/2018 Atsinaujinančioji energija siekiant tvarios kaimo plėtros: didelės sinergijos galimybės, kurios iš esmės nėra išnaudojamos

3


 

V   Nuomonės

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2018/C 82/04

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.8772 – Borealis / NOVA Chemicals / TOTAL / JV). Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

4

2018/C 82/05

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.8799 – Marubeni-Itochu Steel / Sumitomo Corporation / JV). Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

6


 

Klaidų ištaisymas

2018/C 82/06

Komisijos pranešimo apie antidempingo priemonių, taikomų tam tikroms importuojamoms Turkijos, Rusijos, Korėjos ir Malaizijos kilmės vamzdžių ir vamzdelių jungiamosioms detalėms, galiojimo termino peržiūros inicijavimą, klaidų ištaisymas ( OL C 31, 2018 1 27 )

7


 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

 


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

5.3.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 82/1


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.8726 – Oney / 4Finance / JV)

(Tekstas svarbus EEE)

(2018/C 82/01)

2018 m. vasario 27 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32018M8726. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Komisija

5.3.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 82/2


Euro kursas (1)

2018 m. kovo 2 d.

(2018/C 82/02)

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,2312

JPY

Japonijos jena

129,77

DKK

Danijos krona

7,4479

GBP

Svaras sterlingas

0,89320

SEK

Švedijos krona

10,1643

CHF

Šveicarijos frankas

1,1512

ISK

Islandijos krona

123,90

NOK

Norvegijos krona

9,6178

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

25,409

HUF

Vengrijos forintas

313,88

PLN

Lenkijos zlotas

4,1944

RON

Rumunijos lėja

4,6595

TRY

Turkijos lira

4,6998

AUD

Australijos doleris

1,5885

CAD

Kanados doleris

1,5858

HKD

Honkongo doleris

9,6397

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,7014

SGD

Singapūro doleris

1,6261

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 334,84

ZAR

Pietų Afrikos randas

14,7068

CNY

Kinijos ženminbi juanis

7,8121

HRK

Kroatijos kuna

7,4445

IDR

Indonezijos rupija

16 963,47

MYR

Malaizijos ringitas

4,8267

PHP

Filipinų pesas

64,033

RUB

Rusijos rublis

70,3851

THB

Tailando batas

38,770

BRL

Brazilijos realas

4,0096

MXN

Meksikos pesas

23,3041

INR

Indijos rupija

80,3205


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


Audito Rūmai

5.3.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 82/3


Specialioji ataskaita Nr. 5/2018

„Atsinaujinančioji energija siekiant tvarios kaimo plėtros: didelės sinergijos galimybės, kurios iš esmės nėra išnaudojamos“

(2018/C 82/03)

Europos Audito Rūmai šiuo raštu jus informuoja, kad neseniai buvo paskelbta Specialioji ataskaita Nr. 5/2018 „Atsinaujinančioji energija siekiant tvarios kaimo plėtros: didelės sinergijos galimybės, kurios iš esmės nėra išnaudojamos“.

Ši ataskaita pateikta susipažinti arba parsisiųsti Europos Audito Rūmų interneto svetainėje: http://eca.europa.eu.


V Nuomonės

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

5.3.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 82/4


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.8772 – Borealis / NOVA Chemicals / TOTAL / JV)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2018/C 82/04)

1.

2018 m. vasario 23 d. Komisija gavo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį pateiktą pranešimą apie siūlomą koncentraciją.

Šis pranešimas susijęs su šiomis įmonėmis:

įmone „Borealis AG“ (toliau – „Borealis“, Austrija), bendrai kontroliuojama įmonių „Mubadala Investment Company“ (toliau – „Mubadala“, Abu Dabis) ir „OMV AG“ (Austrija),

įmone „NOVA Chemicals Corporation“ (toliau – NOVA, Kanada), visiškai priklausančia įmonei „Mubadala“,

įmone „Total SA“ (toliau – „Total“, Prancūzija) ir

įmone „Bayport Polymers LLC“ (toliau – JV, JAV).

Įmonės „Borealis“, „Nova“ ir „Total“ įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte ir 4 dalyje, bendrą įmonės JV kontrolę.

Koncentracija vykdoma perkant įsteigtos naujos bendrosios įmonės akcijas.

2.

Įmonių verslo veikla:

—   įmonė „Borealis“: poliolefinų, pagrindinių cheminių medžiagų ir trąšų gamyba ir komercializacija,

—   įmonė NOVA: etileno, polietileno, stireno ir jų gretutinių produktų gamyba ir rinkodara,

—   įmonė „Total“: naftos ir dujų pramonės bei kitų energetikos sektorių veikla,

—   įmonė JV: polietileno gamyba ir rinkodara.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.

Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 procedūros (2) reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Visoje korespondencijoje turėtų būti pateikiama ši nuoroda:

M.8772 – Borealis / NOVA Chemicals / TOTAL / JV

Pastabas Komisijai galima siųsti e. paštu, faksu arba paštu. Kontaktiniai duomenys:

E. paštas COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faksas +32 22964301

Pašto adresas

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 366, 2013 12 14, p. 5.


5.3.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 82/6


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.8799 – Marubeni-Itochu Steel / Sumitomo Corporation / JV)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2018/C 82/05)

1.

2018 m. vasario 20 d. Komisija gavo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį pateiktą pranešimą apie siūlomą koncentraciją.

Šis pranešimas susijęs su šiomis įmonėmis:

„Marubeni-Itochu Steel Inc.“ (toliau – MISI, Japonija), kurią kontroliuoja „Itochu Corporation“ (Japonija) ir „Marubeni Corporation“ (Japonija),

„Sumitomo Corporation“ (toliau – „Sumitomo“, Japonija),

„Hiroshima Steel Center Co. Ltd“ (toliau – „Hiroshima Steel“, Japonija), kurią šiuo metu kontroliuoja MISI.

Įmonės MISI ir „Sumitomo“ įgys, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte ir 4 dalyje, bendrą įmonės „Hiroshima Steel“ kontrolę.

Ši koncentracija bus vykdoma perkant akcijas.

2.

Įmonių verslo veikla:

—   MISI: geležies ir plieno produktų importas, eksportas, gamyba, perdirbimas ir pardavimas,

—   „Sumitomo“: prekyba ir investicija įvairiuose ekonomikos sektoriuose, kaip antai metalo gaminių sektorius,

—   „Hiroshima Steel“: plieno produktų perdirbimas ir pardavimas.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Europos Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Europos Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.

Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2) procedūros reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Visoje korespondencijoje turėtų būti pateikiama ši nuoroda:

M.8799 – Marubeni-Itochu Steel / Sumitomo Corporation / JV

Pastabas Komisijai galima siųsti e. paštu, faksu arba paštu. Kontaktiniai duomenys:

E. paštas: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faksas: +32 22964301

Pašto adresas:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 366, 2013 12 14, p. 5.


Klaidų ištaisymas

5.3.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 82/7


Komisijos pranešimo apie antidempingo priemonių, taikomų tam tikroms importuojamoms Turkijos, Rusijos, Korėjos ir Malaizijos kilmės vamzdžių ir vamzdelių jungiamosioms detalėms, galiojimo termino peržiūros inicijavimą, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys C 31, 2018 m. sausio 27 d. )

(2018/C 82/06)

Viršelis ir 16 puslapis, pavadinimas:

yra:

Pranešimas apie antidempingo priemonių, taikomų tam tikroms importuojamoms Turkijos, Rusijos, Korėjos ir Malaizijos kilmės vamzdžių ir vamzdelių jungiamosioms detalėms, galiojimo termino peržiūros inicijavimą“,

turi būti:

Pranešimas apie antidempingo priemonių, taikomų tam tikroms importuojamoms Turkijos Respublikos, Rusijos Federacijos, Korėjos Respublikos ir Malaizijos kilmės vamzdžių ir vamzdelių jungiamosioms detalėms, galiojimo termino peržiūros inicijavimą“.

16 puslapis, 1 išnaša:

yra:

OL C 466, 2016 12 14, p. 20.“,

turi būti:

OL C 214, 2017 7 4, p. 8 ir OL C 146, 2017 5 11, p. 9.“

16 puslapis, pirma pastraipa:

yra:

„Paskelbus pranešimą (1) apie artėjančią antidempingo priemonių, galiojančių tam tikroms importuojamoms Turkijos, Rusijos, Korėjos ir Malaizijos kilmės vamzdžių ir vamzdelių jungiamosioms detalėms, galiojimo pabaigą, Europos Komisija (toliau – Komisija) gavo prašymą atlikti peržiūrą pagal 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1036 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (2) (toliau – pagrindinis reglamentas) 11 straipsnio 2 dalį.“,

turi būti:

„Paskelbus du pranešimus (1) apie artėjančią antidempingo priemonių, galiojančių tam tikroms importuojamoms Turkijos Respublikos, Rusijos Federacijos, Korėjos Respublikos ir Malaizijos kilmės vamzdžių ir vamzdelių jungiamosioms detalėms, galiojimo pabaigą, Europos Komisija (toliau – Komisija) gavo prašymą atlikti peržiūrą pagal 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1036 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (2) (toliau – pagrindinis reglamentas) 11 straipsnio 2 dalį.“

16 puslapis, 2 punktas:

yra:

„Šioje peržiūroje nagrinėjamas produktas – Turkijos, Rusijos, Korėjos ir Malaizijos kilmės vamzdžių ir vamzdelių jungiamosios detalės (išskyrus lietines jungiamąsias detales, junges ir jungiamąsias detales su įsriegtais sriegiais) iš geležies arba plieno (neįskaitant nerūdijančio plieno), kurių didžiausias išorinis skersmuo neviršija 609,6 mm ir kurios naudojamos privirinimui sandūriniu būdu arba kitiems tikslams, kurių KN kodai šiuo metu yra ex 7307 93 11, ex 7307 93 19 ir ex 7307 99 80 (TARIC kodai 7307931191, 7307931193, 7307931194, 7307931195, 7307931199, 7307931991, 7307931993, 7307931994, 7307931995, 7307931999, 7307998092, 7307998093, 7307998094, 7307998095 ir 7307998098) (toliau – peržiūrimasis produktas).“,

turi būti:

„Šioje peržiūroje nagrinėjamas produktas – Turkijos Respublikos, Rusijos Federacijos, Korėjos Respublikos ir Malaizijos kilmės vamzdžių ir vamzdelių jungiamosios detalės (išskyrus lietines jungiamąsias detales, junges ir jungiamąsias detales su įsriegtais sriegiais) iš geležies arba plieno (neįskaitant nerūdijančio plieno), kurių didžiausias išorinis skersmuo neviršija 609,6 mm ir kurios naudojamos privirinimui sandūriniu būdu arba kitiems tikslams, kurių KN kodai šiuo metu yra ex 7307 93 11, ex 7307 93 19 ir ex 7307 99 80 (TARIC kodai 7307931191, 7307931193, 7307931194, 7307931195, 7307931199, 7307931991, 7307931993, 7307931994, 7307931995, 7307931999, 7307998092, 7307998093, 7307998094, 7307998095 ir 7307998098) (toliau – peržiūrimasis produktas).“

16 puslapis, 3 punkto pirma pastraipa:

yra:

„Šiuo metu galiojančios priemonės – galutinis antidempingo muitas, nustatytas Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1283/2014 (3) su pakeitimais, padarytais Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2016/306 (4) ir galutinis antidempingo muitas, nustatytas Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 78/2013 (5) dėl importo iš Rusijos ir Turkijos.“,

turi būti:

„Šiuo metu galiojančios priemonės – galutinis antidempingo muitas, nustatytas Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1283/2014 (3) su pakeitimais, padarytais Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2016/306 (4), dėl importo iš Korėjos Respublikos ir Malaizijos, ir galutinis antidempingo muitas, nustatytas Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 78/2013 (5), dėl importo iš Rusijos Federacijos ir Turkijos.“

16 puslapis, 3 punkto antra pastraipa:

yra:

„Priemonės taip pat taikomos Kinijos kilmės tiriamajam produktui; jų taikymas išplėstas Taivanui, Indonezijai, Šri Lankai ir Filipinams (6).“,

turi būti:

„Priemonės taip pat taikomos Kinijos Liaudies Respublikos kilmės peržiūrimajam produktui; jų taikymas išplėstas Taivanui, Indonezijos Respublikai, Šri Lankos Demokratinei Socialistinei Respublikai ir Filipinų Respublikai (6).“

17 puslapis, 4.1 punkto trečia pastraipa:

yra:

„Įtarimas dėl Korėjos vykdomo dempingo pasikartojimo tikimybės grindžiamas peržiūrimojo produkto vidaus rinkos kainos palyginimu su pardavimo eksportui į JAV kaina (gamintojo kaina EXW sąlygomis), nes importo iš Korėjos į Sąjungą apimtis yra nedidelė.“,

turi būti:

„Įtarimas dėl Korėjos Respublikos vykdomo dempingo pasikartojimo tikimybės grindžiamas peržiūrimojo produkto vidaus rinkos kainos palyginimu su pardavimo eksportui į Jungtines Amerikos Valstijas kaina (gamintojo kaina EXW sąlygomis), nes importo iš Korėjos Respublikos į Sąjungą apimtis yra nedidelė.“

17 puslapis, 4.1 punkto ketvirta pastraipa:

yra:

„Kadangi nėra patikimų duomenų apie Malaizijos vidaus rinkos kainas, įtarimas dėl dempingo pasikartojimo tikimybės grindžiamas peržiūrimojo produkto apskaičiuotos vertės (gamybos sąnaudų, pardavimo, bendrųjų ir administracinių (PBA) išlaidų ir pelno) Malaizijoje palyginimu su pardavimo eksportui į JAV kaina (gamintojo kaina EXW sąlygomis), nes šiuo metu importo iš Malaizijos į Sąjungą apimtis yra nedidelė.“,

turi būti:

„Kadangi nėra patikimų duomenų apie Malaizijos vidaus rinkos kainas, įtarimas dėl dempingo pasikartojimo tikimybės grindžiamas peržiūrimojo produkto apskaičiuotos vertės (gamybos sąnaudų, pardavimo, bendrųjų ir administracinių (PBA) išlaidų ir pelno) Malaizijoje palyginimu su pardavimo eksportui į Jungtines Amerikos Valstijas kaina (gamintojo kaina EXW sąlygomis), nes importo iš Malaizijos į Sąjungą apimtis yra nedidelė.“

17 puslapis, 4.1 punkto penkta pastraipa:

yra:

„Remdamasi šiais palyginimais, kurie rodo, kad keturios nagrinėjamosios šalys vykdo dempingą, kaip teigia pareiškėjas, Komisija mano, kad yra tikimybė, jog Turkijos ir Rusijos dempingas tęsis, o Korėjos ir Malaizijos dempingas pasikartos.“,

turi būti:

„Remdamasi šiais palyginimais, kurie rodo, kad keturios nagrinėjamosios šalys vykdo dempingą, kaip teigia pareiškėjas, Komisija mano, kad yra tikimybė, jog Turkijos Respublikos ir Rusijos Federacijos dempingas tęsis, o Korėjos Respublikos ir Malaizijos dempingas pasikartos.“

17 puslapis, 4.2 punkto antra pastraipa:

yra:

„Šiuo atžvilgiu pareiškėjas nurodė, kad net restruktūrizavimui pasibaigus Sąjungos pramonės padėtis tebėra trapi. Panaikinus priemones iš Turkijos, Rusijos, Korėjos ir Malaizijos importuojamam produktui, toliau blogėtų ir taip sudėtinga padėtis.“,

turi būti:

„Šiuo atžvilgiu pareiškėjas nurodė, kad net restruktūrizavimui pasibaigus Sąjungos pramonės padėtis tebėra pažeidžiama. Panaikinus priemones iš Turkijos Respublikos, Rusijos Federacijos, Korėjos Respublikos ir Malaizijos importuojamam produktui, toliau blogėtų ir taip sudėtinga padėtis.“

17 puslapis, 5.1 punkto antras sakinys:

yra:

„Tiriant žalos tęsimosi arba pasikartojimo tikimybei įvertinti svarbias tendencijas bus nagrinėjamas laikotarpis nuo 2014 m. sausio 1 d. iki tiriamojo laikotarpio pabaigos (toliau – nagrinėjamasis laikotarpis).“,

turi būti:

„Tiriant žalos tęsimosi arba pasikartojimo tikimybei įvertinti svarbias tendencijas bus nagrinėjamas laikotarpis nuo 2014 m. sausio 1 d. iki peržiūros tiriamojo laikotarpio pabaigos (toliau – nagrinėjamasis laikotarpis).“

18 puslapis, 5.2.1 punkto pirma pastraipa:

yra:

„Tirtinų Turkijos, Rusijos, Korėjos ir Malaizijos eksportuojančių gamintojų atrankos procedūra“,

turi būti:

„Tirtinų Turkijos Respublikos, Rusijos Federacijos, Korėjos Respublikos ir Malaizijos eksportuojančių gamintojų atrankos procedūra“.

18 puslapis, 5.2.2 punkto pirma pastraipa:

yra:

„Šiame tyrime kviečiami dalyvauti peržiūrimąjį produktą iš Rusijos, Turkijos, Korėjos ir Malaizijos į Sąjungą importuojantys nesusiję importuotojai, taip pat ir nebendradarbiavusieji atliekant tyrimą, po kurio nustatytos galiojančios priemonės.“,

turi būti:

„Šiame tyrime kviečiami dalyvauti peržiūrimąjį produktą iš Rusijos Federacijos, Turkijos Respublikos, Korėjos Respublikos ir Malaizijos į Sąjungą importuojantys nesusiję importuotojai, taip pat ir nebendradarbiavusieji atliekant tyrimą, po kurio nustatytos galiojančios priemonės.“

22 puslapis, I priedas, pirmas pavadinimas:

yra:

ANTIDEMPINGO TYRIMAS DĖL IMPORTUOJAMŲ TURKIJOS, RUSIJOS, KORĖJOS IR MALAIZIJOS KILMĖS VAMZDŽIŲ AR VAMZDELIŲ JUNGIAMŲJŲ DETALIŲ“,

turi būti:

ANTIDEMPINGO TYRIMAS DĖL IMPORTUOJAMŲ TURKIJOS RESPUBLIKOS, RUSIJOS FEDERACIJOS, KORĖJOS RESPUBLIKOS IR MALAIZIJOS KILMĖS VAMZDŽIŲ AR VAMZDELIŲ JUNGIAMŲJŲ DETALIŲ“.

22 puslapis, I priedas, antras pavadinimas:

yra:

„TURKIJOS, RUSIJOS, KORĖJOS IR MALAIZIJOS EKSPORTUOJANČIŲ GAMINTOJŲ ATRANKAI TEIKTINA INFORMACIJA“,

turi būti:

„TURKIJOS RESPUBLIKOS, RUSIJOS FEDERACIJOS, KORĖJOS RESPUBLIKOS IR MALAIZIJOS EKSPORTUOJANČIŲ GAMINTOJŲ ATRANKAI TEIKTINA INFORMACIJA“.

22 puslapis, I priedas, pirma pastraipa:

yra:

„Šios formos paskirtis – padėti Turkijos, Rusijos, Korėjos ir Malaizijos eksportuojantiems gamintojams pateikti pranešimo apie inicijavimą 5.2.1 dalyje nurodytai atrankai svarbią informaciją.“,

turi būti:

„Šios formos paskirtis – padėti Turkijos Respublikos, Rusijos Federacijos, Korėjos Respublikos ir Malaizijos eksportuojantiems gamintojams pateikti pranešimo apie inicijavimą 5.2.1 dalyje nurodytai atrankai svarbią informaciją.“

24 puslapis, II priedas, pirmas pavadinimas:

yra:

ANTIDEMPINGO TYRIMAS DĖL IMPORTUOJAMŲ TURKIJOS, RUSIJOS, KORĖJOS IR MALAIZIJOS KILMĖS VAMZDŽIŲ AR VAMZDELIŲ JUNGIAMŲJŲ DETALIŲ“,

turi būti:

ANTIDEMPINGO TYRIMAS DĖL IMPORTUOJAMŲ TURKIJOS RESPUBLIKOS, RUSIJOS FEDERACIJOS, KORĖJOS RESPUBLIKOS IR MALAIZIJOS KILMĖS VAMZDŽIŲ AR VAMZDELIŲ JUNGIAMŲJŲ DETALIŲ“.

24 puslapis, II priedas, 2 punkto pirmas sakinys:

yra:

„Teikdami pranešimo apie inicijavimą 5.1 skirsnyje apibrėžto peržiūros tiriamojo laikotarpio duomenis, nurodykite bendrą bendrovės apyvartą eurais (EUR) bei nagrinėjamosios šalies kilmės peržiūrimojo produkto, kaip apibrėžta pranešime apie inicijavimą, importo į Sąjungą (2) ir perpardavimo Sąjungos rinkoje importavus iš Turkijos, Rusijos, Korėjos ir Malaizijos apyvartą ir apimtį, taip pat atitinkamą kiekį.“,

turi būti:

„Teikdami pranešimo apie inicijavimą 5.1 skirsnyje apibrėžto peržiūros tiriamojo laikotarpio duomenis, nurodykite bendrą bendrovės apyvartą eurais (EUR) bei nagrinėjamosios šalies kilmės peržiūrimojo produkto, kaip apibrėžta pranešime apie inicijavimą, importo į Sąjungą (2) ir perpardavimo Sąjungos rinkoje importavus iš Turkijos Respublikos, Rusijos Federacijos, Korėjos Respublikos ir Malaizijos apyvartą ir apimtį, taip pat atitinkamą kiekį.“

24 puslapis, II priedas, 2 punkto lentelės pirma skiltis, trečia eilutė:

yra:

„Iš Turkijos, Rusijos, Korėjos ir Malaizijos importuoto peržiūrimojo produkto perpardavimas Sąjungos rinkoje“,

turi būti:

„Iš Turkijos Respublikos, Rusijos Federacijos, Korėjos Respublikos ir Malaizijos importuoto peržiūrimojo produkto perpardavimas Sąjungos rinkoje“.