ISSN 1725-521X

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 233

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

50 tomas
2007m. spalio 5d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Komisija

2007/C 233/01

Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis — Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 1 )

1

2007/C 233/02

Europos Bendrijų Kombinuotosios nomenklatūros paaiškinimai

3

2007/C 233/03

Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.4778 — Ericsson/LHS) ( 1 )

4

2007/C 233/04

Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.4852 — Groupe Arnault/CNP/Go Voyages) ( 1 )

4

2007/C 233/05

Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.4876 — GDFI/Energie Investimenti) ( 1 )

5

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Komisija

2007/C 233/06

Euro kursas

6

2007/C 233/07

Nauja apyvartinių eurų monetų nacionalinė pusė

7

2007/C 233/08

Nauja apyvartinių eurų monetų nacionalinė pusė

8

 

V   Skelbimai

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Komisija

2007/C 233/09

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.4754 — Mondadori/Sanoma/JV) — Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

9

 

KITI AKTAI

 

Komisija

2007/C 233/10

Paraiškos paskelbimas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį

10

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Komisija

5.10.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 233/1


Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis

Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja

(Tekstas svarbus EEE)

(2007/C 233/01)

Sprendimo priėmimo data

2007 8 9

Pagalbos Nr.

N 306/07

Valstybė narė

Lietuva

Regionas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Biodegalų Gamybos Pletros Parama

Teisinis pagrindas

Lietuvos Respublikos biokuro, biodegalų ir bioalyvų įstatymas (Žin., 2004 Nr. 28 — 870)

Biokuro gamybos ir naudojimo skatinimo 2004-2010 metais programa (Žin., 2004 Nr. 133 — 4786)

Biodegalų gamybos plėtros finansavimo 2007 m. taisyklės

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

Aplinkos apsauga

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija

Biudžetas

Bendra suteiktos pagalbos suma: 60 mln. LTL

Pagalbos intensyvumas

Trukmė

2007 1 1-2011 12 31

Ekonomikos sektorius

Žemės ūkis, Chemijos ir farmacijos pramonė

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Sprendimo priėmimo data

2007 8 9

Pagalbos Nr.

N 410/07

Valstybė narė

Švedija

Regionas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Förlängningen av N 413/06: Statligt stöd till åtgärder för främjande av distribution av förnybara drivmedel

Teisinis pagrindas

Förordning om ändring i förordning (2006:1591) om statligt stöd till åtgärder för främjande av distribution av förnybara drivmedel

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

Aplinkos apsauga

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija

Biudžetas

Bendra suteiktos pagalbos suma 150 mln. SEK

Pagalbos intensyvumas

30 %

Trukmė

2006 9 1-2009 12 31

Ekonomikos sektorius

Mažmeninės paslaugos

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Naturvårdsverket

S-108 48 Stockholm

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


5.10.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 233/3


Europos Bendrijų Kombinuotosios nomenklatūros paaiškinimai

(2007/C 233/02)

Vadovaujantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 1987 m. liepos 23 d. dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros (1) bei dėl Bendrojo muitų tarifo 9 straipsnio 1 dalies a punkto antra įtrauka, Europos Bendrijų Kombinuotosios nomenklatūros paaiškinimai (2) iš dalies keičiami taip:

 

335 puslapyje įterpiamas šis tekstas:

„8517 62 00

Šiai subpozicijai taip pat priskiriamos vadinamosios „belaidės ausinės su mikrofonu“, skirtos naudoti vien tik arba daugiausia su koriniams tinklams skirtais telefonais (mobiliaisiais telefonais), kurios prikabinamos prie ausies, kad liktų laisvos rankos. Jas naudojantis vartotojas gali valdyti tokias telefono funkcijas kaip, pavyzdžiui, atsiliepimas į skambutį, pokalbio pabaiga ir numerio rinkimas (pavyzdžiui, paskutiniojo surinkto numerio kartojimas), ne didesniu kaip 10 m atstumu nuo telefono bei gali reguliuoti garso stiprumą ausinėje. Šiose ausinėse įmontuotas radijo siųstuvas (imtuvas) ryšiui su mobiliuoju telefonu palaikyti belaidės technologijos priemonėmis, pavyzdžiui, „Bluetooth“.“

 

335 puslapyje:

8518

Įterpiamas šis tekstas:

„Šiai pozicijai nepriskiriami:

a)

atskirai pateikti laidinių telefono aparatų belaidžiai rageliai (žr. SS paaiškinimų 8517 62 subpozicijos paaiškinimus);

b)

atskirai pateiktos belaidės ausinės su mikrofonu (ausinių ir mikrofono derinys) ir su numerio rinkimo geba (žr. KN paaiškinimų 8517 62 00 subpozicijos paaiškinimus).“


(1)  OL L 256, 1987 9 7, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 733/2007 (OL L 169, 2007.06.29, p. 1).

(2)  OL C 50, 2006 2 28, p. 1.


5.10.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 233/4


Neprieštaravimas praneštai koncentracijai

(Byla COMP/M.4778 — Ericsson/LHS)

(Tekstas svarbus EEE)

(2007/C 233/03)

2007 m. rugsėjo 13 d. Komisija nusprendė neprieštarauti dėl pavadinime praneštos koncentracijos ir paskelbti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimamas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas šio sprendimo tekstas yra anglų. Sprendimas bus viešai paskelbtas tada, kai iš jo bus pašalinta profesine paslaptimi laikoma informacija. Sprendimą bus galima rasti:

Europa interneto svetainės konkurencijos skiltyje (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ši svetainė suteikia galimybę rasti atskirus sprendimus dėl koncentracijos, įskaitant tokių sprendimų indeksus pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex interneto svetainėje 32007M4778 dokumento numeriu. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairius Europos teisės dokumentus. (http://eur-lex.europa.eu)


5.10.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 233/4


Neprieštaravimas praneštai koncentracijai

(Byla COMP/M.4852 — Groupe Arnault/CNP/Go Voyages)

(Tekstas svarbus EEE)

(2007/C 233/04)

2007 m. rugsėjo 4 d. Komisija nusprendė neprieštarauti dėl pavadinime praneštos koncentracijos ir paskelbti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimamas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas šio sprendimo tekstas yra anglų. Sprendimas bus viešai paskelbtas tada, kai iš jo bus pašalinta profesine paslaptimi laikoma informacija. Sprendimą bus galima rasti:

Europa interneto svetainės konkurencijos skiltyje (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ši svetainė suteikia galimybę rasti atskirus sprendimus dėl koncentracijos, įskaitant tokių sprendimų indeksus pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex interneto svetainėje 32007M4852 dokumento numeriu. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairius Europos teisės dokumentus. (http://eur-lex.europa.eu)


5.10.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 233/5


Neprieštaravimas praneštai koncentracijai

(Byla COMP/M.4876 — GDFI/Energie Investimenti)

(Tekstas svarbus EEE)

(2007/C 233/05)

2007 m. rugsėjo 10 d. Komisija nusprendė neprieštarauti dėl pavadinime praneštos koncentracijos ir paskelbti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimamas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas šio sprendimo tekstas yra anglų. Sprendimas bus viešai paskelbtas tada, kai iš jo bus pašalinta profesine paslaptimi laikoma informacija. Sprendimą bus galima rasti:

Europa interneto svetainės konkurencijos skiltyje (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ši svetainė suteikia galimybę rasti atskirus sprendimus dėl koncentracijos, įskaitant tokių sprendimų indeksus pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex interneto svetainėje 32007M4876 dokumento numeriu. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairius Europos teisės dokumentus. (http://eur-lex.europa.eu)


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Komisija

5.10.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 233/6


Euro kursas (1)

2007 m. spalio 4 d.

(2007/C 233/06)

1 euro=

 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,4109

JPY

Japonijos jena

164,51

DKK

Danijos krona

7,4527

GBP

Svaras sterlingas

0,69355

SEK

Švedijos krona

9,1755

CHF

Šveicarijos frankas

1,6626

ISK

Islandijos krona

86,73

NOK

Norvegijos krona

7,6930

BGN

Bulgarijos levas

1,9559

CYP

Kipro svaras

0,5842

CZK

Čekijos krona

27,535

EEK

Estijos kronos

15,6466

HUF

Vengrijos forintas

252,61

LTL

Lietuvos litas

3,4528

LVL

Latvijos latas

0,7037

MTL

Maltos lira

0,4293

PLN

Lenkijos zlotas

3,7711

RON

Rumunijos lėja

3,3760

SKK

Slovakijos krona

34,237

TRY

Turkijos lira

1,7023

AUD

Australijos doleris

1,5943

CAD

Kanados doleris

1,4082

HKD

Honkongo doleris

10,9436

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,8736

SGD

Singapūro doleris

2,0895

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 293,37

ZAR

Pietų Afrikos randas

9,7780

CNY

Kinijos ženminbi juanis

10,5904

HRK

Kroatijos kuna

7,2969

IDR

Indijos rupija

12 874,46

MYR

Malaizijos ringitas

4,8112

PHP

Filipinų pesas

63,349

RUB

Rusijos rublis

35,2590

THB

Tailando batas

44,655


(1)  

Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


5.10.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 233/7


Nauja apyvartinių eurų monetų nacionalinė pusė

(2007/C 233/07)

Image

Apyvartinės eurų monetos yra teisėta mokėjimo priemonė visoje euro zonoje. Siekdama informuoti visas institucijas, kurių veikla susijusi su monetomis, ir plačiąją visuomenę, Komisija skelbia visus naujus eurų monetų dizaino variantus (1). Pagal 2003 m. gruodžio 8 d. Tarybos išvadas (2) valstybėms narėms ir šalims, su Bendrija sudariusioms Pinigų susitarimą, kuriuo numatoma išleisti apyvartines eurų monetas, leidžiama išleisti tam tikrą proginių apyvartinių eurų monetų kiekį su sąlyga, kad kiekviena šalis per vienerius metus išleistų ne daugiau kaip vieną tokią monetą ir kad tokios monetos nominalas būtų 2 eurai. Šių monetų techninės savybės yra tokios pačios kaip ir įprastų apyvartinių eurų monetų, tačiau jų nacionalinėje pusėje — proginis atvaizdas.

Monetą leidžianti valstybė: San Marino Respublika

Tema: Džiuzepės Garibaldžio dušimtosios gimimo metinės

Faktinis dizaino aprašymas: Centrinėje monetos dalyje (apskritime) pavaizduotas Džiuzepės Garibaldžio portretas. Užrašas „SAN MARINO“ ir monetos išleidimo metai „2007“ ta pačia kryptimi iškalti atitinkamai kairėje ir dešinėje apskritimo pusėje. Centrinės dalies kairėje pusėje iškaltas pinigų kalyklos ženklas „R“ ir autoriaus Ettore Lorenzo Frapiccini inicialai „E.L.F.“ Išorinėje dalyje (žiede) pavaizduota dvylika Europos Sąjungos vėliavos žvaigždučių.

Tiražas: 130 000 monetų.

Apytikslė išleidimo data: 2007 m. spalio mėn.

Monetos briaunoje įspausta žymė: 2 ★, pakartota šešis kartus, kas antras simbolis apverstas.


(1)  Žr. OL C 373, 2001 12 28, p. 1, kuriame pavaizduotos visos 2002 m. išleistų eurų monetų nacionalinės pusės.

(2)  Žr. 2003 m. gruodžio 8 d. Bendrųjų reikalų tarybos išvadas dėl eurų monetų nacionalinių pusių dizaino pasikeitimo. Taip pat žr. 2003 m. rugsėjo 29 d. Komisijos rekomendaciją dėl apyvartinių eurų monetų nacionalinio averso dizaino pakeitimo (OL L 264, 2003 10 15, p. 38).


5.10.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 233/8


Nauja apyvartinių eurų monetų nacionalinė pusė

(2007/C 233/08)

Image

Apyvartinės eurų monetos yra teisėta mokėjimo priemonė visoje euro zonoje. Siekdama informuoti visas institucijas, kurių veikla susijusi su monetomis, ir plačiąją visuomenę, Komisija skelbia visus naujus eurų monetų dizaino variantus (1). Pagal 2003 m. gruodžio 8 d. Tarybos išvadas (2) euro zonai priklausančioms valstybėms narėms ir šalims, su Bendrija sudariusioms Pinigų susitarimą, kuriuo numatoma išleisti apyvartines eurų monetas, suteikiama teisė išleisti tam tikrą proginių apyvartinių eurų monetų skaičių su sąlyga, kad kiekviena šalis per vienerius metus išleistų ne daugiau kaip vieną tokią monetą ir kad tokios monetos nominalas būtų 2 eurai. Proginių monetų techninės savybės yra tokios pačios, kaip ir įprastų apyvartinių eurų monetų, tačiau jų nacionalinėje pusėje — proginis atvaizdas.

Monetą leidžianti valstybė: Vatikano Miesto Valstybė

Tema: popiežiaus Benedikto XVI 80-osios gimimo metinės

Faktinis dizaino aprašymas.: Monetos centrinėje dalyje pateiktas Jo Šventenybės Benedikto XVI, žvelgiančio į kairę, atvaizdas. Portretą juosia užrašas „BENEDICTI XVI P.M. AETATIS ANNO LXXX CITTÀ DEL VATICANO“. Kairiojoje pusėje iškaltas pinigų kalyklos ženklas „R“, monetos išleidimo metai „2007“ ir graverio inicialai „M.C.C. INC“. Dešiniojoje pusėje iškalta autoriaus pavardė „LONGO“. Monetos išorinėje dalyje (žiede) pavaizduota dvylika Europos Sąjungos vėliavos žvaigždučių.

Tiražas: 100 000 monetų.

Apytikslė išleidimo data: 2007 m. rugsėjo — spalio mėn.

Monetos briaunoje įspausta žymė: 2 ★, pakartota šešis kartus, kas antras simbolis apverstas.


(1)  Žr. OL C 373, 2001 12 28, p. 1, kuriame pavaizduotos visos 2002 m. išleistų eurų monetų nacionalinės pusės.

(2)  Žr. 2003 m. gruodžio 8 d. Bendrųjų reikalų tarybos išvadas dėl eurų monetų nacionalinių pusių dizaino pasikeitimo. Taip pat žr. 2003 m. rugsėjo 29 d. Komisijos rekomendaciją dėl apyvartinių eurų monetų nacionalinio averso dizaino pakeitimo (OL L 264, 2003 10 15, p. 38).


V Skelbimai

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Komisija

5.10.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 233/9


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.4754 — Mondadori/Sanoma/JV)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2007/C 233/09)

1.

2007 m. rugsėjo 26 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją, kai įmonės „Arnoldo Mondadori Editore S.p.A“ (toliau — „Mondadori“, Italija) ir „Sanoma Magazines B.V.“ (toliau — „Sanoma“, Suomija), pirkdamos naujai įsteigtos bendros įmonės akcijas įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą įmonės „Mondadori Independent Media LLC“ (toliau — MIM, Rusija) kontrolę.

2.

Atitinkamų įmonių verslo veikla yra ši:

„Mondadori“: žurnalų ir knygų leidyba, spausdinimas bei platinimas;

„Sanoma“: žurnalų ir knygų leidyba, spausdinimas bei platinimas;

MIM: žurnalo leidyba ir platinimas Rusijoje.

3.

Remdamasi pradiniu pranešimo nagrinėjimu, Komisija mano, kad koncentracijai, apie kurią buvo pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis pateikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Jas Komisijai galima siųsti faksu (32 2) 296 43 01 arba 296 72 44 arba paštu su nuoroda COMP/M.4754 — Mondadori/Sanoma/JV šiuo adresu:

Commission européenne

Direction générale de la Concurrence

Greffe Fusions

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.

(2)  OL C 56, 2005 3 5, p. 32.


KITI AKTAI

Komisija

5.10.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 233/10


Paraiškos paskelbimas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį

(2007/C 233/10)

Šis paskelbimas suteikia teisę užprotestuoti paraišką pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 (1) 7 straipsnį. Prieštaravimo pareiškimas turi būti pateiktas Komisijai per šešis mėnesius nuo šio paskelbimo.

SANTRAUKA

TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006

„AJO MORADO DE LAS PEDROÑERAS“

EB Nr.: ES/PGI/005/0228/12.03.2002

SKVN ( ) SGN ( X )

Šiame dokumente informacijos tikslais pateikiami pagrindiniai produkto specifikacijos elementai.

1.   Kompetentinga valstybės narės įstaiga:

Pavadinimas

Subdirección General de Calidad Agroalimentaria y Agricultura Ecológica. Dirección General de Industria Agroalimentaria y Alimentación. Subsecretaria de Agricultura, Pesca y Alimentación del Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación

Adresas

Paseo Infanta Isabel, 1

E-28071 Madrid

Telefonas

(34) 913 47 53 94

Faksas

(34) 913 47 54 10

El. paštas

sgcaproagro@mapya.es

2.   Grupė:

Pavadinimas

COOPAMAN S.C.L.

Adresas

C/ General Borrero, s/n.

E-16660 Las Pedroñeras (Cuenca)

Telefonas

(34) 967 16 05 36

Faksas

(34) 967 16 07 04

El. paštas

Sudėtis:

Gamintojai ir (arba) perdirbėjai ( X ) Kiti ( )

3.   Produkto rūšis:

1.6 klasė: Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai.

4.   Specifikacija:

(Reglamento (EB) Nr. 510/2006 4 straipsnio 2 dalyje pateiktų reikalavimų santrauka)

4.1.   Pavadinimas: „Ajo Morado de Las Pedroñeras“

4.2.   Apibūdinimas: Saugomi geografinę nuorodą Ajo Morado de Las Pedroñeras turintys vietinio ekotipo Morado de Las Pedroñeras (priklausančio Morado de Cuenca rūšiai) Allium sativum L. veislės česnakai, kurie vartotojui pateikiami sausi, atskirtomis Extra arba I kategorijos galvutėmis, kurių skersmuo (matuojant nuluptą galvutę) ne mažesnis nei 45 mm Extra ir 41 mm I kategorijos, praėjus ne daugiau nei vieneriems metams nuo jų nurinkimo.

Fizinės savybės. Ajo Morado de Las Pedroñeras česnako svogūnėlis arba galvutė yra sferinės arba apvalios formos, vidutinio dydžio, jį dengia baltas arba turintis nežymų atspalvį išorinis lukštas su grioveliais. Skilteles dengia violetinio atspalvio lukštas taip pat turintis griovelių. Skiltelės mažos arba vidutinio dydžio, pusmėnulio formos, baltai gelsvos spalvos. Nėra šalutinių skiltelių.

Cheminės savybės. Ajo Morado de Las Pedroñeras česnakuose yra daug organinių sieros junginių, sudarytų iš labai lakių ir aktyviai reaguojančių mažo svorio molekulių, daug sieros, jodo ir silicio. Jis pasižymi naudingomis farmakologinėmis savybėmis. Viena iš svogūno sudedamųjų dalių yra alicinas — pagrindinis česnakui būdingą kvapą ir skonį suteikiantis elementas.

Organoleptinės savybės. Ajo Morado de Las Pedroñeras česnakas turi stiprų kvapą ir aštrų, skatinantį skonį. Šios savybės lengviau atsiskleidžia perpjovus česnako skiltelę ir atsiskyrus lakiesiems junginiams, aprašytiems ankstesnėje pastraipoje.

4.3.   Geografinė vietovė: Gamybos teritoriją sudaro du šimtai dvidešimt penkios vietovės, priklausančios La Mancha, Mancha, Mancha Alta, Mancha Baja, Manchuela ir Centro apygardoms, kurios priklauso Albacete, Ciudad Real, Cuenca ir Toledo provincijoms, esančioms Autonominėje Kastilijos La Mančos bendruomenėje.

Šiuo metu visos įmonės, prekiaujančios Ajo Morado de Las Pedroñeras česnakais, yra įsikūrusios šioje nustatytoje gamybos vietovėje. Tačiau Ajo Morado de Las Pedroñeras apdorojimą, pakavimą ir prekybą gali vykdyti ir kitos suinteresuotos įmonės, nesvarbu, kur įsikūrusios, jeigu jos laikosi visų specifikacijose ir specifiniuose reikalavimuose numatytų ir akredituotos kontrolės įstaigos nustatytų reikalavimų.

4.4.   Kilmės įrodymas: Toliau išvardyti elementai, garantuojantys Ajo Morado de Las Pedroñeras su saugomą geografinę nuorodą (SGN) česnakų kilmę:

Dauginimui naudojamos tik sanuotų Morado de Las Pedroñeras violetinio česnako ekotipo galvučių skiltelės.

Česnakai auginami nurodytoje gamybos teritorijoje, žemės sklypuose, kurie įrašyti į Sertifikavimo įstaigos prižiūrimus registrus.

Česnakus apdoroja ir pakuoja sertifikavimo įstaigos sertifikuotos ir prižiūrimos įmonės. Paruošimo įmonių priėmimo centruose atliekama kiekvienos česnakų galvučių partijos patikra: tikrinamas kiekvienos česnako galvutės atitikimas visiems nustatytiems reikalavimams. Česnakai su saugoma nuoroda visada apdorojami atskirai nuo kitų česnakų rūšių.

Pakuojami ir parduodami tik tie česnakai, kurie atitinka visus nustatytus kontrolės reikalavimus. Česnakai pakuojami į vienkartinio naudojimo pakuotę su aiškiai pavaizduotu geografinės nuorodos logotipu.

4.5.   Gamybos būdas:

Žemės ūkio praktika

Česnakas — dvimetis žolinis augalas, kuris ekonomine prasme tapo vienerių metų ciklo augalu, nes yra auginamas dėl galvučių.

Paruošus dirvą ir pažymėjus sodinimo linijas, česnakas sodinamas nuo gruodžio pradžios iki sausio vidurio. Pirmiausia iš atrinktų, sanuotų ir išlukštentų galvučių atrenkamos sėklai naudojamos skiltelės. Didžioji dalis Ajo Morado de Las Pedroñeras česnakų yra auginami laistomoje žemėje, nelaistomų žemės plotų naudojama nedaug.

Ajo Morado de Las Pedroñeras česnakų derlius pradedamas rinkti birželio pabaigoje, o baigiamas liepą. Tik labai retai derliaus nuėmimo darbai užsitęsia iki pirmųjų rugpjūčio dienų. Vidutinis Ajo Morado de Las Pedroñeras česnakų produktyvumas — nuo 9 iki 10 t/ha. Daugiausia galima užauginti 13 t/ha, tai priklauso nuo išorinių ir vidinių auginimą lemiančių veiksnių bei kultūros apdorojimo vegetatyvinio ciklo metu.

Ajo Morado de Las Pedroñeras česnakų auginimo teritorijoje derlius nurenkamas dviem etapais. Pirmiausia traktoriumi su tinkama įranga išariama vaga, švelniai išpurenama žemė, kad česnakų galvutės atsidurtų vagos dauboje su laiškais į viršų. Vėliau galvutės surenkamos rankomis ir sudedamos į surcos gavilleros [vagos pėdas] taip, kad laiškai uždengtų galvutes nuo saulės. Šis darbas pradedamas anksti ryte ir baigiamas apie vidudienį.

Po to česnakai surišami. Galvutės rišamos į ryšelius, o šie pinami į kasą taip, kad vienas ryšelis žiūrėtų į vieną pusę, kitas — į kitą. Kompaktiškai supintos kasos surišamos jas dar labiau sutvirtinančiu specialiu mazgu, kad česnakus būtų lengviau krauti. Nors yra įranga, kuria galima išrauti česnakus, nupjauti šaknis bei laiškus ir sukrauti galvutes į dėžes ar maišus, tokia technika naudojama retai. Šios mašinos pažeidžia česnakų galvutes ir mažina jų prekinę vertę.

Česnakų priežiūra ir derliaus nuėmimas — Džiovinimas ir pakavimas

Kad būtų išgarintas drėgmės laiškuose ir galvutėse perteklius (porrinas), ryšeliai arba kasos sudedamos į krūvas, kad išdžiūtų saulėje arba skersvėjyje. Vėliau nupjaunamos šaknys bei laiškai ir toliau džiovinama, vėliau česnakai vežami į paruošimo įmones.

Apdorojimas, pakavimas ir laikymas

Paruošimo įmonių priėmimo centruose atliekama kiekvienos česnakų galvučių partijos patikra. Tikrinamas česnakų sausumo laipsnis, ar jie atitinka visus prekybos standartų reikalavimus.

Priimta partija iškraunama į priėmimo bunkerį. Česnakai suskirstomi ir nuvalomi šepečiu, kad nubyrėtų žemės, dulkės ir išoriniai lukštai. Po to rankomis pašalinamos visos sulūžusių ar atsilupusių lukštų liekanos, kad česnakų galvos įgautų patrauklią išvaizdą.

Apdoroti česnakai pakuojami į įvairias pakuotes, kuriose jie pardavinėjami. Česnakai gali būti laikomi sandėliuose aplinkos temperatūroje tik iki prekybos metų rugsėjo 30 d.

Vėliau česnakus būtina laikyti patalpose, kuriose turi būti tam tikra drėgmė ir temperatūra (nuo -2 iki -4 °C). Konteineriai arba dėžės turi būti sukrauti taip, kad tarp jų būtų praėjimų ir tarpų tinkamam vėdinimui užtikrinti. Šiam tikslui skiriama bent 10 % patalpų erdvės.

Ant minėtų konteinerių arba dėžių yra užrašas, iš kurio nesuklydus galima nustatyti česnakų gavimo datą. Su saugoma geografine nuoroda Ajo Morado de Las Pedroñeras negali būti pardavinėjami česnakai, kurie buvo saugomi ilgiau nei metus nuo jų surinkimo datos.

4.6.   Ryšys su geografine vietove: Minėto ekotipo česnakai gerai žinomi ne tik vietiniu ar regioniniu, bet ir nacionaliniu bei tarptautiniu lygiu. Šis geras vardas turi įvairių tiesioginių sąsajų su istorija, kultūra, papročiais, šventėmis ir gastronomijos tradicijomis.

Vienas pirmųjų rašytinių šaltinių, kuriame minima česnako svarba, yra Ispanijos ir jos užjūrio valdų geografinio, statistinio ir istorinio žodynas („Diccionario Geográfico-Estadístico-Histórico de España y sus posesiones de Ultramar“), kurio XII tome (visa citata pridedama V priede: Istorinis ir kultūrinis ryšys) juristas, politikas ir rašytojas Pascual Madoz Ibáñez (gimė 1805 m. Pamplonoje, mirė 1879 m. Genujoje), kalbėdamas apie žemdirbystę ir prekybą Las Pedroñeras vietovėje, mini česnaką, įrodydamas, kad tais laikais tose vietovėse auginti česnakai ir jais prekiauta. Vadinasi, XIX a. viduryje šių vietovių gyventojai jau pastebimai užsiėmė česnakų auginimu bei prekyba ir specializavosi šioje srityje.

Šio užsiėmimo populiarumas atsiskleidžia išlikusiuose švenčių ir papročių tokių kaip česnakų kasų pynimo varžybos, tradicijose, folklore, festivaliuose, dainose, pasakojimuose ir kt.

Tradicinė ir populiarioji šios vietovės gastronomija neįsivaizduojama be česnako, jis yra būtinas prieskonis, gaminant didžiąją dalį vietos patiekalų, tokių kaip atascaburras, caldereta, pipirų padažas, marinuotos putpelės, apkepėlės, skrebučiai, košės ir kiti.

Morado de Las Pedroñeras ekotipo violetinis česnakas yra puikiai prisitaikęs prie La Mančos dirvožemio tipų, puikiai ištveria žemės ūkiui nepalankias klimato sąlygas, kurių pasitaiko auginimo vietovėje.

4.7.   Kontrolės institucija:

Pavadinimas

Servicios de Inspección y Certificación, S.L. (SIC)

Adresas

C/ Ciudad no 13 — 1o

E-45002 Toledo

Telefonas

(34) 925 28 51 39

Faksas

(34) 925 28 51 39

El. paštas

sic-toledo@sicagro.org

SIC yra kompetentingos institucijos autorizuota organizacija, atitinkanti UNE-EN 45011 standarto reikalavimus.

4.8.   Ženklinimas etiketėmis: Etiketėse pateikiama informacija, kurios reikalaujama galiojančios prekybos taisyklėse.

Ant visų prekybai skirtų pakuočių privaloma matomoje vietoje užklijuoti SGN logotipą ir sertifikavimo įstaigos vienkartinio naudojimo apsauginį lipduką, priekinės arba užpakalinės dalies etiketę.

Naudojamas logotipas:


(1)  OL L 93, 2006 3 31, p. 12.