ISSN 1725-521X |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 47 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
50 tomas |
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
II Informacija |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ INFORMACIJA |
|
|
Komisija |
|
2007/C 047/01 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis — Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 1 ) |
|
2007/C 047/02 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla Nr. COMP/M.4529 — CVC/Fraikin) ( 1 ) |
|
2007/C 047/03 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla Nr. COMP/M.4537 — LBO France/Consolis) ( 1 ) |
|
2007/C 047/04 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla Nr. COMP/M.4558 — Alpha Private Equity Funds/Non Ferrous International Group) ( 1 ) |
|
2007/C 047/05 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis — Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 1 ) |
|
|
IV Pranešimai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
Komisija |
|
2007/C 047/06 |
||
|
VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI |
|
2007/C 047/07 |
Komisijos komunikatas pagal Tarybos reglamento (EEB) 2408/92 4 straipsnio 1 dalies a punktą — Su viešąja paslauga susiję įsipareigojimai dėl reguliaraus oro susisiekimo tarp Obano ir Kolo, Obano ir Kolonsėjaus, Obano ir Tairi, Kolo ir Tairi ( 1 ) |
|
2007/C 047/08 |
||
2007/C 047/09 |
Prancūzijos atšaukia su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų dėl reguliaraus oro susisiekimo paslaugų tarp Strasbūro (Strasbourg), Frankfurto (Francfort) ir Centrinės Anglijos dalies (Mančesterio (Manchester) arba Liverpūlio (Liverpool), arba Lidso (Leeds)) panaikinimas ( 1 ) |
|
2007/C 047/10 |
Komisijos pranešimas pagal Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2408/92 4 straipsnio 1 dalies a punktą — Su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų teikti reguliarias oro susisiekimo paslaugas Ispanijoje pakeitimas ( 1 ) |
|
|
V Skelbimai |
|
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
Komisija |
|
2007/C 047/11 |
||
2007/C 047/12 |
Pranešimas apie tam tikrų antidempingo priemonių galiojimo pabaigą |
|
2007/C 047/13 |
Pranešimas apie prašymą, teikiamą pagal Direktyvos 2004/17/EB 30 straipsnį |
|
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
Komisija |
|
2007/C 047/14 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla Nr. COMP/M.4584 — KarstadtQuelle/Thomas Cook — Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 ) |
|
2007/C 047/15 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla Nr. COMP/M.4542 — NPM Capital/Desseaux) — Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 ) |
|
2007/C 047/16 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla Nr. COMP/M.4346 — NTN/SNR) ( 1 ) |
|
|
||
2007/C 047/17 |
||
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
|
II Informacija
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ INFORMACIJA
Komisija
1.3.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 47/1 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis
Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/C 47/01)
Sprendimo priėmimo data |
— |
||||||
Pagalbos Nr. |
N 712/06 |
||||||
Valstybė narė |
Slovakija |
||||||
Regionas |
— |
||||||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Pomoc pre LOAR, s.r.o., v prospech periodika „ÚJ NŐ“ |
||||||
Teisinis pagrindas |
|
||||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Individuali pagalba |
||||||
Tikslas |
Kultūra |
||||||
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija |
||||||
Biudžetas |
Planuojamos metinės išlaidos 1,65 mln. SKK; Bendra suteiktos pagalbos suma: — |
||||||
Pagalbos intensyvumas |
18 % |
||||||
Trukmė |
2006 1 1-2006 12 31 |
||||||
Ekonomikos sektorius |
Žiniasklaida |
||||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Ministerstvo kultúry SR, Nám. SNP 33, SK-813 31 Bratislava, Slovenská republika |
||||||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
1.3.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 47/2 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla Nr. COMP/M.4529 — CVC/Fraikin)
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/C 47/02)
2007 m. sausio 30 d. Komisija nusprendė neprieštarauti dėl pavadinime praneštos koncentracijos ir paskelbti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimamas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas šio sprendimo tekstas yra anglų. Sprendimas bus viešai paskelbtas tada, kai iš jo bus pašalinta profesine paslaptimi laikoma informacija. Sprendimą bus galima rasti:
— |
Europa interneto svetainės konkurencijos skiltyje (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ši svetainė suteikia galimybę rasti atskirus sprendimus dėl koncentracijos, įskaitant tokių sprendimų indeksus pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, priėmimo datą ir sektorių. |
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex interneto svetainėje 32007M4529 dokumento numeriu. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairius Europos teisės dokumentus. (http://eur-lex.europa.eu) |
1.3.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 47/2 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla Nr. COMP/M.4537 — LBO France/Consolis)
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/C 47/03)
2007 m. vasario 16 d. Komisija nusprendė neprieštarauti dėl pavadinime praneštos koncentracijos ir paskelbti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimamas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas šio sprendimo tekstas yra anglų. Sprendimas bus viešai paskelbtas tada, kai iš jo bus pašalinta profesine paslaptimi laikoma informacija. Sprendimą bus galima rasti:
— |
Europa interneto svetainės konkurencijos skiltyje (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ši svetainė suteikia galimybę rasti atskirus sprendimus dėl koncentracijos, įskaitant tokių sprendimų indeksus pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, priėmimo datą ir sektorių. |
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex interneto svetainėje 32007M4537 dokumento numeriu. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairius Europos teisės dokumentus. (http://eur-lex.europa.eu) |
1.3.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 47/3 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla Nr. COMP/M.4558 — Alpha Private Equity Funds/Non Ferrous International Group)
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/C 47/04)
2007 m. vasario 22 d. Komisija nusprendė neprieštarauti dėl pavadinime praneštos koncentracijos ir paskelbti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimamas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas šio sprendimo tekstas yra anglų. Sprendimas bus viešai paskelbtas tada, kai iš jo bus pašalinta profesine paslaptimi laikoma informacija. Sprendimą bus galima rasti:
— |
Europa interneto svetainės konkurencijos skiltyje (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ši svetainė suteikia galimybę rasti atskirus sprendimus dėl koncentracijos, įskaitant tokių sprendimų indeksus pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, priėmimo datą ir sektorių. |
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex interneto svetainėje 32007M4558 dokumento numeriu. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairius Europos teisės dokumentus. (http://eur-lex.europa.eu) |
1.3.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 47/4 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis EB sutarties 87 ir 88 straipsnių nuostatomis
Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/C 47/05)
Sprendimo priėmimo data |
— |
Pagalbos Nr. |
N 497/06 |
Valstybė narė |
Čekija |
Regionas |
Olomoucký kraj |
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Přerov Městský Dům – IMIT s.r.o. |
Teisinis pagrindas |
Ad hoc sutartys |
Pagalbos priemonės rūšis |
Individuali pagalba |
Tikslas |
Parama kultūrai |
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija |
Biudžetas |
Bendra suteiktos pagalbos suma 5,69 mln. CZK |
Pagalbos intensyvumas |
Priemonė nėra pagalba |
Trukmė |
2006 7 1-2007 12 31 |
Ekonomikos sektorius |
Kultūra |
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
Město Přerov, Bratrská 34, CZ-750 11 Přerov |
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja(-iosiomis) kalba(-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Komisija
1.3.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 47/5 |
Euro kursas (1)
2007 m. vasario 28 d.
(2007/C 47/06)
1 euro=
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
USD |
JAV doleris |
1,3211 |
JPY |
Japonijos jena |
156,45 |
DKK |
Danijos krona |
7,4527 |
GBP |
Svaras sterlingas |
0,67365 |
SEK |
Švedijos krona |
9,2763 |
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,6136 |
ISK |
Islandijos krona |
87,97 |
NOK |
Norvegijos krona |
8,1200 |
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
CYP |
Kipro svaras |
0,5794 |
CZK |
Čekijos krona |
28,295 |
EEK |
Estijos kronos |
15,6466 |
HUF |
Vengrijos forintas |
254,70 |
LTL |
Lietuvos litas |
3,4528 |
LVL |
Latvijos latas |
0,7061 |
MTL |
Maltos lira |
0,4293 |
PLN |
Lenkijos zlotas |
3,9181 |
RON |
Rumunijos lėja |
3,3975 |
SKK |
Slovakijos krona |
34,440 |
TRY |
Turkijos lira |
1,8715 |
AUD |
Australijos doleris |
1,6761 |
CAD |
Kanados doleris |
1,5419 |
HKD |
Honkongo doleris |
10,3197 |
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,8870 |
SGD |
Singapūro doleris |
2,0186 |
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 244,15 |
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
9,5849 |
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
10,2260 |
HRK |
Kroatijos kuna |
7,3488 |
IDR |
Indijos rupija |
12 063,62 |
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,6278 |
PHP |
Filipinų pesas |
64,139 |
RUB |
Rusijos rublis |
34,5260 |
THB |
Tailando batas |
44,900 |
Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI
1.3.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 47/6 |
Komisijos komunikatas pagal Tarybos reglamento (EEB) 2408/92 4 straipsnio 1 dalies a punktą
Su viešąja paslauga susiję įsipareigojimai dėl reguliaraus oro susisiekimo tarp Obano ir Kolo, Obano ir Kolonsėjaus, Obano ir Tairi, Kolo ir Tairi
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/C 47/07)
1. |
Remdamasi 1992 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2408/92 dėl Bendrijos oro vežėjų patekimo į Bendrijos vidaus oro maršrutus 4 straipsnio 1 dalies a punktu, Jungtinė Karalystė nusprendė nustatyti su viešąja paslauga susijusius įsipareigojimus dėl reguliaraus oro susisiekimo tarp Obano ir Kolo, Kolonsėjaus bei Tairi salų. |
2. |
Su viešąja paslauga susiję įsipareigojimai yra:
|
1.3.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 47/7 |
Nyderlandų pranešimas pagal 1971 m. birželio 14 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1408/71 dėl socialinės apsaugos sistemų taikymo pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims, savarankiškai dirbantiems asmenims ir jų šeimos nariams, judantiems Bendrijoje, 5 ir 97 straipsnius
(2007/C 47/08)
Nyderlandų Vyriausybė nori Jus informuoti:
Pagal Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1408/71 dėl socialinės apsaugos sistemų taikymo pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims, savarankiškai dirbantiems asmenims ir jų šeimos nariams, judantiems Bendrijoje, 5 ir 97 straipsnius valstybės narės Jums skirtame pranešime turi nurodyti socialinės apsaugos teisės aktus, kuriems taikomas šis reglamentas.
Nyderlandų Vyriausybė nori dviem aspektais iš dalies pakeisti ar papildyti pranešimą. Šie pakeitimai ar papildymai susiję su dviejų naujų įstatymų įsigaliojimu.
2006 m. sausio 1 d. Ligonių kasų įstatymą (Ziekenfondswet) pakeitė Sveikatos draudimo įstatymas (Zorgverzekeringswet). Sveikatos draudimo įstatymu nustatoma nauja visų gyventojų sveikatos priežiūrai skirta socialinio sveikatos draudimo sistema. Dabartinis Bendrasis įstatymas dėl specialių medicininių išlaidų draudimo, taip pat visiems gyventojams skirta socialinio draudimo sistema, susijusi su ilgalaike priežiūra ar slauga, toliau galioja kartu su Sveikatos draudimo įstatymu.
2006 m. sausio 1 d. įsigaliojo Sveikatos priežiūros papildomos išmokos įstatymas.
Pagal šį įstatymą asmenims, kuriems nominali įmoka yra per didelė, mokesčių institucijos skiria papildomą išmoką. Sprendžiant, ar asmuo gali gauti papildomą išmoką, atsižvelgiama į partnerio, jei jis yra, pajamas. Sveikatos priežiūros papildomą išmoką galima gauti užsienyje.
Tuo grindžiami šie pakeitimai ar papildymai:
Reglamento 4 straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodyti teisės aktai ir sistemos
Ligos ir motinystės išmokos:
— |
„1964 m. spalio 15 d. Įstatymas dėl draudimui ligonių kasose taikomų taisyklių (Ligonių kasų įstatymas) (Staatsblad 1964, 392)“ pakeičiamas „2005 m. birželio 16 d. Įstatymu, reglamentuojančiu visų gyventojų sveikatos priežiūrai skirtą socialinį draudimą (Sveikatos draudimo įstatymas) (Staatsblad, 2005, 385)“; |
— |
papildyti „2005 m. birželio 16 d. Įstatymu, kuriame numatytos taisyklės, susijusios su teise gauti finansinę pagalbą mokant sveikatos draudimo įmoką, kai gaunamos mažos pajamos (Sveikatos priežiūros priemokos įstatymas) (Staatsblad, 2005, 369)“. |
1.3.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 47/8 |
Prancūzijos atšaukia su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų dėl reguliaraus oro susisiekimo paslaugų tarp Strasbūro (Strasbourg), Frankfurto (Francfort) ir Centrinės Anglijos dalies (Mančesterio (Manchester) arba Liverpūlio (Liverpool), arba Lidso (Leeds)) panaikinimas
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/C 47/09)
Prancūzija nusprendė panaikinti su viešąja paslauga susijusius įsipareigojimus dėl reguliaraus oro susisiekimo paslaugų tarp Strasbūro ir Frankfurto, taip pat tarp Starsbūro ir Centrinės Anglijos dalies (Mančesterio arba Liverpūlio, arba Lidso), apie kuriuos 2006 m. spalio 13 d. skelbta Europos Sąjungos Oficialiajame leidinyje Nr. C 246.
1.3.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 47/9 |
Komisijos pranešimas pagal Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2408/92 4 straipsnio 1 dalies a punktą
Su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų teikti reguliarias oro susisiekimo paslaugas Ispanijoje pakeitimas
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/C 47/10)
Remdamasi 1992 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2408/92 4 straipsnio 1 dalies a punktu, Ispanijos vyriausybė nutarė pakeisti su viešąja paslauga susijusius įsipareigojimus teikti reguliarias oro susisiekimo paslaugas Kanarų salose, apie kuriuos buvo paskelbta 2006 m. spalio 21 d. EBOL C255 (ir kurie buvo pakeisti 2006 m. gruodžio 29 d. EBOL C321).
Kiekvienam maršrutui viena kryptimi nustatomas pagrindinis tarifas:
a) |
Gran Kanarija–Šiaurės Tenerifė: 54 EUR |
b) |
Gran Kanarija–Pietų Tenerifė: 54 EUR |
c) |
Gran Kanarija–Fuerteventūra: 62 EUR |
d) |
Gran Kanarija–El Hieras: 91 EUR |
e) |
Gran Kanarija–Lansarotė: 69 EUR |
f) |
Gran Kanarija–La Palma: 85 EUR |
g) |
Šiaurės Tenerifė–Fuerteventūra: 86 EUR |
h) |
Šiaurės Tenerifė–El Hieras: 62 EUR |
i) |
Šiaurės Tenerifė–Lansarotė: 91 EUR |
j) |
Šiaurės Tenerifė–La Palma: 57 EUR |
k) |
La Palma–Lansarotė: 91 EUR |
l) |
Gran Kanarija–La Gomera: 85 EUR |
m) |
Šiaurės Tenerifė–La Gomera: 62 EUR |
Kiti 2006 m. spalio 21 d. EBOL C255 paskelbti su viešąja paslauga susiję įsipareigojimai nekeičiami.
V Skelbimai
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Komisija
1.3.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 47/10 |
Pranešimas apie Tarybos reglamente (EB) Nr. 3286/94 apibrėžtų prekybos kliūčių, kurias sudaro Taivano, Penghu, Kinmen ir Matsu atskirosios muitų teritorijos priimtos priemonės, darančios įtaką įrašomųjų kompaktinių diskų patentinei apsaugai, tyrimo procedūros inicijavimą
(2007/C 47/11)
2007 m. sausio 15 d. Komisija gavo skundą pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 3286/94 (1) (toliau — reglamentas) 4 straipsnį.
1. Skundo pateikėjas
Skundą pateikė Koninklijke Philips Electronics N.V. (toliau — Philips).
Philips yra pagal Nyderlandų įstatymus įsteigta bendrovė, kurios buveinė registruota Eindhovene (Nyderlandai). Philips yra sukūrusi keletą pagrindinių įrašomųjų kompaktinių diskų (toliau — CD-R) technologijų ir daugumą jų yra užpatentavusi. Skunde tvirtinama, kad Taivano, Penghu, Kinmen ir Matsu (toliau — Kinijos Taipėjus) atskirojoje muitų teritorijoje nelegaliai buvo išduodamos privalomos šių patentų licencijos.
Pagal reglamento 4 straipsnio 1 dalį ir 2 straipsnio 6 dalį Philips yra Bendrijos įmonė.
2. Produktas ir su juo susijusios intelektinės nuosavybės teisės
Skunde kalbama apie intelektinės nuosavybės teises, t. y. apie patentus, kurių licencijas skundo pateikėjas suteikia trečiosioms šalims CD-R gamybai. CD-R yra optinė skaitmeninių duomenų ar muzikos laikmena. Skundo pateikėjas sukūrė keletą pagrindinių CD-R technologijų ir kreipėsi dėl penkių su CD-R technologijomis susijusių išradimų patentinės apsaugos. Kinijos Taipėjuje šiems penkiems skundo pateikėjo išradimams suteikta patentinė apsauga.
3. Objektas
Skunde daugiausia kalbama apie tai, kad Kinijos Taipėjaus valdžios institucijos išdavė Kinijos Taipėjaus CD-R gamintojui Gigastorage Corporation (toliau — Gigastorage) privalomas licencijas, susijusias su skundo pateikėjo CD-R gamybos patentais.
Kinijos Taipėjaus patentų sutarties 76 straipsnyje numatyta, kad privalomos licencijos gali būti išduodamos tam tikromis konkrečiomis aplinkybėmis. Pagal šią nuostatą 2002 m. liepos 30 d. Kinijos Taipėjaus Intelektinės nuosavybės tarnybai (toliau — IPO) Gigastorage pateikė prašymą dėl privalomų licencijų, susijusių su penkiais patentais, priklausančiais skundo pateikėjui. 2004 m. liepos 26 d. IPO patenkino Gigastorage prašymą. 2004 m. rugpjūčio 26 d. šis sprendimas apskųstas Kinijos Taipėjaus ūkio ministerijai. 2006 m. birželio 16 d. Ūkio ministerija šį skundą atmetė.
4. Pareiškimai apie kliūtis prekybai
Skundo pateikėjas mano, kad 3 dalyje aprašytos priemonės yra reglamento 2 straipsnio 1 dalyje apibrėžtos prekybos kliūtys.
Skundo pateikėjas teigia, kad IPO sprendimas, kaip patvirtino Ūkio ministerija atsakydama į apeliacinį skundą, neatitinka keleto Pasaulio prekybos organizacijos susitarimo dėl su prekyba susijusių intelektinės nuosavybės teisių aspektų (toliau — TRIPS susitarimas) nuostatų.
Skundo pateikėjas tvirtina, kad priemonės prieštarauja TRIPS susitarimo 28 straipsnio 1 dalies a punktui, kadangi buvo pažeistos toje nuostatoje numatytos išimtinės patento turėtojo teisės. TRIPS susitarimo 31 straipsnyje numatoma galimybė išduoti privalomas licencijas, susijusias su patento objektu. Vis dėlto skundo pateikėjas teigia, kad 31 straipsnis taikytas neteisingai, kadangi privalomos licencijos buvo išduodamos toje nuostatoje nenumatytomis aplinkybėmis.
Visų pirma skundo pateikėjas tvirtina, kad 31 straipsnis taikytas neteisingai toliau išvardytais aspektais. Pirmiausia jis tvirtina, kad neturima TRIPS susitarimo 31 straipsnio b punkte nustatytų įrodymų. Skundo pateikėjas teigia, kad įgyvendinant aptariamas priemones iš tiesų patento turėtojo reikalaujama išduoti licenciją trečiajai šaliai, jei pastaroji pasiūlo priimtinas sąlygas. Skundo pateikėjas teigia, kad toks esminis reikalavimas negali būti pagrįstas 31 straipsnio b punkto sąlygomis, kurios, jo tvirtinimu, yra tiktai procedūrinės. Be to, skundo pateikėjas tvirtina, kad priemonės yra pagrįstos tik TRIPS susitarimo 31 straipsnio b punkte numatyto „priimtinumo“ vertinimo netinkamu taikymu, nes vertinant svarstomas tiktai komercinių sąlygų priimtinumas atskiram pasiūlytam licencijos turėtojui, neatsižvelgiant į tai, kad patento turėtojui pavyko sėkmingai sudaryti licencijos susitarimus su daugybe kitų gamintojų, veikiančių toje pačioje rinkoje kaip ir pasiūlytas licencijos turėtojas. Be to, skundo pateikėjas teigia, kad pasiūlytų sąlygų priimtinumo vertinimas, po kurio nustatytos priemonės, nebuvo visapusiškas, kadangi nustatyta, jog sąlygos nebuvo priimtinos atsižvelgiant į pasiūlyto licencijos naudotojo kainų struktūrą ir nebuvo išnagrinėta, ar kiti veiksniai lėmė tai, jog pasiūlytas naudotojas negalėjo susitarti su skundo pateikėju.
Antra, skundo pateikėjas teigia, kad Kinijos Taipėjus pažeidė TRIPS susitarimo 31 straipsnio c punktą, nes jis negalėjo konkrečiai apibrėžti, kokiu tikslu išduota licencija, ir apriboti licencijos naudojimo šiuo tikslu aprėpties ir trukmės. Trečia, skundo pateikėjas tvirtina, kad neteisingai buvo įgyvendinamas TRIPS susitarimo 31 straipsnio f punktas, kadangi susijusiomis privalomomis licencijomis buvo leista naudotis eksportuojant, nes išduodant licencijas buvo žinoma, kad bendrovė Gigastorage pasinaudos jomis gamindama eksportui.
Vadovaudamasi pateikta faktine informacija ir pateiktais įrodymais Komisija sutinka, kad skunde yra pakankamai prima facie įrodymų apie esamas prekybos kliūtis, kaip apibrėžta reglamento 2 straipsnio 1 dalyje.
5. Tvirtinimas, kad daromas neigiamas poveikis prekybai
Atsižvelgiant į skunde aprašytas tariamas prekybos kliūtis galima teigti, kad jos trukdo skundo pateikėjui naudotis teisėmis, kurias jis įgijo užpatentavęs CD-R, ir todėl galima daryti išvadą, kad jos neigiamai veikia prekybą arba kelia jai pavojų.
Skunde pateikta įrodymų, kad priemonės turi didelio neigiamo poveikio prekybai, ir nurodomi nuostoliai, kuriuos patyrė skundo pateikėjas dėl to, kad taikant aptariamas priemones buvo išduotos privalomos licencijos. Dar skunde tvirtinama, kad gali kilti grėsmė, jog bus padarytas neigiamas poveikis prekybai, nes kiti Kinijos Taipėjaus CD-R gamintojai bus paskatinti kreiptis dėl privalomų licencijų, be to, tuo gali susidomėti kitų PPO narių gamintojai, kadangi CD-R rinka yra itin konkurencinga ir pasaulinė. Skundo pateikėjas taip pat teigia, kad skunde minėtos priemonės daro arba gali daryti neigiamą poveikį skundo pateikėjo patentų licencijų gavėjams EB, kurie konkuruoja su CD-R eksportu iš Kinijos Taipėjaus. Galiausiai skundo pateikėjas tvirtina, kad minėtos priemonės gali kelti neigiamą poveikį visų EB patentų turėtojų, kurie ima mokestį iš licencijų gavėjų Kinijos Taipėjuje arba šalyse, kuriose toks susijusių TRIPS susitarimo nuostatų aiškinimas greičiausiai turėtų poveikį, vykdomai prekybai.
Vadovaudamasi reglamento 2 straipsnio 4 dalimi Komisija mano, kad skunde pateikta pakankamai prima facie įrodymų apie neigiamą priemonės poveikį prekybai, daromą skundo pateikėjui ir Bendrijos ekonominės veiklos sektoriui arba sektoriams.
6. Bendrijos interesai
Apskaičiuota, kad Bendrijos pramonė kasmet į mokslinių tyrimų ir technologijų plėtrą investuos maždaug 155 mlrd. EUR, o šioje srityje dirbs 2 mln. asmenų. Patentas yra vienas iš tokių investicijų vaisių, todėl atsižvelgiant į Bendrijos interesus itin svarbu užtikrinti intelektinės nuosavybės teisių apsaugą ir tinkamą intelektinės nuosavybės teises ginančių susitarimų taikymą. Tokių susitarimų įgyvendinimo priežiūra ypač svarbi tada, jei yra pavojus, kad, kaip tvirtino skundo pateikėjas, aptariamos priemonės gali paskatinti kitas PPO nares imtis panašių veiksmų.
Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta pirmiau, manoma, kad dėl Bendrijos interesų reikia inicijuoti tyrimo procedūrą.
7. Procedūra
Po reikiamų konsultacijų su reglamentu įsteigtu Patariamuoju komitetu nusprendus, kad yra pakankamai įrodymų, pateisinančių tyrimo procedūros, kuria siekiama išsiaiškinti susijusius teisinius ir faktinius klausimus, inicijavimą ir patvirtinančių, kad tokiu būdu būtų ginami Bendrijos interesai, Komisija pradėjo tyrimą pagal reglamento 8 straipsnį.
Suinteresuotosios šalys gali pranešti apie save ir raštu išsakyti savo nuomonę dėl konkrečių skunde pateiktų klausimų bei pateikti įrodymus.
Be to, Komisija išklausys šalis, kurios to paprašys, raštu informavusios apie save, jei jos yra tiesiogiai susijusios su procedūros rezultatu.
Šis pranešimas skelbiamas pagal reglamento 8 straipsnio 1 dalies a punktą.
8. Terminas
Visą su šiuo klausimu susijusią informaciją ir visus prašymus išklausyti Komisija turi gauti ne vėliau kaip per 30 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos, ir jie turi būti pateikiami raštu šiuo adresu:
Commission Européenne |
Direction générale du commerce |
M. Jean-François Brakeland, DG Trade F.2 |
CHAR 9/74 |
B-1049 Bruxelles |
Faksas (32-2) 299 32 64 |
(1) 1994 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 3286/94, nustatantis Bendrijos procedūras bendros prekybos politikos srityje siekiant užtikrinti tarptautinėmis prekybos taisyklėmis, ypač sudarytomis globojant Pasaulio prekybos organizacijai (PPO), suteiktų Bendrijos teisių įgyvendinimą (OL L 349, 1994 12 31, p. 71). Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 356/95 (OL L 41, 1995 2 23, p. 3).
1.3.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 47/12 |
Pranešimas apie tam tikrų antidempingo priemonių galiojimo pabaigą
(2007/C 47/12)
Kadangi paskelbus pranešimą apie artėjančią antidempingo priemonių galiojimo pabaigą (1) prašymų dėl peržiūros gauta nebuvo, Komisija praneša, kad toliau nurodytos priemonės netrukus nustos galioti.
Šis pranešimas skelbiamas pagal 1995 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 384/96 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (2) 11 straipsnio 2 dalį.
Prekė |
Kilmės ar eksporto šalis(-ys) |
Priemonės |
Nuorodos |
Galiojimo pabaiga |
Cinko oksidai |
Kinijos Liaudies Respublika |
Antidempingo muitas |
Tarybos reglamentas (EB) Nr. 408/2002 (OL L 62, 2002 3 5, p. 7), Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1623/2003 (OL L 232, 2003 9 18, p. 1) pradėtas taikyti iš Vietnamo importuojamoms prekėms, neatsižvelgiant į tai, ar oficialiai yra nurodoma, kad jų kilmės šalis yra Vietnamas, ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1623/2003 (OL L 232, 2003 9 18, p. 1) pradėtas taikyti Kinijos Liaudies Respublikos kilmės cinko oksidų, sumaišytų su kvarcu, importui. |
2007 3 6 |
(1) OL C 147, 2006 6 23, p. 7.
(2) OL L 56, 1996 3 6, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 2117/2005 (OL L 340, 2005 12 23, p. 17).
1.3.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 47/13 |
Pranešimas apie prašymą, teikiamą pagal Direktyvos 2004/17/EB 30 straipsnį
(2007/C 47/13)
Valstybės narės prašymas
2007 m. vasario 9 d. Komisija gavo prašymą pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/17/EB 30 straipsnio 4 dalį (1). Pirmoji darbo diena po prašymo gavimo dienos yra 2007 m. vasario 12 d.
Šis Suomijos Respublikos prašymas susijęs su pašto paslaugomis ir kitomis, ne pašto, paslaugomis (žr. Direktyvos 2004/17/EB 6 straipsnio 2 dalies b ir c punktus) šioje šalyje. Pirmiau minėtame 30 straipsnyje nurodyta, kad Direktyva 2004/17/EB netaikoma, jeigu nagrinėjamą veiklą tiesiogiai veikia konkurencija rinkose, į kurias patekti nėra jokių apribojimų. Šios sąlygos yra vertinamos tik pagal Direktyvą 2004/17/EB ir netrukdo taikyti konkurencijos taisyklių.
Komisija per tris mėnesius nuo pirmiau nurodytos darbo dienos priima sprendimą dėl šio prašymo. Terminas baigiasi 2007 m. gegužės 12 d.
Minėtos 4 dalies trečiosios pastraipos nuostatos netaikomos. Todėl terminas, per kurį Komisija turi priimti sprendimą, gali būti pratęstas trimis mėnesiais. Apie tokį pratęsimą turi būti paskelbta.
(1) OL L 134, 2004 4 30, p. 1. Direktyva su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1874/2004 (OL L 326, 2004 10 29, p. 17).
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Komisija
1.3.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 47/14 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla Nr. COMP/M.4584 — KarstadtQuelle/Thomas Cook
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/C 47/14)
1. |
2007 m. vasario 19 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją, kai įmonė „KarstadtQuelle AG“ (toliau — „KarstadtQuelle“, Vokietija), pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, išskirtinę įmonės „Thomas Cook AG“ (toliau — „Thomas Cook“, Vokietija) kontrolę. |
2. |
Atitinkamų įmonių verslo veikla yra ši:
|
3. |
Remdamasi pradiniu pranešimo nagrinėjimu Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos pranešimu dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo procedūros pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka. |
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis pateikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Jas Komisijai galima siųsti faksu (32 2) 296 43 01 arba 296 72 44 arba paštu su nuoroda COMP/M.4584 — KarstadtQuelle/Thomas Cook šiuo adresu:
|
1.3.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 47/15 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla Nr. COMP/M.4542 — NPM Capital/Desseaux)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/C 47/15)
1. |
2007 m. vasario 21 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją, kai įmonė „NPM Capital N.V.“ (toliau — NPM, Nyderlandai), pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, išskirtinę įmonės „Tapijtfabriek H Desseaux N.V“ (toliau — „Desseaux“, Nyderlandai) kontrolę. |
2. |
Atitinkamų įmonių verslo veikla yra ši:
|
3. |
Remdamasi pradiniu pranešimo nagrinėjimu Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos pranešimu dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo procedūros pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka. |
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis pateikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Jas Komisijai galima siųsti faksu (32 2) 296 43 01 arba 296 72 44 arba paštu su nuoroda COMP/M.4542 — NPM Capital/Desseaux šiuo adresu:
|
1.3.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 47/16 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla Nr. COMP/M.4346 — NTN/SNR)
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/C 47/16)
1. |
2007 m. vasario 22 d. Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį ir klausimą perdavus svarstyti pagal 4 straipsnio 5 dalį, kai įmonė „NTN Corporation“ (toliau — NTN, Japonija), pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą įmonės „SNR Roulements“ (toliau — SNR, Prancūzija) kontrolę. |
2. |
Atitinkamų įmonių verslo veikla yra ši:
|
3. |
Remdamasi pradiniu pranešimo nagrinėjimu, Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. |
4. |
Komisija kviečia suinteresuotąsias trečiąsias šalis pateikti savo pastabas dėl siūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Jas Komisijai galima siųsti faksu (32 2) 296 43 01 arba 296 72 44 arba paštu su nuoroda COMP/M.4346 — NTN/SNR šiuo adresu:
|
1.3.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 47/s3 |
PRANEŠIMAS
2007 m. kovo 1 d. Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje C 47 A bus paskelbtas „Bendrasis žemės ūkio augalų rūšių veislių katalogas — 25-ojo pilno leidimo pirmasis papildymas“.
Oficialiojo leidinio prenumeratoriai gaus tiek nemokamų šio Oficialiojo leidinio kopijų ir kalbinių versijų, kiek prenumeruoja. Jie prašomi grąžinti pridėtą užsakymo blanką deramai užpildytą ir su nurodytu savo prenumeratos registracijos numeriu (kodas, esantis kiekvienos etiketės kairėje pusėje ir prasidedantis O/...). Šį Oficialųjį leidinį bus galima gauti nemokamai vienerius metus nuo jo išleidimo datos.
Ne prenumeratoriai gali užsisakyti šį Oficialųjį leidinį už mokestį viename iš mūsų pardavimo biurų (žr. http://publications.europa.eu/others/sales_agents_lt.html).
Šį Oficialųjį leidinį, kaip ir visus Oficialiuosius leidinius (L, C, CA, CE), galima rasti nemokamai internete http://eur-lex.europa.eu.