ISSN 1977-0960

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 67

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir pranešimai

60 metai
2017m. kovo 3d.


Pranešimo Nr.

Turinys

Puslapis

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2017/C 67/01

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.8290 – Fairfax / AIG Target Portfolio) ( 1 )

1

2017/C 67/02

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.8369 – KKR / Hitachi Koki) ( 1 )

1


 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Komisija

2017/C 67/03

Euro kursas

2

2017/C 67/04

Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamojo komiteto nuomonė, pareikšta 2016 m. kovo 8 d. posėdyje dėl sprendimo projekto, susijusio su byla AT.39965(1) – Grybai – Pranešėja – Prancūzija

3

2017/C 67/05

Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamojo komiteto nuomonė, pareikšta 2016 m. balandžio 4 d. posėdyje dėl sprendimo projekto, susijusio su byla AT.39965(2) – Grybai – Pranešėja – Prancūzija

3

2017/C 67/06

Galutinė bylas nagrinėjančio pareigūno ataskaita – Grybai (Riberebro) (AT.39965)

4

2017/C 67/07

2016 m. balandžio 6 d. Komisijos sprendimo santrauka dėl bylos nagrinėjimo pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (Byla AT.39965 – Grybai) (pranešta dokumentu Nr. C(2016) 1933)

5


 

V   Nuomonės

 

ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS

 

Europos Komisija

2017/C 67/08

Kvietimas teikti paraiškas – EACEA 08/2017 – ES pagalbos savanorių iniciatyva. Projektai, kurie skirti dislokuoti vyresniuosius ir jaunesniuosius ES pagalbos savanorius, siekiant paremti ir papildyti humanitarinę pagalbą trečiosiose šalyse, ir kuriuos įgyvendinant dėmesys sutelkiamas į pažeidžiamų ir nuo nelaimės nukentėjusių bendruomenių ir įgyvendinimo organizacijų gebėjimų stiprinimą ir atsparumo didinimą

8

2017/C 67/09

Kvietimas teikti paraiškas – EACEA 09/2017 – ES pagalbos savanorių iniciatyva. Techninė pagalba siunčiančiosioms organizacijoms – Priimančiųjų organizacijų gebėjimų stiprinimas humanitarinės pagalbos srityje

12

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2017/C 67/10

Pranešimas apie dalinės tarpinės antidempingo ir kompensacinių priemonių, taikomų importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės arba iš Kinijos Liaudies Respublikos siunčiamiems fotovoltiniams moduliams iš kristalinio silicio ir jų pagrindinėms sudėtinėms dalims (t. y. elementams), peržiūros inicijavimą

16

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2017/C 67/11

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.8261 – Lanxess / Chemtura) ( 1 )

20

2017/C 67/12

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.8395 – Bridgepoint / Zenith) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

21


 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

 


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

3.3.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 67/1


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.8290 – Fairfax / AIG Target Portfolio)

(Tekstas svarbus EEE)

(2017/C 67/01)

2017 m. vasario 27 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32017M8290. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


3.3.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 67/1


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.8369 – KKR / Hitachi Koki)

(Tekstas svarbus EEE)

(2017/C 67/02)

2017 m. vasario 21 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32017M8369. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Komisija

3.3.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 67/2


Euro kursas (1)

2017 m. kovo 2 d.

(2017/C 67/03)

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,0514

JPY

Japonijos jena

120,24

DKK

Danijos krona

7,4336

GBP

Svaras sterlingas

0,85560

SEK

Švedijos krona

9,5195

CHF

Šveicarijos frankas

1,0651

ISK

Islandijos krona

 

NOK

Norvegijos krona

8,8830

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

27,021

HUF

Vengrijos forintas

308,33

PLN

Lenkijos zlotas

4,2941

RON

Rumunijos lėja

4,5220

TRY

Turkijos lira

3,8972

AUD

Australijos doleris

1,3840

CAD

Kanados doleris

1,4069

HKD

Honkongo doleris

8,1622

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,4823

SGD

Singapūro doleris

1,4840

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 204,29

ZAR

Pietų Afrikos randas

13,7799

CNY

Kinijos ženminbi juanis

7,2399

HRK

Kroatijos kuna

7,4193

IDR

Indonezijos rupija

14 045,13

MYR

Malaizijos ringitas

4,6777

PHP

Filipinų pesas

52,997

RUB

Rusijos rublis

61,6805

THB

Tailando batas

36,804

BRL

Brazilijos realas

3,2687

MXN

Meksikos pesas

20,9495

INR

Indijos rupija

70,2000


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


3.3.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 67/3


Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamojo komiteto nuomonė, pareikšta 2016 m. kovo 8 d. posėdyje dėl sprendimo projekto, susijusio su byla AT.39965(1) – Grybai

Pranešėja – Prancūzija

(2017/C 67/04)

1.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisija, kad sprendimo projekte nurodytas antikonkurencinis elgesys yra įmonių sudaryti susitarimai ir (arba) suderinti veiksmai, kaip apibrėžta SESV 101 straipsnyje ir EEE susitarimo 53 straipsnyje.

2.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisija, kad sprendimo projekte nurodyta įmonė dalyvavo darant vieną tęstinį SESV 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimą.

3.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisija, kad susitarimų ir (arba) suderintų veiksmų tikslas – riboti konkurenciją, kaip apibrėžta SESV 101 straipsnyje ir EEE susitarimo 53 straipsnyje.

4.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisija, kad susitarimai ir (arba) suderinti veiksmai galėjo reikšmingai paveikti ES ir EEE valstybių narių tarpusavio prekybą.

5.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisijos pateiktu pažeidimo trukmės vertinimu.

6.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisija dėl sprendimo projekto adresatų.

7.

Patariamasis komitetas rekomenduoja jo nuomonę paskelbti Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.


3.3.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 67/3


Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamojo komiteto nuomonė, pareikšta 2016 m. balandžio 4 d. posėdyje dėl sprendimo projekto, susijusio su byla AT.39965(2) – Grybai

Pranešėja – Prancūzija

(2017/C 67/05)

1.

Patariamasis komitetas pritaria Komisijai, kad šio sprendimo projekto adresatams turėtų būti skirta bauda.

2.

Patariamasis komitetas pritaria Komisijai dėl pardavimo vertės nustatymo.

3.

Patariamasis komitetas pritaria Komisijai dėl bazinio baudos dydžio.

4.

Patariamasis komitetas sutinka dėl pažeidimo trukmės nustatymo, siekiant apskaičiuoti baudą.

5.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisija, kad šioje byloje taikytinų atsakomybę lengvinančių ar sunkinančių aplinkybių nėra.

6.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisija dėl baudų sumažinimo pagal 2006 m. Pranešimą dėl atleidimo nuo baudų ir baudų sumažinimo.

7.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisijos atliktu prašymo, susijusio su nepajėgumu sumokėti baudą, vertinimu.

8.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisija dėl galutinio baudos dydžio.

9.

Patariamasis komitetas rekomenduoja jo nuomonę paskelbti Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.


3.3.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 67/4


Galutinė bylas nagrinėjančio pareigūno ataskaita (1)

Grybai („Riberebro“)

(AT.39965)

(2017/C 67/06)

Ši byla susijusi su Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimu, kurį sudaro konservuotų grybų kainų derinimas ir klientų pasidalijimas visoje EEE nuo 2010 m. rugsėjo 1 d. iki 2012 m. vasario 28 d. Dar 2014 m. birželio 25 d. Komisija priėmė aštuoniems juridiniams asmenims (iš viso trims įmonėms) skirtą sprendimą, kuriuo siekiama pradėti susitarimo kartelių bylose procedūrą (2). Šis sprendimo projektas skirtas įmonėms „Grupo Riberebro Integral S.L.“ ir „Riberebro Integral S.A.U.“ (toliau kartu – „Riberebro“), kurios nepateikė susitarimo pareiškimų.

2015 m. gegužės 27 d. Komisija priėmė įmonei „Riberebro“ skirtą prieštaravimo pareiškimą, apie jį įmonei buvo pranešta kitą dieną. 2015 m. birželio 3 d. įmonei „Riberebro“ buvo įteikta CD-ROM laikmena, į kurią įrašyti su Komisijos tyrimo byla susiję rašytiniai dokumentai, ir nustatytas šešių savaičių terminas atsakyti į prieštaravimo pareiškimą.

Atsakyme į prieštaravimo pareiškimą įmonė „Riberebro“ pareiškė, kad neginčija jame išdėstytų faktų ir Komisijos atlikto teisinio vertinimo, tačiau pateikė pareiškimą dėl tinkamo baudos dydžio nustatymo. Įmonė „Riberebro“ neprašė žodinio bylos nagrinėjimo.

Vadovaudamasis Sprendimo 2011/695/ES 16 straipsniu, išnagrinėjau, ar sprendimo projektas yra susijęs tik su tais prieštaravimais, dėl kurių įmonei „Riberebro“ buvo suteikta galimybė pareikšti savo nuomonę. Darau išvadą, kad taip ir yra.

Atsižvelgdamas į tai, kas išdėstyta pirmiau, ir į tai, kad įmonė „Riberebro“ nesikreipė į mane su prašymais ar skundais, manau, kad jai buvo suteikta galimybė veiksmingai naudotis procesinėmis teisėmis.

Briuselis, 2016 m. balandžio 4 d.

Wouter WILS


(1)  Pagal 2011 m. spalio 13 d. Europos Komisijos Pirmininko sprendimo 2011/695/ES dėl bylas nagrinėjančio pareigūno pareigybės ir įgaliojimų nagrinėjant tam tikras konkurencijos bylas (OL L 275, 2011 10 20, p. 29) 16 ir 17 straipsnius.

(2)  Žr. 2014 m. birželio 25 d. Komisijos sprendimą Nr. C(2014) 4227 final, santrauką (OL C 453, 2014 12 17, p. 21) ir Bylą nagrinėjančio pareigūno galutinę ataskaitą (OL C 453, 2014 12 17, p. 20).


3.3.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 67/5


Komisijos sprendimo santrauka

2016 m. balandžio 6 d.

dėl bylos nagrinėjimo pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį

(Byla AT.39965 – Grybai)

(pranešta dokumentu Nr. C(2016) 1933)

(Tekstas autentiškas tik anglų kalba)

(2017/C 67/07)

2016 m. balandžio 6 d. Komisija priėmė sprendimą byloje pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį. Pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003  (1) 30 straipsnio nuostatas Komisija skelbia šalių pavadinimus ir pagrindinį sprendimo turinį, įskaitant visas paskirtas baudas, atsižvelgdama į teisėtą įmonių interesą saugoti savo verslo paslaptis.

1.   ĮVADAS

(1)

Šis sprendimas susijęs su vienu tęstiniu Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau– Sutartis) 101 straipsnio ir Europos ekonominės erdvės susitarimo (toliau – EEE susitarimas) 53 straipsnio pažeidimu. Pažeidimas, kuriame kartu su kitomis įmonėmis dalyvavo įmonės „Grupo Riberebro Integral S.L.“ ir „Riberebro Integral S.A.U.“ (toliau kartu – „Riberebro“), susijęs su skardinėse bei stiklainiuose parduodamų grybų (toliau – konservuoti grybai) kainų derinimu ir pirkėjų pasidalijimu, ir truko bent nuo 2010 m. rugsėjo 1 d. iki 2012 m. vasario 28 d.

(2)

Šioje byloje antikonkurencinis elgesys susijęs su skardinėse ir stiklainiuose parduodamais konservuotais grybais. Šioje byloje nustatytas kartelis yra susijęs su savo prekės ženklu pažymėtų prekių pardavimu konkurso tvarka mažmenininkams ir maitinimo paslaugų subjektams.

(3)

Šis sprendimas remiasi Sprendimu, kuris buvo priimtas pagal susitarimo procedūrą dėl kitų kartelyje dalyvaujančių įmonių.

2.   BYLOS APRAŠYMAS

2.1.   Procedūra

(4)

Byla pradėta 2011 m. pabaigoje remiantis prašymu atleisti nuo baudos pagal Komisijos pranešimą dėl atleidimo nuo baudų ir baudų sumažinimo kartelių bylose (2). Komisija, vadovaudamasi Reglamento (EB) Nr. 1/2003 20 straipsnio 4 dalimi, atliko patikrinimus įvairių konservuotų grybų gamintojų patalpose Prancūzijoje, Nyderlanduose ir Ispanijoje ir vėliau pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 18 straipsnį išsiuntė kelis prašymus pateikti informaciją.

(5)

2012 m. gegužės 21 d. įmonė „Riberebro“ pateikė prašymą atleisti nuo baudos arba ją sumažinti.

(6)

2013 m. balandžio 9 d. Komisija pradėjo procedūrą pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 11 straipsnio 6 dalį prieš įmones „Bonduelle“, „Lutèce“, „Prochamp“ ir „Riberebro“, siekdama su jomis pradėti diskusijas dėl susitarimo (3). Atsižvelgdama į tai, kad įmonė „Riberebro“ bendradarbiavo pagal atleidimo nuo baudų ir baudų sumažinimo programą, Komisija taip pat paskelbė apie savo ketinimą įmonei sumažinti baudą 30–50 %, kaip numatyta Pranešime dėl baudos neskyrimo arba sumažinimo.

(7)

Vėliau visos šalys, išskyrus įmonę „Riberebro“, Komisijai pateikė oficialų prašymą susitarti pagal Reglamento (EB) Nr. 773/2004 (4) 10a straipsnio 2 dalį.

(8)

2014 m. birželio 25 d. Komisija priėmė susitarimo procedūros šalims skirtą susitarimo sprendimą, pagal kurį šioje byloje jos laikomos atsakingomis už atitinkamą savo elgesį (5).

(9)

2015 m. gegužės 27 d. Komisija pagal įprastas procedūrines taisykles priėmė įmonei „Riberebro“ skirtą prieštaravimo pareiškimą. Vėliau Komisija įmonei „Riberebro“ leido susipažinti su prieinamomis Komisijos tyrimo bylos dalimis. 2015 m. liepos 17 d. įmonė „Riberebro“ atsakyme į prieštaravimo pareiškimą teigė, kad neginčija jame išdėstytų faktų ir teisinio vertinimo ir pateikė pastabų dėl bendradarbiavimo pagal Pranešimą dėl atleidimo nuo baudų ir baudų sumažinimo. Įmonė „Riberebro“ neprašė žodinio bylos nagrinėjimo.

(10)

2016 m. balandžio 4 d. Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamasis komitetas pateikė palankią nuomonę, o 2016 m. balandžio 6 d. Komisija priėmė sprendimą dėl įmonės „Riberebro“.

2.2.   Pažeidimo santrauka

(11)

Bendras šio kartelio tikslas – stabilizuoti konservuotų grybų rinkos dalis ir sustabdyti kainų mažėjimą EEE, orientuojantis į Vakarų Europos šalis. Kartelį sudarė susitarimas nesiimti priešiškų veiksmų, kuriuo nustatyta kompensavimo sistema pirkėjų perleidimo atveju bei numatyta taikyti minimalias kainas, dėl kurių susitarta iš anksto.

(12)

Siekdama šio tikslo įmonė „Riberebro“ reguliariai dalyvavo keliuose daugiašaliuose susitikimuose su konkurentais, o keletu atvejų taip pat dalyvavo dvišaliuose pasitarimuose. Šių pasitarimų metu įmonė „Riberebro“ su savo konkurentais keitėsi konfidencialia informacija apie konkursinius pasiūlymus, dalyvavo nustatant minimalias kainas, susitarė dėl tikslinio kiekio ir klientų pasidalijimo.

(13)

Komisija mano, kad bent nuo 2010 m. rugsėjo 1 d. iki 2012 m. vasario 28 d. įmonė „Riberebro“ dalyvavo darant vieną tęstinį Sutarties 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimą.

(14)

Įrodymai patvirtina, kad įmonė „Riberebro“, kaip ir kitos kartelyje dalyvaujančios šalys, siekė to paties antikonkurencinio ir ekonominio tikslo, t. y. stabilizuoti konservuotų grybų rinkos dalis ir sustabdyti kainų mažėjimą.

(15)

Geografinis pažeidimo mastas aprėpė visą EEE, tačiau labiausiai buvo orientuojamasi į Vakarų Europos šalis.

2.3.   Adresatai

(16)

Įmonės „Grupo Riberebro Integral S.L.“ ir „Riberebro Integral S.A.U.“ yra solidariai atsakingos už įmonės dalyvavimą darant pažeidimą. Įmonė „Riberebro Integral S.A.U.“ yra pagrindinis už konservuotų grybų pardavimą atsakingas įmonės subjektas ir įmonei „Grupo Riberebro Integral S.L.“, kuri yra pagrindinis įmonės juridinis subjektas, visiškai priklausanti patronuojamoji įmonė.

2.4.   Taisomosios priemonės

(17)

Sprendime taikomos 2006 m. Baudų apskaičiavimo gairės (6).

2.4.1.   Bazinis baudos dydis

(18)

Apskaičiuodama baudas, Komisija atsižvelgė į įmonės „Riberebro“ paskutinių visų dalyvavimo darant pažeidimą finansinių metų (2011 m.) konservuotų grybų pardavimo vertės dalį.

(19)

Siekiant atsižvelgti į pažeidimo pobūdį, geografinį mastą ir tai, kad pažeidimas buvo iki galo įvykdytas, nustatytas bazinis baudos dydis yra 17 % pardavimo vertės, nustatytos kaip apibrėžta pirmiau. Bazinis baudos dydis dauginamas iš dalyvavimo darant pažeidimą trukmės (nuo 2010 m. rugsėjo 1 d. iki 2012 m. vasario 28 d.). Siekiant atgrasyti įmonę nuo kartelio sudarymo, nustatytas papildomas 17 % pardavimo vertės dydis.

2.4.2.   10 % apyvartos ribos taikymas

(20)

Bauda neviršijo 10 % įmonės „Riberebro“ bendros apyvartos 2015 metais.

2.4.3.   2006 m. Pranešimo dėl atleidimo nuo baudų ir baudų sumažinimo taikymas. Baudų sumažinimas

(21)

Komisija įmonei „Riberebro“ nustatytą baudą sumažina 50 %, nes ji buvo pirmoji įmonė, kuri atitiko Pranešimo dėl atleidimo nuo baudų ir baudų sumažinimo 24 ir 25 punktų reikalavimus, ir dėl jos bendradarbiavimo Komisija turėjo gerokai daugiau galimybių įrodyti bylos pagrįstumą.

2.4.4.   Nepajėgumas sumokėti baudą

(22)

Remdamasi Baudų apskaičiavimo gairių 35 punktu, Komisija išnagrinėjo įmonės „Riberebro“ argumentus dėl nepajėgumo sumokėti baudą ir juos atmetė.

3.   IŠVADA

(23)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 23 straipsnio 2 dalį įmonėms „Grupo Riberebro Integral S.L.“ ir „Riberebro Integral S.A.U.“ solidariai skirtos baudos dydis yra 5 194 000 EUR.


(1)  OL L 1, 2003 1 4, p. 1.

(2)  Komisijos pranešimas dėl atleidimo nuo baudų ir baudų sumažinimo kartelių bylose (OL C 298, 2006 12 8, p. 17).

(3)  Reglamento (EB) Nr. 773/2004 10a straipsnio 2 dalis.

(4)  OL L 123, 2004 4 27, p. 18.

(5)  2014 m. birželio 25 d. Komisijos sprendimas Nr. C(2014) 4227 final (OL C 453, 2014 12 17, p. 21).

(6)  Pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 23 straipsnio 2 dalies a punktą skirtų baudų apskaičiavimo gairės (OL C 210, 2006 9 1, p. 2).


V Nuomonės

ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS

Europos Komisija

3.3.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 67/8


KVIETIMAS TEIKTI PARAIŠKAS – EACEA 08/2017

ES pagalbos savanorių iniciatyva. Projektai, kurie skirti dislokuoti vyresniuosius ir jaunesniuosius ES pagalbos savanorius, siekiant paremti ir papildyti humanitarinę pagalbą trečiosiose šalyse, ir kuriuos įgyvendinant dėmesys sutelkiamas į pažeidžiamų ir nuo nelaimės nukentėjusių bendruomenių ir įgyvendinimo organizacijų gebėjimų stiprinimą ir atsparumo didinimą

(2017/C 67/08)

Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas, kuriuo įsteigiamas Europos savanoriškos humanitarinės pagalbos korpusas (ES pagalbos savanorių iniciatyva) (1), ir susijusiais teisės aktais (2) sukuriama sistema, kurią taikant Europos savanoriai galėtų bendrai prisidėti, siekdami remti ir papildyti humanitarinę pagalbą trečiosiose šalyse.

Pagal šį kvietimą teikti paraiškas bus teikiamas finansavimas paremti ES pagalbos savanorių dislokavimo veiksmus, kuriais siekiama remti ir papildyti humanitarinę pagalbą trečiosiose šalyse įgyvendinant projektus, sutelktus į nelaimių rizikos mažinimą, pasirengimą nelaimėms ir skirtus susieti pagalbą, atkūrimą ir vystymąsi.

1.   Tikslai

Šio kvietimo tikslas – finansuoti projektus, susijusius su ES pagalbos savanorių dislokavimu. Šie projektai padės stiprinti Sąjungos gebėjimą teikti poreikius atitinkančią humanitarinę pagalbą, siekiant stiprinti pažeidžiamų ir nuo nelaimių nukentėjusių trečiųjų šalių bendruomenių gebėjimus ir didinti jų atsparumą, sutelkiant dėmesį į pasirengimą nelaimėms, nelaimių rizikos mažinimą ir geresnį pagalbos, atkūrimo ir vystymosi susiejimą. Be to, šie projektai gali padėti stiprinti įgyvendinančių siunčiančiųjų ir priimančiųjų organizacijų, kurios dalyvauja arba ketina dalyvauti ES pagalbos savanorių iniciatyvoje, gebėjimus, įskaitant išankstinio perspėjimo apie nelaimes priemones ir metodus.

Šiuo kvietimu teikti paraiškas Europos Komisija tikisi pasiekti tokių rezultatų:

dislokuoti 525 jaunesniuosius ir (arba) vyresniuosius savanorius pažeidžiamų ir nuo nelaimės nukentėjusių trečiųjų šalių bendruomenėse,

jaunesniesiems specialistams suteikti galimybę prieš dislokavimą dalyvauti ES rengiamoje praktikoje,

suteikti galimybę savanoriauti internetu prisidedant prie projekto veiklos ir ją papildant,

pagal šį kvietimą finansuojamais projektais užtikrinamas ES finansuojamų humanitarinės pagalbos ar civilinės apsaugos operacijų atitinkamose šalyse ar regionuose sąveika ir papildomumas.

2.   Reikalavimus atitinkantys subjektai

Visos projekte dalyvaujančios organizacijos toliau vadinamos konsorciumu.

Visos pareiškėjos, dalyvaujančios šio kvietimo teikti paraiškas procese ir veikiančios kaip siunčiančiosios arba priimančiosios organizacijos, turi būti patvirtintos pagal ES pagalbos savanorių iniciatyvą. Išsamią informaciją apie patvirtinimo mechanizmą galima rasti adresu

https://eacea.ec.europa.eu/eu-aid-volunteers/funding/certification-mechanism-for-sending-and-hosting-organisations_en

Organizacija, kuri kreipiasi visų pareiškėjų vardu (koordinatorė), turi būti patvirtinta ES siunčiančioji organizacija pagal ES pagalbos savanorių iniciatyvą.

Likusios pareiškėjos turi būti patvirtintos siunčiančiosios arba patvirtintos priimančiosios organizacijos pagal ES pagalbos savanorių iniciatyvą.

Projektų paraiškos, susijusios su siunčiančiosiomis ir priimančiosiomis organizacijomis, kurios kreipėsi dėl patvirtinimo iki paraiškų teikimo termino (8 skirsnis), bus nagrinėjamos atitikties patikros ir vertinimo etapuose. Tačiau tokių projektų paraiškų atranka priklausys nuo patvirtinimo proceso rezultatų.

Siekiant užtikrinti, kad sprendimas dėl jūsų paraiškos būtų priimtas laiku, labai rekomenduojama paraišką dėl sertifikato pateikti iki 2017 m. gegužės 12 d. imtinai.

Projekto konsorciumą turi sudaryti bent dvi patvirtintos siunčiančiosios organizacijos iš dviejų skirtingų šalių ir dvi patvirtintos priimančiosios organizacijos.

Nepatvirtintos organizacijos, kurios dirba kurioje nors iš sričių, svarbių projekto tikslams ar veiksmams, konsorciume gali dalyvauti kaip partnerės, kad pasidalytų konkrečia praktine patirtimi (Deleguotojo reglamento 8 straipsnio 3 dalis). Tokios organizacijos turi atitikti reglamento 10 straipsnio 3 dalyje arba 10 straipsnio 4 dalyje nustatytus kriterijus.

3.   Reikalavimus atitinkanti veikla

Pagal šį kvietimą remiama toliau nurodyta veikla.

Vyresniųjų ir jaunesniųjų ES pagalbos savanorių dislokavimas trečiosiose šalyse įgyvendinant humanitarinės pagalbos projektus nelaimių rizikos mažinimo, pasirengimo, taip pat pagalbos, atkūrimo ir vystymosi susiejimo srityse, atsižvelgiant į nustatytus poreikius. Tai apima ES pagalbos savanorių atranką, įdarbinimą bei parengimą ir ryšių palaikymo veiklą pagal ES pagalbos savanorių iniciatyvos komunikacijos planą.

Veikla, kuria remiamas pagrindinio veiksmo įgyvendinimas, gali būti tokia:

jaunesniųjų savanorių praktika ES siunčiančiosiose organizacijose,

pažeidžiamų ir nuo nelaimės nukentėjusių bendruomenių ir vietos organizacijų gebėjimų stiprinimas,

priimančiosios organizacijos gebėjimų stiprinimas,

techninė parama siunčiančiosioms organizacijoms,

veikla, skirta skatinti interneto savanorių ir darbuotojų savanorių dalyvavimą, siekiant paremti ES pagalbos savanorių veiksmus.

Projekto veikla gali būti ir tokia:

informavimas, bendravimas ir visuomenės informuotumo didinimas,

pavojų, rizikos analizė ir išankstinis perspėjimas,

nenumatytų atvejų planavimas ir pasirengimas reaguoti,

pragyvenimo šaltinių ir turto apsauga, mažos apimties poveikio mažinimo veikla.

Gebėjimų stiprinimo ir techninės pagalbos veikla gali būti ir tokia:

gebėjimų formavimo ir stiprinimo veikla,

tiriamieji arba veiklos masto nustatymo vizitai, siekiant patobulinti ir galutinai parengti veiksmo poreikių vertinimą,

seminarai ir praktiniai seminarai,

darbo stebėjimas,

porinės programos ir darbuotojų mainai,

žinių mainai, organizacinis mokymasis ir geroji patirtis,

tiriamieji vizitai,

veikla, skirta skatinti partnerystės kūrimą,

veikla, skirta padėti organizacijoms laikytis pagrindinių humanitarinių standartų,

regioninio bendradarbiavimo stiprinimo veikla,

(taikoma tik techninei paramai) pagrindinės siunčiančiosios organizacijos samdomų darbuotojų ir savanorių konsultuojamasis ugdymas ir kuravimas,

(taikoma tik gebėjimų stiprinimui) trečiųjų šalių instruktorių, mentorių ir iniciatorių mokymai,

(taikoma tik gebėjimų stiprinimui) iki 3 mėnesių trukmės tiriamieji vizitai, rengiami pagrindiniams samdomiems darbuotojams ar savanoriams iš trečiųjų šalių, kurie dirbs ES pareiškėjų ir (arba) partnerių organizacijose.

Gebėjimų stiprinimo veiklos turėtų imtis vyresnieji savanoriai arba jaunesnieji savanoriai, kurie turi didelės patirties gebėjimų stiprinimo srityje ir kuriuos prižiūri vyresnysis specialistas.

Savanoriavimas internetu turėtų būti susijęs su projektu ir įgyvendinamas per Komisijos administruojamą ES pagalbos savanorių platformą.

4.   Reikalavimus atitinkantys savanoriai kandidatai

Siunčiančiosios ir priimančiosios organizacijos laikosi standartų ir procedūrų, susijusių su savanoriais kandidatais ir ES pagalbos savanoriais, kaip numatyta Reglamentu (ES) Nr. 375/2014, Deleguotuoju reglamentu (ES) Nr. 1398/2014 ir Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1244/2014.

Teisę būti savanoriais kandidatais turi šie bent 18 metų amžiaus asmenys:

Europos Sąjungos piliečiai ir

trečiųjų šalių piliečiai, kurie yra ilgalaikiai vienos iš valstybių narių gyventojai.

Savanoriai kandidatai gali būti:

jaunesnieji specialistai, visų pirma absolventai, turintys mažesnę kaip penkerių metų profesinę patirtį ir mažesnę kaip penkerių metų humanitarinės veiklos patirtį

ir

vyresnieji specialistai, turintys penkerių metų profesinę patirtį einant atsakingas pareigas ar eksperto pareigas.

Savanorių kandidatų atranką vykdo siunčiančiosios ir priimančiosios organizacijos pagal Įgyvendinimo reglamentą (2 skyrius). Atrinkti savanoriai kandidatai privalo dalyvauti privalomoje mokymo programoje, kuri įgyvendinama pagal ES pagalbos savanorių iniciatyvą (3). Kaip ES pagalbos savanoriai gali būti dislokuojami tik tie savanoriai kandidatai, kurie sėkmingai iki galo dalyvavo tokiuose mokymuose ir gavo tinkamą įvertinimą.

Be to, jaunesnieji ES pagalbos savanoriai kandidatai, kuriuos siunčiančioji ir priimančioji organizacijos įpareigojo dalyvauti tokiuose mokymuose, taip pat turi juose dalyvauti iki galo ir gauti teigiamą įvertinimą.

Pagal šį kvietimą teikti paraiškas atrinktų ES pagalbos savanorių mokymai vyks nuo 2018 m. balandžio iki liepos mėn. Šio kvietimo teikti paraiškas pareiškėjai turi atsižvelgti į tas datas planuodami savo darbus ir grafiką (kaip antai: skelbimo apie laisvas vietas dislokavimui pateikimas; savanorių kandidatų galutinė atranka galimam dislokavimui; bent 2 savaičių kandidatų mokymai internetu; 10–12 dienų savanorių kandidatų mokymai vietoje; praktikos arba dislokavimo laikotarpio pradžia). Todėl organizacijos turėtų būti pasirengusios apie savo laisvas vietas paskelbti bent prieš tris mėnesius iki mokymų pradžios.

5.   Tinkama veiklos vieta ir laikotarpis

Ne daugiau kaip 6 mėnesių praktika prieš dislokavimą (taikoma tik jaunesniesiems savanoriams) turi būti rengiama vienoje iš projekte dalyvaujančių siunčiančiųjų organizacijų (kai įmanoma – ne dalyvių kilmės šalyje).

Dislokavimo laikotarpis gali būti nuo 1 iki 18 mėnesių.

Trečiųjų šalių, kuriose 2017 m. bus vykdomas dislokavimas ir gebėjimų stiprinimas, preliminarus sąrašas yra nustatytas prieš kvietimą teikti paraišką pagal poreikių įvertinimo metodiką, panašią į tą, kuri taikoma humanitarinės pagalbos priemonėms, išskyrus aktyvaus ginkluoto konflikto zonas. Šį sąrašą ir metodikos aprašymą galima rasti adresu https://eacea.ec.europa.eu/eu-aid-volunteers/funding_en

Šis sąrašas gali būti keičiamas, jei dėl kokių nors įvykių kiltų pavojus savanorių saugumui ir saugai.

Projekto veikla gali būti vykdoma ne tik partnerių šalyse, jei atitinkamos šalys taip pat yra pirmiau minėtame šalių sąraše.

Projektai turi būti pradėti įgyvendinti 2017 m. gruodžio 1 d. Ilgiausia projekto trukmė – 24 mėnesiai.

Paraiškos įgyvendinti projektus, kurių įgyvendinimo laikotarpis yra ilgesnis, nei numatyta šiame kvietime teikti paraiškas, nebus priimtos.

Vis dėlto, jei pasirašius susitarimą ir pradėjus vykdyti projektą paaiškėtų, kad dėl visiškai pateisinamų priežasčių paramos gavėjas per nustatytą laikotarpį projekto užbaigti negali, tinkamumo laikotarpis gali būti pratęstas.

Šis laikotarpis gali būti pratęstas daugiausia trimis mėnesiais, jei pratęsimo paprašoma nesibaigus susitarime nustatytam terminui. Tokiu atveju ilgiausia projekto trukmė – 27 mėnesiai.

6.   Paramos skyrimo kriterijai

Reikalavimus atitinkančios paraiškos bus vertinamos pagal šiuos kriterijus:

projekto aktualumo (daugiausiai 30 taškų),

projekto plano ir įgyvendinimo kokybės (daugiausiai 30 taškų),

partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimų kokybės ir aktualumo (daugiausiai 20 taškų,

poveikio ir sklaidos (daugiausiai 20 taškų).

Projektai, kuriems iš viso bus skirta mažiau nei 60 taškų, nebus vertinami kaip tinkami finansuoti.

7.   Biudžetas

Visas bendram projektų finansavimui skirtas biudžetas yra 12 600 000 EUR.

Didžiausia dotacija bus 1 400 000 EUR. Prašymai suteikti mažesnę kaip 100 000 EUR dotaciją nebus svarstomi. Švietimo, garso ir vaizdo bei kultūros vykdomoji įstaiga (EACEA) tikisi finansuoti 12 paraiškų.

Agentūra pasilieka teisę paskirstyti ne visas turimas lėšas.

8.   Galutinė paraiškų pateikimo data

Dotacijos paraiškos turi būti parengtos viena iš ES oficialiųjų kalbų, užpildant specialią elektroninę formą (e. formą). Elektroninę formą galima rasti adresu https://eacea.ec.europa.eu/documents/eforms_en

Tinkamai užpildytos elektroninės paraiškos formos turi būti pateiktos iki 2017 m. birželio 6 d. 12 val. (vidudienio Briuselio laiku).

9.   Papildoma informacija

Paraiškos turi būti parengtos pagal Kvietimo teikti paraiškas EACEA 08/2017 paraiškų teikimo gairių nuostatas, naudojant specialią elektroninę paraiškos formą; prie paraiškos turi būti pridėti visi būtini priedai.

Minėtus dokumentus galima rasti adresu

https://eacea.ec.europa.eu/eu-aid-volunteers/funding_en

Jei kiltų klausimų, rašykite elektroniniu paštu EACEA-EUAID-VOLUNTEERS@ec.europa.eu


(1)  2014 m. balandžio 3 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 375/2014, kuriuo įsteigiamas Europos savanoriškos humanitarinės pagalbos korpusas (ES pagalbos savanorių iniciatyva) (OL L 122, 2014 4 24, p. 1).

(2)  2014 m. lapkričio 20 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1244/2014, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 375/2014, kuriuo įsteigiamas Europos savanoriškos humanitarinės pagalbos korpusas (ES pagalbos savanorių iniciatyva), įgyvendinimo taisyklės (OL L 334, 2014 11 21, p. 52), ir 2014 m. spalio 24 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1398/2014, kuriuo nustatomi savanorių kandidatų ir ES pagalbos savanorių standartai (OL L 373, 2014 12 31, p. 8).

(3)  Daugiau informacijos galima rasti Kvietime teikti paraiškas „ES pagalbos savanorių iniciatyva. Mokymo programa ir savanorių kandidatų mokymas“, 2015/S 069-122685.


3.3.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 67/12


KVIETIMAS TEIKTI PARAIŠKAS – EACEA 09/2017

ES pagalbos savanorių iniciatyva. Techninė pagalba siunčiančiosioms organizacijoms

Priimančiųjų organizacijų gebėjimų stiprinimas humanitarinės pagalbos srityje

(2017/C 67/09)

2014 m. balandžio 3 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 375/2014, kuriuo įsteigiamas Europos savanoriškos humanitarinės pagalbos korpusas (1) (ES pagalbos savanorių iniciatyva), sukuriama sistema, kuria Europos savanoriai galėtų bendrai prisidėti siekdami remti ir papildyti humanitarinę pagalbą trečiosiose šalyse.

Taikant šią sistemą, pagal šį kvietimą teikti paraiškas bus teikiamas finansavimas, skirtas paremti veiksmus, kuriais siekiama stiprinti būsimų priimančiųjų organizacijų gebėjimus pasirengti humanitarinėms krizėms ir į jas reaguoti. Be to, bus teikiama parama veiksmams, kuriais siekiama stiprinti būsimų siunčiančiųjų organizacijų techninius gebėjimus dalyvauti ES pagalbos savanorių iniciatyvoje.

1.   Tikslas

Šio kvietimo teikti paraiškas tikslas – stiprinti siunčiančiųjų ir priimančiųjų organizacijų, ketinančių dalyvauti ES pagalbos savanorių iniciatyvoje, gebėjimus ir užtikrinti, kad būtų laikomasi savanoriams kandidatams ir ES pagalbos savanoriams taikomų standartų bei procedūrų, siekiant kreiptis dėl patvirtinimo, kuris reikalingas norint dislokuoti ES pagalbos savanorius.

Šiuo kvietimu teikti paraiškas Europos Komisija tikisi pasiekti toliau išvardytus rezultatus.

Sustiprinti apie 110 siunčiančiųjų ir priimančiųjų organizacijų gebėjimus tokiose srityse kaip:

nelaimių rizikos valdymas, pasirengimas ir reagavimas,

pagalbos, atkūrimo ir vystymosi susiejimas,

trečiųjų šalių vietos savanorių gebėjimų stiprinimas,

patvirtinimui reikalingi gebėjimai, įskaitant administracinius gebėjimus,

gebėjimas užtikrinti vietos bendruomenių išankstinį perspėjimą.

2.   Tinkamumo kriterijai

2.1.    Reikalavimus atitinkantys subjektai

Organizacija, kuri kreipiasi visų pareiškėjų vardu (koordinatorė), bus teisiškai atsakinga už konsorciumo sutartinius santykius su agentūra.

Paraiškas dėl paramos tiek techninės pagalbos, tiek gebėjimų stiprinimo veiklai turi pateikti:

pagal vienos iš valstybių narių teisę įkurtos nevyriausybinės ne pelno organizacijos, kurių pagrindinė buveinė yra Sąjungoje, arba

viešosios teisės reglamentuojamos civilinės įstaigos, kurioms taikoma vienos iš valstybių narių teisė, arba

tarptautinė nacionalinių Raudonojo Kryžiaus ir Raudonojo Pusmėnulio draugijų federacija.

Reikalavimus atitinka tik paraiškos, kurias pateikia juridiniai asmenys, įsteigti šiose šalyse:

Europos Sąjungos valstybėse narėse: Airijoje, Austrijoje, Belgijoje, Bulgarijoje, Čekijoje, Danijoje, Estijoje, Graikijoje, Ispanijoje, Italijoje, Jungtinėje Karalystėje, Kipre, Kroatijoje, Latvijoje, Lenkijoje, Lietuvoje, Liuksemburge, Maltoje, Nyderlanduose, Portugalijoje, Prancūzijoje, Rumunijoje, Slovakijoje, Slovėnijoje, Suomijoje, Švedijoje, Vengrijoje, Vokietijoje.

Kiekvieno projekto tiek techninės pagalbos, tiek gebėjimų stiprinimo veiklos koordinatorė bent 3 metus veikia humanitarinės pagalbos srityje, kaip apibrėžta Reglamento (2) 3 straipsnio d dalyje.

Pareiškėjos gali pateikti ir techninės pagalbos, ir gebėjimų stiprinimo projektus. Tokiu atveju pareiškėjos savo paraiškoje nurodo, kad jos teikia paraišką vykdyti projektus pagal abu veiksmus.

2.1.1.   Techninė pagalba

Pareiškėjos priklauso vienai iš šių kategorijų:

nevyriausybinės, pelno nesiekiančios organizacijos, kurios įsteigtos pagal vienos iš valstybių narių teisę ir kurių būstinė yra Sąjungoje,

civilinio pobūdžio viešosios teisės subjektai arba

tarptautinė nacionalinių Raudonojo Kryžiaus ir Raudonojo Pusmėnulio draugijų federacija.

Projektus rengia ir įgyvendina tarptautiniai konsorciumai, kuriuos sudaro vienai iš reglamento 10 straipsnio 3 dalies c punkte paminėtų kategorijų priklausantys subjektai bent iš trijų programoje dalyvaujančių šalių.

Bent kiekvieno projekto koordinatorė arba viena pareiškėja turi būti dalyvavusi savanorių valdymo veikloje bent 3 metus.

2.1.2.   Gebėjimų stiprinimas

Pareiškėjos priklauso vienai iš šių kategorijų:

nevyriausybinės, pelno nesiekiančios organizacijos, veikiančios arba įsteigtos trečiojoje šalyje pagal toje šalyje galiojančius įstatymus,

civilinio pobūdžio viešosios teisės subjektai arba

tarptautinės agentūros ir organizacijos, kurios negali būti koordinatorėmis ir kurios turi būti iš trečiosios šalies.

Projektus rengia ir įgyvendina tarptautinės partnerystės grupės, kurias sudaro vienai iš reglamente (10 straipsnio 3 dalies c punkte) paminėtų kategorijų priklausantys subjektai bent iš dviejų programoje dalyvaujančių šalių ir vienai iš 10 straipsnio 4 dalies c punkte paminėtų kategorijų priklausantys subjektai bent iš dviejų trečiųjų šalių, kuriose vykdoma humanitarinės pagalbos veikla ir operacijos, kaip numatyta 3 straipsnio d dalyje.

Kiekvieno projekto koordinatorė ir bent viena pareiškėja iš programoje dalyvaujančios šalies turi būti bent 3 metus veikusios humanitarinės pagalbos srityje, kaip apibrėžta Reglamento 3 straipsnio d dalyje.

Bent viena kiekvieno projekto pareiškėja iš trečiųjų šalių, kuriose vykdoma humanitarinės pagalbos veikla ir operacijos, veikia humanitarinės pagalbos srityje, kaip apibrėžta Reglamento 3 straipsnio d dalyje.

Bent kiekvieno projekto koordinatorė ar viena pareiškėja iš programoje dalyvaujančios šalies turi būti dalyvavusi savanorių valdymo veikloje bent 3 metus.

3.   Reikalavimus atitinkanti veikla

Reikalavimus atitinkanti veikla yra:

tiriamieji arba veiklos masto nustatymo vizitai, siekiant patobulinti ir galutinai parengti veiksmo poreikių vertinimą,

gebėjimų formavimo ir stiprinimo veikla,

seminarai ir praktiniai seminarai,

darbo stebėjimas,

porinės programos ir darbuotojų mainai,

žinių mainai, organizacinis mokymasis ir geroji patirtis,

tiriamieji vizitai,

veikla, skirta skatinti partnerystės kūrimą,

veikla, skirta padėti organizacijoms laikytis pagrindinių humanitarinių standartų,

regioninio bendradarbiavimo stiprinimo veikla,

interneto savanorių veiklos galimybių plėtotė ir valdymas.

Papildoma reikalavimus atitinkanti veikla pagal vieną iš veiksmų:

Techninė pagalba

pagrindinės siunčiančiosios organizacijos samdomų darbuotojų ir savanorių konsultuojamasis ugdymas ir (arba) kuravimas,

Gebėjimų stiprinimas

trečiųjų šalių instruktorių, mentorių ir iniciatorių mokymai,

pagrindinių samdomų darbuotojų ar savanorių iš trečiųjų šalių, kurie dirbs Europos pareiškėjų ir (arba) partnerių organizacijose, tiriamieji vizitai (iki 3 mėnesių trukmės).

Su humanitarinių operacijų vykdymu susijusių techninių gebėjimų stiprinimas tokiose srityse:

poreikių įvertinimo metodikų ir (arba) informacijos valdymo,

nelaimių rizikos valdymo,

nelaimių rizikos mažinimo ir (arba) pasirengimo nelaimėms,

reagavimo į krizes (ir susijusių sektorių),

pagalbos, atkūrimo ir vystymosi susiejimo,

atsparumo ir prisitaikymo prie klimato kaitos.

4.   Paramos skyrimo kriterijai

Reikalavimus atitinkančios paraiškos bus vertinamos pagal šiuos kriterijus:

projekto aktualumo (daugiausiai 30 taškų),

projekto plano ir įgyvendinimo kokybės (daugiausiai 30 taškų),

partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimų kokybės ir aktualumo (daugiausiai 20 taškų),

poveikio ir sklaidos (daugiausiai 20 taškų).

Projektai, kuriems iš viso bus skirta mažiau nei 60 taškų, nebus vertinami kaip tinkami finansuoti.

Visi projektai, nepaisant to, ar jie yra susiję su gebėjimų stiprinimu, ar su technine pagalba, bus suskirstyti pagal tai, kiek taškų jiems skiriama.

5.   Biudžetas

Visas bendram projektų finansavimui skirtas biudžetas yra 7 607 000 EUR.

Didžiausia dotacija bus 700 000 EUR. Kiekvienos dotacijos suma – nuo 100 000 iki 700 000 EUR.

Agentūra tikisi finansuoti 22 paraiškas.

Agentūra pasilieka teisę paskirstyti ne visas turimas lėšas.

6.   Galutinė paraiškų pateikimo data

Paraiškos dotacijai gauti turi būti parengtos viena iš ES oficialiųjų kalbų, užpildant specialią elektroninę formą (e. formą). Elektroninę formą galima rasti internete adresu https://eacea.ec.europa.eu/documents/eforms_en

Tinkamai užpildytos elektroninės paraiškos formos turi būti pateiktos iki 2017 m. liepos 3 d. 12.00 val. (vidudienio Briuselio laiku). Po to paraiškų teikimo internete sistema bus uždaryta.

Tos pačios pareiškėjos gali pateikti ir techninės pagalbos, ir gebėjimų stiprinimo projektus. Tokiu atveju pareiškėjos savo paraiškoje nurodo, kad jos pateikia paraišką vykdyti projektus pagal abu veiksmus. Paštu, faksu arba elektroniniu paštu atsiųstos paraiškos nebus priimamos.

7.   Papildoma informacija

Paraiškos turi būti parengtos pagal Kvietimo teikti paraiškas EACEA/09/2017 paraiškų teikimo gairių nuostatas, naudojant specialią elektroninę paraiškos formą; prie paraiškos turi būti pridėti visi būtini priedai.

Minėtus dokumentus galima rasti internete adresu

https://eacea.ec.europa.eu/eu-aid-volunteers/funding_en

Jei kiltų klausimų, rašykite elektroniniu paštu EACEA-EUAID-VOLUNTEERS@ec.europa.eu


(1)  OL L 122, 2014 4 24, p. 1.

(2)  Humanitarinė pagalba – veikla ir operacijos trečiosiose šalyse, kuriomis siekiama pagal poreikius suteikti skubią pagalbą, siekiant išsaugoti gyvybę, užkirsti kelią žmonių kančioms ir jas palengvinti, taip pat užtikrinti žmogaus orumą žmogaus sukeltų krizių arba stichinių nelaimių atveju. Ji apima pagalbos, paramos ir apsaugos operacijas per humanitarines krizes arba padarinius iš karto po jų, paramos priemones, siekiant užtikrinti galimybę šia pagalba naudotis žmonėms, kuriems jos reikia, ir palengvinti laisvą pagalbos judėjimą, taip pat veiksmus, kuriais siekiama stiprinti pasirengimą nelaimėms ir nelaimių rizikos mažinimą ir prisidėti stiprinant atsparumą ir gebėjimą įveikti krizes ir po jų atsigauti.


PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

3.3.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 67/16


Pranešimas apie dalinės tarpinės antidempingo ir kompensacinių priemonių, taikomų importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės arba iš Kinijos Liaudies Respublikos siunčiamiems fotovoltiniams moduliams iš kristalinio silicio ir jų pagrindinėms sudėtinėms dalims (t. y. elementams), peržiūros inicijavimą

(2017/C 67/10)

Europos Komisija (toliau – Komisija) pagal 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1036 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis antidempingo reglamentas) 11 straipsnio 3 dalį ir 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1037 dėl apsaugos nuo subsidijuoto importo iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (2) (toliau – pagrindinis antisubsidijų reglamentas) 19 straipsnį nusprendė savo iniciatyva inicijuoti antidempingo ir kompensacinių priemonių, taikomų importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės arba iš Kinijos Liaudies Respublikos siunčiamiems fotovoltiniams moduliams iš kristalinio silicio ir jų pagrindinėms sudėtinėms dalims (t. y. elementams), dalinę tarpinę peržiūrą.

Dalinėje tarpinėje peržiūroje nagrinėjama tik priemonių forma.

1.   Peržiūrimasis produktas

Šioje peržiūroje nagrinėjamas produktas – Kinijos Liaudies Respublikos kilmės arba iš Kinijos Liaudies Respublikos siunčiami fotovoltiniai moduliai arba plokštės iš kristalinio silicio ir tam tikrų rūšių elementai, naudojami fotovoltiniuose moduliuose arba plokštėse iš kristalinio silicio (elementų storis neviršija 400 mikrometrų) (toliau – peržiūrimasis produktas), kurių KN kodai šiuo metu yra ex 8501 31 00, ex 8501 32 00, ex 8501 33 00, ex 8501 34 00, ex 8501 61 20, ex 8501 61 80, ex 8501 62 00, ex 8501 63 00, ex 8501 64 00 ir ex 8541 40 90, išskyrus vežamus tranzitu, kaip apibrėžta GATT V straipsnyje.

Nagrinėjamojo produkto apibrėžčiai nepriskiriami šių rūšių produktai:

iš mažiau kaip šešių elementų sudaryti nešiojami saulės įkrovikliai, kurių paskirtis tiekti elektrą prietaisams arba įkrauti elementus,

fotovoltiniai produktai plona plėvele,

fotovoltiniai produktai iš kristalinio silicio, visam laikui įmontuoti į elektros prietaisus, kurių paskirtis nėra energijos gamyba ir kurie naudoja integruoto (-ų) fotovoltinio (-ių) elemento (-ų) iš kristalinio silicio gaminamą elektrą,

moduliai ar plokštės, kurių išėjimo įtampa neviršija 50 V nuolatinės srovės, o atiduodamoji galia neviršija 50 W, ir kurie skirti tik tiesiogiai naudoti kaip baterijų įkrovikliai tokios pačios įtampos ir galios sistemose.

2.   Galiojančios priemonės

Šiuo metu galiojančios priemonės – tai Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2017/367 (3) nustatytas galutinis antidempingo muitas ir Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2017/366 (4) nustatytas galutinis kompensacinis muitas, kurių taikymas atitinkamai Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2016/185 (5) ir Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2016/184 (6) išplėstas iš Malaizijos ir Taivano siunčiamam importuojamam produktui, deklaruojamam arba nedeklaruojamam kaip Malaizijos ir Taivano kilmės.

2013 m. rugpjūčio 2 d. Komisija Sprendimu 2013/423/ES (7) priėmė bendradarbiaujančių eksportuojančių gamintojų grupės ir Kinijos įrenginių ir elektronikos gaminių importo ir eksporto prekybos rūmų (CCCME) pasiūlytą įsipareigojimą dėl kainos. 2013 m. gruodžio 4 d. Komisija Įgyvendinimo sprendimu 2013/707/ES (8) patvirtino priimanti įsipareigojimą. Įgyvendinimo sprendime 2013/707/ES nurodyto įsipareigojimo įgyvendinimo sąlygos buvo patikslintos Įgyvendinimo sprendime 2014/657/ES (9). Vienas po kito priimtais reglamentais kelių eksportuojančių gamintojų įsipareigojimai buvo atšaukti.

3.   Peržiūros pagrindas

Yra prima facie įrodymų, kad pasikeitė aplinkybės, kurių pagrindu buvo nustatytos priemonės, ir kad šie pokyčiai yra ilgalaikiai.

Šie įrodymai yra susiję su pramonės technologine plėtra ir padidėjusiu efektyvumu bei su klausimu, ar dabartinės formos priemonėmis, t. y. įsipareigojimu dėl kainos, grindžiamu minimalia importo kaina (toliau – MIK), kuri yra periodiškai koreguojama, pakankamai atsižvelgiama į šių aspektų poveikį peržiūrimojo produkto importo į Sąjungą kainai. Be to, atsižvelgiant į tai, kad daugelio eksportuojančių gamintojų įsipareigojimai nuo jų įsigaliojimo buvo atšaukti (savo noru, dėl pažeidimų arba neįvykdomumo), kyla klausimas, ar įsipareigojimas vis dar laikytinas tinkamos formos priemone.

Iš tiesų, tai, kad vykdomas įsipareigojimas, kuris yra grindžiamas MIK, nustatyta ekonominėmis aplinkybėmis, kurios per pastaruosius trejus metus pasikeitė, rodo, kad reikia persvarstyti priemonių formą.

Todėl tikslinga išnagrinėti, ar priemonių forma ir toliau yra pati tinkamiausia. Prima facie įrodymai rodo, kad tiek antidempingo, tiek kompensacinėmis priemonėmis gali būti tinkamiau atsižvelgiama į pasikeitusias aplinkybes, jeigu jos būtų nustatytos visam peržiūrimojo produkto importui kaip kintamasis muitas, grindžiamas MIK. Tai reiškia, kad importui, kurio deklaruojamoji vertė lygi arba didesnė už MIK, nebebūtų taikomi muitai. Tokia kintamoji MIK būtų nuolat koreguojama, atsižvelgiant į tolesnę saulės energijos sektoriaus technologinę plėtrą ir padidėjusį efektyvumą.

4.   Procedūra

Pranešusi valstybėms narėms ir nustačiusi, kad yra pakankamai įrodymų, pagrindžiančių dalinės tarpinės peržiūros, kurią atliekant nagrinėjama tik priemonių forma, inicijavimą, Komisija pagal pagrindinio antidempingo reglamento 11 straipsnio 3 dalį ir pagrindinio antisubsidijų reglamento 19 straipsnį inicijuoja peržiūrą. Atliekant tyrimą bus nagrinėjama, ar pasikeitus aplinkybėms priemonių forma ir toliau yra tinkamiausia.

Dalyvauti konsultacijose pakviesta Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybė.

4.1.    Peržiūros tiriamasis laikotarpis

Atliekant tyrimą bus nagrinėjamas 2014 m. sausio 1 d. – 2016 m. gruodžio 31 d. laikotarpis (toliau – peržiūros tiriamasis laikotarpis).

4.2.    Klausimynai

Kad gautų informaciją, kurią mano esant reikalingą tyrimui, Komisija gali nusiųsti klausimynus suinteresuotosioms šalims, kurios jai apie save pranešė per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Klausimyno atsakymai Komisijai teikiami laikantis konkrečių terminų, kuriuos Komisija nustato savo raštuose šalims.

4.3.    Galimybė būti išklausytiems Komisijos tyrimo tarnybų

Visos suinteresuotosios šalys gali prašyti būti išklausytos Komisijos tyrimo tarnybų. Visi prašymai išklausyti turi būti pateikiami raštu, o juose nurodomos prašymo priežastys. Prašymus išklausyti dėl klausimų, susijusių su pradiniu tyrimo etapu, privaloma pateikti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos. Vėliau prašymai išklausyti teikiami laikantis konkrečių terminų, kuriuos Komisija nustato savo raštuose šalims.

4.4.    Rašytinės informacijos teikimo, užpildytų klausimynų siuntimo ir susirašinėjimo tvarka

Atliekant prekybos apsaugos tyrimus Komisijai pateikta informacija neturi būti saugoma autorių teisių. Prieš pateikdamos Komisijai informaciją ir (arba) duomenis, kurių autorių teisės priklauso trečiajai šaliai, suinteresuotosios šalys turi paprašyti autorių teisių subjekto specialaus leidimo, kuriuo būtų aiškiai leidžiama: a) Komisijai naudoti informaciją ir duomenis atliekant šį prekybos apsaugos tyrimą ir b) pateikti informaciją ir (arba) duomenis šio tyrimo suinteresuotosioms šalims taip, kad jos galėtų pasinaudoti savo teise į gynybą.

Laikyti konfidencialia prašoma visa rašytinė informacija, užpildyti klausimynai ir suinteresuotųjų šalių susirašinėjimas ženklinami „riboto naudojimo“ (10) grifu. Prašymas laikyti informaciją konfidencialia turi būti tinkamai pagrįstas.

Suinteresuotosios šalys, teikiančios „riboto naudojimo“ informaciją, pagal pagrindinio antidempingo reglamento 19 straipsnio 2 dalį ir pagal pagrindinio antisubsidijų reglamento 29 straipsnio 2 dalį privalo kartu pateikti nekonfidencialią tokios informacijos santrauką, paženklintą grifu „suinteresuotosioms šalims susipažinti“. Santrauka turi būti pakankamai išsami, kad būtų galima tinkamai suprasti konfidencialios informacijos esmę. Jei konfidencialią informaciją teikianti suinteresuotoji šalis nepateikia reikiamos formos ir kokybės nekonfidencialios tokios informacijos santraukos, į tokią informaciją gali būti neatsižvelgta.

Visą informaciją ir prašymus, įskaitant nuskenuotus įgaliojimus ir sertifikatus, suinteresuotosios šalys raginamos teikti e. paštu, o ilgus atsakymus, įrašytus į pastoviosios atminties kompaktinį diską (CD-ROM) arba universalųjį diską (DVD), įteikti asmeniškai arba siųsti registruotu paštu. Naudodamos e. paštą suinteresuotosios šalys sutinka su elektroninio informacijos teikimo taisyklėmis, nustatytomis dokumente „Susirašinėjimas su Europos Komisija nagrinėjant prekybos apsaugos bylas“, paskelbtame Prekybos generalinio direktorato svetainėje http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf.

Suinteresuotosios šalys turi nurodyti savo pavadinimą, adresą, telefono numerį ir galiojantį e. pašto adresą, be to, jos turėtų užtikrinti, jog nurodytas e. pašto adresas būtų oficialios darbinės dėžutės, kuri kasdien tikrinama. Kai bus pateikti kontaktiniai duomenys, Komisija bendraus su suinteresuotosiomis šalimis tik e. paštu, nebent šios aiškiai nurodytų pageidaujančios visus dokumentus iš Komisijos gauti kitomis ryšio priemonėmis arba dokumentus dėl jų pobūdžio tektų siųsti registruotu paštu. Išsamesnių taisyklių ir informacijos dėl susirašinėjimo su Komisija, įskaitant informacijos teikimo e. paštu principus, suinteresuotosios šalys gali rasti minėtose susirašinėjimo su suinteresuotosiomis šalimis gairėse.

Komisijos adresas susirašinėjimui:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1049 Brussels

BELGIUM

E. paštas TRADE-SOLAR-INJURY@ec.europa.eu

5.   Nebendradarbiavimas

Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą terminą arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio antidempingo reglamento 18 straipsnį ir pagal pagrindinio antisubsidijų reglamento 28 straipsnį išvados (teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.

Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją gali būti neatsižvelgiama ir remiamasi turimais faktais.

Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl išvados grindžiamos turimais faktais pagal pagrindinio antidempingo reglamento 18 straipsnį ir pagrindinio antisubsidijų reglamento 28 straipsnį, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei tuo atveju, jei ji būtų bendradarbiavusi.

Atsakymo pateikimas ne kompiuterine forma nebus laikomas nebendradarbiavimu, jeigu suinteresuotoji šalis įrodys, kad atsakymo pateikimas reikalaujamu būdu sudarytų pernelyg didelių sunkumų ar nepagrįstų papildomų išlaidų. Suinteresuotoji šalis turėtų nedelsdama susisiekti su Komisija.

6.   Bylas nagrinėjantis pareigūnas

Suinteresuotosios šalys gali prašyti, kad nagrinėjant bylą dalyvautų prekybos bylas nagrinėjantis pareigūnas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas atlieka suinteresuotųjų šalių ir Komisijos tyrimo tarnybų tarpininko funkciją. Bylas nagrinėjantis pareigūnas tikrina prašymus susipažinti su byla, ginčus dėl dokumentų konfidencialumo, prašymus pratęsti terminą ir trečiųjų šalių prašymus būti išklausytoms. Bylas nagrinėjantis pareigūnas gali surengti atskiros suinteresuotosios šalies klausymą ir veikti kaip tarpininkas, kad būtų visapusiškai užtikrintos suinteresuotųjų šalių teisės į gynybą.

Prašymai išklausyti dalyvaujant bylas nagrinėjančiam pareigūnui turėtų būti teikiami raštu, o juose nurodomos prašymo priežastys. Prašymus išklausyti dėl klausimų, susijusių su pradiniu tyrimo etapu, privaloma pateikti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos. Vėliau prašymai išklausyti turi būti teikiami laikantis konkrečių terminų, kuriuos Komisija nustato savo raštuose šalims.

Bylas nagrinėjantis pareigūnas taip pat suteiks galimybę rengti klausymą, kuriame šalys galėtų pareikšti skirtingą požiūrį ir pateikti paneigiančių argumentų.

Daugiau informacijos ir kontaktinius duomenis suinteresuotosios šalys gali rasti bylas nagrinėjančio pareigūno tinklalapiuose Prekybos GD svetainėje http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.

7.   Tyrimo tvarkaraštis

Tyrimas bus vykdomas pagal pagrindinio antidempingo reglamento 11 straipsnio 5 dalį ir pagrindinio antisubsidijų reglamento 22 straipsnio 1 dalį. Komisija tyrimą stengsis baigti per šešis mėnesius, bet ne vėliau kaip per devynis mėnesius nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

8.   Asmens duomenų tvarkymas

Visi per šį tyrimą surinkti asmens duomenys bus naudojami laikantis 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (11).


(1)  OL L 176, 2016 6 30, p. 21.

(2)  OL L 176, 2016 6 30, p. 55.

(3)  OL L 56, 2017 3 3, p. 131.

(4)  OL L 56, 2017 3 3, p. 1.

(5)  2016 m. vasario 11 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/185, kuriuo galutinio antidempingo muito, Tarybos reglamentu (ES) Nr. 1238/2013 nustatyto Kinijos Liaudies Respublikos kilmės arba iš Kinijos Liaudies Respublikos siunčiamiems fotovoltiniams moduliams iš kristalinio silicio ir jų pagrindinėms sudėtinėms dalims (t. y. elementams), taikymas išplečiamas importuojamiems fotovoltiniams moduliams iš kristalinio silicio ir jų pagrindinėms sudėtinėms dalims (t. y. elementams), siunčiamiems iš Malaizijos ir Taivano ir deklaruojamiems arba nedeklaruojamiems kaip Malaizijos ir Taivano kilmės (OL L 37, 2016 2 12, p. 76).

(6)  2016 m. vasario 11 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/184, kuriuo galutinio kompensacinio muito, Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1239/2013 nustatyto Kinijos Liaudies Respublikos kilmės arba iš Kinijos Liaudies Respublikos siunčiamiems fotovoltiniams moduliams iš kristalinio silicio ir jų pagrindinėms sudėtinėms dalims (t. y. elementams), taikymas išplečiamas importuojamiems fotovoltiniams moduliams iš kristalinio silicio ir jų pagrindinėms sudėtinėms dalims (t. y. elementams), siunčiamiems iš Malaizijos ir Taivano ir deklaruojamiems arba nedeklaruojamiems kaip Malaizijos ir Taivano kilmės (OL L 37, 2016 2 12, p. 56).

(7)  2013 m. rugpjūčio 2 d. Komisijos sprendimas 2013/423/ES, kuriuo priimamas pasiūlytas įsipareigojimas, susijęs su antidempingo tyrimu dėl importuojamų Kinijos Liaudies Respublikos kilmės arba iš jos siunčiamų fotovoltinių modulių iš kristalinio silicio ir jų pagrindinių sudėtinių dalių (t. y. elementų ir plokštelių) (OL L 209, 2013 8 3, p. 26).

(8)  2013 m. gruodžio 4 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2013/707/ES, kuriuo patvirtinamas pasiūlyto įsipareigojimo, susijusio su antidempingo ir antisubsidijų tyrimais dėl importuojamų Kinijos Liaudies Respublikos kilmės arba iš Kinijos Liaudies Respublikos siunčiamų fotovoltinių modulių iš kristalinio silicio ir jų pagrindinių sudėtinių dalių (t. y. elementų), priėmimas galutinių priemonių taikymo laikotarpiui (OL L 325, 2013 12 5, p. 214.)

(9)  2014 m. rugsėjo 10 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2014/657/ES, kuriuo priimamas eksportuojančių gamintojų grupės kartu su Kinijos įrenginių ir elektronikos gaminių importo ir eksporto prekybos rūmais (CCCME) pateiktas pasiūlymas dėl patikslinimų, susijusių su Įgyvendinimo sprendime 2013/707/ES nurodyto įsipareigojimo įgyvendinimu (OL L 270, 2014 9 11, p. 6).

(10)  „Riboto naudojimo“ dokumentas yra konfidencialus dokumentas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1036 (OL L 176, 2016 6 30, p. 21) 19 straipsnį, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1037 (OL L 176, 2016 6 30, p. 55) 29 straipsnį, PPO susitarimo dėl GATT 1994 VI straipsnio įgyvendinimo (Antidempingo susitarimo) 6 straipsnį ir PPO Susitarimo dėl subsidijų ir kompensacinių priemonių 12 straipsnį. Toks dokumentas taip pat saugomas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 (OL L 145, 2001 5 31, p. 43) 4 straipsnį.

(11)  OL L 8, 2001 1 12, p. 1.


PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

3.3.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 67/20


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.8261 – Lanxess / Chemtura)

(Tekstas svarbus EEE)

(2017/C 67/11)

1.

2017 m. vasario 24 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Lanxess AG“ (Vokietija) pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės „Chemtura Corporation“ (Jungtinės Amerikos Valstijos) kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

—   „Lanxess“: specialių cheminių medžiagų gamintojų grupė, įsikūrusi Kelne, Vokietijoje. Pagrindinė „Lanxess“ veikla apima plastmasės, kaučiuko, tarpinių ir specialių cheminių medžiagų, įskaitant atsparių ugniai produktų ir alyvos priedų, kūrimą, gamybą ir pardavimą,

—   „Chemtura“: pasaulinė specialių cheminių medžiagų gamintojų grupė, kurios būstinė įsikūrusi Filadelfijoje, Pensilvanijoje (Jungtinės Valstijos), o kitas vykdomasis biuras – Midlberyje, Konektikute (Jungtinės Valstijos).

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Europos Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti Komisijai faksu (+32 22964301), el. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda „M.8261 – Lanxess / Chemtura“ adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).


3.3.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 67/21


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.8395 – Bridgepoint / Zenith)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2017/C 67/12)

1.

2017 m. vasario 23 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Bridgepoint Group Limited“ (toliau – „Bridgepoint“, Jungtinė Karalystė), pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visą įmonės „Zenith Group Holdings Limited“ (toliau – „Zenith“, Jungtinė Karalystė) kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

—   „Bridgepoint“: nepriklausomai valdoma privataus kapitalo grupė, investuojanti į įsitvirtinusias Europos vidutines rinkos bendroves, vykdančias veiklą įvairiuose sektoriuose, įskaitant vartojimo produktų/mažmeninę prekybą, verslo paslaugas, pramonę, finansines paslaugas, sveikatos priežiūrą ir žiniasklaidą. 2017 m. vasario 17 d.„Bridgepoint“ įsigijo įmonę „Contract Vehicles Limited“ (toliau – CVL, Jungtinė Karalystė). CVL teikia daugiausia sunkiasvorių komercinių transporto priemonių nuomos pagal sutartį ir automobilių parko valdymo sprendimus Jungtinėje Karalystėje.

—   „Zenith“: teikia nepriklausomas transporto priemonių išperkamosios nuomos, užsakomąsias ir automobilių parko valdymo paslaugas įmonėms.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Europos Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Europos Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą. Pagal Komisijos komunikatą dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikrų tipų koncentracijai pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti Komisijai faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda „M.8395 – Bridgepoint / Zenith“ adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 366, 2013 12 14, p. 5.