ISSN 1977-0960

doi:10.3000/19770960.C_2011.295.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 295

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

54 tomas
2011m. spalio 7d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Komisija

2011/C 295/01

Euro kursas

1

2011/C 295/02

Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamojo komiteto nuomonė pareikšta 2010 m. lapkričio 22 d. posėdyje dėl sprendimo projekto, susijusio su byla COMP/39.309 (1) – Skystųjų kristalų monitoriai (LCD) – Pranešėja: Danija

2

2011/C 295/03

Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamojo komiteto nuomonė pareikšta 2010 m. gruodžio 3 d. posėdyje dėl sprendimo projekto, susijusio su byla COMP/39.309 (2) – Skystųjų kristalų monitoriai (LCD) – Pranešėja: Danija

3

2011/C 295/04

Galutinė bylas nagrinėjančio pareigūno ataskaita – COMP/39.309 – Skystųjų kristalų monitoriai (LCD)

4

2011/C 295/05

2010 m. gruodžio 8 d. Komisijos sprendimo santrauka dėl procedūros pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 101 straipsnį ir Europos ekonominės erdvės susitarimo 53 straipsnį (Byla COMP/39.309 – Skystųjų kristalų monitoriai (LCD)) (pranešta dokumentu Nr. C(2010) 8761 galutinis)  ( 1 )

8

 

Europos gynybos agentūra

2011/C 295/06

2010 finansinių metų galutinių finansinių ataskaitų skelbimas

10

 

V   Nuomonės

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2011/C 295/07

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6262 – AGRANA/RWA/JV) ( 1 )

11

2011/C 295/08

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6266 – J&J/Synthes) ( 1 )

12

 

Klaidų ištaisymas

2011/C 295/09

Pranešimų, susijusių su Europos ekonomine erdve, klaidų ištaisymas (OL C 285, 2011 9 29)

13

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Komisija

7.10.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 295/1


Euro kursas (1)

2011 m. spalio 6 d.

2011/C 295/01

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,3269

JPY

Japonijos jena

101,87

DKK

Danijos krona

7,4428

GBP

Svaras sterlingas

0,86680

SEK

Švedijos krona

9,1650

CHF

Šveicarijos frankas

1,2316

ISK

Islandijos krona

 

NOK

Norvegijos krona

7,8245

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

24,845

HUF

Vengrijos forintas

296,55

LTL

Lietuvos litas

3,4528

LVL

Latvijos latas

0,7090

PLN

Lenkijos zlotas

4,3768

RON

Rumunijos lėja

4,3133

TRY

Turkijos lira

2,4587

AUD

Australijos doleris

1,3725

CAD

Kanados doleris

1,3890

HKD

Honkongo doleris

10,3286

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,7313

SGD

Singapūro doleris

1,7325

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 574,31

ZAR

Pietų Afrikos randas

10,6816

CNY

Kinijos ženminbi juanis

8,4650

HRK

Kroatijos kuna

7,4953

IDR

Indonezijos rupija

11 839,07

MYR

Malaizijos ringitas

4,2156

PHP

Filipinų pesas

58,072

RUB

Rusijos rublis

43,1265

THB

Tailando batas

41,279

BRL

Brazilijos realas

2,4350

MXN

Meksikos pesas

18,0606

INR

Indijos rupija

65,4830


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


7.10.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 295/2


Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamojo komiteto nuomonė pareikšta 2010 m. lapkričio 22 d. posėdyje dėl sprendimo projekto, susijusio su byla COMP/39.309 (1) – Skystųjų kristalų monitoriai (LCD)

Pranešėja: Danija

2011/C 295/02

1.

Patariamasis komitetas sutinka su Europos Komisija, kad pateikti faktai turi būti vertinami kaip susitarimai ir (arba) suderinti veiksmai, kaip apibrėžta SESV 101 straipsnyje ir EEE susitarimo 53 straipsnyje.

2.

Patariamasis komitetas sutinka, kad susitarimai ir (arba) suderinti veiksmai yra vienas tęstinis kartelinis pažeidimas televizoriams, nešiojamiesiems kompiuteriams ir monitoriams skirtų skystųjų kristalų plokščių sektoriuje, kurio trukmė atitinka tų susitarimų ir (arba) veiksmų galiojimo laikotarpį.

3.

Patariamasis komitetas sutinka su Europos Komisija, kad visais susitarimais ir (arba) suderintais veiksmais buvo siekiama riboti konkurenciją ir daromas ribojamasis poveikis konkurencijai.

4.

Patariamasis komitetas sutinka su Europos Komisijos vertinimu dėl visų adresatų pažeidimo trukmės.

5.

Patariamasis komitetas sutinka su Europos Komisijos sprendimo projekto išvada, kad adresatų susitarimais ir (arba) suderintais veiksmais galėjo būti daromas pastebimas poveikis ES valstybių narių ir EEE susitarančiųjų šalių tarpusavio prekybai.

6.

Patariamasis komitetas sutinka dėl Europos Komisijos sprendimo projekte nurodytų sprendimo adresatų, ypač dėl atsakomybės priskyrimo atitinkamų įmonių grupių patronuojančiosioms bendrovėms.

7.

Patariamasis komitetas rekomenduoja paskelbti jo nuomonę Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.


7.10.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 295/3


Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamojo komiteto nuomonė pareikšta 2010 m. gruodžio 3 d. posėdyje dėl sprendimo projekto, susijusio su byla COMP/39.309 (2) – Skystųjų kristalų monitoriai (LCD)

Pranešėja: Danija

2011/C 295/03

1.

Patariamasis komitetas pritaria Komisijai dėl bazinio baudų dydžio.

2.

Patariamasis komitetas pritaria Komisijai dėl bazinio baudų dydžio padidinimo siekiant užtikrinti pakankamą atgrasomąjį poveikį.

3.

Patariamasis komitetas pritaria Komisijai dėl baudų sumažinimo pagal 2002 m. Pranešimą dėl baudos neskyrimo arba sumažinimo.

4.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisijos atliktu nepajėgumo sumokėti baudą prašymų vertinimu.

5.

Patariamasis komitetas pritaria Komisijai dėl galutinio baudų dydžio.

6.

Patariamasis komitetas rekomenduoja paskelbti jo nuomonę Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.


7.10.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 295/4


Galutinė bylas nagrinėjančio pareigūno ataskaita (1)

COMP/39.309 – Skystųjų kristalų monitoriai (LCD)

2011/C 295/04

(1)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 7 straipsnį ir 23 straipsnio 2 dalį Komisijai pateiktas sprendimo projektas susijęs su skystųjų kristalų (LCD) plokščių gamintojų karteliu.

(2)

2009 m. gegužės 27 d. prieštaravimo pareiškime Komisija priėjo prie preliminarios išvados, kad tam tikros įmonės dalyvavo darant vieną tęstinį SESV 101 straipsnio 1 dalies ir EEE susitarimo 53 straipsnio 1 dalies pažeidimą televizoriams, nešiojamiesiems kompiuteriams ir monitoriams skirtų skystųjų kristalų plokščių sektoriuje; pažeidimo trukmė visų įmonių atveju – nuo 2001 m. spalio 5 d. iki 2006 m. gegužės 25 d., išskyrus vieną įmonę, kuri įtariama dalyvavusi darant pažeidimą nuo 2001 m. spalio 5 d. iki 2006 m. sausio 6 d.

(3)

Sprendimo projekte daroma išvada, kad toliau nurodytos įmonės pažeidė SESV 101 straipsnio 1 dalį ir EEE susitarimo 53 straipsnio 1 dalį, dalyvaudamos vykdant vieną tęstinį susitarimą ir suderintus veiksmus televizoriams, nešiojamiesiems kompiuteriams ir monitoriams skirtų skystųjų kristalų plokščių sektoriuje:

i)

„Samsung Electronics Co Ltd“ ir „Samsung Electronics Taiwan Co Ltd“ (toliau –„Samsung“) – nuo 2001 m. spalio 5 d. iki 2006 m. vasario 1 d.;

ii)

„LG Display Co., Ltd.“ ir „LG Display Taiwan Co., Ltd.“ (toliau – LGD) – nuo 2001 m. spalio 5 d. iki 2006 m. vasario 1 d.;

iii)

„AU Optronics Corporation“ (toliau – AUO) – nuo 2001 m. spalio 5 d. iki 2006 m. vasario 1 d.;

iv)

„Chimei InnoLux Corporation“ (toliau – CMI) – nuo 2001 m. spalio 5 d. iki 2006 m. vasario 1 d.;

v)

„Chunghwa Picture Tubes, Ltd.“ (toliau – CPT) – nuo 2001 m. spalio 5 d. iki 2006 m. vasario 1 d.; ir

vi)

„HannStar Display Corporation“ (toliau – „HannStar“) – nuo 2001 m. spalio 5 d. iki 2006 m. sausio 6 d.

(4)

Visoms šioms įmonėms (toliau kartu – šalys) pateiktas prieštaravimo pareiškimas ir suteikta galimybė pareikšti savo nuomonę dėl jame išdėstytų prieštaravimų pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 27 straipsnį.

(5)

Iš pradžių už šią bylą buvo atsakinga bylas nagrinėjanti pareigūnė Karen WILLIAMS. Aš šią bylą perėmiau 2010 m. rugsėjo 16 d. pradėjęs eiti bylas nagrinėjančio pareigūno pareigas.

I.   RAŠYTINĖ IR ŽODINĖ PROCEDŪRA

A.   Galimybė susipažinti su byla

(6)

Pateikus 2009 m. gegužės 27 d. prieštaravimo pareiškimą, šalims suteikta galimybė susipažinti su į pastoviosios atminties kompaktinį diską (CD-ROM) įrašytais bylos dokumentais; kompaktinį diską šalys gavo 2009 m. birželio 4 d. Šalys taip pat galėjo Komisijos patalpose susipažinti su žodiniais ir rašytiniais pareiškimais, pateiktais prašant neskirti baudos arba ją sumažinti.

(7)

Dėl galimybės susipažinti su byla sunkumų visų pirma skundėsi LGD, atsakydama į prieštaravimo pareiškimą ir nagrinėjant bylą žodžiu. LGD tvirtino, kad kai kurie dokumentai nebuvo išversti ir kad dėl bylos dokumentų tvarkos, visų pirma nekonfidencialių variantų vietos, ji negalėjo įvertinti savo pareiškimų vertės Komisijai tiriant bylą. Įmonei LGD suteikta dar viena galimybė susipažinti su byla; ja pasinaudojusi 2010 m. vasario 1 d. LGD pateikė papildomą pareiškimą, prašydama neskirti baudos dalies pagal Pranešimo dėl baudos neskyrimo ir sumažinimo 26 punktą. 2010 m. vasario 1 d. pareiškime LGD pasiliko teisę pateikti papildomų pastabų, tačiau to nepadarė.

(8)

Remdamasis išdėstyta informacija, manau, kad LGD galėjo visapusiškai pasinaudoti savo teise būti išklausytai nagrinėjant, ar ji gali būti iš dalies atleista nuo baudos, ir kad dėl galimybės susipažinti su byla sunkumų (nors dėl jų galima apgailestauti) nebuvo pažeista teisė būti išklausytam.

B.   Atsakymo į prieštaravimo pareiškimą terminas

(9)

Iš pradžių prieštaravimo pareiškimo adresatai į prieštaravimo pareiškimą turėjo atsakyti iki 2009 m. liepos 10 d. Visos šalys paprašė pratęsti šį terminą dėl priežasčių, kurios, kaip nustatė atsakingas bylas nagrinėjantis pareigūnas, buvo pagrįstos. Įmonei CPT terminas pratęstas iki 2009 m. liepos 23 d.; „HannStar“ ir „Samsung“ – iki 2009 m. liepos 24 d.; CMI, AUO ir LGD – iki 2009 m. liepos 28 d. Dėl minėtų galimybės susipažinti su byla sunkumų LGD dar kartą paprašė pratęsti terminą; terminas pratęstas iki 2009 m. rugpjūčio 11 d. Visos šalys atsakė laiku.

C.   Žodinis bylos nagrinėjimas

(10)

Žodinis bylos nagrinėjimas vyko 2009 m. rugsėjo 22–23 d.; jame dalyvavo visų šalių atstovai.

(11)

Per žodinį bylos nagrinėjimą Komisija uždavė keletą klausimų kai kurioms šalims ir paprašė pateikti atsakymus raštu. Galimybė susipažinti su nekonfidencialiais šių atsakymų variantais suteikta 2010 m. balandžio 6 d. raštu.

D.   Raštas šalims dėl […] dokumentų

(12)

2010 m. balandžio 6 d. Komisija nusiuntė šalims raštą, kuriame nurodė norinti įtraukti į sprendimą tam tikrus […] dokumentus, pateiktus rugpjūčio 11 d. atsakant į prieštaravimo pareiškimą. Dokumentai buvo pridėti prie rašto, kuriame teigiama, kad naująja informacija patvirtinami ir pagrindžiami prieštaravimai, jau išdėstyti prieštaravimo pareiškime.

(13)

Atsakydama į raštą AUO pareiškė, kad nepateikusi dokumentų prieš žodinį bylos nagrinėjimą Komisija nesuteikė jai galimybės būti išklausytai. Teikdama pastabas dėl kai kurių […] dokumentų, AUO taip pat paprašė Komisijos pateikti papildomos informacijos apie tai, kaip tais dokumentais patvirtinami ir pagrindžiami prieštaravimai, jau išdėstyti prieštaravimo pareiškime. CMI atsakydama į raštą pažymėjo, kad be papildomo paaiškinimo, ką siekiama įrodyti tais dokumentais, sunku nustatyti, kaip Komisija galėtų jais pasinaudoti.

(14)

Nepaisydamas AUO ir SMI argumentų, manau, kad Komisija užtikrino šalių teisę būti išklausytoms dėl naujų […] dokumentų. Pirma, nemanau, kad Komisija apie […] dokumentus pranešė netinkamu laiku. Komisija dar prieš žodinį bylos nagrinėjimą negali nustatyti, į kuriuos atsakymų į prieštaravimo pareiškimą aspektus ji norėtų atsižvelgti rengdama galutinį sprendimą. Antra, šalims suteikta galimybė dėl naujų […] dokumentų teikti pastabas raštu. Teisė būti išklausytam žodžiu susijusi tik su prieštaravimais, kuriais Komisija remiasi, o raštu nepareikšti jokie papildomi prieštaravimai be tų, kurie jau buvo išdėstyti prieštaravimo pareiškime. Todėl Komisija neprivalėjo išklausyti šalių žodžiu vien dėl šių dokumentų. Trečia, nors rašte galėjo būti konkrečiau nurodyta, su kuriais prieštaravimais tie dokumentai susiję, manau, kad aplinkybės, kuriomis Komisija šiuo atveju galėtų pasinaudoti tais dokumentais buvo pakankamai aiškios, kad šalys galėtų pateikti naudingų pastabų dėl tų dokumentų ir taip visapusiškai pasinaudoti savo teise būti išklausytoms.

II.   DRAUDŽIAMOJO SPRENDIMO PROJEKTAS

A.   Sprendimo projekte nagrinėjami tik tie prieštaravimai, dėl kurių šalys buvo išklausytos

(15)

Peržiūrėjęs sprendimo projektą, priėjau prie išvados, kad jame nagrinėjami tik tie prieštaravimai, apie kuriuos šalims buvo suteikta galimybė pareikšti savo nuomonę (2).

(16)

Vis dėlto toliau nagrinėjamos kai kurios pastabos, kurias šalys pateikė vykdant su teise būti išklausytam susijusias procedūras, visų pirma dėl jurisdikcijos ir baudų skaičiavimo.

a)   Komisijos jurisdikcija

(17)

Atsakydamos į prieštaravimo pareiškimą, kelios šalys (3) kritikavo Komisiją tinkamai nepagrindus, kad ji turi jurisdikciją šioje byloje. Jos visų pirma pažymėjo, kad prieštaravimo pareiškime šis klausimas nagrinėjamas tik paviršutiniškai: jame nurodyta, kad Komisija turi jurisdikciją tik dėl to, kad nagrinėjamu antikonkurenciniu elgesiu daromas poveikis Bendrijos ir EEE prekybai. Viena šalis tvirtino, kad jei sprendimas būtų priimtas remiantis prieštaravimo pareiškime išdėstytais argumentais, būtų pažeista jos teisė būti išklausytai.

(18)

Rengiant sprendimo projektą atsižvelgta į šią kritiką ir išsamiau išdėstyti argumentai, kuriais grindžiama jurisdikcija šioje byloje, visų pirma tuo, kad kartelis buvo pasaulinio masto ir, be kita ko, susijęs su tiesioginiu pardavimu EEE klientams.

(19)

Nors prieštaravimo pareiškime pateiktas Komisijos jurisdikcijos teisinis vertinimas tikrai yra gana neišsamus, manau, kad šalių teisė būti išklausytoms užtikrinta pakankamai. Prieštaravimo pareiškime Komisija besąlygiškai pareiškia mananti, kad ji turi jurisdikciją šioje byloje. Šalys išsamiai atsakė į šį pareiškimą raštu ir per žodinį bylos nagrinėjimą. Pagrindiniai faktai, kuriais remiamasi sprendimo projekte siekiant pagrįsti jame pateiktą teisinę išvadą, kad Komisija turi jurisdikciją, jau buvo išdėstyti prieštaravimo pareiškime. Todėl šalys galėjo pareikšti savo nuomonę dėl šių faktų prieš priimant sprendimą. Taigi, nors pageidautina, kad prieštaravimo pareiškime būtų išsamiau išnagrinėtas jurisdikcijos klausimas, manau, kad dėl šio trūkumo šioje byloje nebuvo pažeista teisė būti išklausytam.

b)   Baudų apskaičiavimas

(20)

Prieštaravimo pareiškimo 352 punkte pažymėta, kad Komisija ketina atsižvelgti į tai, kad su šiomis procedūromis susijęs produktas naudojamas kitiems galutiniams produktams gaminti, ir įtraukti tai į vertinimą. Dėl šio punkto kelios šalys pateikė pastabų atsakydamos į prieštaravimo pareiškimą ir per žodinį bylos nagrinėjimą. Visų pirma kai kurios šalys tvirtino, kad 352 punktas labai neaiškus, todėl jos negalėjo tinkamai pasinaudoti teise būti išklausytoms.

(21)

Pirma, reikėtų pažymėti, kad nagrinėdama baudų apskaičiavimo klausimą Komisija prieštaravimo pareiškime turi tik išdėstyti pagrindines faktines ir teisines aplinkybes, kuriomis remdamasi gali paskirti baudą, pavyzdžiui, įtariamo pažeidimo sunkumą ir trukmę ir tai, ar pažeidimas padarytas tyčia, ar dėl neatsargumo (4). Todėl net jei būtų patvirtintas argumentas, kad 352 punkte tiksliai neišdėstyta metodika, kuria Komisija ketina remtis apskaičiuodama galimą baudą, Komisija veikė laikydamasi teismų praktikoje nustatytų ribų.

(22)

Bet kokiu atveju Komisija visapusiškai atsižvelgė į šalių iškeltas abejones po žodinio bylos nagrinėjimo. 2010 m. kovo 4 d. pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 18 straipsnio 2 dalį Komisija nusiuntė raštą, kuriuo paprašė šalių pateikti informaciją apie apyvartą, kad galėtų apskaičiuoti galimą baudą. Šalių paprašyta, be kita ko, pateikti informaciją apie jų tiesioginį ir netiesioginį pardavimą EEE (5). Šalims atsakius į prašymą, 2010 m. balandžio 6 d. joms nusiųstas kitas raštas, kuriame aiškiai nurodoma, kad Komisija ketina remtis (kovo 4 d. informacijos prašyme prašoma informacija) apskaičiuodama pardavimo vertę, taigi, kaip nurodyta 2006 m. Baudų gairėse, apskaičiuodama baudą.

(23)

2010 m. kovo 4 d. informacijos prašyme ir 2010 m. balandžio 6 d. rašte Komisija aiškiai nurodė, kad apskaičiuodama galimą baudą ketina atsižvelgti, be kita ko, į tam tikrą netiesioginį EEE pardavimą (tiesioginį EEE pardavimą perdarytuose produktuose). Taigi, šalims buvo suteikta galimybė pareikšti savo nuomonę dėl šio klausimo, jos šia galimybe pasinaudojo, todėl jų teisė būti išklausytoms visapusiškai užtikrinta. Kaip minėta, Komisija šiuo atveju padarė daugiau, nei reikalaujama teismų praktikoje.

B.   Prieštaravimai, kurių atsisakyta, palyginti su prieštaravimo pareiškimu

(24)

Išklausius šalis raštu ir per žodinį bylos nagrinėjimą, pažeidimo trukmė sutrumpinta […].

(25)

Be to, keletas prieštaravimo pareiškimo adresatų, kuriuos Komisija nurodė ketinanti laikyti solidariai atsakingais kartu su tam tikrais pažeidėjais, nėra sprendimo projekto adresatai.

III.   IŠVADA

(26)

Atsižvelgdamas į tai, kas išdėstyta, manau, kad šalių teisė būti išklausytoms buvo užtikrinta.

Briuselis, 2010 m. lapkričio 30 d.

Wouter WILS


(1)  Pagal 2001 m. gegužės 23 d. Komisijos sprendimo (2001/462/EB, EAPB) dėl bylas nagrinėjančių pareigūnų įgaliojimų tam tikrose konkurencijos bylose 15 ir 16 straipsnius, OL L 162, 2001 6 19, p. 21 (toliau – Įgaliojimų dokumentas).

(2)  Įgaliojimų dokumento 15 straipsnis.

(3)  AUO, LGD, CMI ir „HannStar“.

(4)  Žr., pavyzdžiui, 2005 m. birželio 28 d. Sprendimo Dansk Rųrindustri ir kt. prieš Komisiją, sujungtos bylos C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P–C-208/02 P ir C-213/02 P, Rink. p. I-5425, 428 punktą.

(5)  Abi sąvokos apibrėžtos 2010 m. kovo 4 d. rašte. Sprendimo projekte netiesioginis pardavimas EEE, į kurį atsižvelgiama apskaičiuojant baudas, vadinamas tiesioginiu EEE pardavimu perdarytuose produktuose.


7.10.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 295/8


Komisijos sprendimo santrauka

2010 m. gruodžio 8 d.

dėl procedūros pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 101 straipsnį ir Europos ekonominės erdvės susitarimo 53 straipsnį

(Byla COMP/39.309 – Skystųjų kristalų monitoriai (LCD))

(pranešta dokumentu Nr. C(2010) 8761 galutinis)

(Tekstas autentiškas tik anglų kalba)

(Tekstas svarbus EEE)

2011/C 295/05

I.   ĮVADAS

(1)

2010 m. gruodžio 8 d. Komisija priėmė sprendimą dėl procedūros pagal Sutarties 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį. Remdamasi Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 30 straipsnio nuostatomis Komisija skelbia šalių pavadinimus ir pagrindinį sprendimo turinį, įskaitant skirtas baudas, atsižvelgdama į teisėtą įmonių interesą apsaugoti savo verslo paslaptis.

(2)

Nekonfidenciali sprendimo versija skelbiama Konkurencijos generalinio direktorato svetainėje adresu http://ec.europa.eu/competition/cartels/cases/cases.html

(3)

Sprendimas skirtas šiems šešioms įmonėms priklausantiems juridiniams subjektams: „Samsung Electronics Co. Ltd.“ ir „Samsung Electronics Taiwan Co. Ltd.“, „LG Display Co., Ltd.“ ir „LG Display Taiwan Co., Ltd.“, „AU Optronics Corporation“, „Chimei InnoLux Corporation“, „Chunghwa Picture Tubes, Ltd.“, „HannStar Display Corporation“.

II.   SKYSTŲJŲ KRISTALŲ MONITORIŲ SEKTORIUS

(4)

Pažeidimas susijęs su televizoriams ir IT priemonėms (monitoriams ir nešiojamiesiems kompiuteriams) skirtomis didelėmis skystųjų kristalų (LCD) plokštėmis. Iš skystųjų kristalų plokščių, kurios statomos prieš šviesos šaltinį ir kurias sudaro žemutinė stiklo plokštė (plonasluoksnis tranzistorius), viršutinė stiklo plokštė (spalvų filtro sluoksnis) ir tarp abiejų plokščių įleisti skystieji kristalai, gaminami elektroninių prietaisų ekranai.

III.   PROCEDŪRA

(5)

… m. … … d. „Samsung“ pateikė prašymą neskirti baudos pagal 2002 m. Pranešimą dėl baudos neskyrimo arba sumažinimo (1). … m. … … d. prašymą neskirti baudos arba ją sumažinti pateikė „LG Display“.

(6)

2006 m. gruodžio 7 d. Komisija pradėjo tyrimą, pateikdama informacijos prašymus pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 (2) 18 straipsnį visoms susijusioms šalims.

(7)

… m. … … d. „AU Optronics“ pateikė prašymą neskirti baudos arba ją sumažinti, o vėliau – ir kitus pareiškimus.

(8)

2009 m. gegužės 27 d. paskelbtas prieštaravimo pareiškimas. Žodinis bylos nagrinėjimas vyko 2009 m. rugsėjo 22–23 d.

(9)

… m. … … d. pagal 2002 m. Pranešimą dėl baudos neskyrimo arba sumažinimo „LG Display“ pateikė prašymą neskirti baudos arba ją sumažinti (t. y. iš dalies atleisti nuo baudos) už dalyvavimą kartelyje 2006 m. … … d.

IV.   KARTELIO VEIKIMAS

(10)

2001 m. spalio 5 d.–2006 m. vasario 1 d. šio sprendimo adresatai dalyvavo antikonkurenciniuose susitarimuose, siekdami tiesiogiai ir netiesiogiai nustatyti kainas skystųjų kristalų plokščių sektoriuje. Tiesiogiai kainos nustatytos susitarimais dėl kainų didinimo, kainų ribų ir (arba) mažiausių kainų. Netiesiogiai kainos nustatytos reguliariai ir punktualiai keičiantis informacija apie kainas, paklausą, buvusią, dabartinę ir būsimą gamybą ir pajėgumus.

(11)

Įrodymai, kuriais Komisija grindžia savo išvadas, be kita ko, yra 60-ies kas mėnesį vykusių susitikimų, kuriuose dalyvavo šios šešios įmonės, pažeidimo laikotarpiu parengti protokolai.

V.   TAISOMOSIOS PRIEMONĖS

1.   Bazinis baudos dydis

(12)

Pagal 2006 m. Baudų gaires (3) Komisija, nustatydama bazinį skirtinos baudos dydį, visų pirma remiasi su pažeidimu susijusių įmonės prekių ar paslaugų pardavimo atitinkamoje geografinėje EEE rinkoje verte.

(13)

Komisija rėmėsi skystųjų kristalų plokščių, kurias kartelyje dalyvaujančios įmonės tiesiogiai pardavė EEE, metinės vertės vidurkiu. Į jį įtraukiamas pardavimas tiek EEE skystųjų kristalų plokščių klientams, tiek EEE televizorių, monitorių ir nešiojamųjų kompiuterių, kurių skystųjų kristalų plokštes perdarė kartelyje dalyvaujančios įmonės, klientams.

(14)

Atsižvelgiant į pažeidimo pobūdį ir geografinį kartelio mastą, nustatyta 16 % kintamoji suma ir 16 % papildoma suma („prisijungimo mokestis“).

(15)

Visos įmonės kartelyje dalyvavo 4 metus, 3 mėnesius ir 25 dienas, išskyrus „Hannstar“, kuri dalyvavo kartelyje 4 metus, 3 mėnesius ir 1 d. Visoms šalims kintamoji suma padauginta iš 4,25 metų, išskyrus LGD, kurios prašymas iš dalies atleisti nuo baudos 2006 m. apyvartos atžvilgiu iš dalies patenkintas, todėl taikytas 4,16 metų daugiklis.

2.   Bazinio baudos dydžio patikslinimas

(16)

Komisija neatsižvelgė į jokias sunkinančias ar lengvinančias aplinkybes, tačiau pagal 2006 m. Baudų gairių 30 punktą „Samsung“ atveju pritaikė 1,2 atgrasomąjį daugiklį.

3.   10 % apyvartos ribos taikymas

(17)

Galutinės individualios baudų sumos, apskaičiuotos prieš taikant Pranešimą dėl baudos neskyrimo arba sumažinimo, buvo mažesnės nei įmonių, kurioms skirtas sprendimas, 10 % pasaulinės apyvartos.

4.   2006 m. Pranešimo dėl baudos neskyrimo arba sumažinimo taikymas. Baudų neskyrimas ir sumažinimas

(18)

„Samsung“ pirmoji pateikė informacijos ir įrodymų, tenkindama 2002 m. Pranešimo dėl baudos neskyrimo arba sumažinimo 8 punkto a dalies sąlygas. Įmonei „Samsung“ skirtina bauda sumažinta 100 %.

(19)

Įmonei „LG Display“ skirtina bauda sumažinta 50 % ir įmonė iš dalies atleista nuo baudos už 2006 m.

(20)

Įmonei „AU Optronics“ skirtina bauda sumažinta 20 %.

(21)

„Chunghwa Picture Tubes“ oficialiai neprašė neskirti baudos arba ją sumažinti, tačiau dėl jos pareiškimuose pateiktos vertingos informacijos jai skirtina bauda sumažinta 5 %.

VI.   SPRENDIMAS

(22)

Sprendimo adresatai ir jų dalyvavimo darant pažeidimą trukmė:

a)

„Samsung“ – nuo 2001 m. spalio 5 d. iki 2006 m. vasario 1 d.;

b)

LGD – nuo 2001 m. spalio 5 d. iki 2006 m. vasario 1 d.;

c)

AUO – nuo 2001 m. spalio 5 d. iki 2006 m. vasario 1 d.;

d)

CMO – nuo 2001 m. spalio 5 d. iki 2006 m. vasario 1 d.;

e)

CPT – nuo 2001 m. spalio 5 d. iki 2006 m. vasario 1 d.;

f)

„HannStar“ – nuo 2001 m. spalio 5 d. iki 2006 m. sausio 6 d.

(23)

Už minėtą pažeidimą skirtos baudos:

a)

„Samsung Electronics Co. Ltd.“ ir „Samsung Electronics Taiwan Co. Ltd.“ – 0 EUR;

b)

„LG Display Co., Ltd.“ ir „LG Display Taiwan Co., Ltd.“ – 215 000 000 EUR;

c)

„AU Optronics Corporation“ – 116 800 000 EUR;

d)

„Chimei InnoLux Corporation“ – 300 000 000 EUR;

e)

„Chunghwa Picture Tubes, Ltd.“ – 9 025 000 EUR;

f)

„HannStar Display Corporation“ – 8 100 000 EUR.


(1)  Komisijos pranešimas apie atleidimą nuo baudų ir baudų sumažinimą kartelių atveju (OL C 45, 2002 2 19, p. 3).

(2)  OL L 1, 2003 1 4, p. 1.

(3)  Pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 23 straipsnio 2 dalies a punktą skirtų baudų apskaičiavimo gairės (OL C 210, 2006 9 1, p. 2).


Europos gynybos agentūra

7.10.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 295/10


2010 finansinių metų galutinių finansinių ataskaitų skelbimas

2011/C 295/06

Pilna galutinė finansinė ataskaita spausdinama tokiu adresu:

http://www.eda.europa.eu/


V Nuomonės

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

7.10.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 295/11


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.6262 – AGRANA/RWA/JV)

(Tekstas svarbus EEE)

2011/C 295/07

1.

2011 m. rugsėjo 30 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė (-s) AGRANA (Austrija), kurią kontroliuoja įmonės „AGRANA Beteiligungs-Aktiengesellschaft“ ir RWA (Austrija), priklausanti įmonei „RWA Raiffeisen Ware Autria Aktiengesellschaft“, pagal įsteigtos naujos bendros įmonės valdymo sutartį įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą įmonės (-ių) „AGRANA Juice “ (Austrija) ir „Ybbstaler“ kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

AGRANA: veikia cukraus, krakmolo ir vaisių rinkoje,

RWA: veikia žemės ūkio produktų, ūkio žaliavų, techninės įrangos, energetikos, statybinių medžiagų, statybų ir sodininkystės, paslaugų rinkoje,

JV: vykdys abiejų patronuojančiųjų bendrovių vaisių sulčių veiklą, veiks nekoncentruotų vaisių sulčių, trintų vaisių, vaisinių aromatų, sulčių junginių, vaisinių saldiklių ir susijusių produktų gamybos ir pardavimo rinkoje.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6262 – AGRANA/RWA/JV adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).


7.10.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 295/12


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.6266 – J&J/Synthes)

(Tekstas svarbus EEE)

2011/C 295/08

1.

2011 m. rugsėjo 27 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Johnson & Johnson“ (toliau – J&J, JAV) pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės „Synthes, Inc.“ (toliau – „Synthes“, JAV) kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

J&J: pasaulinė įmonių grupė, kurios veikla padalyta į tris verslo segmentus: i) vartotojų, ii) farmacijos produktų ir iii) medicininių prietaisų bei diagnostikos,

„Synthes“: pasaulinė įmonių grupė, veikianti medicininių prietaisų, naudojamų žmogaus skeleto ir jo minkštųjų audinių chirurginei fiksacijai, korekcijai ir regeneracijai.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6266 – J&J/Synthes adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).


Klaidų ištaisymas

7.10.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 295/13


Pranešimų, susijusių su Europos ekonomine erdve, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys C 285, 2011 m. rugsėjo 29 d. )

2011/C 295/09

13 p. ir viršelyje po pavadinimo „PRANEŠIMAI, SUSIJĘ SU EUROPOS EKONOMINE ERDVE“:

yra:

„Europos Komisija“,

turi būti:

„ELPA priežiūros institucija“.