ISSN 1725-521X |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 301 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
47 tomas |
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
I Informacija |
|
|
Komisija |
|
2004/C 301/1 |
||
2004/C 301/2 |
||
|
Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas |
|
2004/C 301/3 |
||
LT |
|
I Informacija
Komisija
7.12.2004 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 301/1 |
Euro kursas (1)
2004 m. gruodžio 6 d.
(2004/C 301/01)
1 euro=
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
USD |
JAV doleris |
1,3435 |
JPY |
Japonijos jena |
137,47 |
DKK |
Danijos krona |
7,4287 |
GBP |
Svaras šterlingas |
0,69180 |
SEK |
Švedijos krona |
8,8992 |
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,5272 |
ISK |
Islandijos krona |
83,99 |
NOK |
Norvegijos krona |
8,1430 |
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9559 |
CYP |
Kipro svaras |
0,5791 |
CZK |
Čekijos krona |
30,786 |
EEK |
Estijos kronos |
15,6466 |
HUF |
Vengrijos forintas |
245,49 |
LTL |
Lietuvos litas |
3,4528 |
LVL |
Latvijos latas |
0,6890 |
MTL |
Maltos lira |
0,4322 |
PLN |
Lenkijos zlotas |
4,1707 |
ROL |
Rumunijos lėja |
38 022 |
SIT |
Slovėnijos tolaras |
239,84 |
SKK |
Slovakijos krona |
39,135 |
TRL |
Turkijos lira |
1 878 300 |
AUD |
Australijos doleris |
1,7310 |
CAD |
Kanados doleris |
1,6072 |
HKD |
Honkongo doleris |
10,4404 |
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,8592 |
SGD |
Singapūro doleris |
2,1955 |
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 398,38 |
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
7,6784 |
Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
7.12.2004 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 301/2 |
Pranešimas apie antidempingo priemonių, taikomų Kinijos Liaudies Respublikos kilmės integruotoms elektroninėms kompaktinėms fluorescencinėms lempoms (CFL), dalinės tarpinės priežiūros inicijavimą
(2004/C 301/02)
Komisija gavo prašymą pradėti dalinę tarpinę peržiūrą pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 384/96 (1) 11 straipsnio 3 dalį (pagrindinis reglamentas).
1. Prašymas pradėti peržiūrą
Prašymą pateikė Steca Batterieladesysteme und Präzisionselektronik GmbH (pareiškėjas). Prašymas ribojamas produkto asortimento tyrimu
2. Produktas
Nagrinėjamas produktas yra Kinijos Liaudies Respublikos kilmės elektroninės kompaktinės fluorescencinės išlydžio lempos, turinčios vieną ar kelis stiklinius vamzdelius, kuriose visi apšvietimo elementai bei elektroninės sudedamosios dalys yra pritvirtintos prie lempos pagrindo arba integruotos į lempos pagrindą (aptariamas produktas), paprastai deklaruojamos KN kodo ex 8539 31 90 pozicijoje. Šie KN kodai pateikiami tik informacijos tikslais.
3. Galiojančios priemonės
Šiuo metu galiojančios priemonės yra galutiniai antidempingo muitai, nustatyti Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1470/2001 (2) Kinijos Liaudies Respublikos kilmės integruotų elektroninių kompaktinių fluorescencinių lempų (CFL) importui.
4. Peržiūros pagrindas
Nagrinėjamas produktas apima nuolatinės įtampos ir kintamosios įtampos lempas. Pareiškėjas tvirtina, kad nuolatinės įtampos lempas reikia išbraukti iš produkto asortimento tyrimo, kadangi jos neturi tokių pačių pagrindinių savybių kaip kintamosios įtampos lempos.
5. Procedūra
Pasitarusi su Patariamuoju komitetu ir nutarusi, kad yra pakankamai įrodymų dalinei tarpinei peržiūrai pateisinti, Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalimi, inicijuoja peržiūrą, kurios taikymo sritis ribojama nagrinėjamo produkto apibrėžimu.
Tyrimo tikslas įvertinti, ar reikia keisti esamų priemonių taikymo sritį.
a) Klausimynai
Siekdama gauti informacijos, kuri, jos nuomone, reikalinga tyrimui, Komisija išsiuntinės klausimynus pareiškėjui, Bendrijos pramonei, importuotojams, Kinijos Liaudies Respublikos eksportuojantiems gamintojams ir Kinijos valdžios institucijoms. Ši informacija ir patvirtinamieji įrodymai privalo pasiekti Komisiją per šio pranešimo 6 pastraipos a punkte nustatytą laiką.
b) Informacijos surinkimas ir išklausymas
Visos suinteresuotos šalys yra raginamos pareikšti savo nuomones, pateikti kitą, nei atsakymai į klausimyną, informaciją bei patvirtinamuosius įrodymus. Ši informacija ir patvirtinamieji įrodymai privalo pasiekti Komisiją per šio pranešimo 6 pastraipos a punkte nustatytą laiką.
Be to, Komisija gali išklausyti suinteresuotąsias šalis, jei jos pateikia prašymą, kuriame nurodo svarbias priežastis, dėl kurių reikėtų jas išklausyti. Šis prašymas turi būti pateiktas per šio pranešimo 6 dalies b punkte nustatytą terminą.
6. Laiko apribojimai
a) Iki kada šalys turi pranešti apie save, pateikti atsakymus į klausimyną ir bet kokią kitą informaciją
Visos suinteresuotosios šalys, norinčios, kad tyrimo metu būtų atsižvelgta į jų pastabas, privalo apie save pranešti Komisijai, pareikšti savo nuomonę ir pateikti atsakymus į klausimyną arba bet kokią kitą informaciją per 40 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, nebent būtų nurodyta kitaip. Atkreipiamas dėmesys į tai, kad pagrindiniame reglamente nustatytų daugumos procedūrinių teisių įgyvendinimas priklauso nuo to, ar šalis apie save pranešė per minėtą laikotarpį.
b) Klausymai
Visos suinteresuotosios šalys gali būti Komisijos išklausytos per tą patį 40 dienų terminą.
7. Raštu pateikta medžiaga, atsakymai į klausimyną ir susirašinėjimas
Visi suinteresuotųjų šalių prašymai bei informacija turi būti pateikiami raštu (ne elektronine forma, nebent būtų nurodyta kitaip) nurodant suinteresuotosios šalies pavadinimą, adresą, el. pašto adresą, telefono ir fakso ir (arba) telekso numerius. Ant visos rašytinės medžiagos, įskaitant informaciją, kurios prašoma šiame pranešime, atsakymų į klausimyną ir slapto suinteresuotų šalių susirašinėjimo nurodoma – „Riboto naudojimo“ (3) ir, atsižvelgiant į pagrindinio reglamento 19 straipsnio 2 dalį, kartu pateikiamas neslaptas variantas, kuris ženklinamas „Suinteresuotosioms šalims susipažinti“.
Komisijos adresas susirašinėjimui:
European Commission |
Directorate General for Trade |
Directorate B |
Office: J-79 5/16 |
B-1049 Bruxelles |
Faks. (32-2) 295 65 05 |
Teleksas COMEU B 21877 |
8. Nebendradarbiavimas
Tais atvejais, kai kuri nors suinteresuotoji šalis atsisako suteikti informaciją ar per nustatytą laiką nesuteikia reikalingos informacijos arba smarkiai kliudo atlikti tyrimą, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį teigiamos ar neigiamos išvados gali būti daromos remiantis turimais faktais.
Išsiaiškinus, kad kuri nors suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidingą informaciją, į tokią informaciją neatsižvelgiama, o remiamasi turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį. Jeigu suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies, o remiamasi tik turimais faktais, išvados gali būti mažiau palankios tai šaliai negu tuo atveju, jeigu ji būtų bendradarbiavusi.
(1) OL L 56, 1996 3 6, p. 1, reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 461/2004 (OL L 77, 2004 3 13, p. 12).
(2) OL L 195, 2001 7 19, p. 8.
(3) Tai reiškia, kad dokumentas skirtas tik vidaus naudojimui. Jis apsaugotas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 4 straipsnį (OL L 145, 2001 5 31, p. 43). Pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 384/96 19 straipsnį (OL L 56, 1996 3 6, p. 1) ir PPO susitarimo dėl GATT 1994 VI straipsnio įgyvendinimo (Antidempingo susitarimas) 6 straipsnį tai yra slaptas dokumentas.
Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas
7.12.2004 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 301/4 |
EUROPOS DUOMENŲ APSAUGOS PRIEŽIŪROS PAREIGŪNO NUOMONĖ
dėl Pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl tarpusavio administracinės pagalbos siekiant apsaugoti Bendrijos finansinius interesus nuo sukčiavimo ir kitokios neteisėtos veikos (2004 m. liepos 20 d. KOM (2004) 509 galutinis)
(2004/C 301/03)
EUROPOS DUOMENŲ APSAUGOS PRIEŽIŪROS PAREIGŪNAS,
atsižvelgdamas į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 286 straipsnį,
atsižvelgdamas į Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartiją, ypač į jos 8 straipsnį,
atsižvelgdamas į 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo (1),
atsižvelgdamas į 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (2), ypač į jo 28 straipsnio 2 dalį,
PRIĖMĖ ŠIĄ NUOMONĘ:
1. |
Vadovaudamasi Reglamento (EB) 45/2001 28 straipsnio 2 dalimi, 2004 m. rugsėjo 28 d. Europos Komisija pateikė šį pasiūlymą Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnui (EDAPP), kad jis pateiktų dėl jo nuomonę. Tame straipsnyje numatoma, kad Komisija priimdama Bendrijos įstatymo projektą dėl asmens teisių ir laisvių apsaugos tvarkant asmens duomenis konsultuojasi su EDAPP. Kaip aptariamas atvejis rodo, ši pareiga taikoma ne tik pasiūlymams, kurių pagrindinis dalykas – asmens duomenų apsauga, bet taip pat ir pasiūlymams, kuriuose remiamasi galiojančia teisine baze dėl duomenų apsaugos, pasiūlymams, kurie ją papildo ar iš dalies keičia, ir pasiūlymams, kurie daro didelę įtaką asmens teisių ir laisvių, tvarkant asmens duomenis, apsaugai, tačiau kuriuose neatsižvelgiama į galiojančią teisinę bazę. |
2. |
Šis pasiūlymas grindžiamas EB sutarties 280 straipsniu. Todėl jis visiškai priklauso pirmojo ramsčio sritims ir jame pripažįstama, kad tvarkant asmens duomenis reikia užtikrinti tinkamą duomenų apsaugą, kaip numatyta Direktyvoje 95/46/EB ir, kur taikytina, Reglamente (EB) 45/2001 (inter alia, šio pasiūlymo 11 konstatuojamoji dalis ir 18 straipsnis). |
3. |
Pasiūlyme nėra naujų duomenų apsaugos taisyklių ar pirmiau minėtų duomenų apsaugos srities teisės aktų išimčių. Priešingai, jo 18 straipsnyje daroma bendra nuoroda į tuos teisės aktus ir kai kuriose srityse numatomas įgyvendinimo reglamentas, būtent prieiga prie Komisijos gautos informacijos iš valstybių narių PVM įrašų ir jos naudojimas (11 straipsnio 1 dalis), valstybių narių ir Komisijos spontaniškas keitimasis finansine informacija (12 straipsnio 4 dalis) ir abipusė pagalba ir keitimasis informacija (21 straipsnis). Su pasitenkinimu pažymima, kad su EDAPP bus konsultuojamasi prieš šių įgyvendinimo taisyklių priėmimą. |
4. |
18 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje numatoma speciali pareiga laikytis konfidencialumo asmenų ar institucijų, kurie nėra Bendrijos institucijų ir organų arba valstybių narių asmenys arba institucijos, kurie vykdydami savo funkcijas turi minimą informaciją žinoti, atžvilgiu. Daroma prielaida, kad tai nedaro poveikio duomenų subjektų teisėms susipažinti su savo asmens duomenimis, išskyrus atvejus, kai taikomos atitinkamos išimtys, kurios iš esmės turi būti numatytos kiekvienu konkrečiu atveju (Direktyvos 95/46/EB 13 straipsnis ir Reglamento (EB) 45/2001 20 straipsnis). |
5. |
Šis pasiūlymas papildo ir sustiprina Reglamentą (EB) 1073/1999, Tarybos reglamentą (EB) 515/97 ir Tarybos reglamentą (EB) 1798/2003, ir daugelių aspektų turi tiems ankstesniems teisės aktams analogiškas nuostatas. Šiuo atžvilgiu galimos šios pastabos:
|
6. |
Galiausiai, kaip yra ir su kitomis privalomomis nuomonėmis, oficiali EDAPP nuomonė, grindžiama Reglamento (EB) 45/2001 28 straipsnio 2 dalimi, turėtų būti paminėta prieš konstatuojamąją dalį („atsižvelgdami į … nuomonę“). |
Priimta Briuselyje, 2004 m. spalio 22 d.
Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas, /parašas/
(1) OL L 281, 1995 11 23, p. 31.