ISSN 1977-0960

doi:10.3000/19770960.C_2012.242.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 242

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

55 tomas
2012m. rugpjūčio 11d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2012/C 242/01

Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis – Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 1 )

1

2012/C 242/02

Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.6594 – Aegon/Liberbank/Liberbank Vida) ( 1 )

5

2012/C 242/03

Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.6647 – Mitsubishi Corporation/Mitsubishi Electric Corporation/Mitsubishi Elevator (Singapore)) ( 1 )

5

2012/C 242/04

Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.6528 – Dow Europe/Aksa Akrilik/Aksa Karbon/JV) ( 1 )

6

2012/C 242/05

Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.6511 – Solvay/Air Liquide/JV) ( 1 )

6

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Komisija

2012/C 242/06

Euro kursas

7

2012/C 242/07

Komisijos komunikatas dėl kiekio, kuriam paraiškų nepateikta, pridėjimo prie 2012 m. spalio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpio daliai nustatyto Sąjungos leistų naudoti kiaulienos sektoriaus produktų kvotų kiekio

8

2012/C 242/08

Komisijos komunikatas dėl kiekio, kuriam paraiškų nepateikta, pridėjimo prie 2012 m. spalio 1 d.–2012 m. gruodžio 31 d. laikotarpio daliai nustatyto Europos Sąjungos leistų naudoti paukštienos, kiaušinių ir kiaušinių albumino sektorių produktų kvotų kiekio

9

 

V   Nuomonės

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2012/C 242/09

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6664 – Al Safi Danone/NDL International/ND Logistics LLC JV) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

10

2012/C 242/10

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6660 – Louis Dreyfus Commodities Suisse/Ecoval Holding BV) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

12

 

KITI AKTAI

 

Europos Komisija

2012/C 242/11

Pakeitimo paraiškos paskelbimas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį

13

 

Klaidų ištaisymas

2012/C 242/12

MEDIA Mundus – 2013 m. kvietimo teikti paraiškas klaidų ištaisymas (OL C 199, 2012 7 7)

20

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

11.8.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 242/1


Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis

Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja

(Tekstas svarbus EEE)

2012/C 242/01

Sprendimo priėmimo data

2012 6 27

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

SA.32997 (11/N)

Valstybė narė

Lenkija

Regionas

Śląskie

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Pomoc na restrukturyzację dla Zakładów Mięsnych Mysłowice „Mysław” Sp. z o.o.

Teisinis pagrindas

1)

Ustawa z dnia 30 sierpnia 1996 r. o komercjalizacji i prywatyzacji (Dz. U. z 2002 r. nr 171, poz. 1397, z późn. zm.) – art. 56

2)

Ustawa z dnia 13 października 1998 r. o systemie ubezpieczeń społecznych (Dz. U. z 2009 r. nr 205, poz. 1585, z późn. zm.) – art. 29

3)

Ustawa z dnia 29 sierpnia 1997 r. – Ordynacja podatkowa (Dz. U. z 2005 r. nr 8, poz. 60, z późn. zm.)

Pagalbos priemonės rūšis

Individuali pagalba

Tikslas

Ekonominių sunkumų turinčių įmonių restruktūrizavimas

Pagalbos forma

Lengvatinė paskola, skolos nurašymas, skolos grąžinimo atidėjimas

Biudžetas

Bendra suteiktos pagalbos suma: 25,5 mln. PLN

Pagalbos intensyvumas

57 %

Trukmė

2011–2015 m.

Ekonomikos sektorius

Apdirbamoji pramonė

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

1)

Agencja Rozwoju Przemysłu SA

ul. Wołoska 7

02-675 Warszawa

POLSKA/POLAND

2)

Prezydent Miasta Mysłowice

ul. Powstańców 1

41-400 Mysłowice

POLSKA/POLAND

3)

Zakład Ubezpieczeń Społecznych

ul. Dąbrowskiego 45

41-500 Chorzów

POLSKA/POLAND

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Sprendimo priėmimo data

2012 4 11

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

SA.34396 (12/N)

Valstybė narė

Ispanija

Regionas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Aid for the promotion of the Basque language at the workplace

Teisinis pagrindas

Borrador de orden, de la Consejera de Cultura, por la que se regula la concesión de subvenciones para fomentar el uso y la presencia del euskera en los centros de trabajo de entidades del sector privado y en corporaciones de derecho público ubicados en la CAV durante el año 2011 (LANHITZ)

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

Kultūra

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija

Biudžetas

Bendra suteiktos pagalbos suma: 2 285 000 EUR

Pagalbos intensyvumas

Trukmė

2012 1 1–2012 12 31

Ekonomikos sektorius

Kt. paslaugos

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Consejeriá de Cultura de la Comunidad Aútóuoma del País Vasco

Donostia Kalea, 1

01010 Vitoria-Gasteiz

ESPAÑA

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Sprendimo priėmimo data

2012 7 11

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

SA.34920 (12/NN)

Valstybė narė

Vokietija

Regionas

Mecklenburg-Vorpommern

107 str. 3 dalies a punktas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Rettungsbeihilfe zugunsten der P+S Werften GmbH

Teisinis pagrindas

Gesetz zur Übertragung hoheitlicher Aufgaben auf das Landesförderinstitut Mecklenburg-Vorpommern, Landeshaushaltsordnung MV, Bundeshaushaltsordnung

Pagalbos priemonės rūšis

Individuali pagalba

P+S Werften GmbH

Tikslas

Sunkumus patiriančių įmonių sanavimas

Pagalbos forma

Garantija

Biudžetas

Bendras biudžetas: 152,40 mln. EUR

Pagalbos intensyvumas

100 %

Trukmė

2012 6 4–2012 12 3

Ekonomikos sektorius

Laivų ir plūdriųjų konstrukcijų statyba

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Landesförderinstitut Mecklenburg-Vorpommern

Werkstr. 213

19061 Schwerin

DEUTSCHLAND

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


11.8.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 242/5


Neprieštaravimas praneštai koncentracijai

(Byla COMP/M.6594 – Aegon/Liberbank/Liberbank Vida)

(Tekstas svarbus EEE)

2012/C 242/02

2012 m. birželio 19 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). Dokumento numeris 32012M6594. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


11.8.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 242/5


Neprieštaravimas praneštai koncentracijai

(Byla COMP/M.6647 – Mitsubishi Corporation/Mitsubishi Electric Corporation/Mitsubishi Elevator (Singapore))

(Tekstas svarbus EEE)

2012/C 242/03

2012 m. rugpjūčio 6 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). Dokumento numeris 32012M6647. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


11.8.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 242/6


Neprieštaravimas praneštai koncentracijai

(Byla COMP/M.6528 – Dow Europe/Aksa Akrilik/Aksa Karbon/JV)

(Tekstas svarbus EEE)

2012/C 242/04

2012 m. birželio 6 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). Dokumento numeris 32012M6528. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


11.8.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 242/6


Neprieštaravimas praneštai koncentracijai

(Byla COMP/M.6511 – Solvay/Air Liquide/JV)

(Tekstas svarbus EEE)

2012/C 242/05

2012 m. birželio 12 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). Dokumento numeris 32012M6511. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Komisija

11.8.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 242/7


Euro kursas (1)

2012 m. rugpjūčio 10 d.

2012/C 242/06

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,2262

JPY

Japonijos jena

96,12

DKK

Danijos krona

7,4427

GBP

Svaras sterlingas

0,78610

SEK

Švedijos krona

8,2077

CHF

Šveicarijos frankas

1,2009

ISK

Islandijos krona

 

NOK

Norvegijos krona

7,2700

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

25,205

HUF

Vengrijos forintas

278,90

LTL

Lietuvos litas

3,4528

LVL

Latvijos latas

0,6962

PLN

Lenkijos zlotas

4,0961

RON

Rumunijos lėja

4,5345

TRY

Turkijos lira

2,1942

AUD

Australijos doleris

1,1661

CAD

Kanados doleris

1,2192

HKD

Honkongo doleris

9,5121

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,5162

SGD

Singapūro doleris

1,5296

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 386,66

ZAR

Pietų Afrikos randas

9,9772

CNY

Kinijos ženminbi juanis

7,7989

HRK

Kroatijos kuna

7,4865

IDR

Indonezijos rupija

11 632,35

MYR

Malaizijos ringitas

3,8222

PHP

Filipinų pesas

51,261

RUB

Rusijos rublis

39,1440

THB

Tailando batas

38,589

BRL

Brazilijos realas

2,4772

MXN

Meksikos pesas

16,1368

INR

Indijos rupija

67,7900


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


11.8.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 242/8


Komisijos komunikatas dėl kiekio, kuriam paraiškų nepateikta, pridėjimo prie 2012 m. spalio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpio daliai nustatyto Sąjungos leistų naudoti kiaulienos sektoriaus produktų kvotų kiekio

2012/C 242/07

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 442/2009 (1) leista naudoti tarifines kiaulienos sektoriaus produktų importo kvotas. Kiekis, dėl kurio per 2012 m. birželio mėn. pirmąsias septynias dienas pateiktos importo licencijų paraiškos 2012 m. liepos 1 d.–rugsėjo 30 d. kvotos daliai dėl kvotų Nr. 09.4038, 09.4170 ir 09.4204, yra mažesnis už skirtą kiekį. Remiantis Komisijos reglamento (EB) Nr. 1301/2006 (2) 7 straipsnio 4 dalies antru sakiniu, kiekis, kuriam paraiškų nepateikta, pridedamas prie artimiausios būsimos kvotos laikotarpio dalies, t. y. 2012 m. spalio 1 d.–gruodžio 31 d., ir nurodomas šio pranešimo priede.


(1)  OL L 129, 2009 5 28, p. 13.

(2)  OL L 238, 2006 9 1, p. 13.


PRIEDAS

Kvotos eilės Nr.

Prie 2012 m. spalio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpio daliai nustatyto kiekio pridėtinas kiekis, kuriam paraiškų nepateikta

(produkto svoris kg)

09.4038

8 338 458

09.4170

1 180 500

09.4204

1 156 000


11.8.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 242/9


Komisijos komunikatas dėl kiekio, kuriam paraiškų nepateikta, pridėjimo prie 2012 m. spalio 1 d.–2012 m. gruodžio 31 d. laikotarpio daliai nustatyto Europos Sąjungos leistų naudoti paukštienos, kiaušinių ir kiaušinių albumino sektorių produktų kvotų kiekio

2012/C 242/08

Komisijos reglamentais (EB) Nr. 533/2007 (1), (EB) Nr. 536/2007 (2), (EB) Nr. 539/2007 (3), (EB) Nr. 1384/2007 (4) ir (EB) Nr. 1385/2007 (5) leista naudoti tarifines paukštienos sektoriaus produktų importo kvotas. Kiekis, dėl kurio per pirmąsias septynias 2012 m. birželio mėn. dienas pateiktos importo licencijų paraiškos 2012 m. liepos 1 d.–rugsėjo 30 d. kvotos daliai dėl kvotų Nr. 09.4070, 09.4169, 09.4015, 09.4402, 09.4091, 09.4092 ir 09.4421, yra mažesnis už skirtą kiekį. Remiantis Komisijos reglamento (EB) Nr. 1301/2006 (6) 7 straipsnio 4 dalies antru sakiniu, kiekis, kuriam paraiškų nepateikta, pridedamas prie artimiausios būsimos kvotos laikotarpio dalies, t. y. 2012 m. spalio 1 d.–gruodžio 31 d., ir nurodomas šio komunikato priede.


(1)  OL L 125, 2007 5 15, p. 9.

(2)  OL L 128, 2007 5 16, p. 6.

(3)  OL L 128, 2007 5 16, p. 19.

(4)  OL L 309, 2007 11 27, p. 40.

(5)  OL L 309, 2007 11 27, p. 47.

(6)  OL L 238, 2006 9 1, p. 13.


PRIEDAS

Kvotos eilės Nr.

Prie 2012 m. spalio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpio daliai nustatyto kiekio pridėtinas kiekis, kuriam paraiškų nepateikta

(produkto svoris kg)

09.4070

300 250

09.4169

4 089 250

09.4015

27 000 000

09.4402

2 836 588

09.4091

420 000

09.4092

1 074 503

09.4421

511 000


V Nuomonės

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

11.8.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 242/10


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.6664 – Al Safi Danone/NDL International/ND Logistics LLC JV)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

2012/C 242/09

1.

2012 m. rugpjūčio 2 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Al Safi Danone“, kontroliuojama „Danone SA“ (toliau – „Danone“, Prancūzija), ir įmonė „NDL International“, priklausanti grupei „Norbert Dentressangle“ (Prancūzija), pirkdamos įsteigtos naujos bendros įmonės akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą įmonės „ND Logistics LLC“ kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

„Al Safi Danone“: šviežių pieno produktų, sulčių, desertų ir pieno gamyba ir platinimas Artimuosiuose Rytuose. Ši įmonė priklauso grupei „Danone“, pasaulyje pirmaujančiai maisto produktų, visų pirma pieno produktų, vandens, kūdikių maisto ir medicininės paskirties maisto produktų, gamybos srityje,

„NDL International“: logistikos paslaugos. Ši įmonė – „Norbert Dentressangle“, pasaulyje pirmaujančios logistikos, transporto ir krovinių pristatymo paslaugų teikėjos, dalis,

„ND Logistics LLC“: bendra įmonė, vykdanti veiklą logistikos paslaugų ir didmeninės prekybos maistu srityse Artimuosiuose Rytuose.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal EB susijungimų reglamentą (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6664 – Al Safi Danone/NDL International/ND Logistics LLC JV adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 56, 2005 3 5, p. 32 (Komunikatas dėl supaprastintos procedūros).


11.8.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 242/12


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.6660 – Louis Dreyfus Commodities Suisse/Ecoval Holding BV)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

2012/C 242/10

1.

2012 m. rugpjūčio 3 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį ir po perdavimo pagal 4 straipsnio 5 dalį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Louis Dreyfus Commodities Suisse SA“ (toliau – LDC, Šveicarija), priklausanti grupei „Louis Dreyfus Commodities“, pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės „Ecoval Holding BV“ (toliau – „Ecoval“, Nyderlandai) kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

LDC: biržos prekių gamyba, perdirbimas ir prekyba jomis,

„Ecoval“: prekyba pieno produktais ir sudedamosiomis dalimis.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal EB susijungimų reglamentą (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6660 – Louis Dreyfus Commodities Suisse/Ecoval Holding BV adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 56, 2005 3 5, p. 32 (Komunikatas dėl supaprastintos procedūros).


KITI AKTAI

Europos Komisija

11.8.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 242/13


Pakeitimo paraiškos paskelbimas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį

2012/C 242/11

Šiuo paskelbimu suteikiama teisė pareikšti prieštaravimą pakeitimo paraiškai pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 (1) 7 straipsnį. Prieštaravimo pareiškimai Komisijai turi būti pateikti per šešis mėnesius nuo paraiškos paskelbimo.

PAKEITIMO PARAIŠKA

TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006

PAKEITIMO PARAIŠKA PAGAL 9 STRAIPSNĮ

„MÂCHE NANTAISE“

EB Nr.: FR-PGI-0105-0072-26.10.2011

SGN ( X ) SKVN ( )

1.   Keičiamos produkto specifikacijos dalys:

Produkto pavadinimas

Produkto aprašymas

Geografinė vietovė

Kilmės įrodymas

Gamybos būdas

Ryšys su geografine vietove

Ženklinimas etiketėmis

Nacionaliniai reikalavimai

Kita

2.   Pakeitimo (-ų) pobūdis:

Bendrojo dokumento arba santraukos pakeitimas

Įregistruotos SKVN ar SGN specifikacijos, kurios bendrasis dokumentas ar santrauka neskelbti, pakeitimas

Specifikacijos pakeitimas, dėl kurio nereikia keisti paskelbto bendrojo dokumento (Reglamento (EB) Nr. 510/2006 9 straipsnio 3 dalis)

Laikinas specifikacijos pakeitimas dėl valdžios institucijų nustatytų privalomų sanitarijos ar fitosanitarijos priemonių (Reglamento (EB) Nr. 510/2006 9 straipsnio 4 dalis)

3.   Pakeitimas (-ai):

Buvo iš dalies pakeistas produkto aprašymas ir įtraukti daržovių augintojų parengti atrankos kriterijai bei patikslintos sąlygos, kurias turi atitikti naujosios veislės, kad jas būtų galima naudoti kaip SGN.

Geografinė vietovė pakeista nebuvo. Patikslinta, kad fasuojama geografinėje vietovėje. Šiame etape užtikrinama, kad produktas būtų šviežias (pristatymas tą pačią dieną) ir pritaikoma vietinių įmonių patirtis bei techniniai įgūdžiai (plovimo talpų skaičius, temperatūra, etalonų patvirtinimas), reikalingi kokybiškam produktui gauti.

Buvo iš dalies pakeistas kilmės vietos įrodymas ir įtraukti paskutiniai registracijos dokumentų, skirtų susijusiems specialistams, patobulinimai (sklypų lentelė, auginamos kultūros lentelė).

Daugiausia pakeitimų padaryta skyriuje „Gamybos būdas“. Pakeitimai susiję su „Mâche nantaise“ gamybos proceso modernizavimu ir pritaikymu. Kad specifikacija būtų atnaujinta, buvo įtraukti techniniai patobulinimai, įvykę po SGN „Mâche nantaise“ įregistravimo 1999 m. Padaryti tokie pakeitimai:

patikslintas sklypų išsidėstymas geografinėje vietovėje,

įtrauktas dabar naudojamų veislių sąrašas, kur nurodytos jų savybės, kurių reikia įtraukiant naujas veisles,

performuluoti reikalavimai, susiję su sėjimo tankumu,

patikslintas naudojamo smėlio aprašymas (specifinis smiltelių dydis, smiltelių apskritumas ir cheminis neutralumas),

nurodytas ne ilgesnis kaip 48 val. laikotarpis iki derliaus nuėmimo po „mâche“ kokybės tyrimo,

patikslintos derliaus nuėmimo taisyklės ir pristatymo į įmonę terminai,

nurodytas ne ilgesnis kaip 24 val. laikotarpis nuo derliaus nuėmimo ir „mâche“ padėklų nuvalymo nuo smėlio ir ne ilgesnis kaip 48 val. laikotarpis nuo derliaus nuėmimo ir išsiuntimo,

nurodytas ne ilgesnis kaip 24 val. laikotarpis nuo derliaus nuėmimo ir „mâche“ dėkluose bei paruoštų vartoti „mâche“ plovimo (ši nuostata griežtesnė, jei temperatūra pradedant nuimti derlių viršija 12 °C, tokiu atveju plaunama turi būti derliaus nuėmimo dieną),

patikslintas „mâche“ dėkluose ir paruoštų vartoti „mâche“ plovimo procesas (vandens temperatūra, automatinės atrankos galimybė),

nurodyta didžiausia leistina temperatūra fasavimo patalpose,

performuluoti patikrinimai, atliekami prieš produktą parduodant.

Buvo pakeistas ryšys su produkto kilme tam, kad būtų ne tik įtraukti techniniai patobulinimai, įvykę po SGN „Mâche nantaise“ įregistravimo 1999 m., bet ir sustiprintas geras produkto vardas dėl žinomumo, pasiekto „Mâche nantaise“ auginimo metu taikant tam tikrą praktiką – pvz., specifinės granuliacijos smėlį.

Buvo pakeistas žymėjimas etiketėmis ir panaikinti nebenaudojami nacionaliniai reikalavimai, o užrašas „Saugoma geografinė nuoroda“ pakeistas tipiniu Europos Sąjungos SGN logotipu.

BENDRASIS DOKUMENTAS

TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006

„MÂCHE NANTAISE“

EB Nr.: FR-PGI-0105-0072-26.10.2011

SGN ( X ) SKVN ( )

1.   Pavadinimas:

„Mâche Nantaise“

2.   Valstybė narė arba trečioji šalis:

Prancūzija

3.   Žemės ūkio produkto arba maisto produkto aprašymas:

3.1.   Produkto rūšis:

1.6 klasė.

Švieži ar perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai

3.2.   Produkto, kuriam taikomas 1 punkte nurodytas pavadinimas, aprašymas:

Nedidelis, greitai augantis Valerianaceae šeimos, Valerianella genties, Olitoria rūšies augalas, vadinamas „mâche commune“; lapai auga iš šaknies, yra pailgi, mentelės formos, gana gysloti, poriniai, dengia vienas kitą kryžmai ir taip sudaro rožės formą. Dabar naudojamos veislės yra šios: Accent – Agathe – Baron – Calarasi RZ – Cirilla – Dione – Elan – Eurion – Fiesta – Gala – Jade – Juvert – Juwallon – Match – Medaillon – Palace – Princess – Pulsar – Rodion – Trophy – Valentin – Vertes de Cambrai. Įtraukiant naujas veisles, augintojų grupė remiasi šiomis savybėmis: jos turi būti „žaliojo“ ar „kiaukuto“ tipo, leidžiančio skinti ir fasuoti „mâche“ kaip visą (nepjaustytą) augalą, įrašytos į oficialų Prancūzijos ar Sąjungos katalogą ir atitikti profesionalams taikomus fitosanitarijos ir gebėjimo subręsti standartus. Veislių sąrašas augintojams, kontrolės įstaigai ir kompetentingoms kontrolės institucijoms pateikiamas kaskart jį pakeitus.

„Mâche“ neparduodama neapdorota, tiesiai iš lauko, nes produktą būtina specifiškai apdoroti, tada fasuoti į padėklus, dėklus, ar maišelius, kai „mâche“ yra paruoštas vartoti, – tokie yra trys SGN fasavimo būdai.

3.3.   Žaliavos (taikoma tik perdirbtiems produktams):

Netaikoma

3.4.   Pašarai (taikoma tik gyvūninės kilmės produktams):

Netaikoma

3.5.   Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje:

Visi gamybos etapai (auginimas, plovimas, fasavimas) turi vykti geografinėje vietovėje.

Ypač lengvai pažeidžiamo produkto „Mâche nantaise“ gamyba – sudėtingas procesas, apimantis kelis skirtingus produkto apdorojimo etapus. Jai būtinas glaudus įmonių ir augintojų ryšys, nedidelis atstumas tarp įmonių ir auginimo sklypų, kad būtų galima nuolat vertinti produkto kokybę ir taip kontroliuojant galutinio produkto gamybos sąlygas pateikti šviežią ir išsilaikantį produktą.

Tai visų pirma įmanoma naudojant regione sudarytą bendrą kokybės vadovą, nes oficialių standartų nėra. Jis taikomas tiek lauke, tiek įvežant produktą į įmonę (neplauto produkto patvirtinimas), tiek galutiniam produktui.

3.6.   Specialios pjaustymo, trynimo, fasavimo ir kt. taisyklės:

Fasuojama taip pat turi būti geografinėje vietovėje, kad produktas būtų šviežias (pristatymas tą pačią dieną) ir pritaikoma vietinių įmonių patirtis bei techniniai įgūdžiai (plovimo talpų skaičius, temperatūra, etalonų patvirtinimas), reikalingi kokybiškam produktui gauti.

Tiesiogiai bendraudama su augintojais, įmonė gali nuolat ir labai greitai prisitaikyti, priklausomai nuo derliaus, klimato ar produkto būklės sąlygų ir pasiekti, kad „Mâche nantaise“ kokybė būtų optimali.

Dėl tokio papildomumo „Mâche nantaise“ auginimas ir ruošimas (iki fasavimo) vyksta gamtinio Nanto baseino širdyje; dėl to „Mâche nantaise“ įgauna išskirtinumo ir užtikrinamas jos geras vardas. Visos operacijos įregistruojamos naudojant atsekamumo priemones.

Įmanomi trys fasavimo būdai:

 

„Mâche“ padėkluose: „Mâche“ su dideliais lapais (100 augalų svoris > 200 g), atrinktos, sutvarkytos, nuvalytos nuo smėlio ir sudėtos į padėklus.

 

„Mâche“ dėkluose: atrinktos, nuvalytos nuo smėlio, nuplautos, išrūšiuotos ir sudėtos į dėklus su plėvele ar panašius dėklus.

 

Paruoštos vartoti: atrinktos, nuvalytos nuo smėlio, nuplautos, išrūšiuotos ir sudėtos į maišelį ar hermetišką pakuotę, paruoštos vartoti ir laikomos šaltai.

3.7.   Specialios ženklinimo etiketėmis taisyklės:

Ant „Mâche nantaise“ specifikaciją atitinkančių produktų etikečių, be privalomų ir be kiekvienam fasuotojui būdingų užrašų, turi būti tokia informacija:

SGN pavadinimas: „Mâche nantaise“,

Europos Sąjungos SGN logotipas.

4.   Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas:

 

33 Atlanto Luaros departamento kantonai:

Aigrefeuille-sur-Maine – Ancenis – Bouaye – Bourgneuf-en-Retz – Carquefou – La Chapelle-sur-Erdre – Clisson – Le Croisic – La Baule-Escoublac – Guérande – Herbignac – Legé – Ligné – Le Loroux-Bottereau – Machecoul – Montoir-de-Bretagne – Nantes – Nort-sur-Erdre – Orvault – Paimboeuf – Le Pellerin – Pontchateau – Pornic – Rezé – Saint-Étienne-de-Montluc – Saint-Herblain – Saint-Nazaire – Saint-Père-en-Retz – Saint-Philbert-de-Grand-Lieu – Savenay – Vallet – Vertou – Vertou-Vignoble

 

8 Vandėjos kantonai (iš jų 6 kantonai besiribojantys su Atlanto Luara):

Beauvoir-sur-Mer – Challans – Le Poiré-sur-Vie – Montaigu – Palluau – Rocheservière – Saint-Gilles-Croix-de-Vie – Saint Jean-de-Monts

 

2 Meno ir Luaros kantonai (besiribojantys su Atlanto Luara):

Champtoceaux – Montrevault

5.   Ryšys su geografine vietove:

5.1.   Geografinės vietovės ypatumai:

Gamtiniai veiksniai

Nuosaikus jūrinis klimatas puikiai tinka „mâche“ gamybai. Žiemą temperatūra būna žema ir „Mâche nantaise“ ideali temperatūra; vis dėlto pernelyg ilgų šalčio laikotarpių nebūna. Toks klimatas vyrauja visame baseine, kuriame temperatūrų kaita nėra didelė ar staigi, tai leidžia pasiekti optimalią specifinę kokybę ištisus metus.

Tradiciškai ankstyvosioms daržovėms, kurioms priklauso ir „mâche“, auginti tinkamiausi dirvožemiai sudaryti iš smėlingų sąnašų, taigi yra pralaidūs. Jie yra netoli Nanto miesto, kuriame kadaise buvo plati šių produktų rinka, ir Luaros, iš kurios buvo gaunamas vanduo ir dideli kiekiai naudojamo smėlio.

Auginant „mâche“ jau nuo seno naudotas smėlis iš natūralaus Luaros šaltinio. 1994 m. valdžia nusprendė uždrausti smėlio gavybą iš Luaros, nes buvo apgadinta daug Luaros regiono struktūrų (tiltų, pakrančių ir pan.). Daržovių augintojams teko ieškoti kitų tokias pačias savybes turinčio smėlio tiekimo šaltinių.

Žmogiškieji veiksniai

Daržininkystė Nanto apylinkėse paplito XIX a. vakarinėje Nanto dalyje; ten buvo auginamos daržovės, skirtos tiekti regionui ir laivams. Daržininkystė Nante suklestėjo tik 1919–1920 m., kai dauguma stambiųjų daržovių augintojų paliko vietines rinkas ir savo produkciją ėmė tiekti tiesiogiai į Paryžių ir didžiuosius provincijos miestus.

Taip pat būtent tarpukariu visiškai susiformavo XIX a. pabaigoje susikūrusi profesinė daržovių augintojų organizacija. Ji, kartu su 1928 m. liepos 7 d. susikūrusia Nanto daržovių augintojų grupės federacija, buvo vienas iš vystymosi variklių.

XX a. pradžioje paplito daržininkystė naudojant tam tikrus kilnojamus rėmus, nuo to laiko vadinamus „Châssis nantais“, šis pavadinimas tarpukariu tapo bendrinis. Sklypai buvo padalijami į naudojamų rėmų pločio lysves ir atskiriami maždaug 40 cm pločio praėjimais. Lysvės apkaupiamos, kad iš dirvos lengviau išgaruotų vanduo, tai labai svarbu „Mâche nantaise“ ankstyvumui ir kokybei. Padalijus sklypus į lysves, sėti ir nuimti derlių įmanoma nepažeidžiant dirvožemio rudenį ir žiemą, dėl natūralios praėjimų stabilizacijos vasarą.

Tai svarbu, norint suprasti „mâche“ auginimo vystymąsi Nanto regione. Galimybė naudoti smėlį, palankios oro sąlygos ir auginimas lysvėse po rėmais augintojams leido gauti ankstyvą ir labai geros kokybės produktą, kurio joks kitas regionas tokiu metų laiku negali pasiūlyti.

Šeštajame dešimtmetyje Nantas palaipsniui įgijo didelį svorį Prancūzijos ir Europos rinkose. 7-ajame ir ypač 8-ajame dešimtmetyje tradicinius rėmus pakeitė nedideli tuneliai iš plastiko, tačiau auginimas lysvėse išliko.

„Mâche nantaise“ produkcijos šuolis nuo 3 000 tonų, pagamintų kasmet 1975–1983 metais, iki šiandien pagaminamų 12 000 tonų vien tik Nanto regione buvo įmanomas dėl derliaus nuėmimo mechanizacijos ir dėl naujų fasavimo būdų (dėklai, maišeliai ir pan.).

Šiandien per metus vidutiniškai pagaminama 30 000 tonų Nanto baseino „mâche“, tai liudija apie lyderystę nacionaliniu ir Europos mastu. Maždaug pusė produkcijos skirta eksportui, pirmiausia į Vokietiją.

Specifinė patirtis

Nanto daržovių augintojai turi sukaupę svarią specifinę patirtį.

Jie ėmė naudoti auginimą lysvėse, dėl to tapo įmanoma augalus auginti rėžiuose ir padidinti kultūrų kaitos skaičių. Auginimas lysvėse turi didelę įtaką produkto kokybei: smėlis, paaukštintos ir apkauptos lysvės ir tarpai tarp jų leidžia geriau išgarinti drėgmę iš dirvos ir išvengiama vandens užsistovėjimo. Todėl sumažėja ligų tikimybė.

Jie ėmė naudoti dangą: auginant „Mâche nantaise“, visada reikėdavo naudoti dangą. Laikui bėgant daržovių augintojai sukonstravo dangas, kurios augalus saugojo nuolat.

Augintojai naudoja specifinį smėlį: kaip ir auginimas lysvėse, smėlio naudojimas auginant „Mâche nantaise“ yra labai svarbus. Šiam smėliui būdingas smiltelių apvalumas (kad nebūtų pažeisti daigai), cheminis neutralumas (kad pagerėtų fizinė dirvožemio struktūra, bet nepakistų jo cheminė sandara) ir specifinis tikslus smiltelių dydis, nustatytas 1-ajame XXI a. dešimtmetyje bendru profesionalių daržovių augintojų sutarimu. Paskleistas plonu 0,5–1 cm sluoksniu, smėlis sudaro idealią dirvą sėjai, palengvina dirvožemio įšilimą ir skatina sudygimą. Taip pat jis neleidžia atsirasti samanoms, kurios labai dažnai ima augti ant sėjinukų, kurie pasėti, kai dienos trumpos. Taigi dėl smėlio sukuriama „Mâche nantaise“ augimui palanki terpė.

Daržovių augintojai ištobulino derliaus nuėmimui pritaikytas priemones: dėl smėlio sluoksnio ašmenims lieka pakankamas tarpas nupjauti augalą prie pat šaknies. Dėl šio smėlio sluoksnio, kuriuo lengvai slysta ašmenys, taip pat buvo įmanoma mechanizuoti derliaus nuėmimą ir augalus skinti bei juos tiesiai dėti į medines dėžutes, kuriose produktas plaunamas.

Augintojai ištobulino patirtį ir tinkamas priemones „mâche“ apdirbti po derliaus nuėmimo: smėlio pašalinimas nuo augalų ir jų plovimas, atliekami iškart nuėmus derlių, turi įtakos galutinei kokybei. Pirmosios iš automatinių plovyklų sudarytos nenutrūkstamo plovimo sistemos buvo sukurtos ir ištobulintos Nante. Dėl jų, „mâche“ neišimant iš dėžių, smėlį pašalinti įmanoma greitai ir veiksmingai. Tipiškas „Mâche nantaise“ pateikimas – tobulai švarus ir sutvarkytas produktas. Toks pateikimas – pripažinta Nanto daržovių augintojų patirties dalis.

Jie optimizavo kontrolės sistemą, dėl kurios užtikrinama „Mâche nantaise“ kokybės priežiūra visais ruošimo etapais: buvo patvirtintas bendras „mâche“ kokybės vadovas; dėl to įmanomas kokybinis produkto vienodumas.

5.2.   Produkto ypatumai:

Auginimas lysvėse, smėlio ir pritaikytų priemonių paruošto vartoti produkto paruošimui naudojimas, bendras „mâche“ kokybės vadovas – tai dalykai, turintys įtakos produkto kokybei ir išskirtinumui: tai yra sveiki (nesmulkinti) augalai be šaknų, smėlio ar žemių, jų koteliai neilgi, o geltonų ar pajuodusių skilčialapių, pageltonavusių lapų ir bakterijų padarytų žymių yra mažai.

Tradicinis pateikimo būdas – fasavimas į padėklus. Mechanizavus derliaus nuėmimą ir atsiradus moderniems fasavimo būdams (maišeliai, kai „mâche“ pateikiamos paruoštos vartoti, ir dėklai), produktą galima pateikti be smėlio – kadaise tai buvo pagrindinis jo trūkumas.

5.3.   Priežastinis geografinės vietovės ir produkto, kuriam suteikta SKVN, kokybės ar savybių arba geografinės vietovės ir kurios nors produkto, kuriam suteikta SGN, savybės, gero vardo ar kitos ypatybės ryšys:

Išsivysčiusi Nanto regione dėl ten esančio tinkamo dirvožemio, kurį sudaro smėlingos sąnašos ir kuris dėl to yra pralaidus, netoliese įsikūrusio Nanto miesto, kuriame buvo plati šių produktų rinka, ir Luaros, tiekusios reikalingus vandenį ir tinkamą smėlį, Nanto daržininkystė buvo ankstyvųjų daržovių auginimo iniciatorė.

Dėl jūrinio klimato geografinėje zonoje žiemą būna žema ir „Mâche nantaise“ ideali temperatūra; vis dėlto pernelyg ilgų šalčio laikotarpių nebūna. Todėl temperatūrų kaita nedidelė, o tai labai palanku „Mâche nantaise“ auginimui.

Klimatas ir pripažinta gamybos technika (specifinio, chemiškai neutralaus smėlio su nustatyto dydžio ir apvalumo smiltelėmis naudojimas, auginimas lysvėse, produkto apdorojimas po derliaus nuėmimo) – tai esminiai dalykai, užtikrinantys „Mâche nantaise“ kokybę.

Apie „mâche“ kilmę žino vartotojai ir platintojai; jie pripažįsta šią puikią gamybos techniką.

Nanto baseinas ir jo geografiniai ypatumai yra vienas iš senųjų Nanto daržininkystės tradicijų ir pagrindinio daržininkystės produkto – „Mâche nantaise“ – ramsčių.

„Mâche nantaise“ įtraukta į Prancūzijos kulinarinio paveldo sąrašą, kurį sudarė Conseil National des Arts culinaires (Nacionalinė kulinarijos taryba).

Šiandien, kaip ir pastaruosius 25 metus, „Mâche nantaise“ remiama ją intensyviai reklamuojant: plakatai Paryžiaus metro ir autobusuose, reklaminiai intarpai radijo ar TV laidose Prancūzijoje ir užsienyje.

Nuo 9-ojo dešimtmečio vidurio buvo pasirodę straipsnių apie „Mâche nantaise“ ir receptų (Ouest France, Le Figaro, Le Monde ir t. t.)

Dėl šių trijų veiksnių (klimato, patirties ir nuo seno žinomo gero „Mâche Nantaise“ vardo) derinio geografinėje vietovėje SGN „Mâche nantaise“ turi tvirtas pozicijas, tiek kalbant apie kokybę, tiek apie taikomas technines priemones.

Nuoroda į paskelbtą specifikaciją:

(Reglamento (EB) Nr. 510/2006 5 straipsnio 7 dalis)

https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCMachenantaise31012012.pdf


(1)  OL L 93, 2006 3 31, p. 12.


Klaidų ištaisymas

11.8.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 242/20


MEDIA Mundus – 2013 m. kvietimo teikti paraiškas klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys C 199, 2012 m. liepos 7 d. )

2012/C 242/12

11 puslapyje 2 antraštinės dalies „Reikalavimus atitinkantys veiksmai“ paskutinės pastraipos paskutinis sakinys iš dalies keičiamas taip:

yra:

„Atitinkančiomis reikalavimus bus laikomos tik tos pasirengimo projektams išlaidos, kurios bus patirtos ne anksčiau kaip 2012 m. sausio 1 d.“,

turi būti:

„Atitinkančiomis reikalavimus bus laikomos tik tos pasirengimo projektams išlaidos, kurios bus patirtos ne anksčiau kaip 2013 m. sausio 1 d.“