ISSN 1725-521X

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 89

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

51 tomas
2008m. balandžio 10d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

I   Rezoliucijos, rekomendacijos ir nuomonės

 

NUOMONĖS

 

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas

2008/C 089/01

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno nuomonė dėl Vokietijos Federacinės Respublikos iniciatyvos siekiant priimti Tarybos sprendimą dėl Sprendimo 2007/…/TVR dėl tarpvalstybinio bendradarbiavimo gerinimo, visų pirma kovos su terorizmu ir tarpvalstybiniu nusikalstamumu srityje, įgyvendinimo

1

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Komisija

2008/C 089/02

Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.5024 — Tui/Royal Caribbean Cruises/JV) ( 1 )

8

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Komisija

2008/C 089/03

Euro kursas

9

2008/C 089/04

Nauja apyvartinių eurų monetų nacionalinė pusė

10

2008/C 089/05

Nauja apyvartinių eurų monetų nacionalinė pusė

11

 

VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

2008/C 089/06

Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, suteiktą pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1628/2006 dėl EB Sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo nacionalinei regioninei investicinei pagalbai ( 1 )

12

2008/C 089/07

Prancūzijos nustatytų su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų dėl reguliaraus oro susisiekimo tarp Klermono-Ferano ir Liono, tarp Klermono-Ferano ir Marselio bei tarp Klermono-Ferano ir Nicos paslaugų panaikinimas

14

2008/C 089/08

Komisijos pranešimas pagal Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2408/92 4 straipsnio 1 dalies a punktą

15

 

V   Skelbimai

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Komisija

2008/C 089/09

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.5101 — OJSC Novolipetsk Steel/Novexco/Novex Trading) — Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

16

2008/C 089/10

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.5004 — Galp Energia España/Agip España) ( 1 )

17

 

Klaidų ištaisymas

2008/C 089/11

2008 m. kovo 31 d. Komisijos rekomendacijos dėl glaudesnio administracinio bendradarbiavimo paslaugų teikimo sistemos darbuotojų komandiravimo srityje klaidų ištaisymas (OL C 85, 2008 4 4)

18

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


I Rezoliucijos, rekomendacijos ir nuomonės

NUOMONĖS

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas

10.4.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 89/1


Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno nuomonė dėl Vokietijos Federacinės Respublikos iniciatyvos siekiant priimti Tarybos sprendimą dėl Sprendimo 2007/…/TVR dėl tarpvalstybinio bendradarbiavimo gerinimo, visų pirma kovos su terorizmu ir tarpvalstybiniu nusikalstamumu srityje, įgyvendinimo

(2008/C 89/01)

EUROPOS DUOMENŲ APSAUGOS PRIEŽIŪROS PAREIGŪNAS,

atsižvelgdamas į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 286 straipsnį,

atsižvelgdamas į Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartiją, ypač į jos 8 straipsnį,

atsižvelgdamas į 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo,

atsižvelgdamas į 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo, ypač į jo 41 straipsnį,

PRIĖMĖ ŠIĄ NUOMONĘ

I.   ĮVADAS

1.

2007 m. lapkričio 9 d. Oficialiajame leidinyje paskelbta Vokietijos Federacinės Respublikos iniciatyva siekiant priimti Tarybos sprendimą dėl Sprendimo 2007/…/TVR dėl tarpvalstybinio bendradarbiavimo gerinimo, visų pirma kovos su terorizmu ir tarpvalstybiniu nusikalstamumu srityje, įgyvendinimo (1) (toliau – iniciatyva). Ši iniciatyva buvo papildyta 2007 m. spalio 18 d. priedu, kuriame pateikta išsamesnė informacija apie Sprendimo 2007/.../TVR įgyvendinimą (toliau – priedas) (2).

2.

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnui nebuvo pateiktas prašymas dėl konsultacijos dėl šios iniciatyvos dėl įgyvendinimo sprendimo. Todėl Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas pateikia šią nuomonę savo iniciatyva, – lygiai taip pat jis pateikė savo nuomonę dėl iniciatyvos dėl Tarybos sprendimo 2007 m. balandžio 4 d. (3)

3.

Nors valstybė narė, kuri imasi iniciatyvos dėl teisinės priemonės pagal ES sutarties VI antraštinę dalį, nėra teisiškai įpareigota prašyti Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno konsultacijos, pagal procedūrą netrukdoma pateikti prašymą dėl tokios konsultacijos. Be to, 2007 m. balandžio 4 d. nuomonėje Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas rekomendavo minėto Tarybos sprendimo 34 straipsnį papildyti šiuo sakiniu:„Prieš priimdama tokią įgyvendinimo priemonę, Taryba konsultuojasi su Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnu“. Deja, nebuvo laikytasi šios rekomendacijos, nepaisant to, kad ji buvo logiška: šiuo atveju įgyvendinimo priemonės dažniausiai turės įtakos asmens duomenų tvarkymui. Vokietijos Federacinės Respublikos iniciatyva akivaizdžiai įrodo, kad rekomendacija yra logiška.

4.

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas dėl tokios padėties nedaro jokių esminių išvadų. Ji atspindi Tarybos pasirinktą požiūrį, kad iniciatyva keistina kuo mažiau siekiant užtikrinti, kad ji būtų visiškai suderinta su Priumo sutarties, kurią jau pasirašė nemažai valstybių narių, tekstu. Toliau šioje nuomonėje Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas aptars šio požiūrio poveikį demokratiniu aspektu.

II.   KONTEKSTAS IR TEISINĖ SISTEMA

5.

2005 m. gegužės mėn. Priumo sutartį, kuri nepriklauso ES sutartimi nustatytai sistemai, pasirašė septynios valstybės narės. Vėliau prie Priumo sutarties prisijungė kitos valstybės narės.

6.

Priumo sutartis buvo papildyta šios sutarties 44 straipsniu grindžiamu susitarimu dėl įgyvendinimo, kuris buvo sudarytas 2006 m. gruodžio 5 d. Šis susitarimas dėl įgyvendinimo būtinas, kad būtų užtikrintas Priumo sutarties veikimas.

7.

Priėmus Tarybos sprendimą 2007/... dėl 15 valstybių narių iniciatyvos (toliau – Priumo iniciatyva), dėl kurio Taryba jau pasiekė politinį susitarimą, pagrindiniai Priumo sutarties elementai bus įtraukti į Europos Sąjungos teisinę sistemą. ES sutarties Susitariančiosios Šalys nuo pat pradžių ketino tai padaryti, – tai patvirtinta Priumo sutarties preambulėje.

8.

Taikant teisės aktų leidybos procedūrą, skirtą priimti Tarybos sprendimą, buvo ketinama nebesvarstyti pagrindinių klausimų, bet pasiekti susitarimą dėl Priumo sutarties acquis. Šis ketinimas buvo ypač svarbus, nes (prieš pradedant šią teisės aktų leidybos procedūrą) Sutartį ratifikavo dar kelios valstybės narės ir Sutartis įsigaliojo.

III.   ŠIOS NUOMONĖS TIKSLAS IR PAGRINDINIAI ASPEKTAI

9.

Šioje nuomonėje pagrindinis dėmesys sutelkiamas į Tarybos sprendimo dėl įgyvendinimo taisyklių projektą. Ankstesnėje Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno nuomonėje dėl Tarybos sprendimo dėl Priumo iniciatyvos iškelti klausimai tebegalioja ir nebus pakartoti, nebent bus būtina pabrėžti tas problemas, kurias teisės aktų leidėjas dar galėtų išspręsti priimdamas įgyvendinimo taisykles.

10.

Todėl svarbu pabrėžti, kad įgyvendinimo taisyklėms teikiama konkreti svarba, nes jomis ne tik nustatomos kai kurios administracinės ir techninės nuostatos, bet ir apibrėžiami sistemos ir jos veikimo esminiai aspektai ir priemonės. Pavyzdžiui, įgyvendinimo taisyklių 1 skyriuje nustatytos Tarybos sprendimo dėl Priumo iniciatyvos sąvokų apibrėžtys. Be to, įgyvendinimo taisyklėse nustatomos bendrosios keitimosi duomenimis nuostatos (2 skyrius) ir apibrėžiami keitimosi DNR duomenimis (3 skyrius), daktiloskopiniais duomenimis (4 skyrius) ir transporto priemonių registracijos duomenimis (5 skyrius) konkretūs ypatumai. 6 skyriaus baigiamosiose nuostatose pateiktos svarbios nuostatos dėl kitų įgyvendinimo taisyklių priėmimo ir jų įtraukimo į vadovus bei dėl sprendimo taikymo vertinimo.

11.

Be to, į priedą bus atsižvelgiama, jei jame apibrėžiami arba turėtų būti apibrėžti siūlomos sistemos ypatumai ir duomenų subjektų garantijos.

IV.   BENDRI KLAUSIMAI

Ribotos veiksmų galimybės

12.

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas pabrėžia, kad šiuo atveju jau galiojančios Priumo Konvencijos įgyvendinimo taisyklės taip pat labai riboja realias veiksmų, kurių gali imtis Taryba, galimybes. Iš tiesų, iniciatyvos 3 konstatuojamojoje dalyje ir 18 straipsnyje teigiama, kad sprendimas dėl įgyvendinimo ir vadovai turi būti grindžiami nuostatomis dėl Priumo sutarties administracinio ir techninio įgyvendinimo, dėl kurių susitarta 2006 m. gruodžio 5 d. Todėl pagal šią iniciatyvą 27 valstybės narės turės laikytis 7 valstybių narių, kurios pasirašė Priumo sutartį, jau nustatytos krypties.

13.

Toks požiūris trikdo skaidraus ir demokratinio teisės aktų leidybos proceso raidą, nes tokiu būdu gerokai sumažėja galimybių išsamiai nagrinėti ir veiksmingai atsižvelgti į Europos Parlamento vaidmenį teisės aktų leidybos procese ir patariamąjį kitų institucijų, pavyzdžiui Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno, vaidmenį. Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas rekomenduoja, kad iniciatyva ir jos priedas būtų atvirai aptarti veiksmingai pasinaudojant visų dalyvaujančiųjų institucijų pasiūlymais, taip pat atsižvelgiant į lygiateisio teisės aktų leidėjo vaidmenį, kuris Europos Parlamentas atliks šioje srityje, kai įsigalios gruodžio 13 d. Lisabonoje pasirašyta Reformų sutartis.

Duomenų apsaugos teisinė sistema ir ryšys su pamatinio sprendimo dėl duomenų apsaugos trečiojo ramsčio srityje projektu

14.

Taikoma duomenų apsaugos teisinė sistema yra sudėtinga ir kintanti. Iš tiesų, Tarybos Priumo iniciatyvos 6 skyriuje nustatomos kai kurios garantijos ir konkrečios taisyklės, susijusios su duomenų apsauga. Tačiau šios konkrečios taisyklės galės būti tinkamai taikomos tik tada, kai jos bus pagrįstos asmens duomenų, kuriuos tvarko policijos ir teisminės institucijos, apsaugos visaverte bendra sistema. Šiuo metu Tarybos Priumo iniciatyvos 25 straipsnyje daroma nuoroda į Europos Tarybos konvenciją Nr. 108. Tačiau Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas kelis kartus pabrėžė poreikį toliau tikslinti Konvencijoje Nr. 108 pateiktus principus bei tokiu būdu užtikrinti duomenų apsaugą, kuri būtų aukšto lygio, suderinta ir dėl to tinkamai užtikrintų piliečių teises ir teisėsaugos veiksmingumą laisvės, saugumo ir teisingumo erdvėje (4).

15.

Todėl jau 2005 m. spalio mėn. Komisija pasiūlė bendrą priemonę — Tarybos pamatinio sprendimo dėl asmens duomenų, tvarkomų vykdant policijos ir teisminį bendradarbiavimą baudžiamosiose bylose, apsaugos projektą ( toliau – pamatinio sprendimo dėl duomenų apsaugos trečiojo ramsčio srityje projektas). Taryba dar nepriėmė šio pasiūlymo, jis tebėra svarstomas ir dar gali būti iš dalies keičiamas, be to, gali užtrukti sprendimo priėmimas ir įgyvendinimas. Tačiau dabar jau aišku, kad dabartinė šio pamatinis sprendimo redakcija bus taikoma tik asmens duomenims, kuriais keičiamasi su kitomis valstybėmis narėmis, o ne tvarkant duomenis šalies viduje (5).

16.

Be to, dabartiniame pamatinio sprendimo dėl duomenų apsaugos trečiojo ramsčio srityje projekto tekste, nepaisant sprendime keliamų tikslų užtikrinti aukštą duomenų apsaugos lygį, numatomas tik būtiniausias suderinimas ir garantijos. Tai reiškia, kad kai kurios priemonės, pavyzdžiui, dabartinė iniciatyva, kurioms būtų galėjusi būti naudinga visa apimanti bendroji duomenų apsaugos sistema, dabar yra skirtos užpildyti spragas, kurios buvo paliktos pamatinio sprendimo dėl duomenų apsaugos trečiojo ramsčio srityje projekte.

17.

Todėl Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas, viena vertus, pakartoja, kad Tarybos sprendimas dėl Priumo sutarties neturėtų įsigalioti tol, kol valstybės narės neįgyvendins bendro pamatinio sprendimo dėl duomenų apsaugos trečiojo ramsčio srityje. Ši sąlyga turėtų būti konkrečiai nustatyta šioje iniciatyvoje ir taikoma atitinkamai iš anksto patikrinus, ar keitimosi duomenimis sistemoje tinkamai užtikrinamos duomenų apsaugos garantijos. Todėl taip pat labai svarbu užtikrinti, kad būtų patikslinti teisinių priemonių ryšiai siekiant užtikrinti, kad pamatinis sprendimas dėl duomenų apsaugos trečiojo ramsčio srityje būtų taikomas kaip lex generalis, tuo pat metu sudarant sąlygas taikyti Tarybos Priumo iniciatyva nustatytas kitas konkrečias garantijas ir pritaikytus griežtesnius standartus (6).

18.

Kita vertus, teisės aktų leidėjas turėtų patikslinti, kad Tarybos Priumo iniciatyvos 6 skyriuje pateiktos konkrečios duomenų apsaugos taisyklės, susijusios su DNR, pirštų antspaudų ir transporto priemonių registravimo duomenimis, taikomos ne tik keičiantis šiais duomenimis, bet ir juos renkant, saugant bei tvarkant nacionaliniu lygiu, taip pat teikiant papildomus asmens duomenis, kuriems taikomas Tarybos sprendimas. Šis patikslinimas turėtų būti atliktas atsižvelgiant į Tarybos Priumo iniciatyvos 24 straipsnio 2 dalį ir būtų valstybių narių prievolės rinkti ir saugoti pirmiau minėtų rūšių duomenis bei jais keistis logiška pasekmė.

19.

Tai dar svarbiau, kai atsižvelgiama į tai, kad pamatinis sprendimas dėl duomenų apsaugos trečiojo ramsčio srityje tikriausiai nebus taikomas tvarkant asmens duomenis nacionaliniu lygiu. Taryba priėmė tokį sprendimą, bet tuo pat metu patikslino, kad tokiu pasirinkimu neužkertama galimybė, kad teisinis pagrindas bus taikomas tokios rūšies duomenų tvarkymo operacijoms. Atsižvelgiant į pirmiau nurodytas aplinkybes, dabartiniame iniciatyvų pakete, kurį sudaro Tarybos Priumo iniciatyva ir įgyvendinimo taisyklės ir kuriuo nustatoma prievolė sukurti ir tvarkyti tam tikrų duomenų bazes, pavyzdžiui, DNR duomenų bazę, turėtų būti pateiktos garantijos dėl tvarkymo operacijų, visų pirma DNR analičių rinkimo ir saugojimo, atliekamų renkant ir saugojant duomenis. Priešingu atveju, jei šios garantijos būtų taikomos tik duomenims, kuriais keičiamasi, šiose teisinėse priemonėse nebūtų numatytos atitinkamos asmens duomenų apsaugos nuostatos, kurios turėtų būti taikomos visiems veiksmams, grindžiamiems ES sutarties 30 straipsnio 1 dalies b punktu.

20.

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas ragina teisės aktų leidėją užtikrinti, kad, laikantis ES sutarties 30 straipsnio 1 dalies b punkto, iki įsigaliojant šiai iniciatyvai būtų įdiegta aiški, veiksminga ir visa apimanti teisinė asmens duomenų apsaugos sistema, kurioje įvairios teisinės priemonės būtų derinamos su bendromis nuostatomis bei konkrečiomis garantijomis.

21.

Todėl šioje nuomonėje Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas prireikus nurodys tuos klausimus, kurie dar nėra (visiškai) išspręsti pamatinio sprendimo dėl duomenų apsaugos trečiame ramstyje projekte ir dėl to turėtų būti išnagrinėti įgyvendinant dabartinėje iniciatyvoje nustatytą sistemą.

Sprendimų priėmimo proceso ir įgyvendinimo taisyklių skaidrumas

22.

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas pabrėžia, kad skaidrumas yra esminis elementas priimant sprendimus ir įgyvendinant taisykles. Todėl skaidrumas turėtų sudaryti sąlygas visoms atitinkamoms institucijoms visapusiškai ir veiksmingai dalyvauti bei turėtų skatinti viešus debatus ir atitinkamos informacijos teikimą piliečiams.

23.

Tačiau šiuo atveju daugelis aplinkybių daro įtaką skaidrumui: nėra parengtas aiškinamasis memorandumas, kuriuo būtų paaiškinamos priemonių siūlymo priežastys, atskleidžiamas jų veiksmingumas ir nurodomos galimos politinės alternatyvos; priedo tekstas tebėra neužbaigtas, pavyzdžiui, jis dar nepaskelbtas Oficialiajame leidinyje, nėra išverstas į visas oficialiąsias kalbas, nuorodos į straipsnius ir terminai dažnai yra netikslūs, o valstybės narės nepateikė deklaracijų dėl DNR duomenų bazių turinio; pačia iniciatyva nenustatomos prievolės atitinkamai informuoti piliečius apie priemones, kurių imtasi, bei šių priemonių pakeitimus ar tokio informavimo mechanizmai.

24.

Todėl Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas rekomenduoja kuo greičiau parengti galutinę priedo redakciją ir nustatyti mechanizmus, skirtus informuoti gyventojus apie sistemų ypatybes, apie jų teises ir apie tai, kaip jomis pasinaudoti, tam, kad būtų padidintas priemonių skaidrumas. Šios informavimo kampanijos turėtų būti aiškiai nurodytos iniciatyvoje ar jos priede.

Sistemos mastas

25.

Šioje iniciatyvoje tiksliai kartojamos pagal Priumo sutartį nustatytos įgyvendinimo taisyklės. Vis dėlto jau nuomonėje dėl Tarybos Priumo iniciatyvos (33–35 dalys) buvo atkreiptas dėmesys į tai, kad mechanizmai, skirti kelių valstybių narių keitimuisi informacija, nebūtinai yra tinkami ir todėl gali būti tikslinami, kai jie turi būti taikomi daug didesnio masto sistemoje, pavyzdžiui, kai informacija keičiasi 27 valstybės narės.

26.

Iš tiesų, dėl nedidelio masto susidaro palankios sąlygos dalyvaujančių valstybių narių artimiems ryšiams teisėsaugos srityje ir vykdant rizikos, susijusios su atitinkamų asmenų asmens duomenų apsauga, stebėseną. To negali būti didesnėje sistemoje, kurioje su duomenų, visų pirma DNR analičių ir pirštų antspaudų duomenų, rinkimu, saugojimu ir tvarkymu susijusi nacionalinė praktika ir teisiniai režimai skiriasi. Be to, vartojamos skirtingos kalbos ir skirtingos teisinės sąvokos, todėl skirtingų teisinių tradicijų šalims keičiantis duomenimis tai gali daryti įtaką tikslumui. Todėl Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas ragina teisės aktų leidėją tęsiant diskusijas dėl šios iniciatyvos tinkamai atsižvelgti į sistemos mastą ir užtikrinti, kad prisijungus naujoms valstybėms narėms nesumažėtų jos veiksmingumas. Visų pirma įgyvendinimo taisyklėse turėtų būti nustatyti konkretūs duomenų perdavimo formatai, be kita ko, atsižvelgiant į kalbų skirtumus, ir turėtų būti nuolat stebima, ar užtikrinamas keitimosi duomenimis tikslumas.

Duomenų apsaugos institucijų dalyvavimas

27.

Iniciatyvoje turėtų būti pripažintas svarbus vaidmuo, kuris turi tekti nepriklausomoms priežiūros institucijoms vykstant plataus masto tarpvalstybinių duomenų mainams, ir šioms institucijoms turėtų būti suteikta galimybė veiksmingai vykdyti savo užduotis.

28.

Pirmiausia, galiojančioje teisinėje sistemoje nenumatytas konsultavimasis su kompetentingomis priežiūros institucijomis dėl įgyvendinimo taisyklių ir jų priedų keitimo (iniciatyvos 18 straipsnis), dėl duomenų apsaugos taisyklių įgyvendinimo valstybėse narėse (20 straipsnis) ar dėl keitimosi duomenimis vertinimo (21 straipsnis) bei šių institucijų dalyvavimas minėtais klausimais. Ypač nėra gerai, kad, pavyzdžiui, priedo 4 skyriuje, kuriame nustatytos išsamios įgyvendinimo vertinimo taisyklės, kompetentingos duomenų apsaugos institucijos yra iš viso nepaminėtos. Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas rekomenduoja, kad esminis patariamasis vaidmuo, tenkantis šioms institucijoms, būtų aiškiai pripažintas pirmiau minėtuose straipsniuose.

29.

Antra, šia iniciatyva turėtų būti užtikrinta, kad valstybės narės suteiktų duomenų apsaugos institucijoms (papildomų) išteklių, kurie būtini tam, kad būtų vykdomos priežiūros užduotys, susijusios su siūlomos sistemos įgyvendinimu.

30.

Trečia, šia iniciatyva turėtų būti numatyta, kad kompetentingos duomenų apsaugos institucijos reguliariai rengtų susitikimus ES lygiu siekdamos koordinuoti veiklą ir derinti šių priemonių taikymo būdus. Priimant šią iniciatyvą turėtų būti aiškiai nustatyta tokia galimybė nurodant, kad pamatiniu sprendimu dėl duomenų apsaugos trečiojo ramsčio srityje nesukuriamas bendresnis duomenų apsaugos institucijų forumas ES lygiu.

V.   KONKRETŪS KLAUSIMAI

Apibrėžtys

31.

Iniciatyvos 2 straipsnyje nustatomos apibrėžtys, kurios iš dalies dubliuoja Tarybos sprendime pateiktas apibrėžtis. Visų pirma reikėtų pabrėžti, kad iniciatyvos 2 straipsnyje pateiktos apibrėžtys ne visiškai atitinka Tarybos sprendime, ypač jo 24 straipsnyje nustatytas apibrėžtis. Teisės aktų leidėjas turėtų abiejuose tekstuose pateiktas formuluotes, kad būtų užkirstas kelias įgyvendinimo problemoms.

32.

Antra, Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas savo nuomonėje dėl Tarybos Priumo iniciatyvos jau išreiškė apgailestavimą dėl to, kad nėra aiškios asmens duomenų apibrėžties (41–43 dalys). Dar labiau apgailestautina tai, kad neaiškiai yra apibrėžtos ir pasiūlytosios įgyvendinimo taisyklės, – juk jau dabar akivaizdu, kad pamatinio sprendimo dėl duomenų apsaugos trečiojo ramsčio srityje projektas nebus taikomas renkant ir tvarkant asmens duomenis, visų pirma DNR analites, nacionaliniu lygiu. Todėl Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas ragina teisės aktų leidėją dar kartą pateikti aiškią ir visa apimančią asmens duomenų apibrėžtį.

33.

Atsižvelgiant į tai, įgyvendinimo nuostatose irgi turėtų būti patikslinta, kada duomenų apsaugos taisyklės yra taikomos nenustatytų asmenų DNR analites (toms, kurios dar nėra priskirtos nustatytam asmeniui). Juk šie duomenys surenkami, jais keičiamasi, jie lyginami siekiant priskirti juos atitinkamiems asmenims. Todėl, atsižvelgiant į tai, kad šios sistemos tikslas yra nustatyti tų asmenų tapatybę ir kad šie duomenys iš esmės turi būti laikomi „neidentifikuotais“ tik laikinai, jiems taip pat turėtų būti taikomos jeigu ne visos, tai bent dauguma nuostatų ir garantijų, taikomų asmens duomenims (7).

34.

Dėl „nekoduojamos DNR dalies“ apibrėžties (2 straipsnio e punktas) Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas dar kartą primena (8), kad vystantis mokslui gali padidėti galimybė gauti iš kai kurių chromosomų zonų konfidencialią informaciją apie organizmo paveldimas savybes. Taigi „nekoduojamos dalies“ apibrėžtis turėtų būti dinamiška – turėtų būti įtrauktas įpareigojimas nebenaudoti DNR žymenų, jeigu mokslui vystantis iš jų galima būtų gauti informacijos apie konkrečias paveldimas savybes (9).

Automatinės paieškos ir lyginimo tikslumas

35.

Iniciatyvos 8 straipsniu reglamentuojama DNR analičių automatinė paieška ir palyginimas nustatant, kad automatizuotas pranešimas apie surastą atitikmenį „teikiamas tik tuomet, jei atlikus automatinę paiešką ar lyginimą nustatoma, kad atitinkančių loci skaičius yra minimalus“. Šis minimalus skaičius yra nustatytas priedo 1 skyriuje: kiekviena valstybė narė užtikrina, kad pateiktose DNR analitėse būtų bent 6 iš 7 ES „standartinių“loci (priedo 1 skyriaus 1.1 dalis); lyginamos bus lyginamų loci vertės, kurių esama ir prašančios valstybės narės siunčiamose DNR analitėse, ir valstybės narės, į kurią kreipiamasi, pateiktose DNR analitėse (1.2 dalis); bus laikoma, kad atitikmuo surastas tik tuo atveju, jeigu visos lyginamų loci vertės yra tokios pačios („visiškas atitikmuo“) arba jeigu skiriasi tik viena vertė („beveik visiškas atitikmuo“) (1.2 dalis); apie visišką atitikmenį ir beveik visišką atitikmenį bus pranešta (1.3 dalis).

36.

Dėl šio mechanizmo Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas pažymi, kad atitikmens nustatymo tikslumas yra esminė sąlyga. Kuo didesnis atitinkančių loci skaičius, tuo mažiau tikėtina, kad lyginant DNR analites padaryta klaida. Dabartinėmis sąlygomis DNR duomenų bazės ir struktūra kiekvienoje Europos Sąjungos šalyje skiriasi. Įvairiose šalyse naudojamas skirtingas loci skaičius ir skirtingi loci rinkiniai. Priede nustatoma, kad minimalus loci skaičius tam, kad būtų nustatytas atitikmuo, yra 6, tačiau nepateikiama informacijos apie numatomą šios sistemos klaidų koeficientą. Šiuo klausimu Europos duomenų pasaugos priežiūros pareigūnas pažymi, kad daugelyje šalių naudojamas didesnis loci skaičius siekiant tiksliau nustatyti atitikmenis ir sumažinti klaidingų atitikmenų skaičių (10). Todėl tam, kad būtų tinkamai įvertintas numatomos sistemos tikslumas, būtų labai svarbu pateikti informaciją apie numatomą klaidų koeficientą kiekvieno pateikiamo lyginamų loci skaičiaus atveju.

37.

Tai taip pat reiškia, kad minimalus loci skaičius yra esminis aspektas, todėl jis turėtų būti nustatytas dabartinės iniciatyvos tekste, o ne jos priede (kurį pagal iniciatyvos 18 straipsnį Taryba gali iš dalies keisti kvalifikuota balsų dauguma ir nesikonsultuodama su Parlamentu), siekiant išvengti to, kad loci skaičiaus sumažinimas galėtų turėti įtakos tikslumui. Reikėtų tinkamai atsižvelgti į klaidų ir klaidingų atitikmenų nustatymo galimybę, numatant, kad pranešimuose būtų aiškiai nurodoma, kurie atitikmenys yra beveik visiški atitikmenys (taigi pranešimus gaunančios valdžios institucijos žinotų, kad tie atitikmenys nėra tokie patikimi kaip visiški atitikmenys).

38.

Be to, pačioje iniciatyvoje pripažįstama galimybė, kad vykdant paiešką ir lyginant galima nustatyti kelis atitikmenis, kaip aiškiai yra nustatyta iniciatyvos 8 straipsnyje dėl DNR analičių ir priedo 3 skyriuje (1.2 punkte) dėl transporto priemonių. Visais šiais atvejais turėtų būti atliekamos papildomos patikros ir patikrinimai tam, kad būtų nustatyta, kokios yra kelių atitikimo atvejų priežastys ir kurie iš tų atitikmenų yra tikslūs, o tik po to toliau keičiamasi asmens duomenimis remiantis tuo atitikmeniu.

39.

Dėl tos pačios priežasties Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas rekomenduoja, kad būtų didinamas informuotumas, ypač DNR lyginimą ir paiešką vykdančių teisėsaugos subjektų informuotumas apie tai, kad DNR analitės nėra unikalūs identifikatoriai: net tais atvejais, kai visiškas atitikmuo nustatomas tam tikrame loci skaičiuje, neatmestina galimybė, kad tai gali būti klaidingas atitikmuo, t.y. galimybė, kad tam tikras asmuo yra klaidingai susietas su tam tikromis DNR analitėmis. Juk lyginant DNR analites ir vykdant paieškas skirtinguose etapuose gali būti padaryta klaidų dėl nepakankamo kokybės užtikrinimo renkant DNR pavyzdžius, galimų techninių klaidų analizuojant DNR, duomenų įvedimo klaidų arba vien dėl to, kad konkrečioje lyginamoje loci atsitiktinai nustatomas atitikmuo. Pastaruoju atveju tikėtina, kad klaidų koeficientas bus didesnis, jei bus mažinamas loci skaičius ir jei bus plečiama duomenų bazė.

40.

Panašūs argumentai galioja ir kalbant apie pirštų atspaudų atitikimo tikslumą. Iniciatyvos 12 straipsniu nustatoma, kad daktiloskopinių duomenų skaitmeninimas ir perdavimas bus vykdomas naudojant priedo 2 skyriuje nurodytą vienodą duomenų formatą. Be to, valstybės narės užtikrina tokią kokybę, kad jos perduodamus daktiloskopinius duomenis būtų galima palyginti taikant automatinę pirštų atspaudų identifikavimo sistemą (AFIS). Priedo 2 skyriuje pateikiama tam tikra informacija apie naudotiną formatą. Atsižvelgdamas į tai, Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas pažymi, kad siekiant užtikrinti atitikimo nustatymo proceso tikslumą, šia iniciatyva ir jos priedu turėtų būti kuo labiau suderintos skirtingos valstybėse narėse naudojamos AFIS sistemos ir skritingi jų naudojimo būdai, visų pirma atsižvelgiant į klaidingo neatitikimo koeficientą. Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno nuomone, ši informacija turėtų būti įtraukta į vadovą, parengtą remiantis iniciatyvos 18 straipsnio 2 dalimi.

41.

Kitas labai svarbus aspektas yra tai, kad DNR (ir pirštų atspaudų) duomenų bazės turėtų būti tiksliai apibrėžtos, nes jose gali būti laikomos, atsižvelgiant į atskirų valstybių narių praktiką, skirtingoms kategorijoms priklausančių duomenų subjektų (nusikaltėlių, įtariamųjų, kitų nusikaltimo vietoje buvusių žmonių ir t. t.) DNR analitės arba pirštų atspaudai. Nepaisant tų skirtumų, šioje iniciatyvoje neapibrėžiama, kokio pobūdžio duomenų bazes naudos kiekviena valstybė narė, ir tuo tikslu padarytos deklaracijos dar nėra įtrauktos į priedą. Todėl gali būti nustatyti DNR ir pirštų atspaudų atitikmenys, susiejantys nevienalytes ir dažnai nieko bendro neturinčias duomenų subjektų kategorijas.

42.

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno nuomone, šia iniciatyva turėtų būti konkrečiai nustatyta, kurių kategorijų duomenų subjektų duomenimis bus keičiamasi ir kaip lyginant ar vykdant paiešką kitos valstybės narės bus informuojamos apie jų skirtingą statusą. Pavyzdžiui, šioje iniciatyvoje valstybės narės, į kurią kreipiamasi, valdžios institucijoms galėtų būti nustatytas įpareigojimas pranešime apie atitikmenį pateikti turimą informaciją apie tai, kokiai kategorijai priklauso subjektas, kurio duomenys atitiko pateiktus DNR duomenis ar pirštų atspaudus.

Keitimosi duomenimis vertinimas

43.

Palankiai vertinamas keitimasis duomenimis pagal iniciatyvos 21 straipsnį ir priedo 4 skyrių. Tačiau šiose nuostatose dėmesys sutelkiamas tik į automatizuoto keitimosi duomenimis administracinį, techninį ir finansinį įgyvendinimą, tačiau net neužsimenama apie vertinimą, kaip įgyvendinamos duomenų apsaugos taisyklės.

44.

Todėl Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas siūlo, kad ypatinga svarba turėtų būti teikiama keitimosi duomenimis aspektų, susijusių su duomenų apsauga, vertinimui, ypatingą dėmesį skiriant keitimosi duomenimis tikslams, informacijos apie duomenų subjektus teikimo metodams, duomenų, kuriais keičiamasi, tikslumo užtikrinimui ir klaidingų atitikmenų nustatymui, prašymams gauti asmens duomenis, saugojimo laikotarpių trukmei ir saugumo priemonių veiksmingumo užtikrinimui. Todėl turėtų būti tinkamai pasitelkiamos atitinkamos duomenų apsaugos institucijos ir specialistai, pavyzdžiui, numatant, kad duomenų apsaugos specialistai dalyvauja vykdant priedo 4 skyriuje nustatytus vertinimo vizitus, o atitinkamos duomenų apsaugos institucijos gauna iniciatyvos 20 straipsnyje ir priedo 4 skyriuje nurodytą įvertinimo ataskaitą.

Ryšių tinklas ir techniniai sistemos aspektai

45.

Iniciatyvos 4 straipsnyje nustatoma, kad visais duomenimis elektroniniu būdu keičiamasi naudojantis ryšių tinklu TESTA II. Todėl priedo 76 p. 54 punkte nurodoma, kad „Sistema atitinka Reglamente EB 45/2001 (21, 22 ir 23 straipsniai) ir Direktyvoje 95/46/EB nustatytus duomenų apsaugos reikalavimus“. Europos asmens duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas rekomenduoja, kad ši informacija būtų patikslinta, be kita ko, atsižvelgiant į vaidmenį, kurį šioje sistemoje atliks Bendrijos institucijos. Todėl turėtų būti visapusiškai atsižvelgta į tai, kad pagal Reglamentą 45/2001 Europos duomenų apsaugos pareigūnas atlieka priežiūros ir patariamąsias funkcijas.

46.

Be to, kai bus parengta priedo galutinė redakcija ir jame bus pateikta visa informacija bei deklaracijos, kuriomis tiksliai apibūdinamos sistemos ypatybės, Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas apsvarstys galimybę pateikti papildomų pasiūlymų dėl labiau techninių šios sistemos aspektų.

VI.   IŠVADOS

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas rekomenduoja, kad iniciatyva ir jos priedas būtų atvirai aptarti veiksmingai pasinaudojant visų dalyvaujančių institucijų pasiūlymais, taip pat atsižvelgiant į lygiateisio teisės aktų leidėjo vaidmenį, kurį Europos Parlamentas atliks šioje srityje, kai įsigalios gruodžio 13 d. Lisabonoje pasirašyta Reformų sutartis.

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas ragina teisės aktų leidėją užtikrinti, kad, laikantis ES sutarties 30 straipsnio 1 dalies b punkto, iki įsigaliojant šiai iniciatyvai būtų įdiegta aiški, veiksminga ir išsami teisinė asmens duomenų apsaugos sistema, kurioje įvairios teisinės priemonės būtų derinamos su bendromis nuostatomis bei konkrečiomis garantijomis.

Atsižvelgdamas į tai, Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas, viena vertus, pakartoja, kad Tarybos sprendimai dėl Priumo sutarties neturėtų įsigalioti tol, kol valstybės narės nebus įgyvendinusios bendro pamatinio sprendimo dėl duomenų apsaugos trečiojo ramsčio srityje, kuris būtų tam tikras lex generalis, kuriuo remiantis turėtų būti taikomos Tarybos Priumo iniciatyvos nuostatos dėl konkrečių garantijų ir priderintų griežtesnių standartų užtikrinimo.

Kita vertus, teisės aktų leidėjas turėtų patikslinti, kad Tarybos Priumo iniciatyvos 6 skyriuje nustatytos konkrečios duomenų apsaugos taisyklės, susijusios su DNR, pirštų atspaudais ir transporto priemonių registravimo duomenimis, būtų taikomos ne tik keičiantis šiais duomenimis, bet ir juos renkant, saugojant bei tvarkant nacionaliniu lygiu, taip pat teikiant papildomus asmens duomenis, kuriems taikomas Tarybos sprendimas.

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas rekomenduoja kuo greičiau parengti galutinę priedo redakciją ir nustatyti mechanizmus, skirtus informuoti gyventojus apie sistemų ypatumus, apie jų teises ir apie tai, kaip jomis pasinaudoti, tam, kad būtų padidintas priemonių skaidrumas.

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas prašo teisės aktų leidėjo tęsiant diskusijas dėl šios iniciatyvos tinkamai atsižvelgti į sistemos mastą ir užtikrinti, kad prisijungus naujoms valstybėms narėms nesumažėtų jos veiksmingumas. Visų pirma įgyvendinimo taisyklėmis turėtų būti nustatyti duomenų perdavimo konkretūs formatai, be kita ko, atsižvelgiant į kalbų skirtumus, ir turėtų būti nuolat stebima, ar užtikrinamas keitimosi duomenimis tikslumas.

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas rekomenduoja, kad straipsniuose, skirtuose įgyvendinimo taisyklių ir jų priedų pakeitimams (18 straipsnis), duomenų apsaugos taisyklių įgyvendinimui valstybėse narėse (20 straipsnis) ir keitimosi duomenimis vertinimui (21 straipsnis), būtų aiškiai pripažinta, jog atitinkamos duomenų apsaugos institucijos atlieka svarbų patariamąjį vaidmenį. Be to, šia iniciatyva turėtų būti užtikrinta, kad valstybės narės suteiktų duomenų apsaugos institucijoms (papildomų) išteklių, kurie būtini tam, kad būtų vykdomos priežiūros užduotys, susijusios su siūlomos sistemos įgyvendinimu, ir kad kompetentingos duomenų apsaugos institucijos reguliariai susitiktų ES lygiu siekdamos koordinuoti savo veiksmus bei derinti šių priemonių taikymo būdus.

Todėl Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas ragina teisės aktų leidėją dar kartą pateikti aiškią ir visa apimančią asmens duomenų apibrėžtį. Atsižvelgiant į tai, įgyvendinimo nuostatose irgi turėtų būti patikslinta, kada duomenų apsaugos taisyklės yra taikomos nenustatytų asmenų DNR analitėms (toms, kurios dar nėra priskirtos nustatytam asmeniui). Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas taip pat dar kartą primena, kad „nekoduojamos dalies“ apibrėžtis turėtų būti dinamiška – turėtų būti įtrauktas įpareigojimas nebenaudoti DNR žymenų, jeigu mokslui vystantis iš jų galima būtų gauti informacijos apie konkrečias paveldimas savybes.

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas rekomenduoja, kad vykdant automatinę paiešką ir lyginimą būtų tinkamai atsižvelgiama į tai, ar atitikmenys yra nustatomi tiksliai.

Tai reiškia, kad vykdant DNR lyginimą ir paiešką, turėtų būti pateikiama informacija apie numatomą klaidų koeficientą, taikomą kiekvieno lyginamų loci skaičiaus atveju, kad pranešimuose turėtų būti aiškiai nurodyti beveik visiški atitikmenys, kad nustačius kelis atitikmenis turėtų būti atliekama papildoma patikra ir kad būtų didinamas informuotumas apie tai, jog DNR analitės nėra unikalūs identifikatoriai. Pirštų atspaudų srityje šia iniciatyva turėtų būti kuo labiau suderintos skirtingos valstybėse narėse naudojamos sistemos AFIS ir jų naudojimo būdai, visų pirma atsižvelgiant į klaidingo neatitikimo koeficientus.

Be to, DNR ir pirštų atspaudų duomenų bazės turėtų būti aiškiai apibrėžtos, nes jose, atsižvelgiant į atskirų valstybių narių praktiką, gali būti laikomos skirtingoms kategorijoms priklausančių duomenų subjektų DNR analitės arba pirštų atspaudai. Šia iniciatyva turėtų būti konkrečiai nustatyta, kurių kategorijų duomenų subjektų duomenimis bus keičiamasi ir kaip lyginant ar vykdant paiešką apie jų skirtingą statusą bus informuojamos kitos valstybės narės.

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas siūlo, kad ypatinga svarba turėtų būti teikiama keitimosi duomenimis aspektų, susijusių su duomenų apsauga, vertinimui, ypatingą dėmesį skiriant keitimosi duomenimis tikslams, informacijos apie duomenų subjektus teikimo metodams, duomenų, kuriais keičiamasi, tikslumo užtikrinimui ir klaidingų atitikmenų nustatymui, prašymams gauti asmens duomenis, saugojimo laikotarpių trukmei ir saugumo priemonių veiksmingumo užtikrinimui. Todėl šioje veikloje turėtų tinkamai dalyvauti atitinkamos duomenų apsaugos institucijos ir specialistai.

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas rekomenduoja, kad būtų patikslintos naudojimosi ryšių tinklu TESTA II sąlygos ir atitiktis Reglamento 45/2001 reikalavimams, be kita ko, atsižvelgiant į tą vaidmenį, kurį atliks šioje sistemoje Bendrijos institucijos.

Priimta 2007 m. gruodžio 19 d. Briuselyje.

Peter HUSTINX

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas


(1)  OL C 267, 2007 11 9, p. 4.

(2)  Priedas dar nepaskelbtas Oficialiajame leidinyje, bet visuomenė gali su juo susipažinti Tarybos registre (dok. 11045/1/07 REV 1 ADD 1).

(3)  OL C 169, 2007 7 21, p. 2.

(4)  Žr. neseniai priimtą Europos duomenų pasaugos priežiūros pareigūno nuomonę dėl Priumo iniciatyvos (57–76 dalys) ir 2007 m. balandžio 27 d. Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno trečiąją nuomonę dėl pasiūlymo dėl Tarybos pamatinio sprendimo dėl asmens duomenų, tvarkomų vykdant policijos ir teisminį bendradarbiavimą baudžiamosiose bylose, apsaugos, 14 dalis (OL C 139, 2007 6 23, p. 1).

(5)  Tarybos registre galima susipažinti su naujausiu šio pasiūlymo projektu (dok. 16397/07).

(6)  Atsižvelgiant į šį punktą, reikėtų atidžiai išnagrinėti ir aptarti pamatinio sprendimo dėl asmens duomenų apsaugos trečiajame ramstyje projekto naujausios redakcijos 27b straipsnio tekstą.

(7)  Dėl duomenų apsaugos taisyklių taikymo DNR duomenims žr. 2007 m. birželio 20 d. Darbo grupės nuomonės 4/2007 dėl asmens duomenų sąvokos 29 straipsnį (WP 136, p. 8–9); toje pačioje nuomonėje pateiktas analogiško atvejo išaiškinimas, kaip duomenų apsaugos taisyklės taikomos dinaminiams IP adresams (p. 16–17).

(8)  Žr. taip pat Europos asmens duomenų apsaugos priežiūros pareigūno 2006 m. vasario 28 d. nuomonę dėl pasiūlymo dėl Tarybos pamatinio sprendimo dėl keitimosi informacija pagal prieinamumo principą (COM (2005) 490 galutinis), 58–60 dalys (OL C 116, 2006 5 17).

(9)  Žr. ta pačia tema 2001 m. birželio 25 d. Tarybos rezoliucijos dėl keitimosi DNR analizės rezultatais I priedą (OL C 187, 2001 7 3, p. 1).

(10)  Pavyzdžiui, Jungtinėje Karalystėje Nacionalinė DNR duomenų bazė padidino DNR analitėms taikomų loci skaičių nuo 6 iki 10, be kita ko, tam, kad būtų sustiprintas sistemos patikimumas.


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Komisija

10.4.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 89/8


Neprieštaravimas praneštai koncentracijai

(Byla COMP/M.5024 — Tui/Royal Caribbean Cruises/JV)

(Tekstas svarbus EEE)

(2008/C 89/02)

2008 m. kovo 7 d. Komisija nusprendė neprieštarauti dėl pavadinime praneštos koncentracijos ir paskelbti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimamas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas šio sprendimo tekstas yra anglų kalba. Sprendimas bus viešai paskelbtas tada, kai iš jo bus pašalinta profesine paslaptimi laikoma informacija. Sprendimą bus galima rasti:

Europa interneto svetainės konkurencijos skiltyje (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ši svetainė suteikia galimybę rasti atskirus sprendimus dėl koncentracijos, įskaitant tokių sprendimų indeksus pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex interneto svetainėje 32008M5024 dokumento numeriu. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairius Europos teisės dokumentus (http://eur-lex.europa.eu).


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Komisija

10.4.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 89/9


Euro kursas (1)

2008 m. balandžio 9 d.

(2008/C 89/03)

1 euro=

 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,5726

JPY

Japonijos jena

161,36

DKK

Danijos krona

7,4602

GBP

Svaras sterlingas

0,79770

SEK

Švedijos krona

9,3622

CHF

Šveicarijos frankas

1,5935

ISK

Islandijos krona

112,84

NOK

Norvegijos krona

7,9410

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

25,098

EEK

Estijos kronos

15,6466

HUF

Vengrijos forintas

253,30

LTL

Lietuvos litas

3,4528

LVL

Latvijos latas

0,6969

PLN

Lenkijos zlotas

3,4551

RON

Rumunijos lėja

3,6695

SKK

Slovakijos krona

32,402

TRY

Turkijos lira

2,0295

AUD

Australijos doleris

1,6941

CAD

Kanados doleris

1,6022

HKD

Honkongo doleris

12,2513

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,9766

SGD

Singapūro doleris

2,1696

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 535,49

ZAR

Pietų Afrikos randas

12,3024

CNY

Kinijos ženminbi juanis

11,0109

HRK

Kroatijos kuna

7,2650

IDR

Indijos rupija

14 483,65

MYR

Malaizijos ringitas

4,9985

PHP

Filipinų pesas

65,499

RUB

Rusijos rublis

37,0300

THB

Tailando batas

49,940

BRL

Brazilijos realas

2,6645

MXN

Meksikos pesas

16,6035


(1)  

Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


10.4.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 89/10


Nauja apyvartinių eurų monetų nacionalinė pusė

(2008/C 89/04)

Image

Apyvartinės eurų monetos yra teisėta mokėjimo priemonė visoje euro zonoje. Siekdama informuoti visas institucijas, kurių veikla susijusi su monetomis, ir plačiąją visuomenę, Komisija skelbia visus naujus eurų monetų dizaino variantus (1). Pagal 2003 m. gruodžio 8 d. Tarybos išvadas (2) euro zonai priklausančioms valstybėms narėms ir šalims, su Bendrija sudariusioms Pinigų susitarimą, kuriuo numatoma išleisti apyvartines eurų monetas, suteikiama teisė išleisti tam tikrą proginių apyvartinių eurų monetų kiekį su sąlyga, kad kiekviena valstybė narė per vienerius metus išleistų ne daugiau kaip vieną tokią monetą ir kad tokios monetos vertė būtų 2 eurai. Monetų techninės savybės yra tokios pačios, kaip ir įprastų apyvartinių eurų monetų, tačiau monetų nacionalinis aversas – proginis atvaizdas.

Monetą leidžianti valstybė: Italijos Respublika.

Proga: Šešiasdešimtosios Visuotinės žmogaus teisių deklaracijos metinės.

Faktinis dizaino aprašymas: Centrinėje monetos dalyje yra pavaizduoti vyras ir moteris su alyvmedžio šakele, rugių varpa, krumpliaračiu ir spygliuota viela – teisės į taiką, maistą, darbą ir laisvę simboliais – ir sutraukytos grandinės grandys, vaizduojančios skaičių „60o“. Centre matomi monetą išleidusios valstybės inicialai „RI“; kairėje pusėje – užrašas „2008“; dešinėje pusėje – piešinio autorės Maria Carmela Colaneri inicialai „MCC“ ir kalyklos ženklas „R“; apačioje – juosta su užrašu „DIRITTI UMANI“.

Monetos išorinėje dalyje (žiede) pavaizduota dvylika Europos Sąjungos vėliavos žvaigždučių.

Tiražas: 5 mln. monetų

Apytikslė išleidimo data: 2008 m. balandžio mėn.

Monetos briaunoje įspausta žymė: 2 ★, pakartota šešis kartus, kas antras simbolis apverstas.


(1)  OL C 373, 2001 12 28, p. 1, kuriame pavaizduotos visos 2002 m. išleistų eurų monetų nacionalinės pusės.

(2)  Žr. 2003 m. gruodžio 8 d. Bendrųjų reikalų tarybos išvadas dėl eurų monetų nacionalinių pusių dizaino pasikeitimo. Taip pat žr. 2003 m. rugsėjo 29 d. Komisijos rekomendaciją dėl apyvartinių eurų monetų nacionalinio averso dizaino pakeitimo (OL L 264, 2003 10 15, p. 38).


10.4.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 89/11


Nauja apyvartinių eurų monetų nacionalinė pusė

(2008/C 89/05)

Image

Apyvartinės eurų monetos yra teisėta mokėjimo priemonė visoje euro zonoje. Siekdama informuoti visas institucijas, kurių veikla susijusi su monetomis, ir plačiąją visuomenę, Komisija skelbia visus naujus eurų monetų dizaino variantus (1). Pagal 2003 m. gruodžio 8 d. Tarybos išvadas (2) valstybėms narėms ir šalims, su Bendrija sudariusioms Pinigų susitarimą, kuriuo numatoma išleisti apyvartines eurų monetas, suteikiama teisė išleisti tam tikrą proginių apyvartinių eurų monetų kiekį su sąlyga, kad kiekviena valstybė narė per vienerius metus išleistų ne daugiau kaip vieną tokią monetą ir kad tokios monetos vertė būtų 2 eurai. Monetų techninės savybės yra tokios pačios, kaip ir įprastų apyvartinių eurų monetų, tačiau monetų nacionalinis aversas – proginis atvaizdas.

Monetą leidžianti valstybė: San Marino Respublika

Proga: 2008 m.: Europos kultūrų dialogo metai

Faktinis dizaino aprašymas: Centrinėje monetos dalyje pavaizduotos penkių žmonių figūrėlės bei įvairių konfesijų šventraščiai, simbolizuojantys penkių žemynų kultūrines tradicijas Europos žemyne. Aplink piešinį puslankiu užrašyta: viršuje, virš „2008“ – „SAN MARINO“; apačioje – „ANNO EUROPEO DEL DIALOGO INTERCULTURALE“ ir piešinio autoriaus Ettore Lorenzo Frapiccini inicialai „E. L. F.“; kairėje pusėje – kalyklos ženklas „R“.

Išorinėje dalyje (žiede) pavaizduota dvylika Europos Sąjungos vėliavos žvaigždučių.

Tiražas: 130 000 vienetų

Išleidimo data: 2008 m. balandžio mėn.

Monetos briaunoje įspausta žymė: 2 ★, pakartota šešis kartus, kas antras simbolis apverstas.


(1)  Žr. OL C 373, 2001 12 28, p. 1, kuriame pavaizduotos visos 2002 m. išleistų eurų monetų nacionalinės pusės.

(2)  Žr. 2003 m. gruodžio 8 d. Bendrųjų reikalų tarybos išvadas dėl eurų monetų nacionalinių pusių dizaino pasikeitimo. Taip pat žr. 2003 m. rugsėjo 29 d. Komisijos rekomendaciją dėl apyvartinių eurų monetų nacionalinio averso dizaino pakeitimo (OL L 264, 2003 10 15, p. 38).


VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

10.4.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 89/12


Valstybių narių pranešama informacija apie valstybės pagalbą, suteiktą pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1628/2006 dėl EB Sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo nacionalinei regioninei investicinei pagalbai

(Tekstas svarbus EEE)

(2008/C 89/06)

Pagalbos Nr.

XR 8/07

Valstybė narė

Italija

Regionas

Friuli Venezia Giulia

Pagalbos schemos arba ad hoc pagalbos priedą gaunančios įmonės pavadinimas

Fondo di rotazione per iniziative economiche

Teisinis pagrindas

Delibera del Comitato di Gestione del F.R.I.E. del 20.12.2006«Criteri operativi del Comitato F.R.I.E.»

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Planuojamos metinės išlaidos

4 mln. EUR

Didžiausias pagalbos intensyvumas

15 %

Pagal reglamento 4 straipsnį

Įgyvendinimo data

2007 11 28

Trukmė

2013 12 31

Ekonomikos sektorius

Visi regioninės investicinės pagalbos reikalavimus atitinkantys sektoriai

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Comitato di Gestione del Fondo di Rotazione per Iniziative Economiche

Via Locchi, 19

I-34123 Trieste

Tel. (39) 040 319 75 09

frie@mediocredito.fvg.it

Skelbimo apie pagalbos schemą interneto adresas

www.frie.it

Kita informacija


Pagalbos Nr.

XR 11/07

Valstybė narė

Jungtinė Karalystė

Regionas

Northern Ireland

Pagalbos schemos arba ad hoc pagalbos priedą gaunančios įmonės pavadinimas

Selective Financial Assistance (SFA) for Northern Ireland

Teisinis pagrindas

Industrial Development Order (NI) 1982 amended by the Industrial Development Act (NI) 2002

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Planuojamos metinės išlaidos

100 mln. GBP

Didžiausias pagalbos intensyvumas

30 %

Pagal reglamento 4 straipsnį

Įgyvendinimo data

2007 1 1

Trukmė

2013 12 31

Ekonomikos sektorius

Visi regioninės investicinės pagalbos reikalavimus atitinkantys sektoriai

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Invest Northern Ireland

Bedford Square

Bedford Street

Belfast

BT2 7EH

United Kingdom

Tel. (44-28) 90 69 82 76

Skelbimo apie pagalbos schemą interneto adresas

www.investni.com/selective_financial_assistance_guidelines.pdf

www.investni.com/selective_financial_assistance_guidelines_from_Invest_NI.pdf

Kita informacija


Pagalbos Nr.

XR 181/07

Valstybė narė

Lenkija

Regionas

Śląskie

Pagalbos schemos arba ad hoc pagalbos priedą gaunančios įmonės pavadinimas

Uchwała nr 157/XIV/2007 Rady Miasta Częstochowy z dnia 27 sierpnia 2007 roku w sprawie zwolnienia z podatku od nieruchomości w ramach pomocy regionalnej na wspieranie nowych inwestycji lub tworzenie nowych miejsc pracy związanych z nową inwestycją

Teisinis pagrindas

Art. 7 ust. 3 ustawy z dnia 12 stycznia 1991 r. o podatkach i opłatach lokalnych (tekst jednolity Dz.U. z 2006 r. nr 121, poz. 844, póź. zm.).

Uchwała nr 157/XIV/2007 Rady Miasta Częstochowy z dnia 27 sierpnia 2007 roku w sprawie zwolnienia z podatku od nieruchomości w ramach pomocy regionalnej na wspieranie nowych inwestycji lub tworzenie nowych miejsc pracy związanych z nową inwestycją

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Planuojamos metinės išlaidos

2,55 mln. PLN

Didžiausias pagalbos intensyvumas

40 %

Pagal reglamento 4 straipsnį

Įgyvendinimo data

2007 10 1

Trukmė

2013 12 31

Ekonomikos sektorius

Visi regioninės investicinės pagalbos reikalavimus atitinkantys sektoriai

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Prezydent Miasta Częstochowy

ul. Śląska 11/13

PL-42-217 Częstochowa

Tel. (48-34) 370 74 34

fk@czestochowa.um.gov.p

Skelbimo apie pagalbos schemą interneto adresas

http://www.czestochowa.pl/finanse/podatki/folder.2005-05-13.6743631605/document.2007-10-02.1512175857

Kita informacija


10.4.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 89/14


Prancūzijos nustatytų su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų dėl reguliaraus oro susisiekimo tarp Klermono-Ferano ir Liono, tarp Klermono-Ferano ir Marselio bei tarp Klermono-Ferano ir Nicos paslaugų panaikinimas

(2008/C 89/07)

Prancūzija nusprendė panaikinti su viešąja paslauga susijusius įsipareigojimus, nustatytus reguliaraus oro susisiekimo paslaugoms šiais maršrutais:

Klermonas-Feranas – Lionas (Sent Egziuperi, anksčiau Satolas),

Klermonas-Feranas – Marselis,

Klermonas-Feranas – Nica,

paskelbtus 1995 m. gruodžio 30 d. Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje C 350.


10.4.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 89/15


Komisijos pranešimas pagal Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2408/92 4 straipsnio 1 dalies a punktą

(2008/C 89/08)

Italijos panaikinami su viešąja paslauga susiję įsipareigojimai dėl reguliariųjų oro susisiekimo paslaugų teikimo maršrutu Kuneo Levaldidžis–Roma Fjumičinas.

Remdamasi Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2408/92 4 straipsnio 1 dalies a punktu, Italija nutarė nuo 2008 m. vasario 29 d. panaikinti su viešąja paslauga susijusius įsipareigojimus dėl maršruto Kuneo Levaldidžis–Roma Fjumičinas ir atgal, apie kuriuos buvo paskelbta 2007 m. rugsėjo 28 d. Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje C 228.


V Skelbimai

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Komisija

10.4.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 89/16


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.5101 — OJSC Novolipetsk Steel/Novexco/Novex Trading)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2008/C 89/09)

1.

2008 m. balandžio 1 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją, kai įmonė „NLMK International B.V.“ (toliau – „NLMK International“, Nyderlandai), kontroliuojama „OJSC Novolipetsk Steel“ (toliau – „OJSC“, Rusija), pirkdama akcijas įsigyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visą įmonių „Novexco (Cyprus) Limited“ (toliau – „Novexco“, Kipras) ir „Novex Trading (Swiss) S.A.“ (toliau – „Novex Trading“, Šveicarija) kontrolę.

2.

Atitinkamų įmonių verslo veikla yra ši:

„OJSC Novolipetsk“: tarptautinė vertikaliai integruota plieno gamybos ir apdirbimo grupė;

„Novexco“: plieno prekyba;

„Novex Trading“: plieno prekyba.

3.

Remdamasi pradiniu pranešimo nagrinėjimu, Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis pateikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas Komisijai galima siųsti faksu ((32-2) 296 43 01 arba 296 72 44) arba paštu su nuoroda COMP/M.5101 — OJSC Novolipetsk Steel/Novexco/Novex Trading šiuo adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.

(2)  OL C 56, 2005 3 5, p. 32.


10.4.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 89/17


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.5004 — Galp Energia España/Agip España)

(Tekstas svarbus EEE)

(2008/C 89/10)

1.

2008 m. balandžio 3 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją, kai įmonė „GALP Energia Espana S.A.U.“ (toliau – „GALP Espana“, Ispanija), priklausanti grupei „GALP Energia Group“ (toliau – „GALP“, Portugalija), pirkdama akcijas įsigyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės „Agip Espana S.A.U.“ (toliau – „Agip Espana“, Ispanija) kontrolę.

2.

Atitinkamų įmonių verslo veikla yra ši:

„GALP Espana“: perdirbtos naftos produktų didmeninė ir mažmeninė prekyba Ispanijoje;

„GALP“: vertikaliai integruota energijos bendrovė;

„Agip Espana“: perdirbtos naftos produktų didmeninė ir mažmeninė prekyba Ispanijoje ir Portugalijoje.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis pateikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (numeriais (32-2) 296 43 01 arba 296 72 44) arba paštu su nuoroda COMP/M.5004 — Galp Energia España/Agip España adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


Klaidų ištaisymas

10.4.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 89/18


2008 m. kovo 31 d. Komisijos rekomendacijos dėl glaudesnio administracinio bendradarbiavimo paslaugų teikimo sistemos darbuotojų komandiravimo srityje klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys C 85, 2008 m. balandžio 4 d. )

(2008/C 89/11)

Turinys, 1 puslapis ir vietos bei datos eilutė:

yra:

„2008 m. kovo 31 d.“,

turi būti:

„2008 m. balandžio 3 d.“