ISSN 1977-0960 doi:10.3000/19770960.C_2012.242.lit |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 242 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
55 tomas |
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
II Komunikatai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI |
|
|
Europos Komisija |
|
2012/C 242/01 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis – Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 1 ) |
|
2012/C 242/02 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.6594 – Aegon/Liberbank/Liberbank Vida) ( 1 ) |
|
2012/C 242/03 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.6647 – Mitsubishi Corporation/Mitsubishi Electric Corporation/Mitsubishi Elevator (Singapore)) ( 1 ) |
|
2012/C 242/04 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.6528 – Dow Europe/Aksa Akrilik/Aksa Karbon/JV) ( 1 ) |
|
2012/C 242/05 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.6511 – Solvay/Air Liquide/JV) ( 1 ) |
|
|
IV Pranešimai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
Europos Komisija |
|
2012/C 242/06 |
||
2012/C 242/07 |
||
2012/C 242/08 |
||
|
V Nuomonės |
|
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
Europos Komisija |
|
2012/C 242/09 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6664 – Al Safi Danone/NDL International/ND Logistics LLC JV) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 ) |
|
2012/C 242/10 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6660 – Louis Dreyfus Commodities Suisse/Ecoval Holding BV) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 ) |
|
|
KITI AKTAI |
|
|
Europos Komisija |
|
2012/C 242/11 |
||
|
Klaidų ištaisymas |
|
2012/C 242/12 |
MEDIA Mundus – 2013 m. kvietimo teikti paraiškas klaidų ištaisymas (OL C 199, 2012 7 7) |
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
|
II Komunikatai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI
Europos Komisija
11.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 242/1 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis
Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja
(Tekstas svarbus EEE)
2012/C 242/01
Sprendimo priėmimo data |
2012 6 27 |
||||||||||||||||||
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
SA.32997 (11/N) |
||||||||||||||||||
Valstybė narė |
Lenkija |
||||||||||||||||||
Regionas |
Śląskie |
||||||||||||||||||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Pomoc na restrukturyzację dla Zakładów Mięsnych Mysłowice „Mysław” Sp. z o.o. |
||||||||||||||||||
Teisinis pagrindas |
|
||||||||||||||||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Individuali pagalba |
||||||||||||||||||
Tikslas |
Ekonominių sunkumų turinčių įmonių restruktūrizavimas |
||||||||||||||||||
Pagalbos forma |
Lengvatinė paskola, skolos nurašymas, skolos grąžinimo atidėjimas |
||||||||||||||||||
Biudžetas |
Bendra suteiktos pagalbos suma: 25,5 mln. PLN |
||||||||||||||||||
Pagalbos intensyvumas |
57 % |
||||||||||||||||||
Trukmė |
2011–2015 m. |
||||||||||||||||||
Ekonomikos sektorius |
Apdirbamoji pramonė |
||||||||||||||||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
||||||||||||||||||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Sprendimo priėmimo data |
2012 4 11 |
||||
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
SA.34396 (12/N) |
||||
Valstybė narė |
Ispanija |
||||
Regionas |
— |
||||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Aid for the promotion of the Basque language at the workplace |
||||
Teisinis pagrindas |
Borrador de orden, de la Consejera de Cultura, por la que se regula la concesión de subvenciones para fomentar el uso y la presencia del euskera en los centros de trabajo de entidades del sector privado y en corporaciones de derecho público ubicados en la CAV durante el año 2011 (LANHITZ) |
||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
||||
Tikslas |
Kultūra |
||||
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija |
||||
Biudžetas |
Bendra suteiktos pagalbos suma: 2 285 000 EUR |
||||
Pagalbos intensyvumas |
— |
||||
Trukmė |
2012 1 1–2012 12 31 |
||||
Ekonomikos sektorius |
Kt. paslaugos |
||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
||||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Sprendimo priėmimo data |
2012 7 11 |
|||||
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
SA.34920 (12/NN) |
|||||
Valstybė narė |
Vokietija |
|||||
Regionas |
Mecklenburg-Vorpommern |
107 str. 3 dalies a punktas |
||||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Rettungsbeihilfe zugunsten der P+S Werften GmbH |
|||||
Teisinis pagrindas |
Gesetz zur Übertragung hoheitlicher Aufgaben auf das Landesförderinstitut Mecklenburg-Vorpommern, Landeshaushaltsordnung MV, Bundeshaushaltsordnung |
|||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Individuali pagalba |
P+S Werften GmbH |
||||
Tikslas |
Sunkumus patiriančių įmonių sanavimas |
|||||
Pagalbos forma |
Garantija |
|||||
Biudžetas |
Bendras biudžetas: 152,40 mln. EUR |
|||||
Pagalbos intensyvumas |
100 % |
|||||
Trukmė |
2012 6 4–2012 12 3 |
|||||
Ekonomikos sektorius |
Laivų ir plūdriųjų konstrukcijų statyba |
|||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
|||||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
11.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 242/5 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla COMP/M.6594 – Aegon/Liberbank/Liberbank Vida)
(Tekstas svarbus EEE)
2012/C 242/02
2012 m. birželio 19 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:
— |
Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių, |
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). Dokumento numeris 32012M6594. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų. |
11.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 242/5 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla COMP/M.6647 – Mitsubishi Corporation/Mitsubishi Electric Corporation/Mitsubishi Elevator (Singapore))
(Tekstas svarbus EEE)
2012/C 242/03
2012 m. rugpjūčio 6 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:
— |
Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių, |
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). Dokumento numeris 32012M6647. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų. |
11.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 242/6 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla COMP/M.6528 – Dow Europe/Aksa Akrilik/Aksa Karbon/JV)
(Tekstas svarbus EEE)
2012/C 242/04
2012 m. birželio 6 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:
— |
Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių, |
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). Dokumento numeris 32012M6528. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų. |
11.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 242/6 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla COMP/M.6511 – Solvay/Air Liquide/JV)
(Tekstas svarbus EEE)
2012/C 242/05
2012 m. birželio 12 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:
— |
Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių, |
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). Dokumento numeris 32012M6511. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų. |
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Europos Komisija
11.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 242/7 |
Euro kursas (1)
2012 m. rugpjūčio 10 d.
2012/C 242/06
1 euro =
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
USD |
JAV doleris |
1,2262 |
JPY |
Japonijos jena |
96,12 |
DKK |
Danijos krona |
7,4427 |
GBP |
Svaras sterlingas |
0,78610 |
SEK |
Švedijos krona |
8,2077 |
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,2009 |
ISK |
Islandijos krona |
|
NOK |
Norvegijos krona |
7,2700 |
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
CZK |
Čekijos krona |
25,205 |
HUF |
Vengrijos forintas |
278,90 |
LTL |
Lietuvos litas |
3,4528 |
LVL |
Latvijos latas |
0,6962 |
PLN |
Lenkijos zlotas |
4,0961 |
RON |
Rumunijos lėja |
4,5345 |
TRY |
Turkijos lira |
2,1942 |
AUD |
Australijos doleris |
1,1661 |
CAD |
Kanados doleris |
1,2192 |
HKD |
Honkongo doleris |
9,5121 |
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,5162 |
SGD |
Singapūro doleris |
1,5296 |
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 386,66 |
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
9,9772 |
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
7,7989 |
HRK |
Kroatijos kuna |
7,4865 |
IDR |
Indonezijos rupija |
11 632,35 |
MYR |
Malaizijos ringitas |
3,8222 |
PHP |
Filipinų pesas |
51,261 |
RUB |
Rusijos rublis |
39,1440 |
THB |
Tailando batas |
38,589 |
BRL |
Brazilijos realas |
2,4772 |
MXN |
Meksikos pesas |
16,1368 |
INR |
Indijos rupija |
67,7900 |
(1) Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
11.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 242/8 |
Komisijos komunikatas dėl kiekio, kuriam paraiškų nepateikta, pridėjimo prie 2012 m. spalio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpio daliai nustatyto Sąjungos leistų naudoti kiaulienos sektoriaus produktų kvotų kiekio
2012/C 242/07
Komisijos reglamentu (EB) Nr. 442/2009 (1) leista naudoti tarifines kiaulienos sektoriaus produktų importo kvotas. Kiekis, dėl kurio per 2012 m. birželio mėn. pirmąsias septynias dienas pateiktos importo licencijų paraiškos 2012 m. liepos 1 d.–rugsėjo 30 d. kvotos daliai dėl kvotų Nr. 09.4038, 09.4170 ir 09.4204, yra mažesnis už skirtą kiekį. Remiantis Komisijos reglamento (EB) Nr. 1301/2006 (2) 7 straipsnio 4 dalies antru sakiniu, kiekis, kuriam paraiškų nepateikta, pridedamas prie artimiausios būsimos kvotos laikotarpio dalies, t. y. 2012 m. spalio 1 d.–gruodžio 31 d., ir nurodomas šio pranešimo priede.
(1) OL L 129, 2009 5 28, p. 13.
(2) OL L 238, 2006 9 1, p. 13.
PRIEDAS
Kvotos eilės Nr. |
Prie 2012 m. spalio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpio daliai nustatyto kiekio pridėtinas kiekis, kuriam paraiškų nepateikta (produkto svoris kg) |
09.4038 |
8 338 458 |
09.4170 |
1 180 500 |
09.4204 |
1 156 000 |
11.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 242/9 |
Komisijos komunikatas dėl kiekio, kuriam paraiškų nepateikta, pridėjimo prie 2012 m. spalio 1 d.–2012 m. gruodžio 31 d. laikotarpio daliai nustatyto Europos Sąjungos leistų naudoti paukštienos, kiaušinių ir kiaušinių albumino sektorių produktų kvotų kiekio
2012/C 242/08
Komisijos reglamentais (EB) Nr. 533/2007 (1), (EB) Nr. 536/2007 (2), (EB) Nr. 539/2007 (3), (EB) Nr. 1384/2007 (4) ir (EB) Nr. 1385/2007 (5) leista naudoti tarifines paukštienos sektoriaus produktų importo kvotas. Kiekis, dėl kurio per pirmąsias septynias 2012 m. birželio mėn. dienas pateiktos importo licencijų paraiškos 2012 m. liepos 1 d.–rugsėjo 30 d. kvotos daliai dėl kvotų Nr. 09.4070, 09.4169, 09.4015, 09.4402, 09.4091, 09.4092 ir 09.4421, yra mažesnis už skirtą kiekį. Remiantis Komisijos reglamento (EB) Nr. 1301/2006 (6) 7 straipsnio 4 dalies antru sakiniu, kiekis, kuriam paraiškų nepateikta, pridedamas prie artimiausios būsimos kvotos laikotarpio dalies, t. y. 2012 m. spalio 1 d.–gruodžio 31 d., ir nurodomas šio komunikato priede.
(1) OL L 125, 2007 5 15, p. 9.
(2) OL L 128, 2007 5 16, p. 6.
(3) OL L 128, 2007 5 16, p. 19.
(4) OL L 309, 2007 11 27, p. 40.
(5) OL L 309, 2007 11 27, p. 47.
(6) OL L 238, 2006 9 1, p. 13.
PRIEDAS
Kvotos eilės Nr. |
Prie 2012 m. spalio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpio daliai nustatyto kiekio pridėtinas kiekis, kuriam paraiškų nepateikta (produkto svoris kg) |
09.4070 |
300 250 |
09.4169 |
4 089 250 |
09.4015 |
27 000 000 |
09.4402 |
2 836 588 |
09.4091 |
420 000 |
09.4092 |
1 074 503 |
09.4421 |
511 000 |
V Nuomonės
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Europos Komisija
11.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 242/10 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla COMP/M.6664 – Al Safi Danone/NDL International/ND Logistics LLC JV)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(Tekstas svarbus EEE)
2012/C 242/09
1. |
2012 m. rugpjūčio 2 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Al Safi Danone“, kontroliuojama „Danone SA“ (toliau – „Danone“, Prancūzija), ir įmonė „NDL International“, priklausanti grupei „Norbert Dentressangle“ (Prancūzija), pirkdamos įsteigtos naujos bendros įmonės akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą įmonės „ND Logistics LLC“ kontrolę. |
2. |
Įmonių verslo veikla:
|
3. |
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal EB susijungimų reglamentą (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka. |
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6664 – Al Safi Danone/NDL International/ND Logistics LLC JV adresu:
|
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).
(2) OL C 56, 2005 3 5, p. 32 (Komunikatas dėl supaprastintos procedūros).
11.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 242/12 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla COMP/M.6660 – Louis Dreyfus Commodities Suisse/Ecoval Holding BV)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(Tekstas svarbus EEE)
2012/C 242/10
1. |
2012 m. rugpjūčio 3 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį ir po perdavimo pagal 4 straipsnio 5 dalį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Louis Dreyfus Commodities Suisse SA“ (toliau – LDC, Šveicarija), priklausanti grupei „Louis Dreyfus Commodities“, pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės „Ecoval Holding BV“ (toliau – „Ecoval“, Nyderlandai) kontrolę. |
2. |
Įmonių verslo veikla:
|
3. |
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal EB susijungimų reglamentą (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka. |
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6660 – Louis Dreyfus Commodities Suisse/Ecoval Holding BV adresu:
|
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).
(2) OL C 56, 2005 3 5, p. 32 (Komunikatas dėl supaprastintos procedūros).
KITI AKTAI
Europos Komisija
11.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 242/13 |
Pakeitimo paraiškos paskelbimas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį
2012/C 242/11
Šiuo paskelbimu suteikiama teisė pareikšti prieštaravimą pakeitimo paraiškai pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 (1) 7 straipsnį. Prieštaravimo pareiškimai Komisijai turi būti pateikti per šešis mėnesius nuo paraiškos paskelbimo.
PAKEITIMO PARAIŠKA
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006
PAKEITIMO PARAIŠKA PAGAL 9 STRAIPSNĮ
„MÂCHE NANTAISE“
EB Nr.: FR-PGI-0105-0072-26.10.2011
SGN ( X ) SKVN ( )
1. Keičiamos produkto specifikacijos dalys:
— |
|
Produkto pavadinimas |
— |
☒ |
Produkto aprašymas |
— |
|
Geografinė vietovė |
— |
☒ |
Kilmės įrodymas |
— |
☒ |
Gamybos būdas |
— |
☒ |
Ryšys su geografine vietove |
— |
☒ |
Ženklinimas etiketėmis |
— |
|
Nacionaliniai reikalavimai |
— |
|
Kita |
2. Pakeitimo (-ų) pobūdis:
— |
☒ |
Bendrojo dokumento arba santraukos pakeitimas |
— |
|
Įregistruotos SKVN ar SGN specifikacijos, kurios bendrasis dokumentas ar santrauka neskelbti, pakeitimas |
— |
|
Specifikacijos pakeitimas, dėl kurio nereikia keisti paskelbto bendrojo dokumento (Reglamento (EB) Nr. 510/2006 9 straipsnio 3 dalis) |
— |
|
Laikinas specifikacijos pakeitimas dėl valdžios institucijų nustatytų privalomų sanitarijos ar fitosanitarijos priemonių (Reglamento (EB) Nr. 510/2006 9 straipsnio 4 dalis) |
3. Pakeitimas (-ai):
Buvo iš dalies pakeistas produkto aprašymas ir įtraukti daržovių augintojų parengti atrankos kriterijai bei patikslintos sąlygos, kurias turi atitikti naujosios veislės, kad jas būtų galima naudoti kaip SGN.
Geografinė vietovė pakeista nebuvo. Patikslinta, kad fasuojama geografinėje vietovėje. Šiame etape užtikrinama, kad produktas būtų šviežias (pristatymas tą pačią dieną) ir pritaikoma vietinių įmonių patirtis bei techniniai įgūdžiai (plovimo talpų skaičius, temperatūra, etalonų patvirtinimas), reikalingi kokybiškam produktui gauti.
Buvo iš dalies pakeistas kilmės vietos įrodymas ir įtraukti paskutiniai registracijos dokumentų, skirtų susijusiems specialistams, patobulinimai (sklypų lentelė, auginamos kultūros lentelė).
Daugiausia pakeitimų padaryta skyriuje „Gamybos būdas“. Pakeitimai susiję su „Mâche nantaise“ gamybos proceso modernizavimu ir pritaikymu. Kad specifikacija būtų atnaujinta, buvo įtraukti techniniai patobulinimai, įvykę po SGN „Mâche nantaise“ įregistravimo 1999 m. Padaryti tokie pakeitimai:
— |
patikslintas sklypų išsidėstymas geografinėje vietovėje, |
— |
įtrauktas dabar naudojamų veislių sąrašas, kur nurodytos jų savybės, kurių reikia įtraukiant naujas veisles, |
— |
performuluoti reikalavimai, susiję su sėjimo tankumu, |
— |
patikslintas naudojamo smėlio aprašymas (specifinis smiltelių dydis, smiltelių apskritumas ir cheminis neutralumas), |
— |
nurodytas ne ilgesnis kaip 48 val. laikotarpis iki derliaus nuėmimo po „mâche“ kokybės tyrimo, |
— |
patikslintos derliaus nuėmimo taisyklės ir pristatymo į įmonę terminai, |
— |
nurodytas ne ilgesnis kaip 24 val. laikotarpis nuo derliaus nuėmimo ir „mâche“ padėklų nuvalymo nuo smėlio ir ne ilgesnis kaip 48 val. laikotarpis nuo derliaus nuėmimo ir išsiuntimo, |
— |
nurodytas ne ilgesnis kaip 24 val. laikotarpis nuo derliaus nuėmimo ir „mâche“ dėkluose bei paruoštų vartoti „mâche“ plovimo (ši nuostata griežtesnė, jei temperatūra pradedant nuimti derlių viršija 12 °C, tokiu atveju plaunama turi būti derliaus nuėmimo dieną), |
— |
patikslintas „mâche“ dėkluose ir paruoštų vartoti „mâche“ plovimo procesas (vandens temperatūra, automatinės atrankos galimybė), |
— |
nurodyta didžiausia leistina temperatūra fasavimo patalpose, |
— |
performuluoti patikrinimai, atliekami prieš produktą parduodant. |
Buvo pakeistas ryšys su produkto kilme tam, kad būtų ne tik įtraukti techniniai patobulinimai, įvykę po SGN „Mâche nantaise“ įregistravimo 1999 m., bet ir sustiprintas geras produkto vardas dėl žinomumo, pasiekto „Mâche nantaise“ auginimo metu taikant tam tikrą praktiką – pvz., specifinės granuliacijos smėlį.
Buvo pakeistas žymėjimas etiketėmis ir panaikinti nebenaudojami nacionaliniai reikalavimai, o užrašas „Saugoma geografinė nuoroda“ pakeistas tipiniu Europos Sąjungos SGN logotipu.
BENDRASIS DOKUMENTAS
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006
„MÂCHE NANTAISE“
EB Nr.: FR-PGI-0105-0072-26.10.2011
SGN ( X ) SKVN ( )
1. Pavadinimas:
„Mâche Nantaise“
2. Valstybė narė arba trečioji šalis:
Prancūzija
3. Žemės ūkio produkto arba maisto produkto aprašymas:
3.1. Produkto rūšis:
1.6 klasė. |
Švieži ar perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai |
3.2. Produkto, kuriam taikomas 1 punkte nurodytas pavadinimas, aprašymas:
Nedidelis, greitai augantis Valerianaceae šeimos, Valerianella genties, Olitoria rūšies augalas, vadinamas „mâche commune“; lapai auga iš šaknies, yra pailgi, mentelės formos, gana gysloti, poriniai, dengia vienas kitą kryžmai ir taip sudaro rožės formą. Dabar naudojamos veislės yra šios: Accent – Agathe – Baron – Calarasi RZ – Cirilla – Dione – Elan – Eurion – Fiesta – Gala – Jade – Juvert – Juwallon – Match – Medaillon – Palace – Princess – Pulsar – Rodion – Trophy – Valentin – Vertes de Cambrai. Įtraukiant naujas veisles, augintojų grupė remiasi šiomis savybėmis: jos turi būti „žaliojo“ ar „kiaukuto“ tipo, leidžiančio skinti ir fasuoti „mâche“ kaip visą (nepjaustytą) augalą, įrašytos į oficialų Prancūzijos ar Sąjungos katalogą ir atitikti profesionalams taikomus fitosanitarijos ir gebėjimo subręsti standartus. Veislių sąrašas augintojams, kontrolės įstaigai ir kompetentingoms kontrolės institucijoms pateikiamas kaskart jį pakeitus.
„Mâche“ neparduodama neapdorota, tiesiai iš lauko, nes produktą būtina specifiškai apdoroti, tada fasuoti į padėklus, dėklus, ar maišelius, kai „mâche“ yra paruoštas vartoti, – tokie yra trys SGN fasavimo būdai.
3.3. Žaliavos (taikoma tik perdirbtiems produktams):
Netaikoma
3.4. Pašarai (taikoma tik gyvūninės kilmės produktams):
Netaikoma
3.5. Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje:
Visi gamybos etapai (auginimas, plovimas, fasavimas) turi vykti geografinėje vietovėje.
Ypač lengvai pažeidžiamo produkto „Mâche nantaise“ gamyba – sudėtingas procesas, apimantis kelis skirtingus produkto apdorojimo etapus. Jai būtinas glaudus įmonių ir augintojų ryšys, nedidelis atstumas tarp įmonių ir auginimo sklypų, kad būtų galima nuolat vertinti produkto kokybę ir taip kontroliuojant galutinio produkto gamybos sąlygas pateikti šviežią ir išsilaikantį produktą.
Tai visų pirma įmanoma naudojant regione sudarytą bendrą kokybės vadovą, nes oficialių standartų nėra. Jis taikomas tiek lauke, tiek įvežant produktą į įmonę (neplauto produkto patvirtinimas), tiek galutiniam produktui.
3.6. Specialios pjaustymo, trynimo, fasavimo ir kt. taisyklės:
Fasuojama taip pat turi būti geografinėje vietovėje, kad produktas būtų šviežias (pristatymas tą pačią dieną) ir pritaikoma vietinių įmonių patirtis bei techniniai įgūdžiai (plovimo talpų skaičius, temperatūra, etalonų patvirtinimas), reikalingi kokybiškam produktui gauti.
Tiesiogiai bendraudama su augintojais, įmonė gali nuolat ir labai greitai prisitaikyti, priklausomai nuo derliaus, klimato ar produkto būklės sąlygų ir pasiekti, kad „Mâche nantaise“ kokybė būtų optimali.
Dėl tokio papildomumo „Mâche nantaise“ auginimas ir ruošimas (iki fasavimo) vyksta gamtinio Nanto baseino širdyje; dėl to „Mâche nantaise“ įgauna išskirtinumo ir užtikrinamas jos geras vardas. Visos operacijos įregistruojamos naudojant atsekamumo priemones.
Įmanomi trys fasavimo būdai:
|
„Mâche“ padėkluose: „Mâche“ su dideliais lapais (100 augalų svoris > 200 g), atrinktos, sutvarkytos, nuvalytos nuo smėlio ir sudėtos į padėklus. |
|
„Mâche“ dėkluose: atrinktos, nuvalytos nuo smėlio, nuplautos, išrūšiuotos ir sudėtos į dėklus su plėvele ar panašius dėklus. |
|
Paruoštos vartoti: atrinktos, nuvalytos nuo smėlio, nuplautos, išrūšiuotos ir sudėtos į maišelį ar hermetišką pakuotę, paruoštos vartoti ir laikomos šaltai. |
3.7. Specialios ženklinimo etiketėmis taisyklės:
Ant „Mâche nantaise“ specifikaciją atitinkančių produktų etikečių, be privalomų ir be kiekvienam fasuotojui būdingų užrašų, turi būti tokia informacija:
— |
SGN pavadinimas: „Mâche nantaise“, |
— |
Europos Sąjungos SGN logotipas. |
4. Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas:
|
33 Atlanto Luaros departamento kantonai: Aigrefeuille-sur-Maine – Ancenis – Bouaye – Bourgneuf-en-Retz – Carquefou – La Chapelle-sur-Erdre – Clisson – Le Croisic – La Baule-Escoublac – Guérande – Herbignac – Legé – Ligné – Le Loroux-Bottereau – Machecoul – Montoir-de-Bretagne – Nantes – Nort-sur-Erdre – Orvault – Paimboeuf – Le Pellerin – Pontchateau – Pornic – Rezé – Saint-Étienne-de-Montluc – Saint-Herblain – Saint-Nazaire – Saint-Père-en-Retz – Saint-Philbert-de-Grand-Lieu – Savenay – Vallet – Vertou – Vertou-Vignoble |
|
8 Vandėjos kantonai (iš jų 6 kantonai besiribojantys su Atlanto Luara): Beauvoir-sur-Mer – Challans – Le Poiré-sur-Vie – Montaigu – Palluau – Rocheservière – Saint-Gilles-Croix-de-Vie – Saint Jean-de-Monts |
|
2 Meno ir Luaros kantonai (besiribojantys su Atlanto Luara): Champtoceaux – Montrevault |
5. Ryšys su geografine vietove:
5.1. Geografinės vietovės ypatumai:
Nuosaikus jūrinis klimatas puikiai tinka „mâche“ gamybai. Žiemą temperatūra būna žema ir „Mâche nantaise“ ideali temperatūra; vis dėlto pernelyg ilgų šalčio laikotarpių nebūna. Toks klimatas vyrauja visame baseine, kuriame temperatūrų kaita nėra didelė ar staigi, tai leidžia pasiekti optimalią specifinę kokybę ištisus metus.
Tradiciškai ankstyvosioms daržovėms, kurioms priklauso ir „mâche“, auginti tinkamiausi dirvožemiai sudaryti iš smėlingų sąnašų, taigi yra pralaidūs. Jie yra netoli Nanto miesto, kuriame kadaise buvo plati šių produktų rinka, ir Luaros, iš kurios buvo gaunamas vanduo ir dideli kiekiai naudojamo smėlio.
Auginant „mâche“ jau nuo seno naudotas smėlis iš natūralaus Luaros šaltinio. 1994 m. valdžia nusprendė uždrausti smėlio gavybą iš Luaros, nes buvo apgadinta daug Luaros regiono struktūrų (tiltų, pakrančių ir pan.). Daržovių augintojams teko ieškoti kitų tokias pačias savybes turinčio smėlio tiekimo šaltinių.
Daržininkystė Nanto apylinkėse paplito XIX a. vakarinėje Nanto dalyje; ten buvo auginamos daržovės, skirtos tiekti regionui ir laivams. Daržininkystė Nante suklestėjo tik 1919–1920 m., kai dauguma stambiųjų daržovių augintojų paliko vietines rinkas ir savo produkciją ėmė tiekti tiesiogiai į Paryžių ir didžiuosius provincijos miestus.
Taip pat būtent tarpukariu visiškai susiformavo XIX a. pabaigoje susikūrusi profesinė daržovių augintojų organizacija. Ji, kartu su 1928 m. liepos 7 d. susikūrusia Nanto daržovių augintojų grupės federacija, buvo vienas iš vystymosi variklių.
XX a. pradžioje paplito daržininkystė naudojant tam tikrus kilnojamus rėmus, nuo to laiko vadinamus „Châssis nantais“, šis pavadinimas tarpukariu tapo bendrinis. Sklypai buvo padalijami į naudojamų rėmų pločio lysves ir atskiriami maždaug 40 cm pločio praėjimais. Lysvės apkaupiamos, kad iš dirvos lengviau išgaruotų vanduo, tai labai svarbu „Mâche nantaise“ ankstyvumui ir kokybei. Padalijus sklypus į lysves, sėti ir nuimti derlių įmanoma nepažeidžiant dirvožemio rudenį ir žiemą, dėl natūralios praėjimų stabilizacijos vasarą.
Tai svarbu, norint suprasti „mâche“ auginimo vystymąsi Nanto regione. Galimybė naudoti smėlį, palankios oro sąlygos ir auginimas lysvėse po rėmais augintojams leido gauti ankstyvą ir labai geros kokybės produktą, kurio joks kitas regionas tokiu metų laiku negali pasiūlyti.
Šeštajame dešimtmetyje Nantas palaipsniui įgijo didelį svorį Prancūzijos ir Europos rinkose. 7-ajame ir ypač 8-ajame dešimtmetyje tradicinius rėmus pakeitė nedideli tuneliai iš plastiko, tačiau auginimas lysvėse išliko.
„Mâche nantaise“ produkcijos šuolis nuo 3 000 tonų, pagamintų kasmet 1975–1983 metais, iki šiandien pagaminamų 12 000 tonų vien tik Nanto regione buvo įmanomas dėl derliaus nuėmimo mechanizacijos ir dėl naujų fasavimo būdų (dėklai, maišeliai ir pan.).
Šiandien per metus vidutiniškai pagaminama 30 000 tonų Nanto baseino „mâche“, tai liudija apie lyderystę nacionaliniu ir Europos mastu. Maždaug pusė produkcijos skirta eksportui, pirmiausia į Vokietiją.
Nanto daržovių augintojai turi sukaupę svarią specifinę patirtį.
— |
Jie ėmė naudoti auginimą lysvėse, dėl to tapo įmanoma augalus auginti rėžiuose ir padidinti kultūrų kaitos skaičių. Auginimas lysvėse turi didelę įtaką produkto kokybei: smėlis, paaukštintos ir apkauptos lysvės ir tarpai tarp jų leidžia geriau išgarinti drėgmę iš dirvos ir išvengiama vandens užsistovėjimo. Todėl sumažėja ligų tikimybė. |
— |
Jie ėmė naudoti dangą: auginant „Mâche nantaise“, visada reikėdavo naudoti dangą. Laikui bėgant daržovių augintojai sukonstravo dangas, kurios augalus saugojo nuolat. |
— |
Augintojai naudoja specifinį smėlį: kaip ir auginimas lysvėse, smėlio naudojimas auginant „Mâche nantaise“ yra labai svarbus. Šiam smėliui būdingas smiltelių apvalumas (kad nebūtų pažeisti daigai), cheminis neutralumas (kad pagerėtų fizinė dirvožemio struktūra, bet nepakistų jo cheminė sandara) ir specifinis tikslus smiltelių dydis, nustatytas 1-ajame XXI a. dešimtmetyje bendru profesionalių daržovių augintojų sutarimu. Paskleistas plonu 0,5–1 cm sluoksniu, smėlis sudaro idealią dirvą sėjai, palengvina dirvožemio įšilimą ir skatina sudygimą. Taip pat jis neleidžia atsirasti samanoms, kurios labai dažnai ima augti ant sėjinukų, kurie pasėti, kai dienos trumpos. Taigi dėl smėlio sukuriama „Mâche nantaise“ augimui palanki terpė. |
— |
Daržovių augintojai ištobulino derliaus nuėmimui pritaikytas priemones: dėl smėlio sluoksnio ašmenims lieka pakankamas tarpas nupjauti augalą prie pat šaknies. Dėl šio smėlio sluoksnio, kuriuo lengvai slysta ašmenys, taip pat buvo įmanoma mechanizuoti derliaus nuėmimą ir augalus skinti bei juos tiesiai dėti į medines dėžutes, kuriose produktas plaunamas. |
— |
Augintojai ištobulino patirtį ir tinkamas priemones „mâche“ apdirbti po derliaus nuėmimo: smėlio pašalinimas nuo augalų ir jų plovimas, atliekami iškart nuėmus derlių, turi įtakos galutinei kokybei. Pirmosios iš automatinių plovyklų sudarytos nenutrūkstamo plovimo sistemos buvo sukurtos ir ištobulintos Nante. Dėl jų, „mâche“ neišimant iš dėžių, smėlį pašalinti įmanoma greitai ir veiksmingai. Tipiškas „Mâche nantaise“ pateikimas – tobulai švarus ir sutvarkytas produktas. Toks pateikimas – pripažinta Nanto daržovių augintojų patirties dalis. |
— |
Jie optimizavo kontrolės sistemą, dėl kurios užtikrinama „Mâche nantaise“ kokybės priežiūra visais ruošimo etapais: buvo patvirtintas bendras „mâche“ kokybės vadovas; dėl to įmanomas kokybinis produkto vienodumas. |
5.2. Produkto ypatumai:
Auginimas lysvėse, smėlio ir pritaikytų priemonių paruošto vartoti produkto paruošimui naudojimas, bendras „mâche“ kokybės vadovas – tai dalykai, turintys įtakos produkto kokybei ir išskirtinumui: tai yra sveiki (nesmulkinti) augalai be šaknų, smėlio ar žemių, jų koteliai neilgi, o geltonų ar pajuodusių skilčialapių, pageltonavusių lapų ir bakterijų padarytų žymių yra mažai.
Tradicinis pateikimo būdas – fasavimas į padėklus. Mechanizavus derliaus nuėmimą ir atsiradus moderniems fasavimo būdams (maišeliai, kai „mâche“ pateikiamos paruoštos vartoti, ir dėklai), produktą galima pateikti be smėlio – kadaise tai buvo pagrindinis jo trūkumas.
5.3. Priežastinis geografinės vietovės ir produkto, kuriam suteikta SKVN, kokybės ar savybių arba geografinės vietovės ir kurios nors produkto, kuriam suteikta SGN, savybės, gero vardo ar kitos ypatybės ryšys:
Išsivysčiusi Nanto regione dėl ten esančio tinkamo dirvožemio, kurį sudaro smėlingos sąnašos ir kuris dėl to yra pralaidus, netoliese įsikūrusio Nanto miesto, kuriame buvo plati šių produktų rinka, ir Luaros, tiekusios reikalingus vandenį ir tinkamą smėlį, Nanto daržininkystė buvo ankstyvųjų daržovių auginimo iniciatorė.
Dėl jūrinio klimato geografinėje zonoje žiemą būna žema ir „Mâche nantaise“ ideali temperatūra; vis dėlto pernelyg ilgų šalčio laikotarpių nebūna. Todėl temperatūrų kaita nedidelė, o tai labai palanku „Mâche nantaise“ auginimui.
Klimatas ir pripažinta gamybos technika (specifinio, chemiškai neutralaus smėlio su nustatyto dydžio ir apvalumo smiltelėmis naudojimas, auginimas lysvėse, produkto apdorojimas po derliaus nuėmimo) – tai esminiai dalykai, užtikrinantys „Mâche nantaise“ kokybę.
Apie „mâche“ kilmę žino vartotojai ir platintojai; jie pripažįsta šią puikią gamybos techniką.
Nanto baseinas ir jo geografiniai ypatumai yra vienas iš senųjų Nanto daržininkystės tradicijų ir pagrindinio daržininkystės produkto – „Mâche nantaise“ – ramsčių.
„Mâche nantaise“ įtraukta į Prancūzijos kulinarinio paveldo sąrašą, kurį sudarė Conseil National des Arts culinaires (Nacionalinė kulinarijos taryba).
Šiandien, kaip ir pastaruosius 25 metus, „Mâche nantaise“ remiama ją intensyviai reklamuojant: plakatai Paryžiaus metro ir autobusuose, reklaminiai intarpai radijo ar TV laidose Prancūzijoje ir užsienyje.
Nuo 9-ojo dešimtmečio vidurio buvo pasirodę straipsnių apie „Mâche nantaise“ ir receptų (Ouest France, Le Figaro, Le Monde ir t. t.)
Dėl šių trijų veiksnių (klimato, patirties ir nuo seno žinomo gero „Mâche Nantaise“ vardo) derinio geografinėje vietovėje SGN „Mâche nantaise“ turi tvirtas pozicijas, tiek kalbant apie kokybę, tiek apie taikomas technines priemones.
Nuoroda į paskelbtą specifikaciją:
(Reglamento (EB) Nr. 510/2006 5 straipsnio 7 dalis)
https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCMachenantaise31012012.pdf
(1) OL L 93, 2006 3 31, p. 12.
Klaidų ištaisymas
11.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 242/20 |
MEDIA Mundus – 2013 m. kvietimo teikti paraiškas klaidų ištaisymas
( Europos Sąjungos oficialusis leidinys C 199, 2012 m. liepos 7 d. )
2012/C 242/12
11 puslapyje 2 antraštinės dalies „Reikalavimus atitinkantys veiksmai“ paskutinės pastraipos paskutinis sakinys iš dalies keičiamas taip:
yra:
„Atitinkančiomis reikalavimus bus laikomos tik tos pasirengimo projektams išlaidos, kurios bus patirtos ne anksčiau kaip 2012 m. sausio 1 d.“,
turi būti:
„Atitinkančiomis reikalavimus bus laikomos tik tos pasirengimo projektams išlaidos, kurios bus patirtos ne anksčiau kaip 2013 m. sausio 1 d.“