ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 139

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

60 metai
2017m. gegužės 30d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

 

*

Informacija apie Europos Sąjungos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės susitarimo dėl papildomų taisyklių, susijusių su išorės sienų ir vizų finansinės paramos priemone kaip Vidaus saugumo fondo dalimi 2014–2020 m. laikotarpiu, įsigaliojimą

1

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2017 m. gegužės 29 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/906, kuriuo įgyvendinama Reglamento (ES) Nr. 224/2014 dėl ribojamųjų priemonių, atsižvelgiant į padėtį Centrinės Afrikos Respublikoje, 17 straipsnio 3 dalis

2

 

*

2017 m. gegužės 29 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/907, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 36/2012 dėl ribojamųjų priemonių, atsižvelgiant į padėtį Sirijoje

15

 

*

2017 m. gegužės 11 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/908, kuriuo patvirtinamas reikšmingas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo [Picodon (SKVN)] specifikacijos pakeitimas

23

 

*

2017 m. gegužės 11 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/909, kuriuo patvirtinamas reikšmingas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo [Huile d'olive de Corse / Huile d'olive de Corse – Oliu di Corsica (SKVN)] specifikacijos pakeitimas

25

 

*

2017 m. gegužės 11 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/910, kuriuo patvirtinamas reikšmingas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo [Cornish Sardines (SGN)] specifikacijos pakeitimas

27

 

*

2017 m. gegužės 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/911, kuriuo dėl tipinių kainų paukštienos ir kiaušinių sektoriuose ir tipinių kiaušinių albumino kainų nustatymo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1484/95

28

 

*

2017 m. gegužės 29 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/912 dėl leidimo naudoti Lactobacillus plantarum DSM 29024 preparatą kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedą ( 1 )

30

 

*

2017 m. gegužės 29 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/913 dėl leidimo naudoti fumonizino esterazės, gaunamos iš Komagataella pastoris (DSM 26643), preparatą kaip visų rūšių paukščių pašaro priedą ( 1 )

33

 

 

2017 m. gegužės 29 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/914, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

36

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2017 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2017/915 dėl Sąjungos informavimo veiklos remiant Sutarties dėl prekybos ginklais įgyvendinimą

38

 

*

2017 m. gegužės 29 d. Tarybos įgyvendinimo sprendimas (BUSP) 2017/916, kuriuo įgyvendinamas Sprendimas 2013/798/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Centrinės Afrikos Respublikai

49

 

*

2017 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2017/917, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2013/255/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Sirijai

62

 

*

2017 m. gegužės 23 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/918, kuriuo Sent Vinsentas ir Grenadinai pripažįstami trečiąja šalimi, nebendradarbiaujančia kovojant su neteisėta, nedeklaruojama ir nereglamentuojama žvejyba

70

 

*

2017 m. gegužės 29 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/919, kuriuo iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/1942 dėl Europos investicinių projektų portalo specifikacijų

78

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

30.5.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 139/1


Informacija apie Europos Sąjungos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės susitarimo dėl papildomų taisyklių, susijusių su išorės sienų ir vizų finansinės paramos priemone kaip Vidaus saugumo fondo dalimi 2014–2020 m. laikotarpiu, įsigaliojimą

Europos Sąjungos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės susitarimas įsigaliojo 2017 m. gegužės 1 d., 2017 m. balandžio 28 d. užbaigus Susitarimo 19 straipsnio 3 dalyje numatytą procedūrą.


REGLAMENTAI

30.5.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 139/2


TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/906

2017 m. gegužės 29 d.

kuriuo įgyvendinama Reglamento (ES) Nr. 224/2014 dėl ribojamųjų priemonių, atsižvelgiant į padėtį Centrinės Afrikos Respublikoje, 17 straipsnio 3 dalis

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2014 m. kovo 10 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 224/2014 dėl ribojamųjų priemonių, atsižvelgiant į padėtį Centrinės Afrikos Respublikoje (1), ypač į jo 17 straipsnio 3 dalį,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2014 m. kovo 10 d. Taryba priėmė Reglamentą (ES) Nr. 224/2014;

(2)

2017 m. sausio 12 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos komitetas, įsteigtas pagal Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliuciją 2127 (2013), atnaujino informaciją apie dešimt asmenų ir du subjektus, kuriems taikomos ribojamosios priemonės;

(3)

todėl Reglamento (ES) Nr. 224/2014 I priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (ES) Nr. 224/2014 I priedas iš dalies keičiamas, kaip išdėstyta šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. gegužės 29 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

C. CARDONA


(1)  OL L 70, 2014 3 11, p. 1.


PRIEDAS

Įrašai, susiję su toliau išvardytais asmenimis ir subjektais, pakeičiami šiais įrašais:

„A.   Asmenys

1.   François Yangouvonda BOZIZÉ (alias: a) Bozize Yangouvonda)

Gimimo data:1946 m. spalio 14 d.

Gimimo vieta: Mouila, Gabonas.

Pilietybė: Centrinės Afrikos Respublikos.

Adresas: Uganda.

Įtraukimo į JT sąrašą data:2014 m. gegužės 9 d.

Kita informacija:

Motinos vardas – Martine Kofio. Nuoroda į interneto svetainę, kurioje pateikiamas Interpolo – Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos specialusis pranešimas: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5802796.

Informacija iš Sankcijų komiteto pateiktų įtraukimo į sąrašą priežasčių aprašomojo pobūdžio santraukos:

F. Bozizé į sąrašą įtrauktas 2014 m. gegužės 9 d. pagal Rezoliucijos 2134 (2014) 36 punktą, kadangi „dalyvauja veiksmuose, keliančiuose grėsmę taikai, stabilumui ar saugumui Centrinės Afrikos Respublikoje, arba juos remia“.

Papildoma informacija

Kartu su savo šalininkais F. Bozizé paskatino 2013 m. gruodžio 5 d. išpuolį prieš Bangį. Nuo to laiko jis toliau stengėsi vykdyti destabilizavimo operacijas, kad palaikytų įtampą Centrinės Afrikos Respublikos sostinėje. Prieš pabėgdamas iš Centrinės Afrikos Respublikos 2013 m. kovo 24 d., F. Bozizé, kaip pranešama, sukūrė „anti-Balaka“ kovinę grupuotę. Kaip teigiama pranešime, F. Bozizé ragino savo karinę grupuotę vykdyti žiaurumus prieš dabartinį režimą ir islamistus. F. Bozizé, kaip pranešama, teikė finansinę ir materialinę paramą kovotojams, kurie siekia destabilizuoti šiuo metu vykstantį pereinamąjį procesą ir grąžinti jį į valdžią. Didžioji dalis „anti-Balaka“ kovotojų yra iš Centrinės Afrikos Respublikos ginkluotųjų pajėgų, kurių nariai po valstybės perversmo išsisklaidė kaimiškose vietovėse ir kuriuos vėliau F. Bozizé reorganizavo. F. Bozizé ir jo rėmėjai kontroliuoja daugiau kaip pusę „anti-Balaka“ dalinių.

F. Bozizé lojalios pajėgos buvo apginkluotos šturmo pabūklais, minosvaidžiais ir reaktyviniais leidimo įrenginiais ir jos vis dažniau dalyvauja atsakomuosiuose išpuoliuose prieš Centrinės Afrikos Respublikos gyventojus musulmonus. Po 2013 m. gruodžio 5 d. Bangyje „anti-Balaka“ pajėgų įvykdyto išpuolio, per kurį žuvo daugiau kaip 700 žmonių, padėtis Centrinės Afrikos Respublikoje sparčiai pablogėjo.

2.   Nourredine ADAM (alias: a) Nureldine Adam; b) Nourreldine Adam; c) Nourreddine Adam; d) Mahamat Nouradine Adam)

Pareigos: a) „Demokratijos laimėjimų gynybos ypatingojo komiteto“ generalinis direktorius; b) saugumo ministras; c) generolas.

Gimimo data: a) 1970 m., b) 1969 m., c) 1971 m., d) 1970 m. sausio 1 d.

Gimimo vieta: Ndele, Centrinės Afrikos Respublika.

Pilietybė: Centrinės Afrikos Respublikos. Paso Nr.: D00001184

Adresas: Birao, Centrinės Afrikos Respublika.

Įtraukimo į JT sąrašą data:2014 m. gegužės 9 d.

Kita informacija:

Nuoroda į interneto svetainę, kurioje pateikiamas Interpolo – Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos specialusis pranešimas: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5802798.

Informacija iš Sankcijų komiteto pateiktų įtraukimo į sąrašą priežasčių aprašomojo pobūdžio santraukos:

A. Nourredine į sąrašą įtrauktas 2014 m. gegužės 9 d. pagal Rezoliucijos 2134 (2014) 36 punktą, kadangi „dalyvauja veiksmuose, keliančiuose grėsmę taikai, stabilumui ar saugumui Centrinės Afrikos Respublikoje, arba juos remia“.

Papildoma informacija

A. Noureddine yra vienas pirmųjų „Seleka“ lyderių. Jis identifikuotas kaip vienos iš „Seleka“ ginkluotų sukilėlių grupuočių – Central PJCC, formaliai žinomos kaip Patriotų už teisingumą ir taiką konventas ir kurios kitas patvirtintas trumpinys yra CPJP, generolas ir pirmininkas. Kaip buvęs Patriotų už teisingumą ir taiką konvento fundamentaliosios atskilusios grupuotės (CPJP/F) vadovas jis buvo „ex-Seleka“ karinis koordinatorius per puolimus sukilime Centrinės Afrikos Respublikoje nuo 2012 m. gruodžio mėn. pradžios iki 2013 m. kovo mėn. „Seleka“ koalicija greičiausiai nebūtų sugebėjusi atimti valdžios iš buvusio Centrinės Afrikos Respublikos Prezidento François Bozizé, jei jai nebūtų padėjęs A. Noureddine ir ji nebūtų palaikiusi glaudžių santykių su Čado specialiosiomis pajėgomis.

Nuo tada, kai Catherine Samba-Panza 2014 m. sausio 20 d. buvo paskirta laikinai eiti prezidento pareigas, jis buvo vienas iš pagrindinių sumanytojų, suplanavusių „ex-Seleka“ narių taktinį pasitraukimą Sibute siekiant įgyvendinti jo planą sukurti musulmonų tvirtovę šalies šiaurėje. Jis aiškiai ragino savo pajėgas nepaisyti pereinamojo laikotarpio vyriausybės ir Afrikos vadovaujamos tarptautinės paramos misijos Centrinės Afrikos Respublikoje (MISCA) karinių vadovų draudimų. A. Noureddine aktyviai vadovauja „ex-Seleka“ – buvusioms „Seleka“ pajėgoms, kurias, kaip pranešama, 2013 m. išsklaidė M. Djotodia, –veiklai, vadovauja operacijoms prieš krikščioniškuosius rajonus ir toliau teikia didelę paramą bei nurodo veiklos kryptis Centrinės Afrikos Respublikoje veikiančiai „ex-Seleka“.

A. Noureddine į sąrašą buvo įtrauktas 2014 m. gegužės 9 d. ir pagal Rezoliucijos 2134 (2014) 37 punkto b papunktį, kadangi „dalyvavo planuojant veiksmus, pažeidžiančius tarptautinę žmogaus teisių teisę ar atitinkamai tarptautinę humanitarinę teisę, vadovaujant tokiems veiksmams arba juos vykdant“.

Po to, kai 2013 m. kovo 24 d.„Seleka“ perėmė Bangio kontrolę, Nourredine Adam buvo paskirtas saugumo ministru, po to – „Demokratijos laimėjimų gynybos ypatingojo komiteto“ (Comité extraordinaire de défense des acquis démocratiques – CEDAD, šiuo metu nebeegzistuojanti Centrinės Afrikos Respublikos žvalgybos tarnyba) generaliniu direktoriumi. Nourredine Adam naudojo CEDAD kaip savo asmeninę politinę policiją įvykdant daug savavališkų areštų, kankinimo veiksmų ir neteisminių egzekucijų. Be to, A. Nourreddine buvo vienas iš pagrindinių asmenų, atsakingų už kruviną operaciją Boy Rabe rajone. 2013 m. rugpjūčio mėn. „Seleka“ pajėgos šturmavo Boy Rabe – Centrinės Afrikos Respublikos rajoną, laikomą François Bozizé šalininkų ir jo etninės grupės tvirtove. Prisidengdamos ginklų slėptuvių paieškos pretekstu, „Seleka“ karinės pajėgos, kaip pranešama, nužudė daugybę civilių gyventojų ir ėmė plačiai plėšikauti. Kai šie išpuoliai išplito į kitus kvartalus, tūkstančiai gyventojų įsiveržė į tarptautinį oro uostą, kuris dėl ten buvusių Prancūzijos karinių pajėgų buvo laikomas saugia vieta, ir užėmė jo kilimo ir tūpimo taką.

A. Nourreddine į sąrašą buvo įtrauktas 2014 m. gegužės 9 d. ir pagal Rezoliucijos 2134 (2014) 37 punkto d papunktį remiantis šiuo motyvu: „paramos teikimas ginkluotoms grupuotėms arba nusikalstamiems tinklams neteisėtai eksploatuojant gamtos išteklius“.

2013 m. pradžioje Nourredine Adam atliko svarbų vaidmenį „ex-Seleka“ finansavimo tinkluose. Jis vyko į Saudo Arabiją, Katarą ir Jungtinius Arabų Emyratus rinkti lėšų tuo metu vykdomam sukilimui. Jis taip pat veikė kaip vienos Čado deimantų kontrabandininkų grupuotės, vykdančios veiklą Centrinės Afrikos Respublikoje ir Čade, tarpininkas.

4.   Alfred YEKATOM (alias: a) Alfred Yekatom Saragba b) Alfred Ekatom c) Alfred Saragba d) Colonel Rombhot e) Colonel Rambo f) Colonel Rambot g) Colonel Rombot h) Colonel Romboh)

Pareigos: Centrinės Afrikos Respublikos ginkluotųjų pajėgų (pranc. Forces Armées Centrafricaines, FACA) vyriausiasis kapralas

Gimimo data:1976 m. birželio 23 d.

Gimimo vieta: Centrinės Afrikos Respublika

Pilietybė: Centrinės Afrikos Respublikos

Adresas: a) Mbaiki, Lobajės provincija, Centrinės Afrikos Respublika (Tel.: +236 72 15 47 07/+236 75 09 43 41) b) Bimbo, Ombela-Mpoko provincija, Centrinės Afrikos Respublika (ankstesnė buvimo vieta)

Įtraukimo į JT sąrašą data:2015 m. rugpjūčio 20 d.

Kita informacija:

Kontroliavo didelę ginkluotų kovotojų grupuotę ir jai vadovavo. Tėvo (įtėvio) vardas ir pavardė: Ekatom Saragba (taip pat rašoma Yekatom Saragba). Yves Saragba, „anti-Balaka“ grupuotės vado Batalime, Lobajės provincijoje, ir buvusio FACA kareivio, brolis. Fizinis apibūdinimas: akių spalva – juoda, plaukai – plikas; odos spalva – juodaodis; ūgis – 170 cm; svoris – 100 kg. Yra nuotrauka, įtrauktina į Interpolo ir JT Saugumo Tarybos specialųjį pranešimą. Nuoroda į interneto svetainę, kurioje pateikiamas Interpolo – Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos specialusis pranešimas: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5891143.

Informacija iš Sankcijų komiteto pateiktų įtraukimo į sąrašą priežasčių aprašomojo pobūdžio santraukos:

Alfred Yekatom į sąrašą įtrauktas 2015 m. rugpjūčio 20 d. pagal Rezoliucijos 2196 (2015) 11 punktą, kadangi „dalyvauja veiksmuose, keliančiuose grėsmę taikai, stabilumui ar saugumui CAR, įskaitant veiksmus, keliančius grėsmę pereinamojo laikotarpio susitarimams ar juos pažeidžiančius arba keliančius grėsmę ar trukdančius politiniam pereinamajam procesui, įskaitant perėjimą prie laisvų ir nešališkų demokratinių rinkimų, arba kurstančius smurtą, arba remia tokius veiksmus.“

Papildoma informacija

Alfred Yekatom, dar žinomas kaip Colonel Rombhot, yra „anti-Balaka“ judėjimo, žinomo kaip „anti-Balaka grupuotė iš pietų“, kovotojų vadas. Centrinės Afrikos Respublikos ginkluotosiose pajėgose (pranc. Forces Armées Centrafricaines, FACA) turėjo vyriausiojo kapralo laipsnį.

A. Yekatom dalyvavo veiksmuose, keliančiuose grėsmę taikai, stabilumui ir saugumui Centrinės Afrikos Respublikoje, įskaitant veiksmus, keliančius grėsmę pereinamojo laikotarpio susitarimams ir keliančius grėsmę politiniam pereinamajam procesui, ir rėmė tokius veiksmus. A. Yekatom kontroliavo didelę ginkluotų kovotojų grupuotę ir jai vadovavo; ši grupuotė veikė Bangio PK9 rajono kaimynystėje, taip pat Bimbo (Ombela-Mpoko provincija), Cekia, Pissa ir Mbaiki (Lobajės provincijos sostinė) miestuose, o savo būstinę buvo įsteigusi miško verslovėje Batalime.

A. Yekatom tiesiogiai kontroliavo keliolika kontrolės postų, kurių kiekvieną sudarė po maždaug dešimt ginkluotų kovotojų, vilkinčių karines uniformas ir su savimi turinčių ginklus, įskaitant automatinius šautuvus, vietovėje nuo pagrindinio tilto tarp Bimbo ir Bangio iki Mbaiki (Lobajės provincija) ir nuo Pissa iki Batalimo (šalia sienos su Kongo Respublika); šie kovotojai rinko neteisėtus mokesčius iš asmeninių transporto priemonių ir motociklų, keleivinių mikroautobusų ir miško išteklius į Kamerūną ir Čadą gabenančių sunkvežimių, taip pat neteisėtus mokesčius iš Ubangio upe plaukiančių laivų. Buvo pastebėta, kad A. Yekatom pats rinko dalį tokių neteisėtų mokesčių. Taip pat pranešama, kad A. Yekatom ir jo kovotojai žudė civilius gyventojus.

5.   Habib SOUSSOU (alias: Soussou Abib)

Pareigos: a) „anti-Balaka“ grupuotės Lobajės provincijoje koordinatorius b) Centrinės Afrikos Respublikos ginkluotųjų pajėgų (FACA) kapralas

Gimimo data:1980 m. kovo 13 d.

Gimimo vieta: Boda, Centrinės Afrikos Respublika

Pilietybė: Centrinės Afrikos Respublikos

Adresas: Boda, Centrinės Afrikos Respublika (Tel.: +236 72198628)

Įtraukimo į JT sąrašą data:2015 m. rugpjūčio 20 d.

Kita informacija:

2014 m. balandžio 11 d. paskirtas Bodos zonos vadu (COMZONE), o 2014 m. birželio 28 d. – už visą Lobajės provinciją atsakingu vadu. Jam vadovaujant nuolat buvo vykdomi tiksliniai nužudymai, vykdavo susirėmimai ir būdavo rengiami išpuoliai prieš humanitarines organizacijas ir pagalbos darbuotojus. Fizinis apibūdinimas: akių spalva – ruda, plaukai – juodi; ūgis – 160 cm; svoris – 60 kg. Yra nuotrauka, įtrauktina į Interpolo ir JT Saugumo Tarybos specialųjį pranešimą. Nuoroda į interneto svetainę, kurioje pateikiamas Interpolo – Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos specialusis pranešimas: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5891199.

Informacija iš Sankcijų komiteto pateiktų įtraukimo į sąrašą priežasčių aprašomojo pobūdžio santraukos:

Habib Soussou į sąrašą įtrauktas 2015 m. rugpjūčio 20 d. pagal Rezoliucijos 2196 (2015) 11 punktą ir 12 punkto b ir e papunkčius, kadangi „dalyvauja veiksmuose, keliančiuose grėsmę taikai, stabilumui ar saugumui CAR, įskaitant veiksmus, keliančius grėsmę pereinamojo laikotarpio susitarimams ar juos pažeidžiančius arba keliančius grėsmę ar trukdančius politiniam pereinamajam procesui, įskaitant perėjimą prie laisvų ir nešališkų demokratinių rinkimų, arba kurstančius smurtą, arba remia tokius veiksmus“, „yra susijęs su veiksmų, kuriais pažeidžiama tarptautinė žmogaus teisių teisė ar atitinkamai tarptautinė humanitarinė teisė arba kurie laikomi žmogaus teisių suvaržymais arba pažeidimais CAR, įskaitant veiksmus, apimančius seksualinę prievartą, prieš civilius gyventojus nukreiptus veiksmus, išpuolius etniniu ar religiniu pagrindu, išpuolius prieš mokyklas ir ligonines, taip pat grobimą ir priverstinį perkėlimą, planavimu, vadovavimu jiems ar atlikimu“ ir „trukdo teikti CAR humanitarinę pagalbą, ją gauti arba platinti CAR.“

Papildoma informacija

2014 m. balandžio 11 d. Habib Soussou buvo paskirtas „anti-Balaka“ grupuotės Bodos zonos vadu (COMZONE); todėl jis teigė, kad yra atsakingas už saugumo padėtį Lobajės prefektūroje. 2014 m. birželio 28 d.„anti-Balaka“ grupuotės generalinis koordinatorius Patrice Edouard Ngaïssona nuo 2014 m. balandžio 11 d. paskyrė Habib Soussou Bodos miesto provincijos koordinatoriumi, o nuo 2014 m. birželio 28 d. – visos Lobajės provincijos koordinatoriumi. Tose vietovėse, kuriose H. Soussou buvo paskirtas „anti-Balaka“ grupuotės vadu ar koordinatoriumi, kiekvieną savaitę buvo vykdomi tiksliniai nužudymai, vykdavo susirėmimai ir būdavo rengiami išpuoliai prieš humanitarines organizacijas ir pagalbos darbuotojus. Šiose vietovėse H. Soussou ir „anti-Balaka“ pajėgos taip pat kėsinosi ir grasino pasikėsinti į civilius gyventojus.

6.   Oumar YOUNOUS ABDOULAY (alias: a) Oumar Younous, b) Omar Younous, c) Oumar Sodiam, d) Oumar Younous M'Betibangui)

Pareigos: Buvęs „Seleka“ grupuotės generolas

Gimimo data:1970 m. balandžio 2 d.

Pilietybė: Sudano, CAR diplomatinis pasas Nr. D00000898, išduotas 2013 m. balandžio 11 d. (galioja iki 2018 m. balandžio 10 d.)

Adresas: a) Bria (Brija), Centrinės Afrikos Respublika (Tel.: +236 75507560), b) Birao, Centrinės Afrikos Respublika, c) Tullus (Tulusas), pietų Darfūras, Sudanas (ankstesnė buvimo vieta)

Įtraukimo į JT sąrašą data:2015 m. rugpjūčio 20 d.

Kita informacija:

Yra deimantų kontrabandininkas, tris žvaigždutes turintis „Seleka“ grupuotės generolas ir buvusio CAR laikinojo prezidento Michel Djotodia artimas patikėtinis. Fizinis apibūdinimas: plaukai – juodi; ūgis – 180 cm; priklauso fulbių etninei grupei. Yra nuotrauka, įtrauktina į Interpolo ir JT Saugumo Tarybos specialųjį pranešimą. Pranešama, kad mirė 2015 m. spalio 11 d. Nuoroda į interneto svetainę, kurioje pateikiamas Interpolo – Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos specialusis pranešimas: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5903116.

Informacija iš Sankcijų komiteto pateiktų įtraukimo į sąrašą priežasčių aprašomojo pobūdžio santraukos:

Oumar Younous į sąrašą įtrauktas 2015 m. rugpjūčio 20 d. pagal Rezoliucijos 2196 (2015) 11 punktą ir 12 punkto d papunktį, kadangi „dalyvauja veiksmuose, keliančiuose grėsmę taikai, stabilumui ar saugumui CAR, įskaitant veiksmus, keliančius grėsmę pereinamojo laikotarpio susitarimams ar juos pažeidžiančius arba keliančius grėsmę ar trukdančius politiniam pereinamajam procesui, įskaitant perėjimą prie laisvų ir nešališkų demokratinių rinkimų, arba kurstančius smurtą, arba remia tokius veiksmus“ ir „teikia paramą ginkluotoms grupuotėms ar nusikaltėlių tinklams neteisėtai naudodamas gamtos išteklius, įskaitant deimantus, auksą, laukinės gamtos išteklius ir produktus, arba jais prekiaudamas Centrinės Afrikos Respublikoje“.

Papildoma informacija

Oumar Younous, kaip buvusios „Seleka“ grupuotės generolas ir deimantų kontrabandininkas, teikė paramą ginkluotai grupuotei neteisėtai naudodamas gamtos išteklius, įskaitant deimantus, ir jais prekiaudamas Centrinės Afrikos Respublikoje.

2008 m. spalio mėn. Oumar Younous, buvęs deimantų supirkimo rūmų SODIAM vairuotojas, prisijungė prie sukilėlių grupuotės Mouvement des Libérateurs Centrafricains pour la Justice (MLCJ). 2013 m. gruodžio mėn. Oumar Younous buvo identifikuotas kaip tris žvaigždutes turintis „Seleka“ grupuotės generolas ir CAR laikinojo prezidento Michel Djotodia artimas patikėtinis.

O. Younous yra susijęs su deimantų prekyba tarp Brijos bei Sam Ouandjos ir Sudano. Šaltinių duomenimis, Oumar Younous dalyvavo surenkant Brijoje paslėptas deimantų siuntas ir pervežant jas į Sudaną pardavimo tikslais.

7.   Haroun GAYE (alias: a) Haroun Geye; b) Aroun Gaye; c) Aroun Geye

Pareigos: Front Populaire pour la Renaissance de Centrafrique (FPRC) politinio koordinavimo biuro pranešėjas

Gimimo data: a) 1968 m. sausio 30 d. b) 1969 m. sausio 30 d.

Paso Nr.: Centrinės Afrikos Respublikos paso Nr. O00065772 (raidė O, po to 3 nuliai), galiojimas baigiasi 2019 m. gruodžio 30 d.

Adresas: Bangis, Centrinės Afrikos Respublika

Įtraukimo į JT sąrašą data:2015 m. gruodžio 17 d.

Kita informacija:

H. Gaye yra marginalizuotos buvusios „Seleka“ ginkluotos grupuotės Bangyje Front Populaire pour la Rennaissance de Centrafrique (FPRC) (neįtrauktos į sąrašą) vadovas. Jis taip pat vadovauja vadinamojo Bangio „PK5“ (vadinamo „PK5 Resistance“ arba „Texas“ (neįtraukto į sąrašą)) „Gynybos komitetui“, kuris prievarta reikalauja pinigų iš gyventojų ir grasina fiziniu smurtu bei jį naudoja. 2014 m. lapkričio 2 d. Nourredine Adam (CFi.002) paskyrė H. Gaye FPRC politinio koordinavimo pranešėju. Saugumo Tarybos Rezoliucija 2127 (2013) dėl CAR įsteigtas komitetas 2014 m. gegužės 9 d. įtraukė Adam į asmenų, kuriems taikomos sankcijos, sąrašą. Yra nuotrauka, įtrauktina į Interpolo ir JT Saugumo Tarybos specialųjį pranešimą. Nuoroda į interneto svetainę, kurioje pateikiamas Interpolo – Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos specialusis pranešimas: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5915753.

Informacija iš Sankcijų komiteto pateiktų įtraukimo į sąrašą priežasčių aprašomojo pobūdžio santraukos:

Haroun Gaye į sąrašą buvo įtrauktas 2015 m. gruodžio 17 d. pagal Rezoliucijos 2196 (2015) 11 punktą ir 12 punkto b ir f papunkčius, kadangi jis „dalyvauja veiksmuose, keliančiuose grėsmę taikai, stabilumui ar saugumui CAR, arba remia tokius veiksmus“; „kurie yra susiję su veiksmų, kuriais pažeidžiama atitinkamai tarptautinė žmogaus teisių teisė ar tarptautinė humanitarinė teisė arba kurie laikomi žmogaus teisių suvaržymais arba pažeidimais CAR, įskaitant veiksmus, apimančius seksualinę prievartą, prieš civilius gyventojus nukreiptus veiksmus, išpuolius etniniu ar religiniu pagrindu, išpuolius prieš mokyklas ir ligonines, taip pat grobimą ir priverstinį perkėlimą, planavimu, vadovavimu jiems ar atlikimu;“ ir „kurie yra susiję su išpuolių prieš JT misijas ar tarptautines saugumo pajėgas, įskaitant jas remiančias MINUSCA, Sąjungos misijas ir Prancūzijos operacijas, planavimu, vadovavimu jiems, jų rėmimu ar įvykdymu.“

Papildoma informacija

HAROUN GAYE nuo 2014 m. pradžios yra vienas iš ginkluotos grupuotės, veikiančios Bangio rajone PK5, vadovų. Rajono PK5 pilietinės visuomenės atstovai teigia, kad H. Gaye ir jo ginkluota grupuotė kursto konfliktą Bangyje, priešinasi susitaikymui ir kliudo gyventojams judėti į trečiąjį Bangio rajoną ir iš jo. 2015 m. gegužės 11 d. H. Gaye ir 300 demonstrantų užblokavo priėjimą prie Nacionalinės pereinamojo laikotarpio tarybos, kad sutrikdytų paskutinės Bangio forumo dienos renginius. Pranešama, jog H. Gaye bendradarbiavo su „anti-Balaka“ pareigūnais, kad koordinuotų tą sutrikdymą.

2015 m. birželio 26 d. H. Gaye ir nedidelė jo palyda sužlugdė rinkėjų registracijos kampanijos Bangio rajone PK5 atidarymą ir dėl to ši registracijos kampanija buvo nutraukta.

2015 m. rugpjūčio 2 d. MINUSCA pamėgino suimti H. Gaye, laikantis Saugumo Tarybos rezoliucijos 2217 (2015) 32 punkto f papunkčio i papapunkčio nuostatų. H. Gaye, kuris turimais duomenimis buvo iš anksto informuotas apie mėginimą suimti, buvo tam pasirengęs ir turėjo bendrininkų, turinčių sunkiųjų ginklų. H. Gaye pajėgos pradėjo šaudyti į MINUSCA jungtinę specialiosios paskirties grupę. Per septynias valandas trukusį susišaudymą H. Gaye palaikantys kovotojai prieš MINUSCA pajėgas naudojo šaunamuosius ginklus, raketines granatas ir rankines granatas; jie nužudė vieną taikdarį ir sužeidė aštuonis. H. Gaye dalyvavo kurstant smurtinius protestus ir susirėmimus 2015 m. rugsėjo mėn. pabaigoje; panašu, kad tai buvo mėginimas įvykdyti perversmą ir nuversti pereinamojo laikotarpio vyriausybę. Manytina, kad šiam mėginimui įvykdyti perversmą vadovavo buvusio prezidento F. Bozizé rėmėjai, sudarę jiems tuo metu parankią sąjungą su H. Gaye ir kitais FPRC vadovais. Atrodo, kad H. Gaye siekė išprovokuoti atsakomųjų išpuolių, kurie sukeltų grėsmę būsimiems rinkimams, ciklą. H. Gaye buvo atsakingas už veiksmų koordinavimą su „anti-Balaka“ grupuotės marginalizuotais elementais.

2015 m. spalio 1 d. rajone PK5 įvyko marginalizuotos „anti-Balaka“ grupės nario Eugène Barret Ngaïkosset ir H. Gaye susitikimas; jame buvo planuojamas bendras išpuolis Bangyje spalio 3 d., šeštadienį. H. Gaye grupuotė neleido rajone PK5 esantiems žmonėms iš jo išvykti, kad būtų sustiprintas gyventojų musulmonų bendras tapatybės jausmas ir taip būtų padidinta įtampa tarp etninių grupių ir išvengta susitaikymo. 2015 m. spalio 26 d. H. Gaye ir jo grupuotė pertraukė Bangio arkivyskupo ir Bangio centrinės mečetės imamo susitikimą ir grasino delegacijai; pastarajai teko pasitraukti iš Centrinės mečetės ir pabėgti iš rajono PK5.

8.   Eugène BARRET NGAÏKOSSET (alias: a) Eugene Ngaikosset, b) Eugene Ngaikoisset, c) Eugene Ngakosset, d) Eugene Barret Ngaikosse, e) Eugene Ngaikouesset, f) „The Butcher of Paoua“ (Paoua žudikas), g) Ngakosset

Pareigos: a) buvęs kapitonas, CAR Prezidento gvardija, b) buvęs kapitonas, CAR karinės jūrų pajėgos.

Nacionalinis identifikavimo Nr.: Centrinės Afrikos Respublikos ginkluotųjų pajėgų (FACA) karinis identifikavimo numeris 911-10-77

Adresas: a) Bangis, Centrinės Afrikos Respublika

Įtraukimo į JT sąrašą data:2015 m. gruodžio 17 d.

Kita informacija:

Kapitonas Eugène Barret Ngaïkosset – buvusio Prezidento François Bozizé buvęs prezidento gvardijos narys, susijęs su „anti-Balaka“ judėjimu. Po ekstradicijos iš Brazavilio 2015 m. gegužės 17 d. jis pabėgo iš kalėjimo ir sukūrė savo paties „anti-Balaka“ grupuotę, kurios nariais buvo ir buvę FACA kovotojai.

Informacija iš Sankcijų komiteto pateiktų įtraukimo į sąrašą priežasčių aprašomojo pobūdžio santraukos:

Eugène BARRET NGAÏKOSSET į sąrašą buvo įtrauktas 2015 m. gruodžio 17 d. pagal Rezoliucijos 2196 (2015) 11 punktą ir 12 punkto b ir f papunkčius, kadangi jis „dalyvauja veiksmuose, keliančiuose grėsmę taikai, stabilumui ar saugumui CAR, arba remia tokius veiksmus“„yra susijęs su veiksmų, kuriais pažeidžiama atitinkamai tarptautinė žmogaus teisių teisė ar tarptautinė humanitarinė teisė arba kurie laikomi žmogaus teisių suvaržymais arba pažeidimais, įskaitant veiksmus, apimančius seksualinę prievartą, prieš civilius gyventojus nukreiptus veiksmus, išpuolius etniniu ar religiniu pagrindu, išpuolius prieš mokyklas ir ligonines, taip pat grobimą ir priverstinį perkėlimą, planavimu, vadovavimu jiems ar atlikimu Centrinės Afrikos Respublikoje“; ir „yra susijęs su išpuolių prieš JT misijas ar tarptautines saugumo pajėgas, įskaitant jas remiančias MINUSCA, Europos Sąjungos misijas ir Prancūzijos operacijas, planavimu, vadovavimu jiems, jų rėmimu ar įvykdymu“.

Papildoma informacija

E. B. Ngaïkosset yra vienas iš pagrindinių smurtinių veiksmų, kurių protrūkis 2015 m. rugsėjo mėn. pabaigoje kilo Bangyje, vykdytojų. E. B. Ngaïkosset ir kiti „anti-Balaka“ judėjimo nariai bendradarbiavo su marginalizuotais buvusios „Seleka“ nariais siekdami destabilizuoti CAR pereinamojo laikotarpio vyriausybę. Naktį iš 2015 m. rugsėjo 27 d. į 28 d. E. B. Ngaïkosset ir kiti nesėkmingai bandė šturmuoti „Izamo“ žandarmerijos stovyklą, norėdami pavogti ginklų ir šaudmenų. Rugsėjo 28 d. grupuotė apsupo CAR nacionalinio radijo patalpas.

2015 m. spalio 1 d. rajone PK5 įvyko E. B. Ngaïkosset ir Front Populaire pour la Renaissance de Centrafrique (FPRC) vadovo Haroun Gaye susitikimas; jame buvo planuojamas bendras išpuolis Bangyje spalio 3 d., šeštadienį.

2015 m. spalio 8 d. CAR teisingumo ministras paskelbė planus atlikti tyrimą E. B. Ngaïkosset ir kitų asmenų atžvilgiu dėl jų vaidmens 2015 m. rugsėjo mėn. Bangyje įvykusiame smurto protrūkyje. E. B. Ngaïkosset ir kiti buvo įvardyti kaip vykdę „pasibaisėtinus veiksmus, kuriais pažeistas valstybės vidaus saugumas, vykdytas sąmokslas ir kurstytas pilietinis karas, pilietinis nepaklusnumas, neapykanta, taip pat skatinta bendrininkauti nusikaltimuose.“ CAR teisėsaugos institucijoms buvo nurodyta pradėti tyrimą siekiant surasti ir suimti vykdytojus bei bendrininkus.

Manoma, kad 2015 m. spalio 11 d. E. B. Ngaïkosset nurodė savo vadovaujamiems „anti-Balaka“ kovotojams vykdyti žmonių grobimus, ypatingą dėmesį skiriant Prancūzijos piliečiams, tačiau taip pat CAR politiniams veikėjams ir JT pareigūnams, siekiant priversti pasitraukti pereinamojo laikotarpio Prezidentę Catherine Samba-Panza.

9.   Joseph KONY (dar žinomas kaip: a) Kony b) Joseph Rao Kony c) Josef Kony d) Le Messie sanglant)

Pareigos: Viešpaties pasipriešinimo armijos vadas

Gimimo data: a) 1959 m.; b) 1960 m.; c) 1961 m.; d) 1963 m.; e) 1964 m. rugsėjo 18 d.; f) 1965 m.; g) (1961 m. rugpjūčio mėn.); h) (1961 m. liepos mėn.); i) 1961 m. sausio 1 d. j); (1963 m. balandžio mėn.)

Gimimo vieta: a) Palaro kaimas, Palaro parapija, Omoro apskritis, Gulu rajonas, Uganda; b) Odek, Omoro, Gulu, Uganda, c) Atiakas, Uganda

Pilietybė: Ugandos pasas

Adresas: a) Vakaga, Centrinės Afrikos Respublika; b) Aukštutinis Kotto, Centrinės Afrikos Respublika; c) Žemutinis Kotto, Centrinės Afrikos Respublika; d) Aukštutinis Mbomou, Centrinės Afrikos Respublika; e) Mbomou, Centrinės Afrikos Respublika; f) Aukštutinis Uolo, Kongo Demokratinė Respublika; g) Žemutinis Uolo, Kongo Demokratinė Respublika; h) (Deklaruotas adresas: Kafia Kingi (teritorija, esanti Sudano ir Pietų Sudano pasienyje, kurios galutinis statusas dar turi būti nustatytas). Nuo 2015 m. sausio mėn. 500 Viešpaties pasipriešinimo armijos kovotojų, kaip pranešama, buvo išvaryta iš Sudano).

Įtraukimo į JT sąrašą data:2016 m. kovo 7 d.

Kita informacija:

Kony yra Viešpaties pasipriešinimo armijos (VPA) įkūrėjas ir vadovas (CFe.002). Jo vadovaujama VPA dalyvavo vykdant tūkstančių civilių gyventojų grobimus, žudymą ir žalojimą visoje Centrinėje Afrikoje. VPA atsakinga už šimtų fizinių asmenų pagrobimą, perkėlimą, seksualinio smurto prieš juos panaudojimą ir žudymą visoje Centrinės Afrikos Respublikoje (CAR), taip pat civilių gyventojų nuosavybės grobstymą ir naikinimą. Tėvo vardas – Luizi Obol. Motinos vardas – Nora Obol. Nuoroda į interneto svetainę, kurioje pateikiamas Interpolo – Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos specialusis pranešimas: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5932340.

Informacija iš Sankcijų komiteto pateiktų įtraukimo į sąrašą priežasčių aprašomojo pobūdžio santraukos:

Joseph Kony į sąrašą buvo įtrauktas 2016 m. kovo 7 d. pagal Rezoliucijos 2262 (2016) 12 punktą ir 13 punkto b, c ir d papunkčius, kadangi jis „dalyvauja veiksmuose, keliančiuose grėsmę taikai, stabilumui ar saugumui CAR, arba remia tokius veiksmus“; „yra susijęs su veiksmų, kuriais pažeidžiama atitinkamai tarptautinė žmogaus teisių teisė ar tarptautinė humanitarinė teisė arba kurie laikomi žmogaus teisių suvaržymais arba pažeidimais CAR, įskaitant veiksmus, apimančius seksualinę prievartą, prieš civilius gyventojus nukreiptus veiksmus, išpuolius etniniu ar religiniu pagrindu, išpuolius prieš mokyklas ir ligonines, taip pat grobimą ir priverstinį perkėlimą, planavimu, vadovavimu jiems ar atlikimu“; „verbuoja vaikus dalyvauti ginkluotuose konfliktuose CAR ar juos naudoja tokiuose ginkluotuose konfliktuose, taip pažeisdamas taikomą tarptautinę teisę“; ir „teikia paramą ginkluotoms grupuotėms ar nusikaltėlių tinklams neteisėtai naudodamas gamtos išteklius įskaitant deimantus, auksą, laukinės gamtos išteklius ir produktus, arba jais prekiaudamas CAR arba iš jos“.

Papildoma informacija

Kony įkūrė Viešpaties pasipriešinimo armiją (VPA) ir apibūdinamas kaip grupuotės įkūrėjas, religinis vadovas, pirmininkas ir vyriausiasis vadas. VPA susiformavo XX a. 9-ąjį dešimtmetį šiaurinėje Ugandos dalyje ir dalyvavo vykdant tūkstančių civilių gyventojų grobimus, žudymą ir žalojimą visoje Centrinėje Afrikoje. Didėjant kariniam spaudimui 2005 m. ir 2006 m. Kony įsakė VPA pasitraukti iš Ugandos. Nuo to laiko VPA veikia Kongo Demokratinėje Respublikoje (KDR), CAR, Pietų Sudane ir, kaip pranešama, Sudane.

VPA vadovas Kony rengia ir įgyvendina VPA strategiją, įskaitant nuolatinius įsakymus pulti civilius gyventojus ir su jais žiauriai elgtis. Nuo 2013 m. gruodžio mėn. Joseph Kony vadovaujama VPA pagrobė, perkėlė šimtus fizinių asmenų, naudojo prieš juos seksualinį smurtą ir juos žudė visoje CAR, taip pat grobstė ir naikino civilių gyventojų nuosavybę. Savo veiklą VPA yra sutelkusi rytinėje CAR dalyje ir, kaip pranešama, Kafia Kingi (teritorijoje, esančioje Sudano ir Pietų Sudano pasienyje, kurios galutinis statusas dar turi būti nustatytas, tačiau jos karinę kontrolę vykdo VPA); VPA puldinėja kaimus ir grobia maistą bei atsargas. Kovotojai rengia pasalas, kad užpultų į VPA išpuolius reaguojančias saugumo pajėgas ir pavogtų jų įrangą, be to, VPA kovotojai taip pat puldinėja ir plėšikauja kaimuose, kuriuose nėra karinių pajėgų. VPA taip pat suintensyvino išpuolius prieš deimantų ir aukso kasyklas.

Tarptautinis baudžiamasis teismas yra išdavęs Kony arešto orderį. TBT kaltina Kony dėl dvylikos nusikaltimų prieš žmoniškumą punktų, įskaitant žudymą, pavertimą vergu, pavertimą seksualiniu vergu, išprievartavimą, nežmoniškus veiksmus, dėl kurių patiriama sunkių kūno sužalojimų ir kančių, taip pat dėl dvidešimt vieno karo nusikaltimo punkto, įskaitant žudymą, žiaurų elgesį su civiliais gyventojais, tyčinius išpuolius prieš civilius gyventojus, plėšikavimą, prievartavimo skatinimą ir jaunesnių nei 15 metų vaikų įtraukimą į nusikalstamą veiką, juos pagrobiant.

Kony davė nuolatinius įsakymus sukilėliams kovotojams grobti deimantus ir auksą iš tradicinių kalnakasių rytinėje CAR dalyje. Kaip pranešama, kai kurias iš šių naudingųjų iškasenų Kony grupuotė pervežė į Sudaną arba juos pardavė vietos civiliams gyventojams ir buvusios organizacijos „Seleka“ nariams.

Kony taip pat įsakė savo kovotojams nelegaliai medžioti dramblius Kongo Demokratinės Respublikos Garambos nacionaliniame parke; šių dramblių iltys, kaip pranešama, buvo pervežamos per rytinę CAR dalį į Sudaną, kuriame vyresnieji VPA pareigūnai, kaip pranešama, jomis prekiavo su Sudano prekeiviais ir vietos pareigūnais. Prekyba dramblio kaulu yra svarbus Kony grupuotės pajamų šaltinis. Nuo 2015 m. sausio mėn. 500 Viešpaties pasipriešinimo armijos kovotojų, kaip pranešama, buvo išvaryta iš Sudano.

10.   Ali KONY (alias: a) Ali Lalobo b) Ali Mohammad Labolo c) Ali Mohammed d) Ali Mohammed Lalobo e) Ali Mohammed Kony f) Ali Mohammed Labola g) Ali Mohammed Salongo h) Ali Bashir Lalobo i) Ali Lalobo Bashir j) Otim Kapere k) „Bashir“ l) „Caesar“ m) „One-P“ n) „1-P“

Pareigos: Vadovo pavaduotojas, Viešpaties pasipriešinimo armija

Gimimo data: a) 1994 m., b) 1993 m., c) 1995 m., d) 1992 m.

Adresas: Kafia Kingi (teritorija, esanti Sudano ir Pietų Sudano pasienyje, kurios galutinis statusas dar turi būti nustatytas).

Įtraukimo į JT sąrašą data:2016 m. rugpjūčio 23 d.

Kita informacija:

Ali Kony yra į sąrašą įtraukto subjekto –Viešpaties pasipriešinimo armijos (VPA) – vadovo pavaduotojas ir į sąrašą įtraukto asmens – VPA vadovo Joseph Kony – sūnus. Ali į vadovavimo VPA hierarchiją įtrauktas 2010 m. Jis priklauso vyresniųjų VPA pareigūnų, kurie dirba kartu su Joseph Kony, grupei. Nuoroda į interneto svetainę, kurioje pateikiamas Interpolo – Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos specialusis pranešimas: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5971056.

Informacija iš Sankcijų komiteto pateiktų įtraukimo į sąrašą priežasčių aprašomojo pobūdžio santraukos:

Ali Kony į sąrašą buvo įtrauktas 2016 m. rugpjūčio 23 d. pagal Rezoliucijos 2262 (2016) 12 punktą ir 13 punkto d ir g papunkčius, kadangi jis „dalyvauja veiksmuose, keliančiuose grėsmę taikai, stabilumui ar saugumui CAR, arba remia tokius veiksmus“„teikia paramą ginkluotoms grupuotėms ar nusikaltėlių tinklams neteisėtai naudodamas gamtos išteklius, įskaitant deimantus, auksą, laukinės gamtos išteklius ir produktus, arba jais prekiaudamas CAR arba iš jos“„yra Komiteto į sąrašą pagal Rezoliucijos 2134 (2014) 36 arba 37 punktą arba Rezoliuciją 2262 (2016) įtraukto subjekto vadovas arba teikė paramą Komiteto į sąrašą pagal Rezoliucijos 2134 (2014) 36 arba 37 punktą arba Rezoliuciją 2262 (2016) įtrauktam asmeniui ar subjektui arba į sąrašą įtrauktam asmeniui ar subjektui nuosavybės teise priklausančiam ar jo kontroliuojamam subjektui, veikė jo naudai, jo vardu arba jo nurodymu.“

Ali Kony laikomas potencialiu Joseph Kony kaip VPA vadovo pareigų perėmėju. Ali vis aktyviau dalyvauja planuojant VPA veiklą ir laikomas Joseph Kony kontaktiniu asmeniu. Be to, Ali yra VPA žvalgybos pareigūnas, kuris vadovauja iki 10 pavaldinių.

Ali ir jo brolis Salim Kony yra atsakingi už drausmės užtikrinimą Viešpaties pasipriešinimo armijoje. Žinoma, kad abu broliai priklauso artimiausiam Joseph Kony vadovavimo ratui ir atsako už Kony įsakymų vykdymą. Abu yra priėmę drausminių sprendimų dėl VPA narių, kurie nepakluso VPA taisyklėms, nubaudimo ar nužudymo. Remdamiesi Joseph Kony įsakymais Salim ir Ali dalyvauja nelegaliai prekiaujant dramblio kaulu, kuris iš Kongo Demokratinės Respublikos (KDR) šiaurinėje dalyje esančio Garambos nacionalinio parko per Centrinės Afrikos Respubliką parduodamas vietos prekeiviams arba kuriuo prekiaujama ginčijamame Kafia Kingi regione.

Ali Kony yra atsakingas už derybas dėl dramblio kaulo kainų ir mainus juo su prekeiviais. Kartą ar du kartus per mėnesį Ali susitinka su prekeiviais derėtis dėl VPA dramblio kaulo kainos JAV doleriais arba Sudano svarais, arba parduoti jį už ginklus, amuniciją ir maistą. Joseph Kony yra įsakęs Ali už didžiausias dramblių iltis įsigyti priešpėstinių minų Kony stovyklai apjuosti. 2014 m. liepos mėn. Ali Kony prižiūrėjo operaciją, kurios metu 52 dramblio kaulo vienetai buvo pristatyti Joseph Kony ir galiausiai parduoti.

2015 m. balandžio mėn. Salim išvyko iš Kafia Kingi siekdamas atgauti dramblių ilčių krovinį. Gegužės mėn. Salim dalyvavo transportuojant dvidešimt dramblio kaulo vienetų iš KDR į Kafia Kingi. Maždaug tuo pačiu metu Ali susitiko su prekeiviais, kad įsigytų atsargų, suplanuotų būsimą susitikimą dėl papildomų sandorių ir susitartų dėl to, kas buvo įvardinta kaip Salim lydimas dramblio kaulo krovinys, įsigijimo VPA vardu sąlygų.

11.   Salim KONY (alias: a) Salim Saleh Kony b) Salim Saleh c) Salim Ogaro d) Okolu Salim e) Salim Saleh Obol Ogaro f) Simon Salim Obol)

Pareigos: Vadovo pavaduotojas, Viešpaties pasipriešinimo armija

Gimimo data: a) 1992 m., b) 1991 m., c) 1993 m.

Adresas: Kafia Kingi (teritorija, esanti Sudano ir Pietų Sudano pasienyje, kurios galutinis statusas dar turi būti nustatytas); b) Centrinės Afrikos Respublika

Įtraukimo į JT sąrašą data:2016 m. rugpjūčio 23 d.

Kita informacija:

Salim Kony yra į sąrašą įtraukto subjekto –Viešpaties pasipriešinimo armijos (VPA) – vadovo pavaduotojas ir į sąrašą įtraukto asmens – VPA vadovo Joseph Kony – sūnus. Salim buvo įtrauktas į vadovavimo VPA hierarchiją 2010 m. Jis priklauso vyresniųjų VPA pareigūnų, kurie dirba kartu su Joseph Kony, grupei. Nuoroda į interneto svetainę, kurioje pateikiamas Interpolo – Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos specialusis pranešimas: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5971058.

Informacija iš Sankcijų komiteto pateiktų įtraukimo į sąrašą priežasčių aprašomojo pobūdžio santraukos:

Salim Kony į sąrašą buvo įtrauktas 2016 m. rugpjūčio 23 d. pagal Rezoliucijos 2262 (2016) 12 punktą ir 13 punkto d ir g papunkčius, kadangi jis „dalyvauja veiksmuose, keliančiuose grėsmę taikai, stabilumui ar saugumui CAR, arba remia tokius veiksmus“; „teikia paramą ginkluotoms grupuotėms ar nusikaltėlių tinklams neteisėtai naudodamas gamtos išteklius, įskaitant deimantus, auksą, laukinės gamtos išteklius ir produktus, arba jais prekiaudamas CAR arba iš jos“; „yra Komiteto į sąrašą pagal Rezoliucijos 2134 (2014) 36 arba 37 punktą arba Rezoliuciją 2262 (2016) įtraukto subjekto vadovas arba teikė paramą Komiteto į sąrašą pagal Rezoliucijos 2134 (2014) 36 arba 37 punktą arba Rezoliuciją 2262 (2016) įtrauktam asmeniui ar subjektui arba į sąrašą įtrauktam asmeniui ar subjektui nuosavybės teise priklausančiam ar jo kontroliuojamam subjektui, veikė jo naudai, jo vardu arba jo nurodymu.“

Salim Kony yra VPA vietos štabo vyriausiasis vadas; kartu su Joseph Kony nuo ankstyvos jaunystės planavo VPA išpuolius ir apsaugos priemones. Anksčiau Salim vadovavo grupei, kuri užtikrino Joseph Kony saugumą. Neseniai Joseph Kony pavedė Salim VPA finansinių ir logistinių tinklų administravimą.

Salim ir jo brolis Ali Kony yra atsakingi už drausmės užtikrinimą Viešpaties pasipriešinimo armijoje. Žinoma, kad abu broliai priklauso artimiausiam Joseph Kony vadovavimo ratui ir yra atsakingi už Joseph Kony įsakymų vykdymą. Abu yra priėmę drausminių sprendimų dėl VPA narių, kurie nepakluso VPA taisyklėms, nubaudimo ar nužudymo. Teigiama, kad Salim nužudė VPA narius, kurie ketino dezertyruoti, ir teikė pranešimus Joseph Kony apie VPA grupės ir narių veiklą.

Remdamiesi Joseph Kony įsakymais Salim ir Ali dalyvauja nelegaliai prekiaujant dramblio kaulu, kuris iš Kongo Demokratinės Respublikos (KDR) šiaurinėje dalyje esančio Garambos nacionalinio parko per Centrinės Afrikos Respubliką parduodamas vietos prekeiviams arba kuriuo prekiaujama ginčijamame Kafia Kingi regione.

Salim kartu su apie tuzinu kovotojų dažnai susiburia prie CAR sienos, kad pasitiktų ir lydėtų kitas VPA grupes, gabenančias dramblio kaulą į šiaurę nuo Garambos. 2015 m. balandžio mėn. Salim išvyko iš Kafia Kingi siekdamas atgauti dramblių ilčių krovinį. Gegužės mėn. Salim dalyvavo transportuojant dvidešimt dramblio kaulo vienetų iš KDR į Kafia Kingi.

Anksčiau, 2014 m. birželio mėn., Salim kirto KDR sieną su grupe VPA kovotojų siekdamas nelegaliai medžioti dramblius Garamboje. Be to, Joseph Kony pavedė Salim lydėti du VPA vadus į Garambą siekiant išsiaiškinti ankstesniais metais paslėpto dramblio kaulo slėptuves. 2014 m. liepos mėn. Salim susitiko su antra VPA grupe, kad išvežtų iš viso 52 dramblio kaulo vienetus į Kafia Kingi. Salim buvo atsakingas už dramblio kaulo apskaitos vedimą ir teikimą Joseph Kony ir už informacijos apie dramblio kaulo sandorius teikimą VPA grupėms.

B.   Subjektai

1.   BUREAU D'ACHAT DE DIAMANT EN CENTRAFRIQUE/KARDIAM (alias: a) BADICA/KRDIAM b) KARDIAM)

Adresas: a) BP 333, Bangis, Centrinės Afrikos Respublika (Tel.: +32 3 2310521, Faks.: +32 3 2331839, el. paštas: kardiam.bvba@skynet.be: žiniatinklio svetainė: www.groupeabdoulkarim.com) b) Antverpenas, Belgija

Įtraukimo į JT sąrašą data:2015 m. rugpjūčio 20 d.

Kita informacija:

Nuo 1986 m. gruodžio 12 d. šiam subjektui vadovavo Abdoul-Karim Dan-Azoumi, nuo 2005 m. sausio 1 d. – Aboubakar Mahamat. Filialai – MINAiR ir SOFIA TP (Duala, Kamerūnas). Nuoroda į interneto svetainę, kurioje pateikiamas Interpolo – Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos specialusis pranešimas: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5891200.

Informacija iš Sankcijų komiteto pateiktų įtraukimo į sąrašą priežasčių aprašomojo pobūdžio santraukos:

Bureau d'achat de Diamant en Centrafrique/KARDIAM į sąrašą įtrauktas 2015 m. rugpjūčio 20 d. pagal Rezoliucijos 2196 (2015) 12 punkto d papunktį, kadangi „teikia paramą ginkluotoms grupuotėms ar nusikaltėlių tinklams neteisėtai naudodami gamtos išteklius, įskaitant deimantus, auksą, laukinės gamtos išteklius ir produktus, arba jais prekiaudami, Centrinės Afrikos Respublikoje“.

Papildoma informacija

BADICA/KARDIAM teikė paramą ginkluotoms grupuotėms Centrinės Afrikos Respublikoje, konkrečiai – buvusiai „Seleka“ ir „anti-Balaka“ grupuotėms, neteisėtai naudodami gamtos išteklius, įskaitant deimantus ir auksą, ir jais prekiaudami.

2014 m. Bureau d'Achat de Diamant en Centrafrique (BADICA) toliau supirkinėjo deimantus Brijos ir Sam-Ouandjos miestuose (Aukštutinio Koto provincija) Centrinės Afrikos Respublikos rytuose, kur buvusios „Seleka“ grupuotės pajėgos taikė mokesčius deimantus gabenantiems orlaiviams, o deimantų surinkėjai joms mokėdavo saugumo rinkliavas. Keletas BADICA deimantus tiekiančių surinkėjų Brijoje ir Sam-Ouandjoje yra glaudžiai susiję su buvusiais „Seleka“ grupuotės vadais.

2014 m. gegužės mėn. Belgijos institucijos konfiskavo dvi deimantų siuntas, skirtas Antverpene registruotai BADICA atstovybei, kuri Belgijoje oficialiai registruota kaip KARDIAM. Deimantų ekspertai įvertino, jog yra labai didelė tikimybė, kad konfiskuotų deimantų kilmė yra Centrinės Afrikos Respublika, ir kad šių deimantų savybės yra tipiškos Sam-Ouandjos ir Brijos vietovėms, o taip pat šalies pietvakariuose esančios Nolos (Sanga-Mbaerės provincija) vietovei.

Prekeiviai, supirkinėję deimantus, neteisėtai išgabentus iš Centrinės Afrikos Respublikos į užsienio rinkas, įskaitant iš vakarinės šalies dalies, veikė Kamerūne BADICA vardu.

2014 m. gegužės mėn. BADICA taip pat eksportavo auksą, išgautą Yaloke vietovėje (Ompela Mpokas), kurioje nedidelės aukso kasyklos pateko į „Seleka“ grupuotės rankas ir buvo šios grupuotės kontroliuojamos iki 2014 m. vasario mėn. pradžios; po to kontrolę perėmė „anti-Balaka“ grupuotės.

2.   VIEŠPATIES PASIPRIEŠINIMO ARMIJA (dar žinoma kaip: a) VPA; b) Viešpaties pasipriešinimo judėjimas (VPJ); c) Viešpaties pasipriešinimo judėjimas / armija (VPJ/A)

Adresas: a) Vakaga, Centrinės Afrikos Respublika; b) Aukštutinis Kotto, Centrinės Afrikos Respublika; c) Žemutinis Kotto, Centrinės Afrikos Respublika; d) Aukštutinis Mbomou, Centrinės Afrikos Respublika; e) Mbomou, Centrinės Afrikos Respublika; f) Aukštutinis Uolo, Kongo Demokratinė Respublika; g) Žemutinis Uolo, Kongo Demokratinė Respublika; h) (Deklaruotas adresas: Kafia Kingi (teritorija, esanti Sudano ir Pietų Sudano pasienyje, kurios galutinis statusas dar turi būti nustatytas). Nuo 2015 m. sausio mėn. 500 Viešpaties pasipriešinimo armijos kovotojų, kaip pranešama, buvo išvaryta iš Sudano).

Įtraukimo į JT sąrašą data:2016 m. kovo 7 d.

Kita informacija:

Susiformavo XX a. 9-ąjį dešimtmetį šiaurinėje Ugandos dalyje. Dalyvavo vykdant tūkstančių civilių gyventojų grobimus, žudymą ir žalojimą Centrinėje Afrikoje, įskaitant šimtus gyventojų Centrinės Afrikos Respublikoje. Jai vadovauja Joseph Kony. Nuoroda į interneto svetainę, kurioje pateikiamas Interpolo – Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos specialusis pranešimas: https://www.interpol.int/en/notice/search/une/5932344.

Informacija iš Sankcijų komiteto pateiktų įtraukimo į sąrašą priežasčių aprašomojo pobūdžio santraukos:

Viešpaties pasipriešinimo armija į sąrašą buvo įtraukta 2016 m. kovo 7 d. pagal Rezoliucijos 2262 (2016) 12 punktą ir 13 punkto b, c ir d papunkčius, kadangi ji „dalyvauja veiksmuose, keliančiuose grėsmę taikai, stabilumui ar saugumui CAR, arba remia tokius veiksmus“; „yra susijusi su veiksmų, kuriais pažeidžiama atitinkamai tarptautinė žmogaus teisių teisė ar tarptautinė humanitarinė teisė arba kurie laikomi žmogaus teisių suvaržymais arba pažeidimais CAR, įskaitant veiksmus, apimančius seksualinę prievartą, prieš civilius gyventojus nukreiptus veiksmus, išpuolius etniniu ar religiniu pagrindu, išpuolius prieš mokyklas ir ligonines, taip pat grobimą ir priverstinį perkėlimą, planavimu, vadovavimu jiems ar atlikimu“; „verbuoja vaikus dalyvauti ginkluotuose konfliktuose CAR ar juos naudoja tokiuose ginkluotuose konfliktuose, taip pažeisdama taikomą tarptautinę teisę“; ir „teikia paramą ginkluotoms grupuotėms ar nusikaltėlių tinklams neteisėtai naudodama gamtos išteklius įskaitant deimantus, auksą, laukinės gamtos išteklius ir produktus, arba jais prekiaudama CAR arba iš jos“.

Papildoma informacija

VPA susiformavo XX a. 9-ąjį dešimtmetį šiaurinėje Ugandos dalyje ir dalyvavo vykdant tūkstančių civilių gyventojų grobimus, žudymą ir žalojimą visoje Centrinėje Afrikoje. Didėjant kariniam spaudimui 2005 m. ir 2006 m. VPA vadovas Joseph Kony įsakė VPA pasitraukti iš Ugandos. Nuo to laiko VPA veikia Kongo Demokratinėje Respublikoje (KDR), CAR, Pietų Sudane ir, kaip pranešama, Sudane.

Nuo 2013 m. gruodžio mėn. VPA pagrobė ir perkėlė šimtus fizinių asmenų, naudojo prieš juos seksualinį smurtą ir juos žudė visoje CAR, taip pat grobstė ir naikino civilių gyventojų nuosavybę. Savo veiklą VPA yra sutelkusi rytinėje CAR dalyje ir, kaip pranešama, Kafia Kingi (teritorijoje, esančioje Sudano ir Pietų Sudano pasienyje, kurios galutinis statusas dar turi būti nustatytas, tačiau jos karinę kontrolę vykdo VPA); VPA puldinėja kaimus ir grobia maistą bei atsargas. Kovotojai rengia pasalas, kad užpultų į VPA išpuolius reaguojančias saugumo pajėgas ir pavogtų jų įrangą, be to, VPA kovotojai taip pat puldinėja ir plėšikauja kaimuose, kuriuose nėra karinių pajėgų. VPA taip pat suintensyvino išpuolius prieš deimantų ir aukso kasyklas.

VPA būrius dažnai lydi belaisviai, kurie verčiami dirbti nešikais, virėjais ir būti seksualiniais vergais. VPA vykdo smurtą dėl lyties, be kita ko, prievartauja moteris ir mergaites.

2013 m. gruodžio mėn. Aukštutiniame Kotto VPA pagrobė dešimtis žmonių. Teigiama, kad nuo 2014 m. pradžios VPA dalyvavo šimtų civilių gyventojų pagrobimuose CAR.

2014 m. pradžioje VPA kovotojai kelis kartus puolė rytinėje Centrinės Afrikos Respublikos Aukštutinio Mbomou prefektūros dalyje esantį Obo kaimą.

2014 m. gegužės–liepos mėn. VPA toliau puldinėjo Obo ir kitas pietrytinėje CAR dalyje esančias vietoves, be kita ko, birželio mėn. pradžioje surengė akivaizdžiai koordinuojamus išpuolius ir grobimus Mbomou prefektūroje.

Bent nuo 2014 m. VPA dalyvavo nelegaliai medžiojant dramblius ir vykdant neteisėtą prekybą drambliais, siekdama gauti pajamų. Kaip pranešama, VPA neteisėtai į Darfūrą gabena šiaurinėje KDR dalyje esančiame Garambos nacionaliniame parke gautą dramblio kaulą, kad jį pardavusi galėtų įsigyti ginklų ir atsargų. Kaip pranešama, VPA gabena brakonierių nelegaliai sumedžiotų dramblių iltis per CAR į Darfūrą ir Sudaną, kad jas parduotų. Be to, 2014 m. pradžioje Kony, kaip pranešama, įsakė VPA kovotojams grobti deimantus ir auksą iš rytinėje CAR dalyje dirbančių kalnakasių ir išvežti juos į Sudaną. Nuo 2015 m. sausio mėn. 500 Viešpaties pasipriešinimo armijos kovotojų, kaip pranešama, buvo išvaryta iš Sudano.

2015 m. vasario mėn. pradžioje sunkiaisiais ginklais apsiginklavę VPA kovotojai pagrobė Kpangbayanga ir Aukštutinio Mbomou civilius gyventojus ir pavogė maisto atsargų.

2015 m. balandžio 20 d. VPA užpuolė pietrytinėje CAR dalyje esantį Ndambissoua, pagrobė vaikus ir privertė daugumą kaimo gyventojų bėgti iš savo namų. O 2015 m. liepos mėn. pradžioje VPA užpuolė kelis pietuose esančios Aukštutinio Kotto prefektūros kaimus; išpuolių metu vykdyti plėšimai, smurtas prieš civilius gyventojus, deginti jų namai ir grobti žmonės.

Nuo 2016 m. sausio mėn. Mbomou, Aukštutiniame Mbomou ir Aukštutiniame Kotto suaktyvėjo VPA priskiriami išpuoliai; šių išpuolių metu ypač nukentėjo Aukštutiniame Kotto esančios kalnakasybos vietos. Šių išpuolių metu vykdyti plėšimai, smurtas prieš civilius gyventojus, naikintas turtas ir grobti žmonės. Dėl jų gyventojai buvo priversti persikelti, o apie 700 asmenų pasitraukė į Bria.“


30.5.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 139/15


TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/907

2017 m. gegužės 29 d.

kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 36/2012 dėl ribojamųjų priemonių, atsižvelgiant į padėtį Sirijoje

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. sausio 18 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 36/2012 dėl ribojamųjų priemonių, atsižvelgiant į padėtį Sirijoje, kuriuo panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 442/2011 (1), ypač į jo 32 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

2012 m. sausio 18 d. Taryba priėmė Reglamentą (ES) Nr. 36/2012;

(2)

turėtų būti atnaujinti ir iš dalies pakeisti Reglamento (ES) Nr. 36/2012 II priede nurodytų tam tikrų asmenų, subjektų ir organizacijų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, įrašai;

(3)

todėl Reglamento (ES) Nr. 36/2012 II priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (ES) Nr. 36/2012 II priedas iš dalies keičiamas vadovaujantis šio reglamento priedu.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. gegužės 29 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

C. CARDONA


(1)  OL L 16, 2012 1 19, p. 1.


PRIEDAS

Reglamento (ES) Nr. 36/2012 II priedas iš dalies keičiamas taip:

1.

A dalyje („Asmenys“) su toliau išvardytais asmenimis susiję įrašai pakeičiami šiais įrašais:

 

Vardas, pavardė

Identifikavimo informacija

Įtraukimo į sąrašą priežastys

Įtraukimo į sąrašą data

„13.

Munzir (

Image

) (dar žinomas kaip Mundhir, Monzer) Jamil Al-Assad (

Image

)

Gimimo data: 1961 m. kovo 1 d.;

Gimimo vieta: Kerdaha, Latakia Province (Latakijos provincija);

pasų Nr. 86449 ir Nr. 842781

Prisidėjęs prie smurto prieš civilius gyventojus kaip nereguliariųjų karinių pajėgų „Shabiha“ narys.

2011 5 9

37.

Brigados generolas Rafiq (

Image

) (dar žinomas kaip Rafeeq) Shahadah (

Image

) (dar žinomas kaip Shahada, Shahade, Shahadeh, Chahada, Chahade, Chahadeh, Chahada)

Gimimo vieta: Jablah, Latakia Province (Latakijos provincija);

Buvęs Sirijos karinės žvalgybos (Syrian Military Intelligence (SMI)) 293-iojo padalinio (vidaus reikalai) Damaske vadovas. Tiesiogiai prisidėjęs prie represijų ir smurto prieš civilius gyventojus Damaske. Prezidento Bashar Al-Assad patarėjas strateginiais ir karinės žvalgybos klausimais.

2011 8 23

53.

Adib (

Image

) Mayaleh (

Image

) (dar žinomas kaip André Mayard)

Gimęs: 1955 m. gegužės 15 d.

Gimimo vieta: Bassir (Basyras)

Buvęs ekonomikos ir užsienio prekybos ministras, ėjęs pareigas po 2011 m. (paskirtas 2016 m. liepos mėn.). Kaip buvęs vyriausybės ministras, dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus. Adib Mayaleh buvo taip pat atsakingas už ekonominės ir finansinės paramos teikimą Sirijos režimui, kai ėjo Sirijos centrinio banko valdytojo pareigas.

2012 5 15

59.

Generolas Ghassan (

Image

) Belal (

Image

)

 

Generolas, vadovaujantis 4-osios divizijos rezervinei tarnybai. Maher al-Assad patarėjas ir saugumo operacijų koordinatorius. Atsakingas už represijas prieš civilius gyventojus visoje Sirijoje ir prisidėjęs prie karo veiksmų nutraukimo Ghouta rajone kelių pažeidimų.

2011 11 14

66.

Kifah (

Image

) Moulhem (

Image

) (dar žinomas kaip Moulhim, Mulhem, Mulhim)

 

Buvęs 4-osios divizijos bataliono vadas. 2015 m. liepos mėn. paskirtas karinės žvalgybos divizijos vadovo pavaduotoju. Atsakingas už represijas prieš civilius gyventojus Deir ez-Zor.

2011 11 14

106.

Dr. Wael (

Image

) Nader (

Image

) Al –Halqi (

Image

) (dar žinomas kaip Al-Halki)

Gimęs: 1964 m.;

Gimimo vieta: Dara'a provincija

Buvęs ministras pirmininkas, ėjęs pareigas iki 2016 m. liepos 3 d., ir buvęs sveikatos ministras. Kaip buvęs vyriausybės ministras, dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2012 2 27

109.

Imad (

Image

) Mohammad (

Image

) (dar žinomas kaip Mohamed, Muhammad, Mohammed) Deeb Khamis (

Image

) (dar žinomas kaip Imad Mohammad Dib Khamees)

Gimimo data: 1961 m. rugpjūčio 1 d.

netoli Damasko.

Ministras Pirmininkas ir buvęs elektros energijos ministras. Kaip vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2012 3 23

110.

Omar (

Image

) Ibrahim (

Image

) Ghalawanji (

Image

)

Gimęs: 1954 m.

Gimimo vieta: Tartous (Tartusas)

Buvęs Ministro Pirmininko pavaduotojas tarnybų reikalams, buvęs vietos administravimo ministras, pareigas ėjęs iki 2016 m. liepos 3 d. Kaip buvęs vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2012 3 23

117.

Adnan (

Image

) Hassan (

Image

) Mahmoud (

Image

)

Gimęs: 1966 m.

Gimimo vieta: Tartous (Tartusas)

Sirijos ambasadorius Irane. Buvęs informacijos ministras, ėjęs pareigas po 2011 m. gegužės mėn. Kaip buvęs vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2011 9 23

157.

Inžinierius Bassam (

Image

) Hanna (

Image

)

 

Buvęs vandens išteklių ministras, ėjęs pareigas po 2011 m. gegužės mėn. Kaip buvęs vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2012 10 16

162.

Dr. Mahmoud (

Image

) Ibraheem (

Image

) (dar žinomas kaip Ibrahim) Sa'iid (

Image

) (dar žinomas kaip Said, Sa'eed, Saeed)

 

Buvęs transporto ministras, ėjęs pareigas po 2011 m. gegužės mėn. Kaip buvęs vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2012 10 16

166.

Dr. Lubana (

Image

) (dar žinoma kaip Lubanah) Mushaweh (

Image

) (dar žinoma kaip Mshaweh, Mshawweh, Mushawweh)

Gimusi 1955 m.

Gimimo vieta: Damascus (Damaskas)

Buvusi kultūros ministrė, ėjusi pareigas po 2011 m. gegužės mėn. Kaip buvusi vyriausybės ministrė dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2012 10 16

168.

Omran (

Image

) Ahed (

Image

) Al Zu'bi (

Image

) (dar žinomas kaip Al Zoubi, Al Zo'bi, Al Zou'bi)

Gimęs 1959 m. rugsėjo 27 d.

Gimimo vieta: Damascus (Damaskas)

Buvęs informacijos ministras, ėjęs pareigas po 2011 m. gegužės mėn. Kaip buvęs vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2012 10 16

170.

Najm (

Image

) (dar žinomas kaip Nejm) Hamad (

Image

) Al Ahmad (

Image

) (dar žinomas kaip Al-Ahmed)

 

Buvęs teisingumo ministras, ėjęs pareigas po 2011 m. gegužės mėn. Kaip buvęs vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2012 10 16

171.

Dr. Abdul- Salam (

Image

Image

) Al Nayef (

Image

)

 

Buvęs sveikatos apsaugos ministras, ėjęs pareigas po 2011 m. gegužės mėn. Kaip buvęs vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2012 10 16

173.

Dr. Nazeera (

Image

) (dar žinoma kaip Nazira, Nadheera, Nadhira) Farah (

Image

) Sarkees (

Image

) (dar žinoma kaip Sarkis)

 

Buvusi valstybės ministrė, atsakinga už aplinkos apsaugos reikalus, ėjusi pareigas po 2011 m. gegužės mėn. Kaip buvusi vyriausybės ministrė dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2012 10 16

176.

Abdullah (

Image

) (dar žinomas kaip Abdallah) Khaleel (

Image

) (dar žinomas kaip Khalil) Hussein (

Image

) (dar žinomas kaip Hussain)

 

Buvęs valstybės ministras, ėjęs pareigas po 2011 m. gegužės mėn. Kaip buvęs vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2012 10 16

177.

Jamal (

Image

) Sha'ban (

Image

) (dar žinomas kaip Shaaban) Shaheen (

Image

)

 

Buvęs valstybės ministras, ėjęs pareigas po 2011 m. gegužės mėn. Kaip buvęs vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2012 10 16

181.

Suleiman Al Abbas

 

Buvęs naftos ir mineralinių išteklių ministras, ėjęs pareigas po 2011 m. gegužės mėn. Kaip buvęs vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už smurtines represijas prieš Sirijos gyventojus.

2014 6 24

182.

Kamal Eddin Tu'ma

Gimimo data: 1959 m.

Buvęs pramonės ministras, ėjęs pareigas po 2011 m. gegužės mėn. Kaip buvęs vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2014 6 24

183.

Kinda al-Shammat (dar žinoma kaip Shmat)

Gimimo data: 1973 m.

Buvusi socialinių reikalų ministrė, ėjusi pareigas po 2011 m. gegužės mėn. Kaip buvusi vyriausybės ministrė dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2014 6 24

184.

Hassan Hijazi

Gimimo data: 1964 m.

Buvęs darbo ministras, ėjęs pareigas po 2011 m. gegužės mėn. Kaip buvęs vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2014 6 24

185.

Ismael Ismael (dar žinomas kaip Ismail Ismail arba Isma'Il Isma'il)

Gimęs: 1955 m.

Buvęs finansų ministras, ėjęs pareigas po 2011 m. gegužės mėn. Kaip buvęs vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2014 6 24

186.

Dr. Khodr Orfali (dar žinomas kaip Khud/Khudr Urfali/Orphaly)

Gimimo data: 1956 m.

Buvęs ekonomikos ir užsienio prekybos ministras, ėjęs pareigas po 2011 m. gegužės mėn. Kaip buvęs vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2014 6 24

187.

Samir Izzat Qadi Amin

Gimimo data: 1966 m.

Buvęs vidaus prekybos ir vartotojų apsaugos ministras, ėjęs pareigas po 2011 m. gegužės mėn. Kaip buvęs vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2014 6 24

189.

Dr. Malek Ali (dar žinomas kaip Malik)

Gimimo data: 1956 m.

Buvęs aukštojo mokslo ministras, ėjęs pareigas po 2011 m. gegužės mėn. Kaip buvęs vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2014 6 24

191.

Dr. Hassib Elias Shammas (dar žinomas kaip Hasib)

Gimimo data: 1957 m.

Buvęs valstybės ministras, ėjęs pareigas po 2011 m. gegužės mėn. Kaip buvęs vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2014 6 24

1.

Houmam Jaza'iri (dar žinomas kaip Humam al- Jazaeri, Hammam al-Jazairi)

Gimęs: 1977 m.

Buvęs ekonomikos ir užsienio prekybos ministras, ėjęs pareigas po 2011 m. gegužės mėn. Kaip buvęs vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už smurtines represijas prieš Sirijos gyventojus.

2014 10 21

2.

Mohamad Amer Mardini (dar žinomas kaip Mohammad Amer Mardini)

Gimimo data: 1959 m.

Gimimo vieta: Damascus (Damaskas)

Buvęs aukštojo mokslo ministras, ėjęs pareigas po 2011 m. (paskirtas 2014 8 27). Kaip buvęs vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2014 10 21

3.

Mohamad Ghazi Jalali (dar žinomas kaip Mohammad Ghazi al-Jalali)

Gimimo data: 1969 m.

Gimimo vieta: Damascus (Damaskas)

Buvęs ryšių ir technologijų ministras, ėjęs pareigas po 2011 m. gegužės mėn. (paskirtas 2014 8 27). Kaip buvęs vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2014 10 21

4.

Kamal Cheikha (dar žinomas kaip Kamal al-Sheikha)

Gimimo data: 1961 m.

Gimimo vieta: Damascus (Damaskas)

Buvęs vandens išteklių ministras, ėjęs pareigas po 2011 m. gegužės mėn. (paskirtas 2014 8 27). Kaip buvęs vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2014 10 21

5.

Hassan Nouri (dar žinomas kaip Hassan al-Nouri)

Gimimo data: 1960 2 9

Buvęs administracinės plėtros ministras, ėjęs pareigas po 2011 m. gegužės mėn. (paskirtas 2014 8 27). Kaip buvęs vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2014 10 21

7.

Khalaf Souleymane Abdallah (dar žinomas kaip Khalaf Sleiman al-Abdullah)

Gimimo data: 1960 m.

Gimimo vieta: Deir ez Zor

Buvęs darbo ministras, ėjęs pareigas po 2011 m. gegužės mėn. (paskirtas 2014 8 27). Kaip buvęs vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2014 10 21

9.

Hassan Safiyeh (dar žinomas kaip Hassan Safiye)

Gimimo data: 1949 m.

Gimimo vieta: Latakia (Latakija)

Buvęs vidaus prekybos ir vartotojų apsaugos ministras, ėjęs pareigas po 2011 m. gegužės mėn. (paskirtas 2014 8 27). Kaip buvęs vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2014 10 21

10.

Issam Khalil

Gimimo data: 1965 m.

Gimimo vieta: Banias

Buvęs kultūros ministras, ėjęs pareigas po 2011 m. gegužės mėn. (paskirtas 2014 8 27). Kaip buvęs vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2014 10 21

11.

Mohammad Mouti' Mouayyad (dar žinomas kaip Mohammad Muti'a Moayyad)

Gimimo data: 1968 m.

Gimimo vieta: Ariha (Idlibas)

Buvęs valstybės ministras, ėjęs pareigas po 2011 m. gegužės mėn. (paskirtas 2014 8 27). Kaip buvęs vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2014 10 21

12.

Ghazwan Kheir Bek (dar žinomas kaip Ghazqan Kheir Bek)

Gimimo data: 1961 m.

Gimimo vieta: Latakia (Latakija)

Buvęs transporto ministras, ėjęs pareigas po 2011 m. gegužės mėn. (paskirtas 2014 8 27). Kaip buvęs vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2014 10 21

217.

Atef Naddaf

Image

Gimimo data: 1956 m.

Gimimo vieta: Damascus (Damasko) rajonas

Aukštojo mokslo ministras.

Paskirtas 2016 m. liepos mėn.

2016 11 14

218.

Hussein Makhlouf (dar žinomas kaip Makhluf)

Image

Gimimo data: 1964 m.

Gimimo vieta: Lattakia (Latakija)

Buvęs Damasko gubernijos gubernatorius.

Vietos administracijos ministras.

Paskirtas 2016 m. liepos mėn.

Rami Makhlouf pusbrolis.

2016 11 14

219.

Ali Al-Zafir (dar žinomas kaip al-Dafeer)

Image

Gimimo data: 1962 m.

Gimimo vieta: Tartous (Tartusas)

Ryšių ir technologijų ministras.

Paskirtas 2016 m. liepos mėn.

2016 11 14

220.

Ali Ghanem

Image

Gimimo data: 1963 m.

Gimimo vieta: Damascus (Damaskas)

Naftos ir mineralinių išteklių ministras.

Paskirtas 2016 m. liepos mėn.

2016 11 14

221.

Mohammed (dar žinomas kaip Mohamed, Muhammad, Mohammad) Ramez Tourjman (dar žinomas kaip Tourjuman) (

Image

)

Gimimo data: 1966 m.

Gimimo vieta: Damascus (Damaskas)

Informacijos ministras.

Paskirtas 2016 m. liepos mėn.

2016 11 14

222.

Mohammed (dar žinomas kaip Mohamed, Muhammad, Mohammad) al-Ahmed (dar žinomas kaip al-Ahmad)

Image

Gimimo data: 1961 m.

Gimimo vieta: Lattakia (Latakija)

Kultūros ministras.

Paskirtas 2016 m. liepos mėn.

2016 11 14

223.

Ali Hamoud (dar žinomas kaip Hammoud)

Image

Gimimo data: 1964 m.

Gimimo vieta: Tartous (Tartusas)

Transporto ministras.

Paskirtas 2016 m. liepos mėn.

2016 11 14

224.

Mohammed Zuhair (dar žinomas kaip Zahir) Kharboutli

Image

Gimimo vieta: Damascus (Damaskas)

Elektros energijos ministras.

Paskirtas 2016 m. liepos mėn.

2016 11 14

225.

Maamoun (dar žinomas kaip Ma'moun) Hamdan

Image

Gimimo data: 1958 m.

Gimimo vieta: Damascus (Damaskas)

Finansų ministras.

Paskirtas 2016 m. liepos mėn.

2016 11 14

226.

Nabil al-Hasan (dar žinomas kaip al-Hassan)

Image

Gimimo data: 1963 m.

Gimimo vieta: Aleppo (Alepas)

Vandens išteklių ministras.

Paskirtas 2016 m. liepos mėn.

2016 11 14

227.

Ahmad al-Hamu (dar žinomas kaip al-Hamo)

Image

Gimimo data: 1947 m.

Pramonės ministras.

Paskirtas 2016 m. liepos mėn.

2016 11 14

228.

Abdullah al-Gharbi (dar žinomas kaip al-Qirbi)

Image

Gimimo data: 1962 m.

Gimimo vieta: Damascus (Damaskas)

Vidaus prekybos ir vartotojų apsaugos ministras.

Paskirtas 2016 m. liepos mėn.

2016 11 14

229.

Abdullah Abdullah (

Image

)

Gimimo data: 1956 m.

Valstybės ministras.

Paskirtas 2016 m. liepos mėn.

2016 11 14

230.

Salwa Abdullah

Image

Gimimo data: 1953 m.

Gimimo vieta: Quneitra (Kuneitra)

Valstybės ministras.

Paskirtas 2016 m. liepos mėn.

2016 11 14

231.

Rafe'a Abu Sa'ad (dar žinomas kaip Saad)

Image

Gimimo data: 1954 m.

Gimimo vieta: Habran (Habrano) kaimas (Sweida province (Sweida provincija))

Valstybės ministras.

Paskirtas 2016 m. liepos mėn.

2016 11 14

232.

Wafiqa Hosni

Image

Gimimo data: 1952 m.

Gimimo vieta: Damascus (Damaskas)

Valstybės ministras.

Paskirtas 2016 m. liepos mėn.

2016 11 14

233.

Rima Al-Qadiri (dar žinomas kaip Al-Kadiri)

Image

Gimimo data: 1963 m.

Gimimo vieta: Damascus (Damaskas)

Socialinių reikalų ministras (nuo 2015 m. rugpjūčio mėn.)

2016 11 14

236.

Saji' Darwish (dar žinomas kaip Saji Jamil Darwish; Sajee Darwish; Sjaa Darwis) (

Image

)

Gimimo data: 1957 m. sausio 11 d.

Rangas: Sirijos arabų oro pajėgų generolas majoras

Turi generolo majoro laipsnį ir yra Sirijos arabų oro pajėgų 22-osios divizijos aukšto rango karininkas ir vadas; ėjęs po 2011 m. gegužės mėn.

Veikia cheminio ginklo platinimo sektoriuje ir yra atsakingas už smurtines represijas prieš civilius gyventojus: būdamas aukšto rango Sirijos arabų oro pajėgų karininku ir 22-osios divizijos vadu, jis yra atsakingas už cheminio ginklo panaudojimą iš 22-osios divizijos kontroliuojamose oro bazėse veikiančių orlaivių, įskaitant išpuolį prieš Talmenes, kurį, kaip nurodyta bendro tyrimo mechanizmo pranešime, įvykdė režimo sraigtasparniai, kurių bazė yra Hama (Chamos) aerodrome

2017 3 21“

2.

A dalyje („Asmenys“) įterpiami šie su toliau išvardytais asmenimis susiję įrašai:

 

Vardas, pavardė

Identifikavimo informacija

Įtraukimo į sąrašą priežastys

Įtraukimo į sąrašą data

„239.

Hisham Mohammad Mamdouh al-Sha'ar

Gimimo data: 1958 m.

Gimimo vieta: Damascus (Damaskas, Sirija)

Teisingumo ministras. Paskirtas 2017 m. kovo mėn.

2017 5 30

240.

Mohammad Samer Abdelrahman al-Khalil

 

Ekonomikos ir užsienio prekybos ministras. Paskirtas 2017 m. kovo mėn.

2017 5 30

241.

Salam Mohammad al-Saffaf

Gimimo data: 1979 m.

Administracinės plėtros ministras. Paskirtas 2017 m. kovo mėn.

2017 5 30“

3.

B dalyje („Subjektai“) su toliau nurodytu subjektu susijęs įrašas pakeičiamas šiuo įrašu:

 

Pavadinimas

Identifikavimo informacija

Įtraukimo į sąrašą priežastys

Įtraukimo į sąrašą data

„36.

Ebla Petroleum Company a.k.a. Ebco

Head Office Mazzeh Villat Ghabia Dar Es Saada 16,

P.O. Box 9120,

Damascus, Syria;

Tel: +963 116691100

Generalinės naftos korporacijos bendroji įmonė. Teikia finansinę paramą režimui

2012 1 23“


30.5.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 139/23


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/908

2017 m. gegužės 11 d.

kuriuo patvirtinamas reikšmingas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo [Picodon (SKVN)] specifikacijos pakeitimas

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 52 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

remdamasi Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa, Komisija išnagrinėjo Prancūzijos pateiktą saugomos kilmės vietos nuorodos „Picodon“, kuri įregistruota Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1107/96 su pakeitimais (2), padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1143/2009 (3), specifikacijos pakeitimo paraišką;

(2)

2016 m. kovo 11 d. raštu Prancūzijos valdžios institucijos Komisijai pranešė, kad pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 15 straipsnio 4 dalį dviem Prancūzijoje įsisteigusiems veiklos vykdytojams, kurie atitinka minėto straipsnio sąlygas, 2016 m. vasario 17 d. Nutarimu dėl saugomos kilmės vietos nuorodos „Picodon“, paskelbtu 2016 m. vasario 26 d.Prancūzijos Respublikos oficialiajame leidinyje, iki 2016 m. gruodžio 31 d. buvo suteiktas pereinamasis laikotarpis. Per nacionalinę prieštaravimo procedūrą du veiklos vykdytojai pateikė prieštaravimą dėl reikalavimo gaminant „Picodon“ naudoti žalią pieną ir nurodė, kad jie negalėjo nedelsiant pradėti laikytis tokios nuostatos; jiems reikėjo laiko savo gamybos priemonėms pritaikyti. Šie veiklos vykdytojai, nuolat teisėtai prekiavę „Picodon“ ne mažiau kaip penkerius metus iki paraiškos pateikimo dienos, atitinka Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 15 straipsnio 4 dalies reikalavimus. Todėl jiems buvo suteiktas pereinamasis laikotarpis iki 2016 m. gruodžio 31 d. Šie veiklos vykdytojai yra: Fromagerie du Vivarais, Les Pélissons, 07570 Désaignes; Eurial, rue Henri Barbusse, 26400 Crest;

(3)

remiantis Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies nuostatomis, šis pakeitimas yra reikšmingas, todėl pakeitimo paraišką Komisija paskelbė Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje  (4), kaip reikalaujama minėto reglamento 50 straipsnio 2 dalies a punkte;

(4)

prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį Komisija negavo, todėl šis specifikacijos pakeitimas turi būti patvirtintas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbtas pavadinimo „Picodon“ (SKVN) specifikacijos pakeitimas patvirtinamas.

2 straipsnis

Pagal 1 straipsnį suteiktai apsaugai taikomas pereinamasis laikotarpis, kurį Prancūzija, remdamasi Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 15 straipsnio 4 dalimi, to straipsnio sąlygas atitinkantiems veiklos vykdytojams suteikė 2016 m. vasario 17 d. Nutarimu dėl saugomos kilmės vietos nuorodos „Picodon“, paskelbtu 2016 m. vasario 26 d.Prancūzijos Respublikos oficialiajame leidinyje.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. gegužės 11 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Phil HOGAN

Komisijos narys


(1)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.

(2)  1996 m. birželio 12 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1107/96 dėl geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų įregistravimo vadovaujantis Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 17 straipsnyje nustatyta tvarka (OL L 148, 1996 6 21, p. 1).

(3)  2009 m. lapkričio 26 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1143/2009, kuriuo patvirtinami esminiai Saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo specifikacijos pakeitimai (Picodon de l'Ardèche ou Picodon de la Drôme (SKVN)) (OL L 312, 2009 11 27, p. 14).

(4)  OL C 25, 2017 1 25, p. 5.


30.5.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 139/25


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/909

2017 m. gegužės 11 d.

kuriuo patvirtinamas reikšmingas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo [Huile d'olive de Corse / Huile d'olive de Corse – Oliu di Corsica (SKVN)] specifikacijos pakeitimas

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 52 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

remdamasi Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa, Komisija išnagrinėjo Prancūzijos pateiktą saugomos vietos kilmės nuorodos „Huile d'olive de Corse“ / „Huile d'olive de Corse – Oliu di Corsica“, kuri įregistruota Komisijos reglamentu (EB) Nr. 148/2007 (2), specifikacijos pakeitimo paraišką;

(2)

2016 m. vasario 18 d. raštu Prancūzijos valdžios institucijos Komisijai pranešė, kad pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 15 straipsnio 4 dalį dvylikai Prancūzijoje įsisteigusių veiklos vykdytojų, kurie atitinka minėto straipsnio sąlygas, 2016 m. sausio 26 d. Nutarimu dėl saugomos kilmės vietos nuorodos „Huile d'olive de Corse“ / „Huile d'olive de Corse – Oliu di Corsica“, paskelbtu 2016 m. vasario 5 d. Prancūzijos Respublikos oficialiajame leidinyje, iki 2025 m. gruodžio 31 d. buvo suteiktas pereinamasis laikotarpis. Per nacionalinę prieštaravimo procedūrą veiklos vykdytojai, kurie teisėtai prekiavo „Huile d'olive de Corse“ / „Huile d'olive de Corse – Oliu di Corsica“ nepertraukiamai bent penkerius metus iki paraiškos pateikimo dienos, pareiškė prieštaravimą dėl rekonversijos plano, susijusio su alyvuogių veislėmis, termino panaikinimo ir nurodė, kad jiems reikia tam tikro laiko savo vynuogynų sudėčiai pakeisti. Šie veiklos vykdytojai yra: EARL de Marquiliani, 20270 Aghione; Arthur Antolini, 11, lotissement Orabona, 20220 Monticello; Dominique Arrighi, 20290 Lucciana; Dominique Bichon, Le Regino, 20226 Speloncato; EARL Casa Rossa, Pianiccia, 20270 Tallone; William Delamare, Domaine de Valle, 20213 Querciolo; Roselyne Hubert, Pietra Macchja, 20279 Ville di Paraso; EARL Domaine de Torraccia, 20137 Lecci; Josette Lucciardi, Domaine de Pianiccione, 20270 Antisanti; Alfred Matt, plaine de Vallecalle, 20217 Saint-Florent; Jean-Luc Mozziconacci, Albaretto, 20240 Ghisonaccia et Jean-Louis Tommasini, 20225 Avapessa;

(3)

remiantis Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies nuostatomis, šis pakeitimas yra reikšmingas, todėl pakeitimo paraišką Komisija paskelbė Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje  (3), kaip reikalaujama minėto reglamento 50 straipsnio 2 dalies a punkte;

(4)

prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį Komisija negavo, todėl šis specifikacijos pakeitimas turi būti patvirtintas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbtas pavadinimo „Huile d'olive de Corse“ / „Huile d'olive de Corse – Oliu di Corsica“ (SKVN) specifikacijos pakeitimas patvirtinamas.

2 straipsnis

Pagal 1 straipsnį suteiktai apsaugai taikomas pereinamasis laikotarpis, kurį Prancūzija, remdamasi Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 15 straipsnio 4 dalimi, suteikė to straipsnio sąlygas atitinkantiems veiklos vykdytojams.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. gegužės 11 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Phil HOGAN

Komisijos narys


(1)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.

(2)  2007 m. vasario 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 148/2007, įtraukiantis tam tikrus pavadinimus į Saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą (Geraardsbergse mattentaart (SGN), Pataca de Galicia arba Patata de Galicia (SGN), Poniente de Granada (SKVN), Gata-Hurdes (SKVN), Patatas de Prades arba Patates de Prades (SGN), Mantequilla de Soria (SKVN), Huile d'olive de Nîmes (SKVN), Huile d'olive de Corse arba Huile d'olive de Corse-Oliu di Corsica (SKVN), Clémentine de Corse (SGN), Agneau de Sisteron (SGN) – Connemara Hill Lamb arba Uain Sléibhe Chonamara (SGN) – Sardegna (SKVN), Carota dell'Altopiano del Fucino (SGN), Stelvio arba Stilfser (SKVN), Limone Femminello del Gargano (SGN), Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior (SKVN), Chouriça de Carne de Barroso – Montalegre (SGN), Chouriço de Abóbora de Barroso – Montalegre (SGN), Sangueira de Barroso – Montalegre (SGN), Batata de Trás-os-Montes (SGN), Salpicão de Barroso – Montalegre (SGN), Alheira de Barroso – Montalegre (SGN), Cordeiro de Barroso, Anho de Barroso arba Borrego de leite de Barroso (SGN), Azeite do Alentejo Interior (SKVN), Paio de Beja (SGN), Linguíça do Baixo Alentejo arba Chouriço de carne do Baixo Alentejo (SGN), Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre (SKVN)) (OL L 46, 2007 2 16, p. 14).

(3)  OL C 9, 2017 1 12, p. 42.


30.5.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 139/27


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/910

2017 m. gegužės 11 d.

kuriuo patvirtinamas reikšmingas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo [Cornish Sardines (SGN)] specifikacijos pakeitimas

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 52 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

remdamasi Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa, Komisija išnagrinėjo Jungtinės Karalystės pateiktą saugomos geografinės nuorodos „Cornish Sardines“, kuri įregistruota Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1182/2009 (2), specifikacijos pakeitimo paraišką;

(2)

remiantis Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies nuostatomis, šis pakeitimas yra reikšmingas, todėl pakeitimo paraišką Komisija paskelbė Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje  (3), kaip reikalaujama minėto reglamento 50 straipsnio 2 dalies a punkte;

(3)

prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį Komisija negavo, todėl šis specifikacijos pakeitimas turi būti patvirtintas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbtas pavadinimo „Cornish Sardines“ (SGN) specifikacijos pakeitimas patvirtinamas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. gegužės 11 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Phil HOGAN

Komisijos narys


(1)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.

(2)  2009 m. lapkričio 30 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1182/2009, kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas [Cornish Sardines (SGN)] (OL L 317, 2009 12 3, p. 32).

(3)  OL C 19, 2017 1 20, p. 6.


30.5.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 139/28


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/911

2017 m. gegužės 24 d.

kuriuo dėl tipinių kainų paukštienos ir kiaušinių sektoriuose ir tipinių kiaušinių albumino kainų nustatymo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1484/95

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 183 straipsnio b punktą,

atsižvelgdama į 2014 m. balandžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 510/2014, kuriuo nustatoma prekybos tvarka, taikoma tam tikroms prekėms, gaunamoms perdirbant žemės ūkio produktus, ir panaikinami Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1216/2009 ir (EB) Nr. 614/2009 (2), ypač į jo 5 straipsnio 6 dalies a punktą,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1484/95 (3) nustatytos išsamios papildomų importo muitų sistemos taikymo taisyklės ir paukštienos bei kiaušinių sektorių ir kiaušinių albumino tipinės kainos;

(2)

iš reguliarios duomenų, pagal kuriuos nustatomos paukštienos bei kiaušinių sektorių produktų ir kiaušinių albumino tipinės kainos, kontrolės matyti, kad reikia pakeisti kai kurių produktų importo tipines kainas, atsižvelgiant į kainų svyravimą pagal produktų kilmę;

(3)

Reglamentas (EB) Nr. 1484/95 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(4)

siekiant užtikrinti, kad ši priemonė būtų taikoma kuo greičiau pateikus atnaujintus duomenis, šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1484/95 I priedas pakeičiamas šio reglamento priedo tekstu.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. gegužės 24 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Jerzy PLEWA

Generalinis direktorius

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktoratas


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)  OL L 150, 2014 5 20, p. 1.

(3)  1995 m. birželio 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1484/95, nustatantis išsamias papildomų importo muitų sistemos taikymo taisykles ir papildomus importo muitus paukštienos bei kiaušinių sektoriams bei kiaušinių albuminui ir panaikinantis Reglamentą Nr. 163/67/EEB (OL L 145, 1995 6 29, p. 47).


PRIEDAS

I PRIEDAS

KN kodas

Prekių aprašymas

Tipinė kaina

(EUR/100 kg)

3 straipsnyje nurodytas užstatas

(EUR/100 kg)

Kilmės šalis (1)

0207 12 10

Užšaldytos viščiukų skerdenėlės, pateiktos kaip „70 % viščiukai“

126,2

0

AR

0207 12 90

Užšaldytos viščiukų skerdenėlės, pateiktos kaip „65 % viščiukai“

120,8

0

AR

151,5

0

BR

0207 14 10

Užšaldytos vištų ar gaidžių skerdenėlių dalys be kaulų

256,5

13

AR

196,6

32

BR

297,0

1

CL

211,7

27

TH

0207 27 10

Užšaldytos kalakutų skerdenėlių dalys be kaulų

342,0

0

BR

319,5

0

CL

0408 91 80

Kiaušiniai be lukštų, džiovinti

350,0

0

AR

1602 32 11

Nevirti ir nekepti gaminiai iš vištų ar gaidžių

214,8

22

BR


(1)  Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


30.5.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 139/30


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/912

2017 m. gegužės 29 d.

dėl leidimo naudoti Lactobacillus plantarum DSM 29024 preparatą kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedą

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 nustatyta, kad priedams gyvūnų mityboje naudoti reikia leidimo, ir nustatytas tokio leidimo suteikimo pagrindas bei tvarka;

(2)

pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnį buvo pateiktas prašymas išduoti leidimą naudoti Lactobacillus plantarum DSM 29024 preparatą. Kartu su prašymu buvo pateikti duomenys ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnio 3 dalį;

(3)

prašymas pateiktas dėl leidimo naudoti Lactobacillus plantarum DSM 29024 kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedą, priskirtiną prie priedų kategorijos „technologiniai priedai“;

(4)

Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) 2016 m. gruodžio 6 d. nuomonėje padarė išvadą (2), kad siūlomomis naudojimo sąlygomis Lactobacillus plantarum DSM 29024 preparatas nedaro nepageidaujamo poveikio gyvūnų sveikatai, žmonių sveikatai ar aplinkai. Tarnyba taip pat padarė išvadą, kad susijusiam preparatas gali padėti pagerinti siloso gamybą, kai silosas gaminamas iš žaliavų, kurias lengva ir vidutiniškai sunku silosuoti, išsaugant maistines medžiagas. Tarnyba nemano, kad reikia nustatyti konkrečius stebėsenos po pateikimo rinkai reikalavimus. Be to, ji patvirtino pašarų priedo pašaruose analizės metodų taikymo ataskaitą, kurią pateikė Reglamentu (EB) Nr. 1831/2003 įsteigta etaloninė laboratorija;

(5)

atlikus Lactobacillus plantarum DSM 29024 preparato vertinimą nustatyta, kad Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnyje nustatytos leidimo išdavimo sąlygos įvykdytos. Taigi, kaip nurodyta šio reglamento priede, turėtų būti išduotas leidimas naudoti minėtą preparatą;

(6)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Priede nurodytą preparatą, priklausantį priedų kategorijai „technologiniai priedai“ ir funkcinei grupei „siloso priedai“, leidžiama naudoti kaip gyvūnų pašarų priedą šio reglamento priede nustatytomis sąlygomis.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. gegužės 29 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 268, 2003 10 18, p. 29.

(2)  EFSA Journal 2017; 15(1):4675.


PRIEDAS

Priedo identifikavimo numeris

Priedas

Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

Priedo KSV/kg šviežios medžiagos

Technologiniai priedai: siloso priedai

1k20753

Lactobacillus plantarum

DSM 29024

Priedo sudėtis

Lactobacillus plantarum preparatas

DSM 29024 preparatas, kurio sudėtyje yra ne mažiau kaip 8 × 1010 KSV/g priedo.

Veikliosios medžiagos apibūdinimas

Gyvybingos Lactobacillus plantarum DSM 29024 ląstelės

Analizės metodas  (1)

Pašaro priedo skaičiavimas: paskleidimo ant plokštelės metodas naudojant Man, Rogosa ir Sharpe (MRS) agarą (EN 15787).

Pašaro priedo identifikavimas: impulsinė lauko gelių elektroforezė (PFGE).

Visų rūšių gyvūnai

1.

Priedo ir premiksų naudojimo taisyklėse nurodyti laikymo sąlygas ir stabilumą apdorojant termiškai.

2.

Mažiausias priedo kiekis, kai priedas naudojamas be kitų į silosą dedamų mikroorganizmų: 5 × 107 KSV/kg šviežios medžiagos, kurią lengva ir vidutiniškai sunku silosuoti (2).

3.

Priedo ir premiksų naudotojams pašarų ūkio subjektai nustato veikimo procedūras ir organizacines priemones, kad būtų išvengta galimos su jų naudojimu susijusios rizikos. Jei šios rizikos tokiomis procedūromis ir priemonėmis išvengti arba sumažinti iki minimumo neįmanoma, priedas ir premiksai turi būti naudojami dėvint asmenines apsaugos priemones, įskaitant kvėpavimo takų apsaugos priemones.

2027 m. birželio 19 d.


(1)  Išsamų analizės metodų aprašymą galima rasti etaloninės laboratorijos svetainėje: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.

(2)  Pašarai, kuriuos lengva silosuoti: > 3 % tirpių angliavandenių šviežioje medžiagoje. Pašarai, kuriuos vidutiniškai sunku silosuoti: 1,5–3,0 % tirpių angliavandenių šviežioje medžiagoje. 2008 m. balandžio 25 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 429/2008 (OL L 133, 2008 5 22, p. 1).


30.5.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 139/33


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/913

2017 m. gegužės 29 d.

dėl leidimo naudoti fumonizino esterazės, gaunamos iš Komagataella pastoris (DSM 26643), preparatą kaip visų rūšių paukščių pašaro priedą

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 nustatyta, kad priedams gyvūnų mityboje naudoti reikia leidimo, ir nustatytas tokio leidimo suteikimo pagrindas bei tvarka;

(2)

pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnį buvo pateiktas prašymas išduoti leidimą naudoti fumonizino esterazės, gaunamos iš Komagataella pastoris (DSM 26643), preparatą. Kartu su prašymu buvo pateikti duomenys ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnio 3 dalį;

(3)

prašymas pateiktas dėl leidimo pagal naują paskirtį naudoti fumonizino esterazės, gaunamos iš Komagataella pastoris (DSM 26643), preparatą kaip visų rūšių paukščiams skirtą pašaro priedą, skirtiną prie priedų kategorijos „technologiniai priedai“;

(4)

leidimas tą priedą naudoti kaip kiaulių pašaro priedą jau buvo dešimčiai metų suteiktas Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1115/2014 (2);

(5)

Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) 2016 m. spalio 18 d. priimtoje nuomonėje (3) padarė išvadą, kad siūlomomis naudojimo sąlygomis fumonizino esterazės, gaunamos iš Komagataella pastoris (DSM 26643), preparatas nedaro nepageidaujamo poveikio gyvūnų sveikatai, žmonių sveikatai ar aplinkai. Ji taip pat padarė išvadą, kad šis preparatas gali ardyti užkrėstame mėsinių viščiukų, mėsinių kalakutų ir vištų dedeklių pašare esančius fumonizinus. Ši išvada gali būti taikoma visų rūšių paukščiams. Tarnyba nemano, kad reikia nustatyti konkrečius stebėsenos po pateikimo rinkai reikalavimus. Be to, patvirtinama pašaro priedo pašaruose analizės metodo taikymo ataskaita, kurią pateikė Reglamentu (EB) Nr. 1831/2003 įsteigta etaloninė laboratorija;

(6)

fumonizino esterazės, gaunamos iš Komagataella pastoris (DSM 26643), preparato vertinimas rodo, kad Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnyje numatytos leidimo išdavimo sąlygos yra įvykdytos. Taigi, kaip nurodyta šio reglamento priede, turėtų būti išduotas leidimas naudoti minėtą preparatą;

(7)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Priede nurodytą preparatą, priklausantį priedų kategorijai „technologiniai priedai“ ir funkcinei grupei „pašarų užteršimo mikotoksinais mažinimo medžiagos“, leidžiama naudoti kaip gyvūnų pašarų priedą šio reglamento priede nustatytomis sąlygomis.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. gegužės 29 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 268, 2003 10 18, p. 29.

(2)  2014 m. spalio 21 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1115/2014 dėl leidimo naudoti fumonizino esterazės, gaunamos iš Komagataella pastoris (DSM 26643), preparatą kaip kiaulių pašarų priedą (OL L 302, 2014 10 22, p. 51).

(3)  EFSA Journal 2016; 14(11):4617.


PRIEDAS

Priedo identifikavimo numeris

Leidimo turėtojo pavadinimas

Priedas

Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

Aktyvumo vienetai kilograme visaverčio pašaro, kurio drėgnis yra 12 %

Technologiniai priedai: pašarų užteršimo mikotoksinais mažinimo medžiagos: fumonizinai

1m03

Fumonizino esterazės

(EC 3.1.1.87)

Priedo sudėtis

Fumonizino esterazės, gaunamos iš Komagataella pastoris (DSM 26643), preparatas, kurio sudėtyje yra ne mažiau kaip 3 000 U (1)/g.

Veikliosios medžiagos apibūdinimas

Fumonizino esterazės, gaunamos iš Komagataella pastoris (DSM 26643), preparatas.

Analizės metodas  (2)

Fumonizino esterazės aktyvumui nustatyti: naudojama didelio slėgio skysčių chromatografija kartu su dvigubąja masės spektometrija.

(HPLC-MS/MS) metodas, pagrįstas trikarbalilinės rūgšties, išskirtos fermentu veikiant fumoniziną B1, esant pH 8,0 ir 30 °C, kiekio nustatymu.

Visų rūšių paukščiai

15U

1.

Priedo ir premikso naudojimo taisyklėse nurodyti laikymo sąlygas ir stabilumą apdorojant termiškai.

2.

Didžiausia rekomenduojama dozė: 300 U/kg visaverčio pašaro.

3.

Priedą leidžiama naudoti pašaruose, laikantis Europos Sąjungos teisės aktų dėl nepageidaujamų medžiagų gyvūnų pašaruose (3).

4.

Priedo ir premiksų naudotojams pašarų ūkio subjektai nustato veikimo procedūras ir organizacines priemones, kad būtų išvengta galimos su jo naudojimu susijusios rizikos. Jei šios rizikos procedūromis ir organizacinėmis priemonėmis išvengti arba sumažinti iki minimumo neįmanoma, priedas ir premiksai turi būti naudojami dėvint asmenines apsaugos priemones, įskaitant kvėpavimo takų apsaugos priemones.

2027 m. birželio 19 d.


(1)  1 U – tai fermentinis aktyvumas, atpalaiduojantis 1 μmol trikarbalilinės rūgšties per minutę iš 100 μΜ fumonizino B1 20 mM tris-Cl buferinio tirpalo, pH 8,0, su 0,1 mg/ml galvijų serumo albumino, esant 30 °C.

(2)  Išsamų analizės metodų aprašymą galima rasti etaloninės pašarų priedų laboratorijos svetainėje https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.

(3)  2002 m. gegužės 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/32/EB dėl nepageidaujamų medžiagų gyvūnų pašaruose, OL L 140, 2002 5 30, p. 10.


30.5.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 139/36


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/914

2017 m. gegužės 29 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1),

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje;

(2)

remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. gegužės 29 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Jerzy PLEWA

Generalinis direktorius

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktoratas


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)  OL L 157, 2011 6 15, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

MA

115,8

TR

67,0

ZZ

91,4

0707 00 05

TR

84,9

ZZ

84,9

0709 93 10

TR

129,3

ZZ

129,3

0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28

EG

67,6

MA

55,3

TR

48,9

ZA

99,2

ZZ

67,8

0805 50 10

AR

116,2

TR

123,7

ZA

150,8

ZZ

130,2

0808 10 80

AR

100,8

BR

113,7

CL

128,0

CN

145,5

NZ

152,5

US

110,3

ZA

105,8

ZZ

122,4

0809 29 00

TR

367,5

ZZ

367,5


(1)  Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


SPRENDIMAI

30.5.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 139/38


TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2017/915

2017 m. gegužės 29 d.

dėl Sąjungos informavimo veiklos remiant Sutarties dėl prekybos ginklais įgyvendinimą

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 28 straipsnio 1 dalį ir 31 straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Sutartis dėl prekybos ginklais (toliau – SPG) buvo priimta 2013 m. balandžio 2 d. JT Generalinėje Asamblėjoje. Po to SPG buvo pateikta pasirašyti 2013 m. birželio 3 d. ir įsigaliojo 2014 m. gruodžio 24 d. Visos valstybės narės yra SPG šalys;

(2)

SPG siekiama nustatyti kuo aukštesnius bendrus tarptautinius standartus teisėtai prekybai įprastine ginkluote reguliuoti ir užkirsti kelią neteisėtai prekybai įprastine ginkluote, ją panaikinti ir užkirsti kelią ginklų nukreipimui. Pagrindiniai uždaviniai – užtikrinti, kad Sutarties šalys ją veiksmingai įgyvendintų ir ji būtų visuotinai taikoma, atsižvelgiant į tai, kad tarptautinei prekybai ginklais reguliuoti, savaime suprantama, reikalingos visuotinės pastangos. Siekdama prisidėti prie tų uždavinių sprendimo, 2013 m. gruodžio 16 d. Taryba priėmė Sprendimą 2013/768/BUSP (1), kuriuo išplėtė Sąjungos su eksporto kontrole susijusią pagalbą įtraukdama veiklą, vykdomą pagal SPG;

(3)

veikla, vykdoma pagal Sprendimą 2013/768/BUSP, buvo skirta šešiolikai šalių pagalbos gavėjų ir apėmė įvairias sritis, susijusias su nacionalinės ginklų perdavimo kontrolės sistemos kūrimu ir plėtojimu, kaip nustatyta SPG. Sėkmingai pradėtas bendradarbiavimas su keliomis šalimis, kurioms niekada anksčiau nebuvo skirta kita Sąjungos su eksporto kontrole susijusi pagalbos veikla – tai atspindi SPG pasaulinį pobūdį. Todėl tikslinga tęsti veiklą, susijusią su tomis keliomis šalimis, siekiant užtikrinti, kad būtų išlaikyta pažanga, ir paskatinti tas šalis pagalbos gavėjas savo ruožtu vykdyti regioninę informavimo veiklą;

(4)

tikslinga ne tik tęsti veiklą, susijusią su šalimis pagalbos gavėjomis, kurioms teikiama pagalba pagal Sprendimą 2013/768/BUSP, bet ir toliau laikytis paklausa grindžiamo požiūrio, kad pagalbos veikla galėtų būti pradėta vykdyti šalių, nustačiusių su SPG įgyvendinimu susijusius poreikius, prašymu. Kaip parodė patirtis, toks požiūris yra sąžiningas ir jo laikantis pasiekta gerų rezultatų teikiant pagalbą šalims, kurios prisiėmė įsipareigojimus ir atsakomybę dėl SPG pateikdamos prašymus dėl Sąjungos pagalbos. Todėl šiame sprendime ir toliau numatoma tam tikra konkreti veikla, kuri bus vykdoma paprašius;

(5)

Sąjungos pagalba, teikiama pagal Tarybos sprendimą (BUSP) 2015/2309 (2), yra skirta kelioms artimoms rytinėms ir pietinėms Sąjungos kaimyninėms šalims. Sąjunga taip pat ilgą laiką teikia pagalbą dvejopo naudojimo prekių eksporto kontrolės srityje pagal priemonę, kuria prisidedama prie stabilumo ir taikos (IcSP) – ja remiamas teisinių sistemų ir institucinių gebėjimų vystymas siekiant sukurti veiksmingą dvejopo naudojimo prekių eksporto kontrolę ir užtikrinti jos vykdymą. Taikydama IcSP ir Tarybos bendruosius veiksmus 2006/419/BUSP (3), Tarybos bendruosius veiksmus 2008/368/BUSP (4) ir Tarybos sprendimą 2013/391/BUSP (5), Sąjunga taip pat remia Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliucijos 1540 (2004) (toliau – JT ST rezoliucija 1540), kuria suteikiami įgaliojimai veiksmingai su masinio naikinimo ginklais susijusių prekių perdavimo kontrolei vykdyti, įgyvendinimą.

Kontrole, išvystyta siekiant įgyvendinti JT ST rezoliuciją 1540 ir vykdant Sąjungos dvejopo naudojimo prekių eksporto kontrolės pagalbos programas, prisidedama prie bendro gebėjimo veiksmingai įgyvendinti SPG, nes daugeliu atvejų dvejopo naudojimo prekių eksporto kontrolės teisės aktai, administracinės procedūros ir atsakingos įstaigos apima ir įprastinės ginkluotės eksporto kontrolės sritį. Taigi itin svarbu užtikrinti glaudų dvejopo naudojimo prekių eksporto kontrolės veiklos ir paramos SPG įgyvendinimui veiklos derinimą;

(6)

bendra didelė šiame sprendime numatytos veiklos apimtis pateisina dviejų įgyvendinančių subjektų naudojimą, kad būtų galima veiksmingai pasidalyti darbo krūviu. Taryba ir Komisija ankstesnių su eksporto kontrole susijusių projektų įgyvendinimą patikėjo Vokietijos federalinei ekonomikos ir eksporto kontrolės tarnybai (toliau – BAFA). BAFA atitinkamai sukaupė daug ekspertinių ir kitų žinių. „Expertise France“ yra atsakinga už ES su dvejopo naudojimo prekėmis susijusius partnerių tarpusavio projektus, finansuojamus pagal IcSP. Jos vaidmuo įgyvendinant šį sprendimą padės užtikrinti tinkamą koordinavimą su projektais, kurie yra susiję su dvejopo naudojimo prekėmis,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

1.   Siekdama remti veiksmingą SPG įgyvendinimą ir visuotinį taikymą, Sąjunga vykdo veiklą, kuria siekiama šių tikslų:

a)

remti tam tikras valstybes siekiant stiprinti jų ginklų perdavimo kontrolės sistemas, kad būtų užtikrintas veiksmingas SPG įgyvendinimas;

b)

didinti atitinkamų nacionalinių ir regioninių valdžios institucijų bei pilietinės visuomenės suinteresuotųjų subjektų nacionaliniu ir regioniniu lygmenimis informuotumą apie SPG ir atsakomybę už ją.

2.   Siekdama įgyvendinti 1 dalyje nurodytus tikslus, Sąjunga vykdo tokią projektų veiklą:

a)

padeda šalims pagalbos gavėjoms atitinkamais atvejais rengti, atnaujinti ir įgyvendinti atitinkamas teisėkūros ir administracines priemones, kuriomis siekiama sukurti ir vystyti veiksmingą ginklų perdavimo kontrolės sistemą pagal SPG reikalavimus;

b)

gilina šalių pagalbos gavėjų licencijavimo ir vykdymo užtikrinimo pareigūnų ekspertines žinias ir stiprina jų gebėjimus visų pirma dalydamasi geriausios praktikos pavyzdžiais, rengdama mokymus ir suteikdama prieigą prie atitinkamų informacijos šaltinių, kad būtų užtikrintas tinkamas ginklų perdavimo kontrolės įgyvendinimas ir vykdymo užtikrinimas;

c)

skatina tarptautinės prekybos ginklais skaidrumą, remdamasi SPG skaidrumo reikalavimais;

d)

skatina šalis pagalbos gavėjas ir jų kaimynines šalis nenutrūkstamai laikytis SPG, įtraukiant atitinkamus nacionalinius ir regioninius suinteresuotuosius subjektus, pavyzdžiui, nacionalinius parlamentus, kompetentingas regionines organizacijas ir pilietinės visuomenės atstovus, kurių ilgalaikis interesas – stebėti, kad SPG būtų įgyvendinama veiksmingai.

Išsamus šioje dalyje nurodytos projektų veiklos aprašas pateikiamas priede.

2 straipsnis

1.   Sąjungos vyriausiasis įgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai (toliau – vyriausiasis įgaliotinis) yra atsakingas už šio sprendimo įgyvendinimą.

2.   1 straipsnio 2 dalyje nurodytos projektų veiklos techninį įgyvendinimą organizuoja BAFA ir „Expertise France“.

3.   BAFA ir „Expertise France“ savo užduotis atlieka vyriausiojo įgaliotinio atsakomybe. Tuo tikslu vyriausiasis įgaliotinis sudaro būtinus susitarimus su BAFA ir „Expertise France“.

3 straipsnis

1.   1 straipsnio 2 dalyje nurodytai projektų veiklai įgyvendinti skiriama orientacinė finansavimo suma yra 7 178 924,36 EUR. Bendras numatomas viso projekto biudžetas yra 8 368 151,36 EUR. Tą numatomo biudžeto dalį, kuri nėra dengiama orientacine suma, dengia Vokietijos Federacinės Respublikos Vyriausybė ir „Expertise France“ bendru finansavimu.

2.   Iš 1 dalyje nurodytos orientacinės sumos finansuojamos išlaidos tvarkomos laikantis Sąjungos biudžetui taikomų procedūrų ir taisyklių.

3.   Komisija prižiūri, kad 1 dalyje nurodytos išlaidos būtų tinkamai tvarkomos. Tuo tikslu ji sudaro būtinus finansavimo susitarimus su BAFA ir „Expertise France“. Tuose finansavimo susitarimuose numatoma, kad BAFA ir „Expertise France“ turi užtikrinti Sąjungos įnašo matomumą, proporcingą jo dydžiui.

4.   Įsigaliojus šiam sprendimui, Komisija siekia kuo greičiau sudaryti 3 dalyje nurodytus finansavimo susitarimus. Ji praneša Tarybai apie visus sunkumus, su kuriais susiduriama tame procese, ir finansavimo susitarimo sudarymo datą.

4 straipsnis

1.   Vyriausiasis įgaliotinis teikia Tarybai šio sprendimo įgyvendinimo ataskaitas, grindžiamas reguliariai rengiamomis įgyvendinančių subjektų ataskaitomis. Ataskaitos yra Tarybos atliekamo vertinimo pagrindas.

2.   Komisija teikia informaciją apie 1 straipsnio 2 dalyje nurodytos projektų veiklos įgyvendinimo finansinius aspektus.

5 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Jis nustoja galioti praėjus 36 mėnesiams nuo 3 straipsnio 3 dalyje nurodytų finansavimo susitarimų sudarymo dienos arba praėjus šešiems mėnesiams nuo jo priėmimo dienos, jeigu per tą laikotarpį tie finansavimo susitarimai nesudaromi.

Priimta Briuselyje 2017 m. gegužės 29 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

C. CARDONA


(1)  2013 m. gruodžio 16 d. Tarybos sprendimas 2013/768/BUSP dėl ES veiklos pagal Europos saugumo strategiją remiant Sutarties dėl prekybos ginklais įgyvendinimą (OL L 341, 2013 12 18, p. 56).

(2)  2015 m. gruodžio 10 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2015/2309 dėl veiksmingos ginklų eksporto kontrolės skatinimo (OL L 326, 2015 12 11, p. 56).

(3)  2006 m. birželio 12 d. Tarybos bendrieji veiksmai 2006/419/BUSP, kuriais remiamas Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliucijos Nr. 1540 (2004) įgyvendinimas ir atsižvelgiama į ES kovos su masinio naikinimo ginklų platinimu strategijos įgyvendinimą (OL L 165, 2006 6 17, p. 30).

(4)  2008 m. gegužės 14 d. Tarybos bendrieji veiksmai 2008/368/BUSP, kuriais remiamas Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliucijos 1540 (2004) įgyvendinimas ir atsižvelgiama į ES kovos su masinio naikinimo ginklų platinimu strategijos įgyvendinimą (OL L 127, 2008 5 15, p. 78).

(5)  2013 m. liepos 22 d. Tarybos sprendimas 2013/391/BUSP, kuriuo remiamas Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliucijos 1540 (2004) dėl masinio naikinimo ginklų ir jų siuntimo į taikinį priemonių neplatinimo įgyvendinimas praktikoje (OL L 198, 2013 7 23, p. 40).


PRIEDAS

1.   Bendra informacija ir Sąjungos paramos tikslingumo paaiškinimas

Šis sprendimas grindžiamas ankstesniais Tarybos sprendimais, kuriais remiamas JT procesas, kurio tikslas – Sutartis dėl prekybos ginklais (toliau – SPG) ir jos veiksmingo įgyvendinimo bei visuotinio taikymo propagavimas (1). SPG 2013 m. balandžio 2 d. priėmė JT Generalinė Asamblėja; ji įsigaliojo 2014 m. gruodžio 24 d.

SPG skelbiamas tikslas – nustatyti kuo aukštesnius bendrus tarptautinius standartus tarptautinei prekybai įprastine ginkluote reguliuoti arba tokiam reguliavimui gerinti siekiant užkirsti kelią neteisėtai prekybai įprastine ginkluote, ją panaikinti ir užkirsti kelią jos nukreipimui. Jos skelbiamas siekis – prisidėti užtikrinant taiką, saugumą ir stabilumą tarptautiniu ir regioniniu lygmeniu, mažinant žmonių kančias ir skatinant Sutarties šalių bendradarbiavimą, skaidrumą ir atsakingus veiksmus tarptautinės prekybos įprastine ginkluote srityje, taip didinant Sutarties šalių tarpusavio pasitikėjimą. Todėl SPG tikslas ir siekis atitinka bendrą Sąjungos užmojį užsienio ir saugumo politikos srityje, įtvirtintą Europos Sąjungos sutarties 21 straipsnyje.

2013 m. priėmus SPG, dabar pagrindiniai uždaviniai yra jos veiksmingas įgyvendinimas ir visuotinis taikymas.

Sprendžiant tuos uždavinius itin svarbi yra pagalba eksporto kontrolės srityje ir informavimo veikla, todėl tai yra esminiai šio sprendimo elementai. Kalbant apie pagalbą eksporto kontrolės srityje, šis sprendimas yra skirtas konkrečioms šalims partnerėms ir palieka galimybę teikti pagalbą naujoms pagalbos prašančioms šalims.

Kalbant apie devynias konkrečias šalis partneres (Senegalas, Burkina Fasas, Gana, Filipinai, Gruzija, Peru, Jamaika, Kolumbija, Kosta Rika), šiame sprendime numatytas tolesnis bendradarbiavimo, pradėto pirmame pagal Sprendimą 2013/768/BUSP finansuojamos paramos veiklos įgyvendinimo etape, plėtojimas.

Kalbant apie šalių pagalbos gavėjų prašymų taikymo sritį, šis sprendimas yra grindžiamas ta pačia įrodyta veikla, vykdoma pagal Sprendimą 2013/768/BUSP:

tikslinės pagalbos programos, kurias vykdant šalims pagalbos gavėjoms bus padedama, taikant individualizuotą ir plataus masto metodą, įvykdyti SPG reikalavimus. Pagalba bus teikiama pagal pagalbos veiksmų gaires, dėl kurių bus susitarta su šalimis pagalbos gavėjomis ir kuriose bus nurodyti veiksmų prioritetai, užtikrinta atsakomybė vietos lygmeniu ir atitinkamais atvejais nurodytas įsipareigojimas siekti SPG ratifikavimo;

ad hoc pagalbos veikla, kuri bus skirta šalims pagalbos gavėjoms, turinčioms ribotus ir aiškiau apibrėžtus poreikius. Ta ad hoc pagalbos veikla sudarys galimybes Sąjungai lanksčiai ir veiksmingai tenkinti pagalbos prašymus.

Galiausiai, kalbant apie visuotinio SPG taikymo uždavinį, šis sprendimas apima regioninės informavimo veiklos aspektą, siejamą su devyniomis konkrečiomis šalimis partnerėmis, dalyvaujant svarbiausioms regioninėms organizacijoms. Kitas būdas remti visuotinį taikymą yra informavimas per metinę SPG šalių konferenciją.

Todėl šiuo sprendimu numatoma visapusiška pagalbos ir informavimo veiklos sistema siekiant prisidėti prie veiksmingo įgyvendinimo ir visuotinio taikymo uždavinių sprendimo. Jis grindžiamas pagal Sprendimą 2013/768/BUSP finansuoto ankstesnio etapo rezultatais bei įgyta patirtimi ir įrodo nuolatinę bei tvirtą Sąjungos ir jos valstybių narių paramą SPG.

2.   Bendri tikslai

Pagrindinis šio sprendimo tikslas – remti tam tikras valstybes siekiant stiprinti jų ginklų perdavimo kontrolės sistemas, kad būtų galima veiksmingai įgyvendinti SPG ir propaguoti jos visuotinį taikymą. Konkrečiai kalbant, Sąjungos veiksmais bus užtikrintas:

a)

šalių pagalbos gavėjų ginklų perdavimo kontrolės gebėjimų ir ekspertinių žinių sustiprinimas;

b)

atitinkamų suinteresuotųjų subjektų, pavyzdžiui, kompetentingų regioninių organizacijų, nacionalinių parlamentų ir pilietinės visuomenės atstovų, kurie ilgesniu laikotarpiu suinteresuoti SPG įgyvendinimo veiksmingumu, informuotumo ir atsakomybės didinimas;

c)

kitų šalių informavimo veikla siekiant remti visuotinį SPG taikymą ir veiksmingą įgyvendinimą.

3.   Projektų veiklos aprašymas

3.1.   Sprendimu 2013/768/BUSP įsteigtos ekspertų grupės stiprinimas

3.1.1.   Projekto tikslas

Sprendimu 2013/768/BUSP įsteigta ekspertų grupė suteikė aiškiai nustatytų, kompetentingų ir patikimų išteklių, skirtų tinkamai remti pagalbos veiklą. Įgijus patirties, dabar būtina sustiprinti grupę, kad ją sudarytų daugiau ekspertų ir jų ekspertinės žinios būtų įvairesnės, pavyzdžiui, įtraukiant nevyriausybinius ekspertus; skatinti juos ilgiau dalyvauti vykdant veiklą šalyse pagalbos gavėjose ir plėtoti grupėje „mokytojų mokymo“ komponentą.

3.1.2.   Projekto aprašymas

Įgyvendinantys subjektai dirbs siekdami, kad ekspertų grupė būtų sustiprinta, kiek įmanoma užtikrinant platų geografinį atstovavimą ir ekspertinių žinių įvairovę. Jie turėtų visų pirma skatinti dalyvauti ekspertus iš šalių, kurios neseniai sėkmingai sukūrė nacionalines ginklų perdavimo kontrolės sistemas, įskaitant tas, kurios sukurtos remiantis gauta tarptautine pagalba. Įgyvendinantys subjektai reguliariai teikia ataskaitas Tarybos darbo grupei dėl įprastinės ginkluotės eksporto (toliau – COARM) apie ekspertų grupę, jos sudėtį ir pajėgumus prisiimti vykdant šiame sprendime numatytą veiklą susidariusį darbo krūvį. Prireikus COARM gali spręsti dėl taisomųjų priemonių.

Ekspertų grupės bendros ekspertinės žinios turėtų aprėpti visą nacionalinės ginklų perdavimo kontrolės sistemos taikymo sritį (visų pirma teisinius aspektus, licencijavimą, muitinę/vykdymo užtikrinimą, informuotumą, baudžiamąjį persekiojimą/sankcijas, ataskaitų teikimą/skaidrumą).

3.1.2.1.   Ekspertai

Įgyvendinantys subjektai užtikrins sąžiningą ir skaidrų ekspertų samdymą, o Sąjungos ekspertų atveju visapusiškai išnaudos Sąjungos informavimo ekspertų sąrašą, kuris platinamas ir atnaujinamas Įprastinės ginkluotės eksporto darbo grupėje.

3.1.2.2.   Ekspertų posėdžiai

Šio sprendimo galiojimo laikotarpiu įgyvendinantys subjektai sušauks keturis dviejų dienų trukmės ekspertų posėdžius (kiekvienas subjektas sušauks po du posėdžius). Tais posėdžiais bus visų pirma siekiama:

gerinti ekspertų bendrą supratimą apie su SPG įgyvendinimo parama susijusius uždavinius ir sprendimus;

atitinkamais atvejais parengti bendrą medžiagą (pavyzdžiui, vadovą ir gaires), kuria būtų naudojamasi ekspertų teikiamos pagalbos atveju, kad ekspertų teikiamos konsultacijos būtų nuoseklios;

įvertinti „mokytojų mokymo“ komponentą (žr. 3.1.2.3 punktą) ir prireikus nuspręsti dėl pakeitimų.

Du posėdžiai, įskaitant pirmąjį įžanginį posėdį, turėtų įvykti Briuselyje. Kiti du posėdžiai vyks atsižvelgiant į įgyvendinančio subjekto vietą. Į kiekvieną posėdį bus pakviesta ne daugiau kaip 40 ekspertų, išlaikant geografinę pusiausvyrą ir atsižvelgiant į „mokytojų mokymo“ komponento poreikius (žr. 3.1.2.3 punktą).

3.1.2.3.   „Mokytojų mokymo“ komponentas

Šis komponentas yra skirtas šalių pagalbos gavėjų ekspertų mokymui remti, kad jie galėtų veiksmingai mokyti savo kolegas vėlesniame etape. Kai įmanoma, įgyvendinantys subjektai reklamuos „mokytojų mokymo“ komponentą ir pradėdami vykdyti šiame sprendime numatytą pagalbos veiklą šalyse pagalbos gavėjose nustatys būsimus mokytojus. Po to tie pareigūnai bus užregistruoti į ekspertų grupę ir atitinkamai pakviesti į 3.1.2.2 punkte nurodytus ekspertų posėdžius.

„Mokytojų mokymo“ komponento posėdis vyks papildomą trečią dieną, iš karto po ekspertų posėdžių. Jame dalyvaus būsimi mokytojai ir pakankamai mokymą teikiančių ekspertų iš ekspertų grupės.

Laikotarpiu tarp metinių ekspertų posėdžių ir jų papildomų „mokytojų mokymo“ komponento posėdžių mokymo ekspertai ir būsimi mokytojai bus skatinami palaikyti ryšius, o atitinkamais atvejais kartu su numatyta pagalbos veikla galėtų būti numatyta surengti papildomus mokymo kursus šalyse pagalbos gavėjose (pavyzdžiui, skiriant pusę 3.2.3.1 punkte nurodyto tikslinio praktinio seminaro dienos).

Į kiekvienus kursus bus užregistruota ne daugiau kaip 15 būsimų mokytojų.

Įgyvendinantis subjektas, atsakingas už ekspertų posėdžius, bus atsakingas už susijusį „mokytojų mokymo“ komponentą.

3.2.   Tolesnė pagalba šalims ilgalaikėms partnerėms

3.2.1.   Šalys ilgalaikės partnerės

Senegalas, Burkina Fasas, Gana, Filipinai, Gruzija, Peru, Jamaika, Kolumbija, Kosta Rika.

Su šiomis šalimis ilgalaikėmis partnerėmis dirbs toliau nurodyti įgyvendinantys subjektai:

BAFA: Gana; Gruzija; Peru; Jamaika; Kolumbija; Kosta Rika

„Expertise France“: Senegalas; Burkina Fasas; Filipinai.

3.2.2.   Projekto tikslas

Sprendimu 2013/768/BUSP Sąjungai suteikta galimybė pradėti pradinių veiksmų gairėmis grindžiamą bendradarbiavimą su 3.2.1 punkte nurodytomis devyniomis šalimis partnerėmis. Visapusiškas arba dalinis veiksmų gairių įgyvendinimas savo ruožtu atskleidė papildomų uždavinių, kuriuos reikia spręsti, kad būtų padaryta pažanga visapusiškiau įgyvendinant SPG. Todėl bus pateiktas bendras siūlomų veiksmų skaičius ir jie bus paskirstyti pagal šalių pagalbos gavėjų poreikius, interesus ir galimybes pasinaudoti pagalba.

3.2.3.   Projekto aprašymas

3.2.3.1.   Praktiniai seminarai šalyse

Bus nustatytas bendras 45 dviejų dienų trukmės praktinių seminarų šalyse pagalbos gavėjose kiekis; seminarai bus tolesnė devyniose šalyse ilgalaikėse partnerėse vykdoma veikla, susijusi su tuo, kas jau daroma ir pasiekta pagal Sprendimą 2013/768/BUSP.

3.2.3.2.   Mokomieji vizitai valstybėse narėse

Siekiant papildyti šalyse pagalbos gavėjose vykdomą veiklą, šalių ilgalaikių partnerių Vyriausybių, licencijavimo ir vykdymo užtikrinimo pareigūnams bus surengta iki devynių trijų dienų trukmės mokomųjų vizitų į atitinkamas valstybių narių valdžios institucijas. Mokomojo vizito organizavimą užtikrins už šalį ilgalaikę partnerę, kuriai suteikiama mokomojo vizito galimybė, atsakingas įgyvendinantis subjektas (žr. 3.2.1 punktą).

Kadangi mokomųjų vizitų mokymo potencialas yra didelis, jie iš esmės turėtų būti skirti būsimiems šalių pagalbos gavėjų mokytojams, t. y. šalių pagalbos gavėjų pareigūnams, kurie dalyvauja 3.1.2.3 punkte nurodytame „mokytojų mokymo“ komponente.

3.3.   Regioninis informavimas

3.3.1.   Projekto tikslas

Devynios nustatytos šalys pagalbos gavėjos gali produktyviai atlikti regioninio informavimo funkciją toliau palaikydamos ryšius su artimomis kaimyninėmis šalimis ginklų perdavimo ir SPG įgyvendinimo klausimais. Tai ilgainiui galėtų paskatinti pietų šalių tarpusavio bendradarbiavimą.

Todėl šiuo sprendimu joms suteikiama galimybė kartu ar pavieniui pagal savo galimybes pakviesti į subregioninius praktinius seminarus iki trijų jų kaimyninių šalių.

3.3.2.   Projekto aprašymas

Iki 12 dviejų dienų trukmės praktinių seminarų bus surengta regioninio informavimo tikslais. Jei su priimančiosiomis šalimis nebus susitarta kitaip, tie seminarai bus rengiami taip:

Senegalas, Burkina Fasas, Gana: iki trijų praktinių seminarų bus surengta ne daugiau kaip 3 Vakarų Afrikos valstybių ekonominės bendrijos (VAVEB) šalims, atitinkamais atvejais bendradarbiaujant su VAVEB komisija ir laikantis rotacijos tvarkos, nebent tos trys priimančiosios šalys nuspręstų kitaip;

Peru, Kosta Rika ir Kolumbija: iki trijų praktinių seminarų bus surengta ne daugiau kaip 3 JT regioninio taikos ir nusiginklavimo Azijos ir Ramiojo vandenyno šalyse centro (UNLIREC) šalims, atitinkamais atvejais bendradarbiaujant su UNLIREC ir laikantis rotacijos tvarkos, nebent tos trys priimančiosios šalys nuspręstų kitaip;

Filipinai, Gruzija, Jamaika: iki dviejų praktinių seminarų, kiekvieną iš jų surengiant ne daugiau kaip trims jų atitinkamoms kaimyninėms šalims. Gruzijoje ir Filipinuose veiks regioninis ChBRB kompetencijos centrų sekretoriatas – tai gali sudaryti palankesnes sąlygas sinergijai su projektais, kurie yra susiję su eksporto kontrole, ir padėti nustatyti šalis dalyves bei palaikyti su jomis ryšius.

Iš kiekvienos kaimyninės šalies dalyvės bus pakviesta iki dešimties pareigūnų.

„Expertise France“ bus atsakinga už praktinius seminarus, susijusius su Senegalu, Burkina Fasu, Gana ir Filipinais, o BAFA – už seminarus, susijusius su Peru, Kosta Rika, Kolumbija, Gruzija ir Jamaika.

3.4.   Veiksmų gairėmis grindžiamos pagalbos programos

3.4.1.   Projekto tikslas

Tikslinių pagalbos programų ir jų atitinkamų veiksmų gairių tikslas – stiprinti šalių pagalbos gavėjų gebėjimus, siekiant pasauliniu mastu ir tvariai įvykdyti SPG reikalavimus. Veiksmų gairėmis naujai šaliai pagalbos gavėjai bus užtikrintas nuspėjamumas dėl to, kas planuojama pagalbos srityje, ir bus suplanuotas galimas jos perdavimo kontrolės gebėjimų patobulinimas. Šalys pagalbos gavėjos bus tos šalys, kurios prašys pagalbos po to, kai bus priimtas šis sprendimas.

3.4.2.   Projekto aprašymas

Nacionalinės pagalbos programos bus sudarytos ne daugiau kaip devynioms šalims pagalbos gavėjoms.

Tikslinės pagalbos programos turėtų būti rengiamos tokia tvarka:

a)

prašymas suteikti pagalbą įgyvendinti SPG. Tas prašymas turėtų būti kuo labiau pagrįstas, ir jame turėtų būti nurodyta, kurios pagalbos teikimo sritys yra tikslinės. Atitinkamais atvejais prašančioji šalis turėtų taip pat nurodyti iš kitų pagalbos teikėjų anksčiau gautą ir gaunamą pagalbą (žr. 6 punktą) ir informuoti apie savo nacionalinę SPG įgyvendinimo strategiją;

b)

atsižvelgdamas į prašymo pagrindimo lygį ir ketvirtame punkte išdėstytus kriterijus, vyriausiasis įgaliotinis, bendradarbiaudamas su COARM ir įgyvendinančiu subjektu, nuspręs dėl prašančiosios šalies atitikties reikalavimams;

c)

jei pagalbos prašymas priimamas palankiai, įgyvendinantis subjektas surengs ekspertų įvertinimo vizitą. Vizitas turėtų būti parengtas įgyvendinančiam subjektui ir pagalbos prašančiai trečiajai šaliai glaudžiai bendradarbiaujant, ir jame turėtų dalyvauti kai kurie kompetentingiausi ekspertai, pakviesti iš ekspertų grupės.

Ekspertų įvertinimo vizitas, kai įmanoma, gali būti rengiamas naudojant klausimynus ir renkant esamą informaciją; jo metu bus atliktas pirminis pagalbos prašančios šalies poreikių ir prioritetų įvertinimas. Visų pirma tuo vizitu bus sudaryta galimybė su pagalbos prašančia šalimi pasitikslinti, ko reikia veiksmingam SPG įgyvendinimui, ir palyginti tuos reikalavimus su šalies turimais ištekliais. Į tą pirminį ekspertų įvertinimo vizitą susirinks visos atitinkamos tos šalies agentūros ir suinteresuotieji subjektai ir bus nustatyti motyvuoti ir patikimi vietos partneriai;

d)

remdamasis ekspertų įvertinimo vizito rezultatais, įgyvendinantis subjektas parengs pagalbos veiksmų gaires. Rengdamas tokias pagalbos veiksmų gaires įgyvendinantis subjektas atsižvelgs į bet kokią su SPG susijusią pagalbą, kuri gali būti teikiama SPG savanoriško patikos fondo, JT pasitikėjimo priemonės bendradarbiavimui ginklų reguliavimo srityje remti (UNSCAR) arba kitų organizacijų (taip pat žr. 6 punktą). Jeigu pagalbos prašanti šalis jau yra parengusi SPG nacionalinę įgyvendinimo strategiją, įgyvendinantis subjektas taip pat užtikrins, kad pagalbos veiksmų gairės derėtų su ta nacionaline įgyvendinimo strategija;

e)

pagalbos veiksmų gairių projektas bus pateiktas šaliai pagalbos gavėjai, kad jį patvirtintų atitinkama institucija. Veiksmų gairės bus pritaikytos šaliai pagalbos gavėjai ir jose bus nustatyti pagalbos prioritetai;

f)

veiksmų gairės bus įgyvendinamos dalyvaujant atitinkamiems ekspertams iš ekspertų grupės ir prireikus kitiems suinteresuotiesiems subjektams. Įgyvendinantis subjektas galės nuspręsti atitinkamai išorės ekspertui ar ekspertams pavesti organizuoti ir (arba) įgyvendinti įvertinimo procesą ir parengti pagalbos veiksmų gaires. Tą procesą prižiūrės įgyvendinantis subjektas.

Pagalbos priemonės visų pirma apims teisines peržiūras, mokymo seminarus, praktinius seminarus ir jomis bus skatinama naudoti internetines priemones ir informacijos šaltinius, tokius kaip ES partnerių tarpusavio informavimo svetainė ir ES partnerių tarpusavio informacinis biuletenis. Įgyvendinantis subjektas tas pagalbos priemones parinks pagal tikslius poreikius ir prioritetus, nustatytus per ekspertų įvertinimo vizitą, ir laikydamasis veiksmų gairių.

3.4.3.   Geografinis veiksmų gairių suskirstymas

Atsižvelgiant į veiklą, jau įvykdytą pagal Sprendimą 2013/768/BUSP, ir su ja susijusią pageidaujamą tolesnę veiklą, devynios veiksmų gairės bus įgyvendintos taip (skliaustuose nurodomas atsakingas įgyvendinantis subjektas):

Šiaurės, Centrinė ir Vakarų Afrika: 5 („Expertise France“);

Pietų ir Rytų Afrika: 1 (BAFA);

Pietryčių Azija: 2 (BAFA);

Artimieji Rytai bei Persijos įlankos šalys ir Vidurinė Azija: 1 („Expertise France“).

Vadovaujantis JT praktika, su įgyvendinančiais subjektais sudarytose sutartyse bus konkrečiau nurodyta, kurios trečiosios šalys iš pirmiau nurodytų geografinių regionų siejamos su įgyvendinančiais subjektais.

3.5.   Ad hoc pagalbos praktiniai seminarai

3.5.1.   Projekto tikslas

Ad hoc pagalbos praktinių seminarų tikslas – sustiprinti šalių pagalbos gavėjų ginklų perdavimo kontrolės gebėjimus, siekiant tikslingai ir tinkamai įgyvendinti SPG reikalavimus. Ta ad hoc pagalbos veikla Sąjungai suteiks galimybę lanksčiai ir veiksmingai tenkinti pagalbos prašymus, kuriuose nurodyti konkretūs su SPG įgyvendinimu susiję poreikiai. Tokia veikla galės būti skirta atskirai vienai šaliai pagalbos gavėjai arba kelioms šalims, kurių poreikiai yra panašūs.

3.5.2.   Projekto aprašymas

Numatyta iki 14 dviejų dienų trukmės praktinių seminarų, kurie bus rengiami atsižvelgiant į tikslinius pagalbos prašymus ir pareikštą susidomėjimą plėtoti vieną ar kelias konkrečias ginklų perdavimo kontrolės sistemos sritis.

Per tuos praktinius seminarus bus suteikta individualizuota pagalba ir bus sprendžiamas (-i) konkretus (-ūs) prašančiosios šalies ar šalių iškeltas (-i) klausimas (-ai). Seminarai bus rengiami šalyse pagalbos gavėjose, o savo ekspertinėmis žiniomis dalysis ekspertai iš ekspertų grupės.

Vyriausiasis įgaliotinis, pasitaręs su COARM, nuspręs, kaip reaguoti į pagalbos prašymus. Vyriausiasis įgaliotinis visų pirma vadovausis 4 punkte išdėstytais kriterijais, atsižvelgs į prašymo tikslumą, į tai, kaip jame identifikuojama (-os) aktuali (-ios) problema (-os), ir į geografinę pusiausvyrą.

3.5.3.   Ad hoc pagalbos praktinių seminarų geografinis suskirstymas

14 ad hoc pagalbos praktinių seminarų bus įgyvendinami taip (skliaustuose nurodomas atsakingas įgyvendinantis subjektas):

Lotynų Amerika: 3 (BAFA) ir 1 („Expertise France“);

Afrika: 3 („Expertise France“);

Vidurinė ir Pietryčių Azija: 2 (BAFA) ir 1 („Expertise France“);

Rytų Europa ir Kaukazas: 2 (BAFA);

Persijos įlankos šalys ir Artimieji Rytai: 2 („Expertise France“).

Vadovaujantis JT praktika, su įgyvendinančiais subjektais sudarytose sutartyse bus konkrečiau nurodyta, kurios trečiosios šalys iš pirmiau nurodytų geografinių regionų siejamos su įgyvendinančiais subjektais.

3.6.   Šalių, kurios naudojasi SPG pagalbos veikla, baigiamoji konferencija

3.6.1.   Projekto tikslas

Konferencijos tikslas – didinti atitinkamų suinteresuotųjų subjektų, pavyzdžiui, kompetentingų regioninių organizacijų, nacionalinių parlamentų ir pilietinės visuomenės atstovų, kurie yra suinteresuoti, kad SPG ilguoju laikotarpiu būtų įgyvendinta veiksmingai, informuotumą ir atsakomybę.

3.6.2.   Projekto aprašymas

Projektas bus įgyvendinamas kaip dviejų dienų konferencija, kuri turi būti surengta artėjant šio sprendimo įgyvendinimo laikotarpio pabaigai ir galbūt kartu su COARM posėdžiu. Už jo įgyvendinimą bus atsakinga BAFA. Šioje konferencijoje dalyvaus atitinkami devynių ilgalaikių pagalbos gavėjų (3.2.1 punktas) ir šalių, kurios naudojasi 3.4 ir 3.5 punktuose nurodyta veikla, atstovai.

Konferencija sudarys palankesnes sąlygas šalims pagalbos gavėjoms keistis patirtimi, teikti informaciją apie savo pozicijas dėl SPG ir apie SPG ratifikavimo bei įgyvendinimo padėtį, taip pat suteiks galimybę pasidalyti atitinkama informacija su nacionalinių parlamentų, regioninių organizacijų ir pilietinės visuomenės atstovais.

Todėl konferencijoje turėtų dalyvauti:

diplomatinis ir karinis/gynybos personalas iš šalių pagalbos gavėjų, visų pirma valdžios institucijos, atsakingos už nacionalinę su SPG susijusią politiką;

techninis ir teisėsaugos personalas iš šalių pagalbos gavėjų, visų pirma licencijavimo institucijų, muitinių ir teisėsaugos pareigūnai;

nacionalinių, regioninių ir tarptautinių organizacijų, dalyvaujančių teikiant pagalbą, atstovai, taip pat šalių, suinteresuotų teikti arba gauti pagalbą strateginės prekybos kontrolės srityje, atstovai;

atitinkamų nevyriausybinių organizacijų (NVO), idėjų institutų, nacionalinių parlamentų ir pramonės atstovai.

Numatoma, kad konferencijoje dalyvaus iki 80 dalyvių. Dėl jos vietos ir galutinio pakviestų šalių bei organizacijų sąrašo nuspręs vyriausiasis įgaliotinis konsultuodamasis su COARM, remdamasis įgyvendinančio subjekto pateiktu pasiūlymu.

3.7.   Papildomi renginiai SPG Šalių konferencijų metu

3.7.1.   Projekto tikslas

Metinės SPG Šalių konferencijos yra unikali galimybė užmegzti ryšius su atitinkamais pareigūnais ir suinteresuotaisiais subjektais, atsakingais už SPG klausimus. Sąjungos finansuojamais papildomais renginiais visų pirma bus suteikta galimybė didinti informuotumą apie Sąjungos paramos įgyvendinimui veiklą, taip pat didinti šalių, kurios gali paprašyti pagalbos vėliau, informuotumą ir propaguoti visų pirma šalių pagalbos gavėjų gerąją patirtį.

3.7.2.   Projekto aprašymas

Programos laikotarpiu bus surengti trys papildomi renginiai, t. y. po renginį per kiekvieną metinę SPG Šalių konferenciją. Už jų įgyvendinimą bus atsakinga „Expertise France“. Sąjungos lėšomis visų pirma galima padengti iki trijų ekspertų/pareigūnų iš šalių pagalbos gavėjų kelionės išlaidas.

4.   Vykdant 3.4 ir 3.5 punktuose nurodytą projektų veiklą teikiamos pagalbos gavėjai

Vykdant 3.4 ir 3.5 punktuose nurodytą projektų veiklą parama gali būti teikiama valstybėms, kurios prašo pagalbos siekdamos įgyvendinti SPG ir kurios bus atrinktos remiantis, inter alia, šiais kriterijais:

politinio ir teisinio įsipareigojimo prisijungti prie SPG laipsniu ir tai šaliai taikytinų tarptautinių dokumentų, susijusių su prekyba ginklais ir ginklų perdavimo kontrole, įgyvendinimo padėtimi;

tikimybe, kad pagalbos veikla duos sėkmingų rezultatų;

galimos jau gautos arba planuojamos pagalbos dvejopo naudojimo prekių ir ginklų perdavimo kontrolės srityje įvertinimu;

šalies svarba pasaulinei prekybai ginklais;

šalies svarba Sąjungos saugumo interesams;

atitiktimi oficialios paramos vystymuisi (OPV) reikalavimams.

5.   Įgyvendinantys subjektai

Atsižvelgiant į veiklos pagal šį sprendimą sukuriamą darbo krūvį rekomenduojama pasitelkti du kompetentingus įgyvendinančius subjektus: BAFA ir „Expertise France“. Atitinkamais atvejais jų partneriai bus valstybių narių eksporto kontrolės agentūros, atitinkamos regioninės ir tarptautinės organizacijos, idėjų institutai, mokslinių tyrimų institutai ir nevyriausybinės organizacijos ir (arba) jos tems subjektams paves tam tikras funkcijas.

Taryba ir Komisija pavedė BAFA įgyvendinti keletą ankstesnių su eksporto kontrole susijusių projektų. BAFA atitinkamai sukaupė daug ekspertinių ir kitų žinių. „Expertise France“ yra atsakinga už ES partnerių tarpusavio projektus, susijusius su dvejopo naudojimo prekėmis, finansuojamus pagal IcSP. Jos vaidmuo įgyvendinant šį sprendimą padės užtikrinti tinkamą koordinavimą su projektais, kurie yra susiję su dvejopo naudojimo prekėmis. Taigi, abu įgyvendinantys subjektai kartu turi patvirtintos patirties, kvalifikacijų ir reikiamų ekspertinių žinių apie visą atitinkamą Sąjungos eksporto kontrolės veiklą dvejopo naudojimo prekių ir ginklų eksporto kontrolės srityse.

6.   Koordinavimas su kita susijusia pagalbos veikla

Įgyvendinantys subjektai taip pat turėtų itin daug dėmesio skirti su SPG susijusiai veiklai, vykdomai pagal JT veiksmų programą dėl neteisėtos prekybos šaulių ir lengvaisiais ginklais visais jos aspektais prevencijos, kovos su ja ir jos panaikinimo bei jos Įgyvendinimo paramos sistemą (PoA-ISS), JT ST rezoliuciją 1540 (2004), SPG savanorišką patikos fondą ir UNSCAR, taip pat dvišalės pagalbos veiklai. Įgyvendinantys subjektai atitinkamais atvejais turėtų palaikyti ryšius su kitais paramos teikėjais siekdami užtikrinti, kad pastangos nebūtų dubliuojamos, ir kad būtų pasiektas kuo didesnis nuoseklumas bei papildomumas.

Projektu taip pat siekiama didinti šalių pagalbos gavėjų informuotumą apie Sąjungos priemones, kuriomis gali būti remiamas pietų šalių savitarpio bendradarbiavimas eksporto kontrolės srityje. Šiuo atžvilgiu vykdant pagalbos veiklą turėtų būti teikiama informacija apie esamas priemones, tokias kaip ES ChBRB kompetencijos centrų iniciatyva bei kitos ES partnerių tarpusavio programos, ir šios priemonės turėtų būti propaguojamos.

7.   Sąjungos matomumas ir galimybė gauti pagalbinę medžiagą

Projekto metu parengta medžiaga bus užtikrintas Sąjungos matomumas, visų pirma naudojant Europos Sąjungos išorės veiksmų ryšių ir matomumo vadovo logotipą ir grafinę formą, įskaitant ES eksporto kontrolės partnerių tarpusavio programą. Sąjungos delegacijos turėtų dalyvauti renginiuose trečiosiose šalyse, kad sustiprintų tolesnę susijusią politinę veiklą ir padidintų matomumą.

Pagal šį sprendimą vykdomos su SPG susijusios pagalbos veiklos tikslu bus propaguojama ES partnerių tarpusavio svetainė (https://export-control.jrc.ec.europa.eu). Todėl įgyvendinantys subjektai svetainėje turėtų informuoti apie atitinkamą savo vykdomą pagalbos veiklą ir skatinti svetainėje ieškoti informacijos ir naudotis jos techniniais ištekliais. Propaguodami svetainę jie turėtų užtikrinti Sąjungos matomumą. Be to, veikla turėtų būti propaguojama ES partnerių tarpusavio informaciniu biuleteniu.

8.   Poveikio vertinimas

Užbaigus visą šiuo sprendimu numatytą veiklą turėtų būti techniškai įvertintas jo poveikis. Remdamasis įgyvendinančių subjektų pateikta informacija ir ataskaitomis, poveikio vertinimą atliks vyriausiasis įgaliotinis, bendradarbiaudamas su COARM ir atitinkamais atvejais su Sąjungos delegacijomis šalyse pagalbos gavėjose ir kitais atitinkamais suinteresuotaisiais subjektais.

Šalių, gavusių paramą pagal tikslines pagalbos programas, atveju atliekant poveikio vertinimą ypatingas dėmesys turėtų būti skiriamas SPG ratifikavusių šalių pagalbos gavėjų skaičiui ir jų ginklų perdavimo kontrolės gebėjimų plėtotei. Toks šalių pagalbos gavėjų ginklų perdavimo kontrolės gebėjimų įvertinimas turėtų visų pirma apimti atitinkamų nacionalinių taisyklių rengimą ir priėmimą, SPG ataskaitų teikimo prievolių įgyvendinimą ir įgaliojimų suteikimą atitinkamam už ginklų perdavimo kontrolę atsakingam subjektui.

9.   Ataskaitų teikimas

Įgyvendinantys subjektai reguliariai rengs ataskaitas, įskaitant po kiekvieno veiksmo užbaigimo parengiamą ataskaitą. Ataskaitos turėtų būti pateiktos vyriausiajam įgaliotiniui ne vėliau kaip per šešias savaites nuo atitinkamo veiksmo užbaigimo.


(1)  Žr. Sprendimą 2009/1012/BUSP, Sprendimą 2010/336/BUSP, Sprendimą 2012/711/BUSP, Sprendimą 2013/43/BUSP ir Sprendimą 2013/768/BUSP.


30.5.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 139/49


TARYBOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (BUSP) 2017/916

2017 m. gegužės 29 d.

kuriuo įgyvendinamas Sprendimas 2013/798/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Centrinės Afrikos Respublikai

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 31 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 23 d. Tarybos sprendimą 2013/798/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Centrinės Afrikos Respublikai (1), ypač į jo 2c straipsnį,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2013 m. gruodžio 23 d. Taryba priėmė Sprendimą 2013/798/BUSP;

(2)

2017 m. sausio 12 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos komitetas, įsteigtas pagal Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliuciją 2127 (2013), atnaujino informaciją apie dešimt asmenų ir du subjektus, kuriems taikomos ribojamosios priemonės;

(3)

todėl Sprendimo 2013/798/BUSP priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo 2013/798/BUSP priedas iš dalies keičiamas, kaip išdėstyta šio sprendimo priede.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Priimta Briuselyje 2017 m. gegužės 29 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

C. CARDONA


(1)  OL L 352, 2013 12 24, p. 51.


PRIEDAS

Įrašai, susiję su toliau išvardytais asmenimis ir subjektais, pakeičiami šiais įrašais:

„A.   Asmenys

1.   François Yangouvonda BOZIZÉ (alias: a) Bozize Yangouvonda)

Gimimo data: 1946 m. spalio 14 d.

Gimimo vieta: Mouila, Gabonas.

Pilietybė: Centrinės Afrikos Respublikos.

Adresas: Uganda.

Įtraukimo į JT sąrašą data: 2014 m. gegužės 9 d.

Kita informacija: Motinos vardas – Martine Kofio. Nuoroda į interneto svetainę, kurioje pateikiamas Interpolo – Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos specialusis pranešimas: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5802796.

Informacija iš Sankcijų komiteto pateiktų įtraukimo į sąrašą priežasčių aprašomojo pobūdžio santraukos:

F. Bozizé į sąrašą įtrauktas 2014 m. gegužės 9 d. pagal Rezoliucijos 2134 (2014) 36 punktą, kadangi „dalyvauja veiksmuose, keliančiuose grėsmę taikai, stabilumui ar saugumui Centrinės Afrikos Respublikoje, arba juos remia“.

Papildoma informacija

Kartu su savo šalininkais F. Bozizé paskatino 2013 m. gruodžio 5 d. išpuolį prieš Bangį. Nuo to laiko jis toliau stengėsi vykdyti destabilizavimo operacijas, kad palaikytų įtampą Centrinės Afrikos Respublikos sostinėje. Prieš pabėgdamas iš Centrinės Afrikos Respublikos 2013 m. kovo 24 d., F. Bozizé, kaip pranešama, sukūrė „anti-Balaka“ kovinę grupuotę. Kaip teigiama pranešime, F. Bozizé ragino savo karinę grupuotę vykdyti žiaurumus prieš dabartinį režimą ir islamistus. F. Bozizé, kaip pranešama, teikė finansinę ir materialinę paramą kovotojams, kurie siekia destabilizuoti šiuo metu vykstantį pereinamąjį procesą ir grąžinti jį į valdžią. Didžioji dalis „anti-Balaka“ kovotojų yra iš Centrinės Afrikos Respublikos ginkluotųjų pajėgų, kurių nariai po valstybės perversmo išsisklaidė kaimiškose vietovėse ir kuriuos vėliau F. Bozizé reorganizavo. F. Bozizé ir jo rėmėjai kontroliuoja daugiau kaip pusę „anti-Balaka“ dalinių.

F. Bozizé lojalios pajėgos buvo apginkluotos šturmo pabūklais, minosvaidžiais ir reaktyviniais leidimo įrenginiais ir jos vis dažniau dalyvauja atsakomuosiuose išpuoliuose prieš Centrinės Afrikos Respublikos gyventojus musulmonus. Po 2013 m. gruodžio 5 d. Bangyje „anti-Balaka“ pajėgų įvykdyto išpuolio, per kurį žuvo daugiau kaip 700 žmonių, padėtis Centrinės Afrikos Respublikoje sparčiai pablogėjo.

2.   Nourredine ADAM (alias: a) Nureldine Adam; b) Nourreldine Adam; c) Nourreddine Adam; d) Mahamat Nouradine Adam)

Pareigos: a) „Demokratijos laimėjimų gynybos ypatingojo komiteto“ generalinis direktorius; b) saugumo ministras; c) generolas.

Gimimo data: a) 1970 m., b) 1969 m., c) 1971 m., d) 1970 m. sausio 1 d.

Gimimo vieta: Ndele, Centrinės Afrikos Respublika.

Pilietybė: Centrinės Afrikos Respublikos. Paso Nr.: D00001184

Adresas: Birao, Centrinės Afrikos Respublika.

Įtraukimo į JT sąrašą data: 2014 m. gegužės 9 d.

Kita informacija: Nuoroda į interneto svetainę, kurioje pateikiamas Interpolo – Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos specialusis pranešimas: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5802798.

Informacija iš Sankcijų komiteto pateiktų įtraukimo į sąrašą priežasčių aprašomojo pobūdžio santraukos:

A. Nourredine į sąrašą įtrauktas 2014 m. gegužės 9 d. pagal Rezoliucijos 2134 (2014) 36 punktą, kadangi „dalyvauja veiksmuose, keliančiuose grėsmę taikai, stabilumui ar saugumui Centrinės Afrikos Respublikoje, arba juos remia“.

Papildoma informacija

A. Noureddine yra vienas pirmųjų „Seleka“ lyderių. Jis identifikuotas kaip vienos iš „Seleka“ ginkluotų sukilėlių grupuočių – Central PJCC, formaliai žinomos kaip Patriotų už teisingumą ir taiką konventas ir kurios kitas patvirtintas trumpinys yra CPJP, generolas ir pirmininkas. Kaip buvęs Patriotų už teisingumą ir taiką konvento fundamentaliosios atskilusios grupuotės (CPJP/F) vadovas jis buvo „ex-Seleka“ karinis koordinatorius per puolimus sukilime Centrinės Afrikos Respublikoje nuo 2012 m. gruodžio mėn. pradžios iki 2013 m. kovo mėn. „Seleka“ koalicija greičiausiai nebūtų sugebėjusi atimti valdžios iš buvusio Centrinės Afrikos Respublikos Prezidento François Bozizé, jei jai nebūtų padėjęs A. Noureddine ir ji nebūtų palaikiusi glaudžių santykių su Čado specialiosiomis pajėgomis.

Nuo tada, kai Catherine Samba-Panza 2014 m. sausio 20 d. buvo paskirta laikinai eiti prezidento pareigas, jis buvo vienas iš pagrindinių sumanytojų, suplanavusių „ex-Seleka“ narių taktinį pasitraukimą Sibute siekiant įgyvendinti jo planą sukurti musulmonų tvirtovę šalies šiaurėje. Jis aiškiai ragino savo pajėgas nepaisyti pereinamojo laikotarpio vyriausybės ir Afrikos vadovaujamos tarptautinės paramos misijos Centrinės Afrikos Respublikoje (MISCA) karinių vadovų draudimų. A. Noureddine aktyviai vadovauja „ex-Seleka“ – buvusioms „Seleka“ pajėgoms, kurias, kaip pranešama, 2013 m. išsklaidė M. Djotodia, –veiklai, vadovauja operacijoms prieš krikščioniškuosius rajonus ir toliau teikia didelę paramą bei nurodo veiklos kryptis Centrinės Afrikos Respublikoje veikiančiai „ex-Seleka“.

A. Noureddine į sąrašą buvo įtrauktas 2014 m. gegužės 9 d. ir pagal Rezoliucijos 2134 (2014) 37 punkto b papunktį, kadangi „dalyvavo planuojant veiksmus, pažeidžiančius tarptautinę žmogaus teisių teisę ar atitinkamai tarptautinę humanitarinę teisę, vadovaujant tokiems veiksmams arba juos vykdant“.

Po to, kai 2013 m. kovo 24 d.„Seleka“ perėmė Bangio kontrolę, Nourredine Adam buvo paskirtas saugumo ministru, po to – „Demokratijos laimėjimų gynybos ypatingojo komiteto“ (Comité extraordinaire de défense des acquis démocratiques – CEDAD, šiuo metu nebeegzistuojanti Centrinės Afrikos Respublikos žvalgybos tarnyba) generaliniu direktoriumi. Nourredine Adam naudojo CEDAD kaip savo asmeninę politinę policiją įvykdant daug savavališkų areštų, kankinimo veiksmų ir neteisminių egzekucijų. Be to, A. Nourreddine buvo vienas iš pagrindinių asmenų, atsakingų už kruviną operaciją Boy Rabe rajone. 2013 m. rugpjūčio mėn. „Seleka“ pajėgos šturmavo Boy Rabe – Centrinės Afrikos Respublikos rajoną, laikomą François Bozizé šalininkų ir jo etninės grupės tvirtove. Prisidengdamos ginklų slėptuvių paieškos pretekstu, „Seleka“ karinės pajėgos, kaip pranešama, nužudė daugybę civilių gyventojų ir ėmė plačiai plėšikauti. Kai šie išpuoliai išplito į kitus kvartalus, tūkstančiai gyventojų įsiveržė į tarptautinį oro uostą, kuris dėl ten buvusių Prancūzijos karinių pajėgų buvo laikomas saugia vieta, ir užėmė jo kilimo ir tūpimo taką.

A. Nourreddine į sąrašą buvo įtrauktas 2014 m. gegužės 9 d. ir pagal Rezoliucijos 2134 (2014) 37 punkto d papunktį remiantis šiuo motyvu: „paramos teikimas ginkluotoms grupuotėms arba nusikalstamiems tinklams neteisėtai eksploatuojant gamtos išteklius“.

2013 m. pradžioje Nourredine Adam atliko svarbų vaidmenį „ex-Seleka“ finansavimo tinkluose. Jis vyko į Saudo Arabiją, Katarą ir Jungtinius Arabų Emyratus rinkti lėšų tuo metu vykdomam sukilimui. Jis taip pat veikė kaip vienos Čado deimantų kontrabandininkų grupuotės, vykdančios veiklą Centrinės Afrikos Respublikoje ir Čade, tarpininkas.

4.   Alfred YEKATOM (alias: a) Alfred Yekatom Saragba b) Alfred Ekatom c) Alfred Saragba d) Colonel Rombhot e) Colonel Rambo f) Colonel Rambot g) Colonel Rombot h) Colonel Romboh)

Pareigos: Centrinės Afrikos Respublikos ginkluotųjų pajėgų (pranc. Forces Armées Centrafricaines, FACA) vyriausiasis kapralas

Gimimo data: 1976 m. birželio 23 d.

Gimimo vieta: Centrinės Afrikos Respublika

Pilietybė: Centrinės Afrikos Respublikos

Adresas: a) Mbaiki, Lobajės provincija, Centrinės Afrikos Respublika (Tel.: +236 72 15 47 07/+236 75 09 43 41) b) Bimbo, Ombela-Mpoko provincija, Centrinės Afrikos Respublika (ankstesnė buvimo vieta)

Įtraukimo į JT sąrašą data: 2015 m. rugpjūčio 20 d.

Kita informacija: Kontroliavo didelę ginkluotų kovotojų grupuotę ir jai vadovavo. Tėvo (įtėvio) vardas ir pavardė: Ekatom Saragba (taip pat rašoma Yekatom Saragba). Yves Saragba, „anti-Balaka“ grupuotės vado Batalime, Lobajės provincijoje, ir buvusio FACA kareivio, brolis. Fizinis apibūdinimas: akių spalva – juoda, plaukai – plikas; odos spalva – juodaodis; ūgis – 170 cm; svoris – 100 kg. Yra nuotrauka, įtrauktina į Interpolo ir JT Saugumo Tarybos specialųjį pranešimą. Nuoroda į interneto svetainę, kurioje pateikiamas Interpolo – Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos specialusis pranešimas: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5891143.

Informacija iš Sankcijų komiteto pateiktų įtraukimo į sąrašą priežasčių aprašomojo pobūdžio santraukos:

Alfred Yekatom į sąrašą įtrauktas 2015 m. rugpjūčio 20 d. pagal Rezoliucijos 2196 (2015) 11 punktą, kadangi „dalyvauja veiksmuose, keliančiuose grėsmę taikai, stabilumui ar saugumui CAR, įskaitant veiksmus, keliančius grėsmę pereinamojo laikotarpio susitarimams ar juos pažeidžiančius arba keliančius grėsmę ar trukdančius politiniam pereinamajam procesui, įskaitant perėjimą prie laisvų ir nešališkų demokratinių rinkimų, arba kurstančius smurtą, arba remia tokius veiksmus.“

Papildoma informacija

Alfred Yekatom, dar žinomas kaip Colonel Rombhot, yra „anti-Balaka“ judėjimo, žinomo kaip „anti-Balaka grupuotė iš pietų“, kovotojų vadas. Centrinės Afrikos Respublikos ginkluotosiose pajėgose (pranc. Forces Armées Centrafricaines, FACA) turėjo vyriausiojo kapralo laipsnį.

A. Yekatom dalyvavo veiksmuose, keliančiuose grėsmę taikai, stabilumui ir saugumui Centrinės Afrikos Respublikoje, įskaitant veiksmus, keliančius grėsmę pereinamojo laikotarpio susitarimams ir keliančius grėsmę politiniam pereinamajam procesui, ir rėmė tokius veiksmus. A. Yekatom kontroliavo didelę ginkluotų kovotojų grupuotę ir jai vadovavo; ši grupuotė veikė Bangio PK9 rajono kaimynystėje, taip pat Bimbo (Ombela-Mpoko provincija), Cekia, Pissa ir Mbaiki (Lobajės provincijos sostinė) miestuose, o savo būstinę buvo įsteigusi miško verslovėje Batalime.

A. Yekatom tiesiogiai kontroliavo keliolika kontrolės postų, kurių kiekvieną sudarė po maždaug dešimt ginkluotų kovotojų, vilkinčių karines uniformas ir su savimi turinčių ginklus, įskaitant automatinius šautuvus, vietovėje nuo pagrindinio tilto tarp Bimbo ir Bangio iki Mbaiki (Lobajės provincija) ir nuo Pissa iki Batalimo (šalia sienos su Kongo Respublika); šie kovotojai rinko neteisėtus mokesčius iš asmeninių transporto priemonių ir motociklų, keleivinių mikroautobusų ir miško išteklius į Kamerūną ir Čadą gabenančių sunkvežimių, taip pat neteisėtus mokesčius iš Ubangio upe plaukiančių laivų. Buvo pastebėta, kad A. Yekatom pats rinko dalį tokių neteisėtų mokesčių. Taip pat pranešama, kad A. Yekatom ir jo kovotojai žudė civilius gyventojus.

5.   Habib SOUSSOU (alias: Soussou Abib)

Pareigos: a) „anti-Balaka“ grupuotės Lobajės provincijoje koordinatorius b) Centrinės Afrikos Respublikos ginkluotųjų pajėgų (FACA) kapralas

Gimimo data: 1980 m. kovo 13 d.

Gimimo vieta: Boda, Centrinės Afrikos Respublika

Pilietybė: Centrinės Afrikos Respublikos

Adresas: Boda, Centrinės Afrikos Respublika (Tel.: +236 72198628)

Įtraukimo į JT sąrašą data: 2015 m. rugpjūčio 20 d.

Kita informacija: 2014 m. balandžio 11 d. paskirtas Bodos zonos vadu (COMZONE), o 2014 m. birželio 28 d. – už visą Lobajės provinciją atsakingu vadu. Jam vadovaujant nuolat buvo vykdomi tiksliniai nužudymai, vykdavo susirėmimai ir būdavo rengiami išpuoliai prieš humanitarines organizacijas ir pagalbos darbuotojus. Fizinis apibūdinimas: akių spalva – ruda, plaukai – juodi; ūgis – 160 cm; svoris – 60 kg. Yra nuotrauka, įtrauktina į Interpolo ir JT Saugumo Tarybos specialųjį pranešimą. Nuoroda į interneto svetainę, kurioje pateikiamas Interpolo – Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos specialusis pranešimas: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5891199.

Informacija iš Sankcijų komiteto pateiktų įtraukimo į sąrašą priežasčių aprašomojo pobūdžio santraukos:

Habib Soussou į sąrašą įtrauktas 2015 m. rugpjūčio 20 d. pagal Rezoliucijos 2196 (2015) 11 punktą ir 12 punkto b ir e papunkčius, kadangi „dalyvauja veiksmuose, keliančiuose grėsmę taikai, stabilumui ar saugumui CAR, įskaitant veiksmus, keliančius grėsmę pereinamojo laikotarpio susitarimams ar juos pažeidžiančius arba keliančius grėsmę ar trukdančius politiniam pereinamajam procesui, įskaitant perėjimą prie laisvų ir nešališkų demokratinių rinkimų, arba kurstančius smurtą, arba remia tokius veiksmus“, „yra susijęs su veiksmų, kuriais pažeidžiama tarptautinė žmogaus teisių teisė ar atitinkamai tarptautinė humanitarinė teisė arba kurie laikomi žmogaus teisių suvaržymais arba pažeidimais CAR, įskaitant veiksmus, apimančius seksualinę prievartą, prieš civilius gyventojus nukreiptus veiksmus, išpuolius etniniu ar religiniu pagrindu, išpuolius prieš mokyklas ir ligonines, taip pat grobimą ir priverstinį perkėlimą, planavimu, vadovavimu jiems ar atlikimu“ ir „trukdo teikti CAR humanitarinę pagalbą, ją gauti arba platinti CAR.“

Papildoma informacija

2014 m. balandžio 11 d. Habib Soussou buvo paskirtas „anti-Balaka“ grupuotės Bodos zonos vadu (COMZONE); todėl jis teigė, kad yra atsakingas už saugumo padėtį Lobajės prefektūroje. 2014 m. birželio 28 d.„anti-Balaka“ grupuotės generalinis koordinatorius Patrice Edouard Ngaïssona nuo 2014 m. balandžio 11 d. paskyrė Habib Soussou Bodos miesto provincijos koordinatoriumi, o nuo 2014 m. birželio 28 d. – visos Lobajės provincijos koordinatoriumi. Tose vietovėse, kuriose H. Soussou buvo paskirtas „anti-Balaka“ grupuotės vadu ar koordinatoriumi, kiekvieną savaitę buvo vykdomi tiksliniai nužudymai, vykdavo susirėmimai ir būdavo rengiami išpuoliai prieš humanitarines organizacijas ir pagalbos darbuotojus. Šiose vietovėse H. Soussou ir „anti-Balaka“ pajėgos taip pat kėsinosi ir grasino pasikėsinti į civilius gyventojus.

6.   Oumar YOUNOUS ABDOULAY (alias: a) Oumar Younous, b) Omar Younous, c) Oumar Sodiam, d) Oumar Younous M'Betibangui)

Pareigos: Buvęs „Seleka“ grupuotės generolas

Gimimo data: 1970 m. balandžio 2 d.

Pilietybė: Sudano, CAR diplomatinis pasas Nr. D00000898, išduotas 2013 m. balandžio 11 d. (galioja iki 2018 m. balandžio 10 d.)

Adresas: a) Bria (Brija), Centrinės Afrikos Respublika (Tel.: +236 75507560), b) Birao, Centrinės Afrikos Respublika, c) Tullus (Tulusas), pietų Darfūras, Sudanas (ankstesnė buvimo vieta)

Įtraukimo į JT sąrašą data: 2015 m. rugpjūčio 20 d.

Kita informacija: Yra deimantų kontrabandininkas, tris žvaigždutes turintis „Seleka“ grupuotės generolas ir buvusio CAR laikinojo prezidento Michel Djotodia artimas patikėtinis. Fizinis apibūdinimas: plaukai – juodi; ūgis – 180 cm; priklauso fulbių etninei grupei. Yra nuotrauka, įtrauktina į Interpolo ir JT Saugumo Tarybos specialųjį pranešimą. Pranešama, kad mirė 2015 m. spalio 11 d. Nuoroda į interneto svetainę, kurioje pateikiamas Interpolo – Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos specialusis pranešimas: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5903116.

Informacija iš Sankcijų komiteto pateiktų įtraukimo į sąrašą priežasčių aprašomojo pobūdžio santraukos:

Oumar Younous į sąrašą įtrauktas 2015 m. rugpjūčio 20 d. pagal Rezoliucijos 2196 (2015) 11 punktą ir 12 punkto d papunktį, kadangi „dalyvauja veiksmuose, keliančiuose grėsmę taikai, stabilumui ar saugumui CAR, įskaitant veiksmus, keliančius grėsmę pereinamojo laikotarpio susitarimams ar juos pažeidžiančius arba keliančius grėsmę ar trukdančius politiniam pereinamajam procesui, įskaitant perėjimą prie laisvų ir nešališkų demokratinių rinkimų, arba kurstančius smurtą, arba remia tokius veiksmus“ ir „teikia paramą ginkluotoms grupuotėms ar nusikaltėlių tinklams neteisėtai naudodamas gamtos išteklius, įskaitant deimantus, auksą, laukinės gamtos išteklius ir produktus, arba jais prekiaudamas Centrinės Afrikos Respublikoje“.

Papildoma informacija

Oumar Younous, kaip buvusios „Seleka“ grupuotės generolas ir deimantų kontrabandininkas, teikė paramą ginkluotai grupuotei neteisėtai naudodamas gamtos išteklius, įskaitant deimantus, ir jais prekiaudamas Centrinės Afrikos Respublikoje.

2008 m. spalio mėn. Oumar Younous, buvęs deimantų supirkimo rūmų SODIAM vairuotojas, prisijungė prie sukilėlių grupuotės Mouvement des Libérateurs Centrafricains pour la Justice (MLCJ). 2013 m. gruodžio mėn. Oumar Younous buvo identifikuotas kaip tris žvaigždutes turintis „Seleka“ grupuotės generolas ir CAR laikinojo prezidento Michel Djotodia artimas patikėtinis.

O. Younous yra susijęs su deimantų prekyba tarp Brijos bei Sam Ouandjos ir Sudano. Šaltinių duomenimis, Oumar Younous dalyvavo surenkant Brijoje paslėptas deimantų siuntas ir pervežant jas į Sudaną pardavimo tikslais.

7.   Haroun GAYE (alias: a) Haroun Geye; b) Aroun Gaye; c) Aroun Geye

Pareigos: Front Populaire pour la Renaissance de Centrafrique (FPRC) politinio koordinavimo biuro pranešėjas

Gimimo data: a) 1968 m. sausio 30 d. b) 1969 m. sausio 30 d.

Paso Nr.: Centrinės Afrikos Respublikos paso Nr. O00065772 (raidė O, po to 3 nuliai), galiojimas baigiasi 2019 m. gruodžio 30 d.

Adresas: Bangis, Centrinės Afrikos Respublika

Įtraukimo į JT sąrašą data: 2015 m. gruodžio 17 d.

Kita informacija: H. Gaye yra marginalizuotos buvusios „Seleka“ ginkluotos grupuotės Bangyje Front Populaire pour la Rennaissance de Centrafrique (FPRC) (neįtrauktos į sąrašą) vadovas. Jis taip pat vadovauja vadinamojo Bangio „PK5“ (vadinamo „PK5 Resistance“ arba „Texas“ (neįtraukto į sąrašą)) „Gynybos komitetui“, kuris prievarta reikalauja pinigų iš gyventojų ir grasina fiziniu smurtu bei jį naudoja. 2014 m. lapkričio 2 d. Nourredine Adam (CFi.002) paskyrė H. Gaye FPRC politinio koordinavimo pranešėju. Saugumo Tarybos Rezoliucija 2127 (2013) dėl CAR įsteigtas komitetas 2014 m. gegužės 9 d. įtraukė Adam į asmenų, kuriems taikomos sankcijos, sąrašą. Yra nuotrauka, įtrauktina į Interpolo ir JT Saugumo Tarybos specialųjį pranešimą. Nuoroda į interneto svetainę, kurioje pateikiamas Interpolo – Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos specialusis pranešimas: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5915753.

Informacija iš Sankcijų komiteto pateiktų įtraukimo į sąrašą priežasčių aprašomojo pobūdžio santraukos:

Haroun Gaye į sąrašą buvo įtrauktas 2015 m. gruodžio 17 d. pagal Rezoliucijos 2196 (2015) 11 punktą ir 12 punkto b ir f papunkčius, kadangi jis „dalyvauja veiksmuose, keliančiuose grėsmę taikai, stabilumui ar saugumui CAR, arba remia tokius veiksmus“; „kurie yra susiję su veiksmų, kuriais pažeidžiama atitinkamai tarptautinė žmogaus teisių teisė ar tarptautinė humanitarinė teisė arba kurie laikomi žmogaus teisių suvaržymais arba pažeidimais CAR, įskaitant veiksmus, apimančius seksualinę prievartą, prieš civilius gyventojus nukreiptus veiksmus, išpuolius etniniu ar religiniu pagrindu, išpuolius prieš mokyklas ir ligonines, taip pat grobimą ir priverstinį perkėlimą, planavimu, vadovavimu jiems ar atlikimu;“ ir „kurie yra susiję su išpuolių prieš JT misijas ar tarptautines saugumo pajėgas, įskaitant jas remiančias MINUSCA, Sąjungos misijas ir Prancūzijos operacijas, planavimu, vadovavimu jiems, jų rėmimu ar įvykdymu.“

Papildoma informacija

HAROUN GAYE nuo 2014 m. pradžios yra vienas iš ginkluotos grupuotės, veikiančios Bangio rajone PK5, vadovų. Rajono PK5 pilietinės visuomenės atstovai teigia, kad H. Gaye ir jo ginkluota grupuotė kursto konfliktą Bangyje, priešinasi susitaikymui ir kliudo gyventojams judėti į trečiąjį Bangio rajoną ir iš jo. 2015 m. gegužės 11 d. H. Gaye ir 300 demonstrantų užblokavo priėjimą prie Nacionalinės pereinamojo laikotarpio tarybos, kad sutrikdytų paskutinės Bangio forumo dienos renginius. Pranešama, jog H. Gaye bendradarbiavo su „anti-Balaka“ pareigūnais, kad koordinuotų tą sutrikdymą.

2015 m. birželio 26 d. H. Gaye ir nedidelė jo palyda sužlugdė rinkėjų registracijos kampanijos Bangio rajone PK5 atidarymą ir dėl to ši registracijos kampanija buvo nutraukta.

2015 m. rugpjūčio 2 d. MINUSCA pamėgino suimti H. Gaye, laikantis Saugumo Tarybos rezoliucijos 2217 (2015) 32 punkto f papunkčio i papapunkčio nuostatų. H. Gaye, kuris turimais duomenimis buvo iš anksto informuotas apie mėginimą suimti, buvo tam pasirengęs ir turėjo bendrininkų, turinčių sunkiųjų ginklų. H. Gaye pajėgos pradėjo šaudyti į MINUSCA jungtinę specialiosios paskirties grupę. Per septynias valandas trukusį susišaudymą H. Gaye palaikantys kovotojai prieš MINUSCA pajėgas naudojo šaunamuosius ginklus, raketines granatas ir rankines granatas; jie nužudė vieną taikdarį ir sužeidė aštuonis. H. Gaye dalyvavo kurstant smurtinius protestus ir susirėmimus 2015 m. rugsėjo mėn. pabaigoje; panašu, kad tai buvo mėginimas įvykdyti perversmą ir nuversti pereinamojo laikotarpio vyriausybę. Manytina, kad šiam mėginimui įvykdyti perversmą vadovavo buvusio prezidento F. Bozizé rėmėjai, sudarę jiems tuo metu parankią sąjungą su H. Gaye ir kitais FPRC vadovais. Atrodo, kad H. Gaye siekė išprovokuoti atsakomųjų išpuolių, kurie sukeltų grėsmę būsimiems rinkimams, ciklą. H. Gaye buvo atsakingas už veiksmų koordinavimą su „anti-Balaka“ grupuotės marginalizuotais elementais.

2015 m. spalio 1 d. rajone PK5 įvyko marginalizuotos „anti-Balaka“ grupės nario Eugène Barret Ngaïkosset ir H. Gaye susitikimas; jame buvo planuojamas bendras išpuolis Bangyje spalio 3 d., šeštadienį. H. Gaye grupuotė neleido rajone PK5 esantiems žmonėms iš jo išvykti, kad būtų sustiprintas gyventojų musulmonų bendras tapatybės jausmas ir taip būtų padidinta įtampa tarp etninių grupių ir išvengta susitaikymo. 2015 m. spalio 26 d. H. Gaye ir jo grupuotė pertraukė Bangio arkivyskupo ir Bangio centrinės mečetės imamo susitikimą ir grasino delegacijai; pastarajai teko pasitraukti iš Centrinės mečetės ir pabėgti iš rajono PK5.

8.   Eugène BARRET NGAÏKOSSET (alias: a) Eugene Ngaikosset, b) Eugene Ngaikoisset, c) Eugene Ngakosset, d) Eugene Barret Ngaikosse, e) Eugene Ngaikouesset, f) „The Butcher of Paoua“ (Paoua žudikas), g) Ngakosset

Pareigos: a) buvęs kapitonas, CAR Prezidento gvardija, b) buvęs kapitonas, CAR karinės jūrų pajėgos.

Nacionalinis identifikavimo Nr.: Centrinės Afrikos Respublikos ginkluotųjų pajėgų (FACA) karinis identifikavimo numeris 911-10-77

Adresas: a) Bangis, Centrinės Afrikos Respublika

Įtraukimo į JT sąrašą data: 2015 m. gruodžio 17 d.

Kita informacija: Kapitonas Eugène Barret Ngaïkosset – buvusio Prezidento François Bozizé buvęs prezidento gvardijos narys, susijęs su „anti-Balaka“ judėjimu. Po ekstradicijos iš Brazavilio 2015 m. gegužės 17 d. jis pabėgo iš kalėjimo ir sukūrė savo paties „anti-Balaka“ grupuotę, kurios nariais buvo ir buvę FACA kovotojai.

Informacija iš Sankcijų komiteto pateiktų įtraukimo į sąrašą priežasčių aprašomojo pobūdžio santraukos:

Eugène BARRET NGAÏKOSSET į sąrašą buvo įtrauktas 2015 m. gruodžio 17 d. pagal Rezoliucijos 2196 (2015) 11 punktą ir 12 punkto b ir f papunkčius, kadangi jis „dalyvauja veiksmuose, keliančiuose grėsmę taikai, stabilumui ar saugumui CAR, arba remia tokius veiksmus“„yra susijęs su veiksmų, kuriais pažeidžiama atitinkamai tarptautinė žmogaus teisių teisė ar tarptautinė humanitarinė teisė arba kurie laikomi žmogaus teisių suvaržymais arba pažeidimais, įskaitant veiksmus, apimančius seksualinę prievartą, prieš civilius gyventojus nukreiptus veiksmus, išpuolius etniniu ar religiniu pagrindu, išpuolius prieš mokyklas ir ligonines, taip pat grobimą ir priverstinį perkėlimą, planavimu, vadovavimu jiems ar atlikimu Centrinės Afrikos Respublikoje“; ir „yra susijęs su išpuolių prieš JT misijas ar tarptautines saugumo pajėgas, įskaitant jas remiančias MINUSCA, Europos Sąjungos misijas ir Prancūzijos operacijas, planavimu, vadovavimu jiems, jų rėmimu ar įvykdymu“.

Papildoma informacija

E. B. Ngaïkosset yra vienas iš pagrindinių smurtinių veiksmų, kurių protrūkis 2015 m. rugsėjo mėn. pabaigoje kilo Bangyje, vykdytojų. E. B. Ngaïkosset ir kiti „anti-Balaka“ judėjimo nariai bendradarbiavo su marginalizuotais buvusios „Seleka“ nariais siekdami destabilizuoti CAR pereinamojo laikotarpio vyriausybę. Naktį iš 2015 m. rugsėjo 27 d. į 28 d. E. B. Ngaïkosset ir kiti nesėkmingai bandė šturmuoti „Izamo“ žandarmerijos stovyklą, norėdami pavogti ginklų ir šaudmenų. Rugsėjo 28 d. grupuotė apsupo CAR nacionalinio radijo patalpas.

2015 m. spalio 1 d. rajone PK5 įvyko E. B. Ngaïkosset ir Front Populaire pour la Renaissance de Centrafrique (FPRC) vadovo Haroun Gaye susitikimas; jame buvo planuojamas bendras išpuolis Bangyje spalio 3 d., šeštadienį.

2015 m. spalio 8 d. CAR teisingumo ministras paskelbė planus atlikti tyrimą E. B. Ngaïkosset ir kitų asmenų atžvilgiu dėl jų vaidmens 2015 m. rugsėjo mėn. Bangyje įvykusiame smurto protrūkyje. E. B. Ngaïkosset ir kiti buvo įvardyti kaip vykdę „pasibaisėtinus veiksmus, kuriais pažeistas valstybės vidaus saugumas, vykdytas sąmokslas ir kurstytas pilietinis karas, pilietinis nepaklusnumas, neapykanta, taip pat skatinta bendrininkauti nusikaltimuose.“ CAR teisėsaugos institucijoms buvo nurodyta pradėti tyrimą siekiant surasti ir suimti vykdytojus bei bendrininkus.

Manoma, kad 2015 m. spalio 11 d. E. B. Ngaïkosset nurodė savo vadovaujamiems „anti-Balaka“ kovotojams vykdyti žmonių grobimus, ypatingą dėmesį skiriant Prancūzijos piliečiams, tačiau taip pat CAR politiniams veikėjams ir JT pareigūnams, siekiant priversti pasitraukti pereinamojo laikotarpio Prezidentę Catherine Samba-Panza.

9.   Joseph KONY (dar žinomas kaip: a) Kony b) Joseph Rao Kony c) Josef Kony d) Le Messie sanglant)

Pareigos: Viešpaties pasipriešinimo armijos vadas

Gimimo data: a) 1959 m.; b) 1960 m.; c) 1961 m.; d) 1963 m.; e) 1964 m. rugsėjo 18 d.; f) 1965 m.; g) (1961 m. rugpjūčio mėn.); h) (1961 m. liepos mėn.); i) 1961 m. sausio 1 d. j); (1963 m. balandžio mėn.)

Gimimo vieta: a) Palaro kaimas, Palaro parapija, Omoro apskritis, Gulu rajonas, Uganda; b) Odek, Omoro, Gulu, Uganda, c) Atiakas, Uganda

Pilietybė: Ugandos pasas

Adresas: a) Vakaga, Centrinės Afrikos Respublika; b) Aukštutinis Kotto, Centrinės Afrikos Respublika; c) Žemutinis Kotto, Centrinės Afrikos Respublika; d) Aukštutinis Mbomou, Centrinės Afrikos Respublika; e) Mbomou, Centrinės Afrikos Respublika; f) Aukštutinis Uolo, Kongo Demokratinė Respublika; g) Žemutinis Uolo, Kongo Demokratinė Respublika; h) (Deklaruotas adresas: Kafia Kingi (teritorija, esanti Sudano ir Pietų Sudano pasienyje, kurios galutinis statusas dar turi būti nustatytas). Nuo 2015 m. sausio mėn. 500 Viešpaties pasipriešinimo armijos kovotojų, kaip pranešama, buvo išvaryta iš Sudano).

Įtraukimo į JT sąrašą data: 2016 m. kovo 7 d.

Kita informacija: Kony yra Viešpaties pasipriešinimo armijos (VPA) įkūrėjas ir vadovas (CFe.002). Jo vadovaujama VPA dalyvavo vykdant tūkstančių civilių gyventojų grobimus, žudymą ir žalojimą visoje Centrinėje Afrikoje. VPA atsakinga už šimtų fizinių asmenų pagrobimą, perkėlimą, seksualinio smurto prieš juos panaudojimą ir žudymą visoje Centrinės Afrikos Respublikoje (CAR), taip pat civilių gyventojų nuosavybės grobstymą ir naikinimą. Tėvo vardas – Luizi Obol. Motinos vardas – Nora Obol.

Nuoroda į interneto svetainę, kurioje pateikiamas Interpolo – Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos specialusis pranešimas: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5932340.

Informacija iš Sankcijų komiteto pateiktų įtraukimo į sąrašą priežasčių aprašomojo pobūdžio santraukos:

Joseph Kony į sąrašą buvo įtrauktas 2016 m. kovo 7 d. pagal Rezoliucijos 2262 (2016) 12 punktą ir 13 punkto b, c ir d papunkčius, kadangi jis „dalyvauja veiksmuose, keliančiuose grėsmę taikai, stabilumui ar saugumui CAR, arba remia tokius veiksmus“; „yra susijęs su veiksmų, kuriais pažeidžiama atitinkamai tarptautinė žmogaus teisių teisė ar tarptautinė humanitarinė teisė arba kurie laikomi žmogaus teisių suvaržymais arba pažeidimais CAR, įskaitant veiksmus, apimančius seksualinę prievartą, prieš civilius gyventojus nukreiptus veiksmus, išpuolius etniniu ar religiniu pagrindu, išpuolius prieš mokyklas ir ligonines, taip pat grobimą ir priverstinį perkėlimą, planavimu, vadovavimu jiems ar atlikimu“; „verbuoja vaikus dalyvauti ginkluotuose konfliktuose CAR ar juos naudoja tokiuose ginkluotuose konfliktuose, taip pažeisdamas taikomą tarptautinę teisę“; ir „teikia paramą ginkluotoms grupuotėms ar nusikaltėlių tinklams neteisėtai naudodamas gamtos išteklius įskaitant deimantus, auksą, laukinės gamtos išteklius ir produktus, arba jais prekiaudamas CAR arba iš jos“.

Papildoma informacija

Kony įkūrė Viešpaties pasipriešinimo armiją (VPA) ir apibūdinamas kaip grupuotės įkūrėjas, religinis vadovas, pirmininkas ir vyriausiasis vadas. VPA susiformavo XX a. 9-ąjį dešimtmetį šiaurinėje Ugandos dalyje ir dalyvavo vykdant tūkstančių civilių gyventojų grobimus, žudymą ir žalojimą visoje Centrinėje Afrikoje. Didėjant kariniam spaudimui 2005 m. ir 2006 m. Kony įsakė VPA pasitraukti iš Ugandos. Nuo to laiko VPA veikia Kongo Demokratinėje Respublikoje (KDR), CAR, Pietų Sudane ir, kaip pranešama, Sudane.

VPA vadovas Kony rengia ir įgyvendina VPA strategiją, įskaitant nuolatinius įsakymus pulti civilius gyventojus ir su jais žiauriai elgtis. Nuo 2013 m. gruodžio mėn. Joseph Kony vadovaujama VPA pagrobė, perkėlė šimtus fizinių asmenų, naudojo prieš juos seksualinį smurtą ir juos žudė visoje CAR, taip pat grobstė ir naikino civilių gyventojų nuosavybę. Savo veiklą VPA yra sutelkusi rytinėje CAR dalyje ir, kaip pranešama, Kafia Kingi (teritorijoje, esančioje Sudano ir Pietų Sudano pasienyje, kurios galutinis statusas dar turi būti nustatytas, tačiau jos karinę kontrolę vykdo VPA); VPA puldinėja kaimus ir grobia maistą bei atsargas. Kovotojai rengia pasalas, kad užpultų į VPA išpuolius reaguojančias saugumo pajėgas ir pavogtų jų įrangą, be to, VPA kovotojai taip pat puldinėja ir plėšikauja kaimuose, kuriuose nėra karinių pajėgų. VPA taip pat suintensyvino išpuolius prieš deimantų ir aukso kasyklas.

Tarptautinis baudžiamasis teismas yra išdavęs Kony arešto orderį. TBT kaltina Kony dėl dvylikos nusikaltimų prieš žmoniškumą punktų, įskaitant žudymą, pavertimą vergu, pavertimą seksualiniu vergu, išprievartavimą, nežmoniškus veiksmus, dėl kurių patiriama sunkių kūno sužalojimų ir kančių, taip pat dėl dvidešimt vieno karo nusikaltimo punkto, įskaitant žudymą, žiaurų elgesį su civiliais gyventojais, tyčinius išpuolius prieš civilius gyventojus, plėšikavimą, prievartavimo skatinimą ir jaunesnių nei 15 metų vaikų įtraukimą į nusikalstamą veiką, juos pagrobiant.

Kony davė nuolatinius įsakymus sukilėliams kovotojams grobti deimantus ir auksą iš tradicinių kalnakasių rytinėje CAR dalyje. Kaip pranešama, kai kurias iš šių naudingųjų iškasenų Kony grupuotė pervežė į Sudaną arba juos pardavė vietos civiliams gyventojams ir buvusios organizacijos „Seleka“ nariams.

Kony taip pat įsakė savo kovotojams nelegaliai medžioti dramblius Kongo Demokratinės Respublikos Garambos nacionaliniame parke; šių dramblių iltys, kaip pranešama, buvo pervežamos per rytinę CAR dalį į Sudaną, kuriame vyresnieji VPA pareigūnai, kaip pranešama, jomis prekiavo su Sudano prekeiviais ir vietos pareigūnais. Prekyba dramblio kaulu yra svarbus Kony grupuotės pajamų šaltinis. Nuo 2015 m. sausio mėn. 500 Viešpaties pasipriešinimo armijos kovotojų, kaip pranešama, buvo išvaryta iš Sudano.

10.   Ali KONY (alias: a) Ali Lalobo b) Ali Mohammad Labolo c) Ali Mohammed d) Ali Mohammed Lalobo e) Ali Mohammed Kony f) Ali Mohammed Labola g) Ali Mohammed Salongo h) Ali Bashir Lalobo i) Ali Lalobo Bashir j) Otim Kapere k) „Bashir“ l) „Caesar“ m) „One-P“ n) „1-P“

Pareigos: Vadovo pavaduotojas, Viešpaties pasipriešinimo armija

Gimimo data: a) 1994 m., b) 1993 m., c) 1995 m., d) 1992 m.

Adresas: Kafia Kingi (teritorija, esanti Sudano ir Pietų Sudano pasienyje, kurios galutinis statusas dar turi būti nustatytas).

Įtraukimo į JT sąrašą data: 2016 m. rugpjūčio 23 d.

Kita informacija: Ali Kony yra į sąrašą įtraukto subjekto –Viešpaties pasipriešinimo armijos (VPA) – vadovo pavaduotojas ir į sąrašą įtraukto asmens – VPA vadovo Joseph Kony – sūnus. Ali į vadovavimo VPA hierarchiją įtrauktas 2010 m. Jis priklauso vyresniųjų VPA pareigūnų, kurie dirba kartu su Joseph Kony, grupei. Nuoroda į interneto svetainę, kurioje pateikiamas Interpolo – Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos specialusis pranešimas: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5971056.

Informacija iš Sankcijų komiteto pateiktų įtraukimo į sąrašą priežasčių aprašomojo pobūdžio santraukos:

Ali Kony į sąrašą buvo įtrauktas 2016 m. rugpjūčio 23 d. pagal Rezoliucijos 2262 (2016) 12 punktą ir 13 punkto d ir g papunkčius, kadangi jis „dalyvauja veiksmuose, keliančiuose grėsmę taikai, stabilumui ar saugumui CAR, arba remia tokius veiksmus“„teikia paramą ginkluotoms grupuotėms ar nusikaltėlių tinklams neteisėtai naudodamas gamtos išteklius, įskaitant deimantus, auksą, laukinės gamtos išteklius ir produktus, arba jais prekiaudamas CAR arba iš jos“„yra Komiteto į sąrašą pagal Rezoliucijos 2134 (2014) 36 arba 37 punktą arba Rezoliuciją 2262 (2016) įtraukto subjekto vadovas arba teikė paramą Komiteto į sąrašą pagal Rezoliucijos 2134 (2014) 36 arba 37 punktą arba Rezoliuciją 2262 (2016) įtrauktam asmeniui ar subjektui arba į sąrašą įtrauktam asmeniui ar subjektui nuosavybės teise priklausančiam ar jo kontroliuojamam subjektui, veikė jo naudai, jo vardu arba jo nurodymu.“

Ali Kony laikomas potencialiu Joseph Kony kaip VPA vadovo pareigų perėmėju. Ali vis aktyviau dalyvauja planuojant VPA veiklą ir laikomas Joseph Kony kontaktiniu asmeniu. Be to, Ali yra VPA žvalgybos pareigūnas, kuris vadovauja iki 10 pavaldinių.

Ali ir jo brolis Salim Kony yra atsakingi už drausmės užtikrinimą Viešpaties pasipriešinimo armijoje. Žinoma, kad abu broliai priklauso artimiausiam Joseph Kony vadovavimo ratui ir atsako už Kony įsakymų vykdymą. Abu yra priėmę drausminių sprendimų dėl VPA narių, kurie nepakluso VPA taisyklėms, nubaudimo ar nužudymo. Remdamiesi Joseph Kony įsakymais Salim ir Ali dalyvauja nelegaliai prekiaujant dramblio kaulu, kuris iš Kongo Demokratinės Respublikos (KDR) šiaurinėje dalyje esančio Garambos nacionalinio parko per Centrinės Afrikos Respubliką parduodamas vietos prekeiviams arba kuriuo prekiaujama ginčijamame Kafia Kingi regione.

Ali Kony yra atsakingas už derybas dėl dramblio kaulo kainų ir mainus juo su prekeiviais. Kartą ar du kartus per mėnesį Ali susitinka su prekeiviais derėtis dėl VPA dramblio kaulo kainos JAV doleriais arba Sudano svarais, arba parduoti jį už ginklus, amuniciją ir maistą. Joseph Kony yra įsakęs Ali už didžiausias dramblių iltis įsigyti priešpėstinių minų Kony stovyklai apjuosti. 2014 m. liepos mėn. Ali Kony prižiūrėjo operaciją, kurios metu 52 dramblio kaulo vienetai buvo pristatyti Joseph Kony ir galiausiai parduoti.

2015 m. balandžio mėn. Salim išvyko iš Kafia Kingi siekdamas atgauti dramblių ilčių krovinį. Gegužės mėn. Salim dalyvavo transportuojant dvidešimt dramblio kaulo vienetų iš KDR į Kafia Kingi. Maždaug tuo pačiu metu Ali susitiko su prekeiviais, kad įsigytų atsargų, suplanuotų būsimą susitikimą dėl papildomų sandorių ir susitartų dėl to, kas buvo įvardinta kaip Salim lydimas dramblio kaulo krovinys, įsigijimo VPA vardu sąlygų.

11.   Salim KONY (alias: a) Salim Saleh Kony b) Salim Saleh c) Salim Ogaro d) Okolu Salim e) Salim Saleh Obol Ogaro f) Simon Salim Obol)

Pareigos: Vadovo pavaduotojas, Viešpaties pasipriešinimo armija

Gimimo data: a) 1992 m., b) 1991 m., c) 1993 m.

Adresas: Kafia Kingi (teritorija, esanti Sudano ir Pietų Sudano pasienyje, kurios galutinis statusas dar turi būti nustatytas); b) Centrinės Afrikos Respublika

Įtraukimo į JT sąrašą data: 2016 m. rugpjūčio 23 d.

Kita informacija: Salim Kony yra į sąrašą įtraukto subjekto –Viešpaties pasipriešinimo armijos (VPA) – vadovo pavaduotojas ir į sąrašą įtraukto asmens – VPA vadovo Joseph Kony – sūnus. Salim buvo įtrauktas į vadovavimo VPA hierarchiją 2010 m. Jis priklauso vyresniųjų VPA pareigūnų, kurie dirba kartu su Joseph Kony, grupei. Nuoroda į interneto svetainę, kurioje pateikiamas Interpolo – Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos specialusis pranešimas: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5971058.

Informacija iš Sankcijų komiteto pateiktų įtraukimo į sąrašą priežasčių aprašomojo pobūdžio santraukos:

Salim Kony į sąrašą buvo įtrauktas 2016 m. rugpjūčio 23 d. pagal Rezoliucijos 2262 (2016) 12 punktą ir 13 punkto d ir g papunkčius, kadangi jis „dalyvauja veiksmuose, keliančiuose grėsmę taikai, stabilumui ar saugumui CAR, arba remia tokius veiksmus“; „teikia paramą ginkluotoms grupuotėms ar nusikaltėlių tinklams neteisėtai naudodamas gamtos išteklius, įskaitant deimantus, auksą, laukinės gamtos išteklius ir produktus, arba jais prekiaudamas CAR arba iš jos“; „yra Komiteto į sąrašą pagal Rezoliucijos 2134 (2014) 36 arba 37 punktą arba Rezoliuciją 2262 (2016) įtraukto subjekto vadovas arba teikė paramą Komiteto į sąrašą pagal Rezoliucijos 2134 (2014) 36 arba 37 punktą arba Rezoliuciją 2262 (2016) įtrauktam asmeniui ar subjektui arba į sąrašą įtrauktam asmeniui ar subjektui nuosavybės teise priklausančiam ar jo kontroliuojamam subjektui, veikė jo naudai, jo vardu arba jo nurodymu.“

Salim Kony yra VPA vietos štabo vyriausiasis vadas; kartu su Joseph Kony nuo ankstyvos jaunystės planavo VPA išpuolius ir apsaugos priemones. Anksčiau Salim vadovavo grupei, kuri užtikrino Joseph Kony saugumą. Neseniai Joseph Kony pavedė Salim VPA finansinių ir logistinių tinklų administravimą.

Salim ir jo brolis Ali Kony yra atsakingi už drausmės užtikrinimą Viešpaties pasipriešinimo armijoje. Žinoma, kad abu broliai priklauso artimiausiam Joseph Kony vadovavimo ratui ir yra atsakingi už Joseph Kony įsakymų vykdymą. Abu yra priėmę drausminių sprendimų dėl VPA narių, kurie nepakluso VPA taisyklėms, nubaudimo ar nužudymo. Teigiama, kad Salim nužudė VPA narius, kurie ketino dezertyruoti, ir teikė pranešimus Joseph Kony apie VPA grupės ir narių veiklą.

Remdamiesi Joseph Kony įsakymais Salim ir Ali dalyvauja nelegaliai prekiaujant dramblio kaulu, kuris iš Kongo Demokratinės Respublikos (KDR) šiaurinėje dalyje esančio Garambos nacionalinio parko per Centrinės Afrikos Respubliką parduodamas vietos prekeiviams arba kuriuo prekiaujama ginčijamame Kafia Kingi regione.

Salim kartu su apie tuzinu kovotojų dažnai susiburia prie CAR sienos, kad pasitiktų ir lydėtų kitas VPA grupes, gabenančias dramblio kaulą į šiaurę nuo Garambos. 2015 m. balandžio mėn. Salim išvyko iš Kafia Kingi siekdamas atgauti dramblių ilčių krovinį. Gegužės mėn. Salim dalyvavo transportuojant dvidešimt dramblio kaulo vienetų iš KDR į Kafia Kingi.

Anksčiau, 2014 m. birželio mėn., Salim kirto KDR sieną su grupe VPA kovotojų siekdamas nelegaliai medžioti dramblius Garamboje. Be to, Joseph Kony pavedė Salim lydėti du VPA vadus į Garambą siekiant išsiaiškinti ankstesniais metais paslėpto dramblio kaulo slėptuves. 2014 m. liepos mėn. Salim susitiko su antra VPA grupe, kad išvežtų iš viso 52 dramblio kaulo vienetus į Kafia Kingi. Salim buvo atsakingas už dramblio kaulo apskaitos vedimą ir teikimą Joseph Kony ir už informacijos apie dramblio kaulo sandorius teikimą VPA grupėms.

B.   Subjektai

1.   BUREAU D'ACHAT DE DIAMANT EN CENTRAFRIQUE/KARDIAM (alias: a) BADICA/KRDIAM b) KARDIAM)

Adresas: a) BP 333, Bangis, Centrinės Afrikos Respublika (Tel.: +32 3 2310521, Faks.: +32 3 2331839, el. paštas: kardiam.bvba@skynet.be: žiniatinklio svetainė: www.groupeabdoulkarim.com) b) Antverpenas, Belgija

Įtraukimo į JT sąrašą data: 2015 m. rugpjūčio 20 d.

Kita informacija: Nuo 1986 m. gruodžio 12 d. šiam subjektui vadovavo Abdoul-Karim Dan-Azoumi, nuo 2005 m. sausio 1 d. – Aboubakar Mahamat. Filialai – MINAiR ir SOFIA TP (Duala, Kamerūnas).

Nuoroda į interneto svetainę, kurioje pateikiamas Interpolo – Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos specialusis pranešimas: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5891200.

Informacija iš Sankcijų komiteto pateiktų įtraukimo į sąrašą priežasčių aprašomojo pobūdžio santraukos:

Bureau d'achat de Diamant en Centrafrique/KARDIAM į sąrašą įtrauktas 2015 m. rugpjūčio 20 d. pagal Rezoliucijos 2196 (2015) 12 punkto d papunktį, kadangi „teikia paramą ginkluotoms grupuotėms ar nusikaltėlių tinklams neteisėtai naudodami gamtos išteklius, įskaitant deimantus, auksą, laukinės gamtos išteklius ir produktus, arba jais prekiaudami, Centrinės Afrikos Respublikoje“.

Papildoma informacija

BADICA/KARDIAM teikė paramą ginkluotoms grupuotėms Centrinės Afrikos Respublikoje, konkrečiai – buvusiai „Seleka“ ir „anti-Balaka“ grupuotėms, neteisėtai naudodami gamtos išteklius, įskaitant deimantus ir auksą, ir jais prekiaudami.

2014 m. Bureau d'Achat de Diamant en Centrafrique (BADICA) toliau supirkinėjo deimantus Brijos ir Sam-Ouandjos miestuose (Aukštutinio Koto provincija) Centrinės Afrikos Respublikos rytuose, kur buvusios „Seleka“ grupuotės pajėgos taikė mokesčius deimantus gabenantiems orlaiviams, o deimantų surinkėjai joms mokėdavo saugumo rinkliavas. Keletas BADICA deimantus tiekiančių surinkėjų Brijoje ir Sam-Ouandjoje yra glaudžiai susiję su buvusiais „Seleka“ grupuotės vadais.

2014 m. gegužės mėn. Belgijos institucijos konfiskavo dvi deimantų siuntas, skirtas Antverpene registruotai BADICA atstovybei, kuri Belgijoje oficialiai registruota kaip KARDIAM. Deimantų ekspertai įvertino, jog yra labai didelė tikimybė, kad konfiskuotų deimantų kilmė yra Centrinės Afrikos Respublika, ir kad šių deimantų savybės yra tipiškos Sam-Ouandjos ir Brijos vietovėms, o taip pat šalies pietvakariuose esančios Nolos (Sanga-Mbaerės provincija) vietovei.

Prekeiviai, supirkinėję deimantus, neteisėtai išgabentus iš Centrinės Afrikos Respublikos į užsienio rinkas, įskaitant iš vakarinės šalies dalies, veikė Kamerūne BADICA vardu.

2014 m. gegužės mėn. BADICA taip pat eksportavo auksą, išgautą Yaloke vietovėje (Ompela Mpokas), kurioje nedidelės aukso kasyklos pateko į „Seleka“ grupuotės rankas ir buvo šios grupuotės kontroliuojamos iki 2014 m. vasario mėn. pradžios; po to kontrolę perėmė „anti-Balaka“ grupuotės.

2.   VIEŠPATIES PASIPRIEŠINIMO ARMIJA (dar žinoma kaip: a) VPA; b) Viešpaties pasipriešinimo judėjimas (VPJ); c) Viešpaties pasipriešinimo judėjimas / armija (VPJ/A)

Adresas: a) Vakaga, Centrinės Afrikos Respublika; b) Aukštutinis Kotto, Centrinės Afrikos Respublika; c) Žemutinis Kotto, Centrinės Afrikos Respublika; d) Aukštutinis Mbomou, Centrinės Afrikos Respublika; e) Mbomou, Centrinės Afrikos Respublika; f) Aukštutinis Uolo, Kongo Demokratinė Respublika; g) Žemutinis Uolo, Kongo Demokratinė Respublika; h) (Deklaruotas adresas: Kafia Kingi (teritorija, esanti Sudano ir Pietų Sudano pasienyje, kurios galutinis statusas dar turi būti nustatytas). Nuo 2015 m. sausio mėn. 500 Viešpaties pasipriešinimo armijos kovotojų, kaip pranešama, buvo išvaryta iš Sudano).

Įtraukimo į JT sąrašą data: 2016 m. kovo 7 d.

Kita informacija: Susiformavo XX a. 9-ąjį dešimtmetį šiaurinėje Ugandos dalyje. Dalyvavo vykdant tūkstančių civilių gyventojų grobimus, žudymą ir žalojimą Centrinėje Afrikoje, įskaitant šimtus gyventojų Centrinės Afrikos Respublikoje. Jai vadovauja Joseph Kony. Nuoroda į interneto svetainę, kurioje pateikiamas Interpolo – Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos specialusis pranešimas: https://www.interpol.int/en/notice/search/une/5932344.

Informacija iš Sankcijų komiteto pateiktų įtraukimo į sąrašą priežasčių aprašomojo pobūdžio santraukos:

Viešpaties pasipriešinimo armija į sąrašą buvo įtraukta 2016 m. kovo 7 d. pagal Rezoliucijos 2262 (2016) 12 punktą ir 13 punkto b, c ir d papunkčius, kadangi ji „dalyvauja veiksmuose, keliančiuose grėsmę taikai, stabilumui ar saugumui CAR, arba remia tokius veiksmus“; „yra susijusi su veiksmų, kuriais pažeidžiama atitinkamai tarptautinė žmogaus teisių teisė ar tarptautinė humanitarinė teisė arba kurie laikomi žmogaus teisių suvaržymais arba pažeidimais CAR, įskaitant veiksmus, apimančius seksualinę prievartą, prieš civilius gyventojus nukreiptus veiksmus, išpuolius etniniu ar religiniu pagrindu, išpuolius prieš mokyklas ir ligonines, taip pat grobimą ir priverstinį perkėlimą, planavimu, vadovavimu jiems ar atlikimu“; „verbuoja vaikus dalyvauti ginkluotuose konfliktuose CAR ar juos naudoja tokiuose ginkluotuose konfliktuose, taip pažeisdama taikomą tarptautinę teisę“; ir „teikia paramą ginkluotoms grupuotėms ar nusikaltėlių tinklams neteisėtai naudodama gamtos išteklius įskaitant deimantus, auksą, laukinės gamtos išteklius ir produktus, arba jais prekiaudama CAR arba iš jos“.

Papildoma informacija

VPA susiformavo XX a. 9-ąjį dešimtmetį šiaurinėje Ugandos dalyje ir dalyvavo vykdant tūkstančių civilių gyventojų grobimus, žudymą ir žalojimą visoje Centrinėje Afrikoje. Didėjant kariniam spaudimui 2005 m. ir 2006 m. VPA vadovas Joseph Kony įsakė VPA pasitraukti iš Ugandos. Nuo to laiko VPA veikia Kongo Demokratinėje Respublikoje (KDR), CAR, Pietų Sudane ir, kaip pranešama, Sudane.

Nuo 2013 m. gruodžio mėn. VPA pagrobė ir perkėlė šimtus fizinių asmenų, naudojo prieš juos seksualinį smurtą ir juos žudė visoje CAR, taip pat grobstė ir naikino civilių gyventojų nuosavybę. Savo veiklą VPA yra sutelkusi rytinėje CAR dalyje ir, kaip pranešama, Kafia Kingi (teritorijoje, esančioje Sudano ir Pietų Sudano pasienyje, kurios galutinis statusas dar turi būti nustatytas, tačiau jos karinę kontrolę vykdo VPA); VPA puldinėja kaimus ir grobia maistą bei atsargas. Kovotojai rengia pasalas, kad užpultų į VPA išpuolius reaguojančias saugumo pajėgas ir pavogtų jų įrangą, be to, VPA kovotojai taip pat puldinėja ir plėšikauja kaimuose, kuriuose nėra karinių pajėgų. VPA taip pat suintensyvino išpuolius prieš deimantų ir aukso kasyklas.

VPA būrius dažnai lydi belaisviai, kurie verčiami dirbti nešikais, virėjais ir būti seksualiniais vergais. VPA vykdo smurtą dėl lyties, be kita ko, prievartauja moteris ir mergaites.

2013 m. gruodžio mėn. Aukštutiniame Kotto VPA pagrobė dešimtis žmonių. Teigiama, kad nuo 2014 m. pradžios VPA dalyvavo šimtų civilių gyventojų pagrobimuose CAR.

2014 m. pradžioje VPA kovotojai kelis kartus puolė rytinėje Centrinės Afrikos Respublikos Aukštutinio Mbomou prefektūros dalyje esantį Obo kaimą.

2014 m. gegužės–liepos mėn. VPA toliau puldinėjo Obo ir kitas pietrytinėje CAR dalyje esančias vietoves, be kita ko, birželio mėn. pradžioje surengė akivaizdžiai koordinuojamus išpuolius ir grobimus Mbomou prefektūroje.

Bent nuo 2014 m. VPA dalyvavo nelegaliai medžiojant dramblius ir vykdant neteisėtą prekybą drambliais, siekdama gauti pajamų. Kaip pranešama, VPA neteisėtai į Darfūrą gabena šiaurinėje KDR dalyje esančiame Garambos nacionaliniame parke gautą dramblio kaulą, kad jį pardavusi galėtų įsigyti ginklų ir atsargų. Kaip pranešama, VPA gabena brakonierių nelegaliai sumedžiotų dramblių iltis per CAR į Darfūrą ir Sudaną, kad jas parduotų. Be to, 2014 m. pradžioje Kony, kaip pranešama, įsakė VPA kovotojams grobti deimantus ir auksą iš rytinėje CAR dalyje dirbančių kalnakasių ir išvežti juos į Sudaną. Nuo 2015 m. sausio mėn. 500 Viešpaties pasipriešinimo armijos kovotojų, kaip pranešama, buvo išvaryta iš Sudano.

2015 m. vasario mėn. pradžioje sunkiaisiais ginklais apsiginklavę VPA kovotojai pagrobė Kpangbayanga ir Aukštutinio Mbomou civilius gyventojus ir pavogė maisto atsargų.

2015 m. balandžio 20 d. VPA užpuolė pietrytinėje CAR dalyje esantį Ndambissoua, pagrobė vaikus ir privertė daugumą kaimo gyventojų bėgti iš savo namų. O 2015 m. liepos mėn. pradžioje VPA užpuolė kelis pietuose esančios Aukštutinio Kotto prefektūros kaimus; išpuolių metu vykdyti plėšimai, smurtas prieš civilius gyventojus, deginti jų namai ir grobti žmonės.

Nuo 2016 m. sausio mėn. Mbomou, Aukštutiniame Mbomou ir Aukštutiniame Kotto suaktyvėjo VPA priskiriami išpuoliai; šių išpuolių metu ypač nukentėjo Aukštutiniame Kotto esančios kalnakasybos vietos. Šių išpuolių metu vykdyti plėšimai, smurtas prieš civilius gyventojus, naikintas turtas ir grobti žmonės. Dėl jų gyventojai buvo priversti persikelti, o apie 700 asmenų pasitraukė į Bria.“


30.5.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 139/62


TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2017/917

2017 m. gegužės 29 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2013/255/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Sirijai

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 29 straipsnį,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2013 m. gegužės 31 d. Taryba priėmė Sprendimą 2013/255/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Sirijai; (1)

(2)

2016 m. gegužės 27 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2016/850 (2), kuriuo Sprendimu 2013/255/BUSP nustatytų ribojamųjų priemonių taikymas pratęstas iki 2017 m. birželio 1 d.;

(3)

remiantis Sprendimo 2013/255/BUSP peržiūros rezultatais, ribojamųjų priemonių taikymas turėtų būti dar kartą pratęstas iki 2018 m. birželio 1 d.;

(4)

turėtų būti atnaujinti ir iš dalies pakeisti Sprendimo 2013/255/BUSP I priede nurodytų tam tikrų asmenų, subjektų ir organizacijų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, įrašai;

(5)

todėl Sprendimas 2013/255/BUSP ir Sprendimo 2013/255/BUSP I priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo 2013/255/BUSP 34 straipsnis pakeičiamas taip:

„34 straipsnis

Šis sprendimas taikomas iki 2018 m. birželio 1 d. Jis nuolat peržiūrimas. Prireikus jis atnaujinamas arba iš dalies keičiamas, jeigu Taryba mano, kad jame numatyti tikslai nėra pasiekti.“.

2 straipsnis

Sprendimo 2013/255/BUSP I priedas iš dalies keičiamas vadovaujantis šio sprendimo priedu.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2017 m. gegužės 29 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

C. CARDONA


(1)  OL L 147, 2013 6 1, p. 14.

(2)  2016 m. gegužės 27 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2016/850, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2013/255/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Sirijai (OL L 141, 2016 5 28, p. 125).


PRIEDAS

Sprendimo 2013/255/BUSP priedas iš dalies keičiamas taip:

1.

A dalyje („Asmenys“) su toliau išvardytais asmenimis susiję įrašai pakeičiami šiais įrašais:

 

Vardas, pavardė

Identifikavimo informacija

Įtraukimo į sąrašą priežastys

Įtraukimo į sąrašą data

„13.

Munzir (

Image

) (dar žinomas kaip Mundhir, Monzer) Jamil Al-Assad (

Image

)

Gimimo data: 1961 m. kovo 1 d.;

Gimimo vieta: Kerdaha, Latakia Province (Latakijos provincija);

pasų Nr. 86449 ir Nr. 842781

Prisidėjęs prie smurto prieš civilius gyventojus kaip nereguliariųjų karinių pajėgų „Shabiha“ narys.

2011 5 9

37.

Brigados generolas Rafiq (

Image

) (dar žinomas kaip Rafeeq) Shahadah (

Image

) (dar žinomas kaip Shahada, Shahade, Shahadeh, Chahada, Chahade, Chahadeh, Chahada)

Gimimo vieta: Jablah, Latakia Province (Latakijos provincija);

Buvęs Sirijos karinės žvalgybos (Syrian Military Intelligence (SMI)) 293-iojo padalinio (vidaus reikalai) Damaske vadovas. Tiesiogiai prisidėjęs prie represijų ir smurto prieš civilius gyventojus Damaske. Prezidento Bashar Al-Assad patarėjas strateginiais ir karinės žvalgybos klausimais.

2011 8 23

53.

Adib (

Image

) Mayaleh (

Image

) (dar žinomas kaip André Mayard)

Gimęs: 1955 m. gegužės 15 d.

Gimimo vieta: Bassir (Basyras)

Buvęs ekonomikos ir užsienio prekybos ministras, ėjęs pareigas po 2011 m. (paskirtas 2016 m. liepos mėn.). Kaip buvęs vyriausybės ministras, dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus. Adib Mayaleh buvo taip pat atsakingas už ekonominės ir finansinės paramos teikimą Sirijos režimui, kai ėjo Sirijos centrinio banko valdytojo pareigas.

2012 5 15

59.

Generolas Ghassan (

Image

) Belal (

Image

)

 

Generolas, vadovaujantis 4-osios divizijos rezervinei tarnybai. Maher al-Assad patarėjas ir saugumo operacijų koordinatorius. Atsakingas už represijas prieš civilius gyventojus visoje Sirijoje ir prisidėjęs prie karo veiksmų nutraukimo Ghouta rajone kelių pažeidimų.

2011 11 14

66.

Kifah (

Image

) Moulhem (

Image

) (dar žinomas kaip Moulhim, Mulhem, Mulhim)

 

Buvęs 4-osios divizijos bataliono vadas. 2015 m. liepos mėn. paskirtas karinės žvalgybos divizijos vadovo pavaduotoju. Atsakingas už represijas prieš civilius gyventojus Deir ez-Zor.

2011 11 14

106.

Dr. Wael (

Image

) Nader (

Image

) Al –Halqi (

Image

) (dar žinomas kaip Al-Halki)

Gimęs: 1964 m.;

Gimimo vieta: Dara'a provincija

Buvęs ministras pirmininkas, ėjęs pareigas iki 2016 m. liepos 3 d., ir buvęs sveikatos ministras. Kaip buvęs vyriausybės ministras, dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2012 2 27

109.

Imad (

Image

) Mohammad (

Image

) (dar žinomas kaip Mohamed, Muhammad, Mohammed) Deeb Khamis (

Image

) (dar žinomas kaip Imad Mohammad Dib Khamees)

Gimimo data: 1961 m. rugpjūčio 1 d.

netoli Damasko.

Ministras Pirmininkas ir buvęs elektros energijos ministras. Kaip vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2012 3 23

110.

Omar (

Image

) Ibrahim (

Image

) Ghalawanji (

Image

)

Gimęs: 1954 m.

Gimimo vieta: Tartous (Tartusas)

Buvęs Ministro Pirmininko pavaduotojas tarnybų reikalams, buvęs vietos administravimo ministras, pareigas ėjęs iki 2016 m. liepos 3 d. Kaip buvęs vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2012 3 23

117.

Adnan (

Image

) Hassan (

Image

) Mahmoud (

Image

)

Gimęs: 1966 m.

Gimimo vieta: Tartous (Tartusas)

Sirijos ambasadorius Irane. Buvęs informacijos ministras, ėjęs pareigas po 2011 m. gegužės mėn. Kaip buvęs vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2011 9 23

157.

Inžinierius Bassam (

Image

) Hanna (

Image

)

 

Buvęs vandens išteklių ministras, ėjęs pareigas po 2011 m. gegužės mėn. Kaip buvęs vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2012 10 16

162.

Dr. Mahmoud (

Image

) Ibraheem (

Image

) (dar žinomas kaip Ibrahim) Sa'iid (

Image

) (dar žinomas kaip Said, Sa'eed, Saeed)

 

Buvęs transporto ministras, ėjęs pareigas po 2011 m. gegužės mėn. Kaip buvęs vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2012 10 16

166.

Dr. Lubana (

Image

) (dar žinoma kaip Lubanah) Mushaweh (

Image

) (dar žinoma kaip Mshaweh, Mshawweh, Mushawweh)

Gimusi 1955 m.

Gimimo vieta: Damascus (Damaskas)

Buvusi kultūros ministrė, ėjusi pareigas po 2011 m. gegužės mėn. Kaip buvusi vyriausybės ministrė dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2012 10 16

168.

Omran (

Image

) Ahed (

Image

) Al Zu'bi (

Image

) (dar žinomas kaip Al Zoubi, Al Zo'bi, Al Zou'bi)

Gimęs 1959 m. rugsėjo 27 d.

Gimimo vieta: Damascus (Damaskas)

Buvęs informacijos ministras, ėjęs pareigas po 2011 m. gegužės mėn. Kaip buvęs vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2012 10 16

170.

Najm (

Image

) (dar žinomas kaip Nejm) Hamad (

Image

) Al Ahmad (

Image

) (dar žinomas kaip Al-Ahmed)

 

Buvęs teisingumo ministras, ėjęs pareigas po 2011 m. gegužės mėn. Kaip buvęs vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2012 10 16

171.

Dr. Abdul- Salam (

Image

Image

) Al Nayef (

Image

)

 

Buvęs sveikatos apsaugos ministras, ėjęs pareigas po 2011 m. gegužės mėn. Kaip buvęs vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2012 10 16

173.

Dr. Nazeera (

Image

) (dar žinoma kaip Nazira, Nadheera, Nadhira) Farah (

Image

) Sarkees (

Image

) (dar žinoma kaip Sarkis)

 

Buvusi valstybės ministrė, atsakinga už aplinkos apsaugos reikalus, ėjusi pareigas po 2011 m. gegužės mėn. Kaip buvusi vyriausybės ministrė dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2012 10 16

176.

Abdullah (

Image

) (dar žinomas kaip Abdallah) Khaleel (

Image

) (dar žinomas kaip Khalil) Hussein (

Image

) (dar žinomas kaip Hussain)

 

Buvęs valstybės ministras, ėjęs pareigas po 2011 m. gegužės mėn. Kaip buvęs vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2012 10 16

177.

Jamal (

Image

) Sha'ban (

Image

) (dar žinomas kaip Shaaban) Shaheen (

Image

)

 

Buvęs valstybės ministras, ėjęs pareigas po 2011 m. gegužės mėn. Kaip buvęs vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2012 10 16

181.

Suleiman Al Abbas

 

Buvęs naftos ir mineralinių išteklių ministras, ėjęs pareigas po 2011 m. gegužės mėn. Kaip buvęs vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už smurtines represijas prieš Sirijos gyventojus.

2014 6 24

182.

Kamal Eddin Tu'ma

Gimimo data: 1959 m.

Buvęs pramonės ministras, ėjęs pareigas po 2011 m. gegužės mėn. Kaip buvęs vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2014 6 24

183.

Kinda al-Shammat (dar žinoma kaip Shmat)

Gimimo data: 1973 m.

Buvusi socialinių reikalų ministrė, ėjusi pareigas po 2011 m. gegužės mėn. Kaip buvusi vyriausybės ministrė dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2014 6 24

184.

Hassan Hijazi

Gimimo data: 1964 m.

Buvęs darbo ministras, ėjęs pareigas po 2011 m. gegužės mėn. Kaip buvęs vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2014 6 24

185.

Ismael Ismael (dar žinomas kaip Ismail Ismail arba Isma'Il Isma'il)

Gimęs: 1955 m.

Buvęs finansų ministras, ėjęs pareigas po 2011 m. gegužės mėn. Kaip buvęs vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2014 6 24

186.

Dr. Khodr Orfali (dar žinomas kaip Khud/Khudr Urfali/Orphaly)

Gimimo data: 1956 m.

Buvęs ekonomikos ir užsienio prekybos ministras, ėjęs pareigas po 2011 m. gegužės mėn. Kaip buvęs vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2014 6 24

187.

Samir Izzat Qadi Amin

Gimimo data: 1966 m.

Buvęs vidaus prekybos ir vartotojų apsaugos ministras, ėjęs pareigas po 2011 m. gegužės mėn. Kaip buvęs vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2014 6 24

189.

Dr. Malek Ali (dar žinomas kaip Malik)

Gimimo data: 1956 m.

Buvęs aukštojo mokslo ministras, ėjęs pareigas po 2011 m. gegužės mėn. Kaip buvęs vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2014 6 24

191.

Dr. Hassib Elias Shammas (dar žinomas kaip Hasib)

Gimimo data: 1957 m.

Buvęs valstybės ministras, ėjęs pareigas po 2011 m. gegužės mėn. Kaip buvęs vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2014 6 24

1.

Houmam Jaza'iri (dar žinomas kaip Humam al- Jazaeri, Hammam al-Jazairi)

Gimęs: 1977 m.

Buvęs ekonomikos ir užsienio prekybos ministras, ėjęs pareigas po 2011 m. gegužės mėn. Kaip buvęs vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už smurtines represijas prieš Sirijos gyventojus.

2014 10 21

2.

Mohamad Amer Mardini (dar žinomas kaip Mohammad Amer Mardini)

Gimimo data: 1959 m.

Gimimo vieta: Damascus (Damaskas)

Buvęs aukštojo mokslo ministras, ėjęs pareigas po 2011 m. (paskirtas 2014 8 27). Kaip buvęs vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2014 10 21

3.

Mohamad Ghazi Jalali (dar žinomas kaip Mohammad Ghazi al-Jalali)

Gimimo data: 1969 m.

Gimimo vieta: Damascus (Damaskas)

Buvęs ryšių ir technologijų ministras, ėjęs pareigas po 2011 m. gegužės mėn. (paskirtas 2014 8 27). Kaip buvęs vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2014 10 21

4.

Kamal Cheikha (dar žinomas kaip Kamal al-Sheikha)

Gimimo data: 1961 m.

Gimimo vieta: Damascus (Damaskas)

Buvęs vandens išteklių ministras, ėjęs pareigas po 2011 m. gegužės mėn. (paskirtas 2014 8 27). Kaip buvęs vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2014 10 21

5.

Hassan Nouri (dar žinomas kaip Hassan al-Nouri)

Gimimo data: 1960 2 9

Buvęs administracinės plėtros ministras, ėjęs pareigas po 2011 m. gegužės mėn. (paskirtas 2014 8 27). Kaip buvęs vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2014 10 21

7.

Khalaf Souleymane Abdallah (dar žinomas kaip Khalaf Sleiman al-Abdullah)

Gimimo data: 1960 m.

Gimimo vieta: Deir ez Zor

Buvęs darbo ministras, ėjęs pareigas po 2011 m. gegužės mėn. (paskirtas 2014 8 27). Kaip buvęs vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2014 10 21

9.

Hassan Safiyeh (dar žinomas kaip Hassan Safiye)

Gimimo data: 1949 m.

Gimimo vieta: Latakia (Latakija)

Buvęs vidaus prekybos ir vartotojų apsaugos ministras, ėjęs pareigas po 2011 m. gegužės mėn. (paskirtas 2014 8 27). Kaip buvęs vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2014 10 21

10.

Issam Khalil

Gimimo data: 1965 m.

Gimimo vieta: Banias

Buvęs kultūros ministras, ėjęs pareigas po 2011 m. gegužės mėn. (paskirtas 2014 8 27). Kaip buvęs vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2014 10 21

11.

Mohammad Mouti' Mouayyad (dar žinomas kaip Mohammad Muti'a Moayyad)

Gimimo data: 1968 m.

Gimimo vieta: Ariha (Idlibas)

Buvęs valstybės ministras, ėjęs pareigas po 2011 m. gegužės mėn. (paskirtas 2014 8 27). Kaip buvęs vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2014 10 21

12.

Ghazwan Kheir Bek (dar žinomas kaip Ghazqan Kheir Bek)

Gimimo data: 1961 m.

Gimimo vieta: Latakia (Latakija)

Buvęs transporto ministras, ėjęs pareigas po 2011 m. gegužės mėn. (paskirtas 2014 8 27). Kaip buvęs vyriausybės ministras dalijasi atsakomybe už režimo smurtines represijas prieš civilius gyventojus.

2014 10 21

217.

Atef Naddaf

Image

Gimimo data: 1956 m.

Gimimo vieta: Damascus (Damasko) rajonas

Aukštojo mokslo ministras.

Paskirtas 2016 m. liepos mėn.

2016 11 14

218.

Hussein Makhlouf (dar žinomas kaip Makhluf)

Image

Gimimo data: 1964 m.

Gimimo vieta: Lattakia (Latakija)

Buvęs Damasko gubernijos gubernatorius.

Vietos administracijos ministras.

Paskirtas 2016 m. liepos mėn.

Rami Makhlouf pusbrolis.

2016 11 14

219.

Ali Al-Zafir (dar žinomas kaip al-Dafeer)

Image

Gimimo data: 1962 m.

Gimimo vieta: Tartous (Tartusas)

Ryšių ir technologijų ministras.

Paskirtas 2016 m. liepos mėn.

2016 11 14

220.

Ali Ghanem

Image

Gimimo data: 1963 m.

Gimimo vieta: Damascus (Damaskas)

Naftos ir mineralinių išteklių ministras.

Paskirtas 2016 m. liepos mėn.

2016 11 14

221.

Mohammed (dar žinomas kaip Mohamed, Muhammad, Mohammad) Ramez Tourjman (dar žinomas kaip Tourjuman) (

Image

)

Gimimo data: 1966 m.

Gimimo vieta: Damascus (Damaskas)

Informacijos ministras.

Paskirtas 2016 m. liepos mėn.

2016 11 14

222.

Mohammed (dar žinomas kaip Mohamed, Muhammad, Mohammad) al-Ahmed (dar žinomas kaip al-Ahmad)

Image

Gimimo data: 1961 m.

Gimimo vieta: Lattakia (Latakija)

Kultūros ministras.

Paskirtas 2016 m. liepos mėn.

2016 11 14

223.

Ali Hamoud (dar žinomas kaip Hammoud)

Image

Gimimo data: 1964 m.

Gimimo vieta: Tartous (Tartusas)

Transporto ministras.

Paskirtas 2016 m. liepos mėn.

2016 11 14

224.

Mohammed Zuhair (dar žinomas kaip Zahir) Kharboutli

Image

Gimimo vieta: Damascus (Damaskas)

Elektros energijos ministras.

Paskirtas 2016 m. liepos mėn.

2016 11 14

225.

Maamoun (dar žinomas kaip Ma'moun) Hamdan

Image

Gimimo data: 1958 m.

Gimimo vieta: Damascus (Damaskas)

Finansų ministras.

Paskirtas 2016 m. liepos mėn.

2016 11 14

226.

Nabil al-Hasan (dar žinomas kaip al-Hassan)

Image

Gimimo data: 1963 m.

Gimimo vieta: Aleppo (Alepas)

Vandens išteklių ministras.

Paskirtas 2016 m. liepos mėn.

2016 11 14

227.

Ahmad al-Hamu (dar žinomas kaip al-Hamo)

Image

Gimimo data: 1947 m.

Pramonės ministras.

Paskirtas 2016 m. liepos mėn.

2016 11 14

228.

Abdullah al-Gharbi (dar žinomas kaip al-Qirbi)

Image

Gimimo data: 1962 m.

Gimimo vieta: Damascus (Damaskas)

Vidaus prekybos ir vartotojų apsaugos ministras.

Paskirtas 2016 m. liepos mėn.

2016 11 14

229.

Abdullah Abdullah (

Image

)

Gimimo data: 1956 m.

Valstybės ministras.

Paskirtas 2016 m. liepos mėn.

2016 11 14

230.

Salwa Abdullah

Image

Gimimo data: 1953 m.

Gimimo vieta: Quneitra (Kuneitra)

Valstybės ministras.

Paskirtas 2016 m. liepos mėn.

2016 11 14

231.

Rafe'a Abu Sa'ad (dar žinomas kaip Saad)

Image

Gimimo data: 1954 m.

Gimimo vieta: Habran (Habrano) kaimas (Sweida province (Sweida provincija))

Valstybės ministras.

Paskirtas 2016 m. liepos mėn.

2016 11 14

232.

Wafiqa Hosni

Image

Gimimo data: 1952 m.

Gimimo vieta: Damascus (Damaskas)

Valstybės ministras.

Paskirtas 2016 m. liepos mėn.

2016 11 14

233.

Rima Al-Qadiri (dar žinomas kaip Al-Kadiri)

Image

Gimimo data: 1963 m.

Gimimo vieta: Damascus (Damaskas)

Socialinių reikalų ministras (nuo 2015 m. rugpjūčio mėn.)

2016 11 14

236.

Saji' Darwish (dar žinomas kaip Saji Jamil Darwish; Sajee Darwish; Sjaa Darwis) (

Image

)

Gimimo data: 1957 m. sausio 11 d.

Rangas: Sirijos arabų oro pajėgų generolas majoras

Turi generolo majoro laipsnį ir yra Sirijos arabų oro pajėgų 22-osios divizijos aukšto rango karininkas ir vadas; ėjęs po 2011 m. gegužės mėn.

Veikia cheminio ginklo platinimo sektoriuje ir yra atsakingas už smurtines represijas prieš civilius gyventojus: būdamas aukšto rango Sirijos arabų oro pajėgų karininku ir 22-osios divizijos vadu, jis yra atsakingas už cheminio ginklo panaudojimą iš 22-osios divizijos kontroliuojamose oro bazėse veikiančių orlaivių, įskaitant išpuolį prieš Talmenes, kurį, kaip nurodyta bendro tyrimo mechanizmo pranešime, įvykdė režimo sraigtasparniai, kurių bazė yra Hama (Chamos) aerodrome

2017 3 21“

2.

A dalyje („Asmenys“) įterpiami šie su toliau išvardytais asmenimis susiję įrašai:

 

Vardas, pavardė

Identifikavimo informacija

Įtraukimo į sąrašą priežastys

Įtraukimo į sąrašą data

„239.

Hisham Mohammad Mamdouh al-Sha'ar

Gimimo data: 1958 m.

Gimimo vieta: Damascus (Damaskas, Sirija)

Teisingumo ministras. Paskirtas 2017 m. kovo mėn.

2017 5 30

240.

Mohammad Samer Abdelrahman al-Khalil

 

Ekonomikos ir užsienio prekybos ministras. Paskirtas 2017 m. kovo mėn.

2017 5 30

241.

Salam Mohammad al-Saffaf

Gimimo data: 1979 m.

Administracinės plėtros ministras. Paskirtas 2017 m. kovo mėn.

2017 5 30“

3.

B dalyje („Subjektai“) su toliau nurodytu subjektu susijęs įrašas pakeičiamas šiuo įrašu:

 

Pavadinimas

Identifikavimo informacija

Įtraukimo į sąrašą priežastys

Įtraukimo į sąrašą data

„36.

Ebla Petroleum Company a.k.a. Ebco

Head Office Mazzeh Villat Ghabia Dar Es Saada 16,

P.O. Box 9120,

Damascus, Syria;

Tel: +963 116691100

Generalinės naftos korporacijos bendroji įmonė. Teikia finansinę paramą režimui

2012 1 23“


30.5.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 139/70


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2017/918

2017 m. gegužės 23 d.

kuriuo Sent Vinsentas ir Grenadinai pripažįstami trečiąja šalimi, nebendradarbiaujančia kovojant su neteisėta, nedeklaruojama ir nereglamentuojama žvejyba

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2008 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1005/2008, nustatantį Bendrijos sistemą, kuria siekiama užkirsti kelią neteisėtai, nedeklaruojamai ir nereglamentuojamai žvejybai, atgrasyti nuo jos ir ją panaikinti, iš dalies keičiantį reglamentus (EEB) Nr. 2847/93, (EB) Nr. 1936/2001 ir (EB) Nr. 601/2004 bei panaikinantį reglamentus (EB) Nr. 1093/94 ir (EB) Nr. 1447/1999 (1), ypač į jo 31 straipsnį,

kadangi:

1.   ĮVADAS

(1)

Reglamentu (EB) Nr. 1005/2008 (toliau – NNN žvejybos reglamentas) nustatoma Sąjungos sistema, kuria siekiama užkirsti kelią neteisėtai, nedeklaruojamai ir nereglamentuojamai (NNN) žvejybai, atgrasyti nuo jos ir ją panaikinti.

(2)

NNN žvejybos reglamento VI skyriuje nustatyta tvarka, pagal kurią šalys pripažįstamos nebendradarbiaujančiomis trečiosiomis šalimis, imamasi veiksmų tokių šalių atžvilgiu, sudaromas nebendradarbiaujančių šalių sąrašas, iš tokio sąrašo išbraukiama, jis viešinamas ir imamasi neatidėliotinų priemonių.

(3)

Pagal NNN žvejybos reglamento 31 straipsnį Komisija turi nustatyti trečiąsias šalis, kurias ji laiko nebendradarbiaujančiomis kovojant su NNN žvejyba. Trečioji šalis gali būti pripažinta nebendradarbiaujančia, jeigu ji, kaip vėliavos, uosto, pakrantės ar rinkos valstybė, nevykdo pagal tarptautinę teisę jai tenkančių pareigų imtis veiksmų siekiant užkirsti kelią NNN žvejybai, atgrasyti nuo jos ir ją panaikinti.

(4)

Trečiųjų šalių pripažinimas nebendradarbiaujančiomis yra grindžiamas visos pagal NNN žvejybos reglamento 31 straipsnio 2 dalį gautos informacijos apžvalga.

(5)

Pagal NNN žvejybos reglamento 33 straipsnį Taryba turi sudaryti nebendradarbiaujančių šalių sąrašą. Toms šalims taikomos NNN žvejybos reglamento 38 straipsnyje nustatytos priemonės.

(6)

Vadovaujantis NNN žvejybos reglamento 12 straipsnio 2 dalimi, žuvininkystės produktai į Sąjungą turi būti importuojami tik pateikus to reglamento reikalavimus atitinkantį sužvejotų žuvų kiekio sertifikatą.

(7)

Pagal NNN žvejybos reglamento 20 straipsnio 1 dalies a punktą tam tikros vėliavos valstybės patvirtinti sužvejotų žuvų kiekio sertifikatai gali būti pripažįstami tik jei ta valstybė praneša Komisijai apie nacionalines priemones, susijusias su įstatymų, kitų teisės aktų ir išsaugojimo bei valdymo priemonių, kurių turi laikytis jos žvejybos laivai, įgyvendinimu, kontrole ir vykdymo užtikrinimu.

(8)

Sent Vinsentas ir Grenadinai savo, kaip vėliavos valstybės, pranešimo Komisijai pagal NNN žvejybos reglamento 20 straipsnį nepateikė.

(9)

Pagal NNN žvejybos reglamento 20 straipsnio 4 dalį Komisija bendradarbiauja su trečiųjų šalių administracijomis srityse, susijusiose su to reglamento nuostatų dėl sužvejotų žuvų kiekio sertifikavimo įgyvendinimu.

(10)

Remdamasi NNN žvejybos reglamento 31 straipsnio 2 dalyje nurodyta informacija, Komisija laikėsi nuomonės, kad yra aiškių požymių, jog Sent Vinsentas ir Grenadinai nevykdo pagal tarptautinę teisę jiems tenkančių vėliavos, uosto, pakrantės ar rinkos valstybės pareigų imtis veiksmų siekiant užkirsti kelią NNN žvejybai, atgrasyti nuo jos ar ją panaikinti.

(11)

Todėl Komisija, vadovaudamasi NNN žvejybos reglamento 32 straipsniu, priėmė 2014 m. gruodžio 12 d. sprendimą (2) Sent Vinsentui ir Grenadinams pranešti apie tai, kad jie gali būti pripažinti trečiąja šalimi, nebendradarbiaujančia pagal NNN žvejybos reglamentą.

(12)

2014 m. gruodžio 12 d. sprendime buvo išdėstyti tokį galimą pripažinimą pagrindžiantys esminiai faktai ir svarstymai.

(13)

Pranešimas apie sprendimą buvo išsiųstas Sent Vinsentui ir Grenadinams, o kartu su juo – raštas, kuriame šalis paraginta, glaudžiai bendradarbiaujant su Komisija, įgyvendinti veiksmų planą nustatytiems trūkumams pašalinti.

(14)

Komisija Sent Vinsentą ir Grenadinus paragino visų pirma: i) imtis visų reikiamų priemonių Komisijos pasiūlytame veiksmų plane nurodytiems veiksmams įgyvendinti; ii) įvertinti Komisijos pasiūlytame veiksmų plane nurodytų veiksmų įgyvendinimą ir iii) kas šešis mėnesius teikti Komisijai išsamią ataskaitą, kurioje būtų įvertintas kiekvieno veiksmo įgyvendinimas, atsižvelgiant, inter alia, į to veiksmo ir (arba) bendrą veiksmų veiksmingumą užtikrinant visiškai reikalavimus atitinkančią žuvininkystės kontrolės sistemą.

(15)

Sent Vinsentui ir Grenadinams buvo suteikta galimybė sureaguoti į 2014 m. gruodžio 12 d. sprendimą ir kitą Komisijos pateiktą susijusią informaciją ir pateikti įrodymų tame sprendime išdėstytiems faktams paneigti arba papildyti. Sent Vinsentui ir Grenadinams buvo užtikrinta teisė prašyti papildomos informacijos arba ją teikti.

(16)

2014 m. gruodžio 12 d. sprendimu ir raštu Komisija pradėjo dialogą su Sent Vinsentu ir Grenadinais ir nurodė, kad, jos nuomone, šešių mėnesių turėtų iš esmės pakakti susitarimui pasiekti.

(17)

Komisija toliau rinko ir tikrino visą, jos nuomone, būtiną informaciją. Sent Vinsento ir Grenadinų pastabos žodžiu ir raštu, pateiktos priėmus 2014 m. gruodžio 12 d. sprendimą, buvo apsvarstytos ir į jas buvo atsižvelgta. Apie Komisijos svarstymą jiems buvo nuolat pranešama žodžiu arba raštu.

(18)

Sent Vinsentas ir Grenadinai nepakankamai išsprendė 2014 m. gruodžio 12 d. sprendime nurodytus susirūpinimą keliančius klausimus ir pašalino trūkumus ir įgyvendino ne visas prie sprendimo pridėtame veiksmų plane pasiūlytas priemones.

2.   SENT VINSENTUI IR GRENADINAMS TAIKOMA TVARKA

(19)

2014 m. gruodžio 12 d. Komisija pagal NNN žvejybos reglamento 32 straipsnį pranešė Sent Vinsentui ir Grenadinams, kad svarsto galimybę juos pripažinti nebendradarbiaujančia trečiąja šalimi.

(20)

Komisija jiems pasiūlė, glaudžiai bendradarbiaujant su jos tarnybomis, įgyvendinti veiksmų planą 2014 m. gruodžio 12 d. sprendime nustatytiems trūkumams pašalinti.

(21)

Pagrindiniai Komisijos nurodyti trūkumai buvo susiję su keliais atvejais, kai nevykdyti įsipareigojimai pagal tarptautinę teisę (visų pirma įsipareigojimas patvirtinti tinkamą teisinę sistemą), ir su netinkamu ir neefektyviu stebėjimu, stebėtojų ir inspektavimo programų neturėjimu, neaiškiomis bei neskaidriomis registravimo ir žvejybos licencijų išdavimo procedūromis ir atgrasomųjų sankcijų sistemos neturėjimu. Kiti nustatyti trūkumai yra platesne prasme susiję su tarptautinių įsipareigojimų, įskaitant regioninių žuvininkystės valdymo organizacijų (RFMO) rekomendacijas bei rezoliucijas, laikymusi. Be to, nustatyta, kad nesilaikyta susijusių institucijų rekomendacijų ir rezoliucijų, kaip antai Jungtinių Tautų Maisto ir žemės ūkio organizacijos (FAO) tarptautinio neteisėtos, nedeklaruojamos ir nereglamentuojamos žvejybos prevencijos veiksmų plano (IPOA-IUU). Tačiau tai, kad nesilaikyta neprivalomų rekomendacijų ir rezoliucijų, buvo laikoma tik patvirtinamuoju įrodymu, o ne pagrindu pripažinti šalį nebendradarbiaujančia.

(22)

2015 m. vasario 2 d. rašte Sent Vinsentas ir Grenadinai pranešė Komisijai apie institucines priemones 2014 m. gruodžio 12 d. sprendime nustatytiems trūkumams pašalinti.

(23)

2015 m. vasario 11 d. Panamoje įvyko Komisijos ir Sent Vinsento ir Grenadinų atstovų techninės konsultacijos.

(24)

2015 m. kovo 13 d. Komisija ir Sent Vinsento ir Grenadinų institucijos surengė konferenciją, skirtą veiksmų plano įgyvendinimo pažangai aptarti.

(25)

2015 m. rugpjūčio 7 d. Sent Vinsento ir Grenadinų institucijos pateikė dokumentą, kuriame išvardijo NNN žvejybos prevencijos veiksmus, kurių jos ėmėsi. Tačiau tame pranešime minėtos institucijos nurodė, kad galutinis daugelio veiksmų plane nurodytų dokumentų tvirtinimas yra atidėtas.

(26)

2015 m. spalio 2 d. Komisija Sent Vinsento ir Grenadinų žemės ūkio, kaimo vietovių pertvarkos, miškininkystės ir žuvininkystės ministerijai išsiuntė raštą, kuriame teigė neturinti aiškių įrodymų, kad Sent Vinsento ir Grenadinų institucijos pašalino trūkumus, dėl kurių joms buvo skirtas įspėjimas dėl pripažinimo nebendradarbiaujančia šalimi, ir pasiūlė tęsti dialogą surengiant dialogo vizitą vietoje.

(27)

Atsakydamos į šį raštą, 2015 m. spalio 28 d. Sent Vinsento ir Grenadinų institucijos pateikė pažangos ataskaitą, tačiau daugiau informacijos apie 25 konstatuojamojoje dalyje nurodytą dokumentą nepateikė.

(28)

2015 m. gruodžio 16 d. rašte Komisija pabrėžė, kad po 2014 m. gruodžio 12 d. sprendimo Sent Vinsentas ir Grenadinai, vykdydami veiksmų planą, pažangos nepadarė.

(29)

2016 m. sausio 19 d. Komisija išsiuntė raštą Sent Vinsento ir Grenadinų institucijoms, kuriame pasidalijo surinkta informacija apie žvejybos laivo „Asian Warrior“, dar vadinamo „Kunlun“ ir „Taishan“, įtraukto į NNN žvejybą vykdančių laivų sąrašą, veiklą ir paprašė papildomos informacijos apie laivų, plaukiojančių su šalies vėliava, registravimo procedūrą.

(30)

2016 m. vasario mėn. Komisija surengė dialogo vizitą, skirtą pažangai, padarytai po 2014 m. gruodžio 12 d. sprendimo, aptarti. Per vizitą įsitikinta, kad sprendime nurodyti trūkumai sprendžiant nustatytas problemas taip ir liko nepašalinti.

(31)

2016 m. kovo mėn. Sent Vinsento ir Grenadinų institucijos pateikė: i) nacionalinio kovos su NNN žvejyba veiksmų plano (NPOA-IUU) projektą ir ii) dviejų žvejybos laivus reguliuojančių nacionalinių valdžios institucijų – Žuvininkystės skyriaus ir Jūsų administracijos departamento susitarimo memorandumą. 2016 m. birželio 3 d. raštu Komisija informavo Sent Vinsento ir Grenadinų institucijas, kad tų dokumentų turinys gali nederėti su tai šaliai pagal tarptautinę teisę tenkančiomis vėliavos valstybės pareigomis imtis veiksmų siekiant užkirsti kelią NNN žvejybai, atgrasyti nuo jos ir ją panaikinti. Be to, rašte pažymėta, kad nenustatyta aiškaus tvarkaraščio, pagal kurį būtų šalinami veiksmų plane nustatyti trūkumai.

(32)

2016 m. birželio 3 d. raštu Komisija paragino Sent Vinsento ir Grenadinų institucijas pateikti informacijos apie žvejybos laivą „Gotland“, plaukiojantį su jų vėliava, kuris, kaip įtariama, be galiojančios licencijos vykdė žvejybos veiklą vandenyse, priklausančiuose Senegalo nacionalinei jurisdikcijai, ir atsisakė vykdyti Senegalo institucijų duotus nurodymus (3).

(33)

2016 m. birželio mėn. Sent Vinsentas ir Grenadinai prisijungė prie FAO susitarimo dėl uosto valstybės priemonių.

(34)

2016 m. liepos 15 d. Sent Vinsento ir Grenadinų institucijoms elektroniniu paštu buvo išsiųstas priminimo raštas, kuriame jos paragintos aktyviai imtis kovos su NNN žvejybos veikla priemonių ir pašalinti teisinės ir administracinės žuvininkystės sistemų trūkumus.

(35)

Po šio pranešimo 2016 m. spalio 24 d. Sent Vinsento ir Grenadinų institucijoms buvo išsiųstas raštas ir jos tą pačią dieną patvirtino jį gavusios.

3.   SENT VINSENTO IR GRENADINŲ PRIPAŽINIMAS NEBENDRADARBIAUJANČIA TREČIĄJA ŠALIMI

(36)

Remdamasi NNN žvejybos reglamento 31 straipsnio 3 dalimi Komisija išnagrinėjo, ar Sent Vinsentas ir Grenadinai laikosi savo kaip vėliavos, uosto, pakrantės ar rinkos valstybės tarptautinių įsipareigojimų. Nagrinėdama Komisija atsižvelgė į NNN žvejybos reglamento 31 straipsnio 4–7 dalyse nurodytus kriterijus.

3.1.   Priemonės, kurių imtasi dėl pasikartojančią NNN žvejybą vykdančių laivų ir prekybos srautų (NNN žvejybos reglamento 31 straipsnio 4 dalis)

(37)

Remdamasi viešai prieinama informacija, Komisija nustatė, kad 2015 ir 2016 m. NNN žvejybos veiklą vykdė bent du su Sent Vinsento ir Grenadinų vėliava plaukiojantys laivai (4).

(38)

2015 m. rugpjūčio mėn. žvejybos laivas „Asian Warrior“, dar vadinamas „Kunlun“ ir „Taishan“, buvo užregistruotas kaip laivas-šaldytuvas, plaukiojantis su Sent Vinsento ir Grenadinų vėliava. Šis anksčiau Tailande sulaikytas laivas, apgaulingai tvirtinantis, kad plaukioja su Indonezijos vėliava, 2015 m. rugsėjo mėn. skubiai išvyko iš Puketo (Tailandas) uosto, neturėdamas atitinkamų institucijų leidimo. Prieš išvykdamas jis prisipylė 80 000 litrų degalų ir į laivo triumą vėl sukrovė prieš tai Tailande iškrautus nototeninius dančius. 2015 m. gruodžio mėn. Senegalo institucijos laivą sulaikė.

(39)

2016 m. vasario 8 d. už Sent Vinsento ir Grenadinų teritorijos ribų esančio juridinio asmens, kuriam pavesta administruoti registrą, nurodymu Sent Vinsento ir Grenadinų institucijos išbraukė laivą iš šalies laivų registro dėl netinkamo registracijos liudijimų naudojimo, nes jie negaliojo vykdant navigaciją. Plaukiodamas su Sent Vinsento ir Grenadinų vėliava, laivas „Asian Warrior“ dalyvavo įvairioje NNN žvejybos veikloje, įskaitant neteisėtai sužvejoto laimikio pateikimą rinkai, tačiau Sent Vinsento ir Grenadinų institucijos dėl to nesiėmė jokių administracinių ar baudžiamojo poveikio priemonių, išskyrus laivo išbraukimą iš nacionalinio registro. Be to, laivas „Asian Warrior“ nuo 2003 m. yra įtrauktas į Antarkties jūrų gyvųjų išteklių apsaugos komisijos (CCAMLR) NNN žvejybą vykdančių laivų sąrašą, o 2015 m. sausio 13 d. Interpolas paskelbė ir 2015 m. rugsėjo 29 d. paskutinį kartą atnaujino Violetinį perspėjimą.

(40)

Paprastu administraciniu sprendimu žvejybos laivą išbraukti iš registro, be galimybės taikyti kitų nuobaudų, atgrasomasis poveikis neužtikrinamas. Išregistruojant žvejybos laivą neužtikrinama, kad pažeidėjams bus taikomos sankcijos už jų veiksmus ir jie praras gautą naudą. Be to, tinkamai nereaguodami ir nebendradarbiaudami su susijusių uosto valstybių kompetentingomis institucijomis, Sent Vinsentas ir Grenadinai nesilaiko FAO susitarimo dėl uosto valstybės priemonių, kuriomis siekiama užkirsti kelią NNN žvejybai, atgrasyti nuo jos ir ją panaikinti, 6 straipsnyje nustatytų įpareigojimų.

(41)

Komisija iš Sent Vinsento ir Grenadinų institucijų negavo jokio pranešimo, kuriame būtų pateikta informacijos apie laivą „Asian Warrior“.

(42)

Remiantis Komisijos surinkta informacija, 2016 m. vasario mėn. buvo pranešta, kad su Sent Vinsento ir Grenadinų vėliava plaukiojantis laivas „Gotland“ (5) be leidimo žvejoja Senegalo išskirtinėje ekonominėje zonoje. Senegalo institucijos įsakė laivą vytis ir sulaikyti, tačiau jis paspruko. Vykdydamas tokią veiklą žvejybos laivas „Gotland“ pažeidė Senegalo jūrų žuvininkystės kodeksą (6), todėl Senegalo institucijos jam skyrė 1 030 000 000 CFA frankų (7) baudą.

(43)

Gavusi Senegalo institucijų pagalbos prašymą, Komisija susisiekė su Sent Vinsento ir Grenadinų institucijomis siekdama visų pirma pabrėžti, kaip svarbu, kad ši šalis imtųsi tinkamų priemonių dėl minėto laivo. Iki šiol Komisija jokio atsakymo iš Sent Vinsento ir Grenadinų negavo ir jai apie jokį atsakymą į dvišalės pagalbos prašymus, kuriuos pagal NNN žvejybos reglamento 51 straipsnį išsiuntė valstybės narės, nepranešta. Komisija taip pat yra informuota, kad panašių iniciatyvų ėmėsi ir kai kurios trečiosios šalys. Komisija negavo informacijos iš jokių kitų šaltinių, kad Sent Vinsentas ir Grenadinai dėl aptariamo laivo būtų ėmęsi kokių nors priemonių.

(44)

Atsižvelgdama į 37–43 konstatuojamosiose dalyse išdėstytą informaciją, Komisija mano, kad Sent Vinsentas ir Grenadinai nevykdė savo kaip vėliavos valstybės pareigų užkirsti kelią savo laivynui vykdyti NNN žvejybos veiklą. Šiomis aplinkybėmis primenama, kad pagal Jungtinių Tautų jūrų teisės konvencijos (UNCLOS) 94 straipsnio 2 dalies b punktą vėliavos valstybė pagal nacionalinę teisę privalo vykdyti jurisdikciją su jos vėliava plaukiojančių laivų (įskaitant laivo kapitono, pareigūnų ir įgulos narių veiksmus) atžvilgiu. Pažymėtina, kad pagal UNCLOS 117 straipsnį vėliavos valstybė privalo savo piliečių atžvilgiu vienašališkai arba bendradarbiaudama su kitomis valstybėmis imtis tokių priemonių, kokių gali prireikti gyviesiems atviros jūros ištekliams išsaugoti.

(45)

Remdamasi NNN žvejybos reglamento 31 straipsnio 4 dalies b punktu, Komisija taip pat išnagrinėjo priemones, kurių Sent Vinsentas ir Grenadinai ėmėsi dėl žuvininkystės produktų, gautų vykdant NNN žvejybą, patekimo į jų rinką. IPOA IUU pateikiamos gairės dėl tarptautiniu lygmeniu sutartų su rinka susijusių priemonių, kurios padeda mažinti arba panaikinti prekybą žuvimis, sužvejotomis vykdant NNN žvejybą, ir tokių žuvų produktais. Be to, 71 punkte valstybėms narėms patariama imtis veiksmų rinkų skaidrumui didinti, kad būtų galima užtikrinti žuvų ir jų produktų atsekamumą. FAO atsakingos žuvininkystės kodekse (toliau – Atsakingos žuvininkystės kodeksas), visų pirma jo 11 straipsnyje, išdėstomi sužvejotų žuvų tvarkymo ir atsakingos tarptautinės prekybos gerosios patirties principai. Atsakingos žuvininkystės kodekso 11.1.11 straipsnyje nustatytas reikalavimas valstybėms užtikrinti, kad tarptautinė ir vidaus prekyba žuvimis ir žuvininkystės produktais būtų vykdoma laikantis patikimų išsaugojimo ir valdymo principų sudarant palankesnes sąlygas nustatyti žuvų ir žuvininkystės produktų kilmę.

(46)

Du kartus lankydamasi Sent Vinsente ir Grenadinuose – 2014 m. gegužės mėn., kaip nurodyta 2014 m. gruodžio 12 d. sprendimo 9 konstatuojamojoje dalyje, ir 2016 m. vasario mėn. – Komisija nustatė, kad Sent Vinsento ir Grenadinų kompetentingos institucijos negali užtikrinti tinkamos jų žvejybos laivyno veiklos kontrolės. Sent Vinsento ir Grenadinų kompetentingos institucijos tvirtino, kad visi jų žvejybos laivai, žvejojantys Tarptautinės Atlanto tunų apsaugos komisijos (ICCAT) rajone sužvejotą laimikį iškrauna ar perkrauna tik Trinidado ir Tobago uostuose (Port of Speine ir Čagvaramase). Tačiau dėl nepakankamo Trinidado ir Tobago institucijų bendradarbiavimo Sent Vinsentas ir Grenadinai negali pateikti informacijos apie laivų, plaukiojančių su jų vėliava, atviroje jūroje sužvejotų žuvų rūšis arba apie Trinidado ir Tobago uostuose iškrautus ar perkrautus žvejybos produktus ir tų produktų prekybos srautus. Taigi Sent Vinsento ir Grenadinų institucijos nebendradarbiauja su uosto valstybių institucijomis ir taip pažeidžia FAO susitarimo dėl uosto valstybės priemonių, kuriomis siekiama užkirsti kelią NNN žvejybai, atgrasyti nuo jos ir ją panaikinti, 20 straipsnį.

(47)

Be to, kaip aprašyta 38 konstatuojamojoje dalyje, Sent Vinsento ir Grenadinų institucijos nesutrukdė vykdant NNN žvejybą gautus žuvininkystės produktus iškrauti uostuose, todėl kyla pavojus, kad tiems produktams bus leista patekti į rinką.

(48)

Remdamasi informacija, surinkta per vizitus vietoje, Komisija mano, kad Sent Vinsentas ir Grenadinai negali savo rinkų skaidrumo užtikrinti taip, kad būtų sudarytos sąlygos užtikrinti žuvų ar jų produktų atsekamumą, kaip reikalaujama IPOA IUU 71 punkte ir Atsakingos žuvininkystės kodekso 11.1.11 straipsnyje. Šiuo atžvilgiu atrodo, kad Sent Vinsentas ir Grenadinai nevykdo JT susitarimo dėl žuvų išteklių (UNFSA) 23 straipsnyje uosto valstybei nustatyto įpareigojimo imtis tarptautinių išsaugojimo ir valdymo priemonių veiksmingumo skatinimo veiksmų, be kita ko, atlikti dokumentų, žvejybos įrankių ar laimikio tikrinimą uoste ir uždrausti iškrauti ar perkrauti laimikį tais atvejais, kai yra nustatyta, jog jis sužvejotas darant neigiamą poveikį tarptautinių išsaugojimo ir valdymo priemonių veiksmingumui.

(49)

Atsižvelgdama į įvykių raidą po 2014 m. gruodžio 12 d. ir vadovaudamasi NNN žvejybos reglamento 31 straipsnio 3 ir 4 dalimis, Komisija mano, kad Sent Vinsentas ir Grenadinai neįvykdė pagal tarptautinę teisę jiems tenkančių vėliavos valstybės pareigų dėl NNN žvejybos, kurią vykdo arba remia su jų vėliava plaukiojantys žvejybos laivai arba jų piliečiai, ir nesiėmė pakankamų veiksmų, kuriais būtų užkirstas kelias žuvininkystės produktų, gautų vykdant NNN žvejybą, patekimui į jų rinką.

3.2.   Nepakankamas bendradarbiavimas ir reikalavimų vykdymas (NNN žvejybos reglamento 31 straipsnio 5 dalis)

(50)

Kaip aprašyta 2014 m. gruodžio 12 d. sprendimo 20 konstatuojamojoje dalyje, Komisija tyrė, ar Sent Vinsentas ir Grenadinai veiksmingai bendradarbiavo su Komisija atliekant tyrimus ir vykdant susijusią veiklą, ir priėjo prie išvados, kad tos šalies žuvininkystės institucijos nepateikė jai jokios informacijos ar atsakymo, kaip bus šalinami per Komisijos vizitą nustatyti tos šalies žuvininkystės valdymo sistemos trūkumai. Po to, kai buvo priimtas 2014 m. gruodžio 12 d. sprendimas, Komisija nustatė, kad Sent Vinsento ir Grenadinų institucijos nereagavo į Komisijos prašymus bendradarbiauti neteisėtos žvejybos veiklos, kurią vykdo laivai „Asian Warrior“ ir „Gotland“, klausimais. Remiantis Komisijos surinkta informacija, buvo nustatyta, kad Sent Vinsentas ir Grenadinai nepakankamai bendradarbiavo ir tuomet, kai atlikdamos tyrimus bei vykdydamos susijusią veiklą valstybės narės ir trečiosios šalys jų institucijoms siuntė pagalbos prašymus.

(51)

Be to, po 2014 m. gruodžio 12 d. sprendimo Komisijai pateikus dokumentus, susijusius su veiksmų planu, jokių konkrečių veiksmų nebuvo imtasi.

(52)

Vertindama, ar Sent Vinsentas ir Grenadinai vykdė jiems kaip vėliavos valstybei tenkančius įpareigojimus, Komisija taip pat tyrė, ar kovodami su NNN žvejyba jie bendradarbiauja su kitomis valstybėmis.

(53)

Remdamasi informacija, surinkta per 2014 m. gegužės mėn. ir 2016 m. vasario mėn. vykusius vizitus vietoje ir gauta iš trečiųjų pakrantės valstybių vadžios institucijų, Komisija nustatė, kad laivai, plaukiojantys su Sent Vinsento ir Grenadinų vėliava ir žvejojantys ICCAT rajone, sužvejotą laimikį iškrauna ir perkrauna Trinidado ir Tobago uostuose. Sent Vinsento ir Grenadinų institucijos pripažino, kad jų valdžios sektorius su Trinidado ir Tobago institucijomis oficialiai nebendradarbiauja. Nuo tada, kai buvo priimtas 2014 m. gruodžio 12 d. Komisijos sprendimas, šiuo klausimu nepadaryta jokios pažangos.

(54)

Iš 53 konstatuojamojoje dalyje apibūdintos padėties matyti, kad Sent Vinsentas ir Grenadinai nepakankamai bendradarbiavo ir koordinavo veiklą su trečiosiomis šalimis, kuriose su jų vėliava plaukiojantys laivai iškrauna ar perkrauna sužvejotą laimikį, kad užkirstų kelią NNN žvejybai, atgrasytų nuo jos ar ją panaikintų, kaip reikalaujama IPOA IUU 28 punkte. Be to, Sent Vinsentas ir Grenadinai nevykdo IPOA IUU 31 punkte nustatyto reikalavimo sudaryti susitarimus arba susitarti dėl priemonių su kitomis valstybėmis ir kitaip bendradarbiauti, kad būtų užtikrintas taikytinų nacionalinio, regioninio ar pasaulinio lygmens teisės aktų ir išsaugojimo bei valdymo priemonių ar nuostatų vykdymas.

(55)

Kaip paaiškinta 2014 m. gruodžio 12 d. sprendimo 25 konstatuojamojoje dalyje, Komisija taip pat tyrė, ar Sent Vinsentas ir Grenadinai ėmėsi veiksmingų priemonių, skirtų užtikrinti, kad už NNN žvejybą atsakingi veiklos vykdytojai vykdytų reikalavimus, ir ar taikytos pakankamai griežtos sankcijos, kad pažeidėjai negalėtų gauti naudos iš savo NNN žvejybos veiklos. Turimi įrodymai patvirtina, kad Sent Vinsentas ir Grenadinai nevykdė pagal tarptautinę teisę jiems tenkančių įpareigojimų imtis veiksmingų reikalavimų vykdymo užtikrinimo priemonių.

(56)

Sent Vinsentas ir Grenadinai neparengė jokios nacionalinės jų žvejybos laivyno stebėjimo, kontrolės ir priežiūros strategijos, taip pat jokios inspektavimo ir stebėtojų programos. 2014 m. gruodžio 12 d. sprendimo 27 konstatuojamojoje dalyje pabrėžta, kad per 2014 m. gegužės mėn. surengtą vizitą vietoje Komisija turėjo galimybę pastebėti, kad Sent Vinsentas ir Grenadinai negali vykdyti savo laivų, žvejojančių atviroje jūroje ir trečiųjų šalių vandenyse arba įplaukiančių į trečiųjų šalių uostus, stebėsenos. Per 2016 m. vasario mėn. surengtą vizitą vietoje, Komisija turėjo galimybę įsitikinti, kad Sent Vinsentas ir Grenadinai neišsprendė netinkamo laivyno stebėjimo problemos ir todėl nesilaikė UNCLOS 94 straipsnio, kuriame nustatyta, kad vėliavos valstybė pagal savo vidaus teisę vykdo jurisdikciją kiekvieno su jos vėliava plaukiojančio laivo, jo kapitono, pareigūnų ir įgulos narių atžvilgiu. Be to, Sent Vinsentas ir Grenadinai pažeidžia UNFSA 18 straipsnio 3 dalį, kurioje nustatytos priemonės, kurias valstybė turi taikyti su jos vėliava plaukiojantiems laivams. Sent Vinsentas ir Grenadinai nevykdo ir UNFSA 19 straipsnyje jiems kaip vėliavos valstybei nustatytų įpareigojimų užtikrinti atitiktį reikalavimams ir jų vykdymą, nes neįrodė, kad jų veiksmai ir priemonės atitinka išsamias tame straipsnyje nustatytas taisykles.

(57)

Teisinė Sent Vinsento ir Grenadinų laivyno valdymo sistema grindžiama 2001 m. Atviros jūros aktu ir 2003 m. Žvejybos atviroje jūroje reglamentu ir joje NNN žvejybos veikla neapibrėžta. Be to, dabartiniuose teisės aktuose nepateikta sunkių pažeidimų apibrėžties ir išsamaus tokių pažeidimų, už kuriuos turi būti taikomos proporcingai griežtos sankcijos, sąrašo. Taigi dabartinė sankcijų sistema nėra pakankamai išsami ir griežta, kad atliktų atgrasomąją funkciją. Priemonės už pažeidimus ir sunkius pažeidimus nėra adekvačios, kad būtų užtikrintas reikalavimų laikymasis ir atgrasyta nuo pažeidimų visuose vandenyse, o pažeidėjai negautų naudos iš neteisėtos veiklos, kaip reikalaujama IPOA IUU 21 punkte ir FAO parengtų vėliavos valstybės veiksmų gairių 38 punkte.

(58)

Kaip pabrėžiama 2014 m. gruodžio 12 d. sprendimo 30 ir 31 konstatuojamosiose dalyse, Sent Vinsento ir Grenadinų išsivystymo lygis negali būti laikomas veiksniu, mažinančiu kompetentingų institucijų pajėgumą bendradarbiauti su kitomis šalimis ir imtis reikalavimų vykdymo užtikrinimo veiksmų. Išsamesnis konkrečių vystymosi problemų vertinimas pateiktas šio sprendimo 66 ir 67 konstatuojamosiose dalyse.

(59)

Atsižvelgdama į 2014 m. gruodžio 12 d. sprendimo 19–31 konstatuojamąsias dalis ir įvykių raidą po 2014 m. gruodžio 12 d. ir vadovaudamasi NNN žvejybos reglamento 31 straipsnio 3 dalimi ir 5 dalies a, b, c ir d punktais, Komisija mano, kad Sent Vinsentas ir Grenadinai neįvykdė jiems pagal tarptautinę teisę tenkančių vėliavos valstybės pareigų bendradarbiauti ir užtikrinti reikalavimų vykdymą.

3.3.   Tarptautinių taisyklių nesilaikymas (NNN žvejybos reglamento 31 straipsnio 6 dalis)

(60)

Kaip aprašyta 2014 m. gruodžio 12 d. sprendimo 34–39 konstatuojamosiose dalyse, Komisija, pasinaudodama RFMO ir visų pirma ICCAT paskelbtais duomenimis, išnagrinėjo svarbia laikomą informaciją. Be to, Komisija ištyrė svarbia laikomą informaciją apie Sent Vinsento ir Grenadinų, kaip ICCAT konvencijos susitariančiosios šalies, statusą po to, kai buvo priimtas 2014 m. gruodžio 12 d. sprendimas.

(61)

Pažymėtina, kad Sent Vinsento ir Grenadinų laivynas ICCAT rajone žvejoja tunus ir kitas toli migruojančių rūšių žuvis. Vykdydami šią veiklą, Sent Vinsentas ir Grenadinai turėtų bendradarbiauti su RFMO, kurios kompetencijai priklauso tas rajonas ir tos žuvų rūšys, t. y. su ICCAT. Tačiau nors Sent Vinsentas ir Grenadinai yra ICCAT konvencijos susitariančioji šalis, jie nevykdo jiems kaip vėliavos valstybei pagal UNCLOS 117 straipsnį tenkančios pareigos priimti jų piliečiams taikytinas gyvųjų atviros jūros išteklių išsaugojimo priemones.

(62)

35–38 konstatuojamosiose dalyse nurodyta, kad 2011–2013 m. ICCAT Sent Vinsento ir Grenadinų institucijoms išsiuntė nemažai raštų. Po to, kai buvo priimtas 2014 m. gruodžio 12 d. sprendimas, 2016 m. ICCAT vėl išsiuntė Sent Vinsento ir Grenadinų institucijoms raštą, kuriame išreiškė susirūpinimą dėl trūkumų, nustatytų per 2015 m. įvykusį ICCAT posėdį, t. y. dėl vėlai pateiktos i) metinės ataskaitos, ii) šiaurinės Atlanto vandenyno dalies durklažuvių išteklių valdymo plano ir iii) reikalavimų laikymosi lentelių. Tame rašte ICCAT taip pat paprašė Sent Vinsento ir Grenadinų institucijų pateikti išsamesnės informacijos apie tai, kaip šalis įgyvendina ICCAT rekomendaciją Nr. 12-05 dėl atitikties galiojančių ryklių išsaugojimo ir valdymo priemonių reikalavimams. ICCAT pranešė, kad atsakymo į raštus, kuriuose buvo išreikštas susirūpinimas, negavo.

(63)

Be to, Sent Vinsentas ir Grenadinai nepriėmė IPOA IUU 25 punkte rekomenduojamo nacionalinio kovos su NNN žvejyba veiksmų plano.

(64)

Kaip nurodyta 2014 m. gruodžio 12 d. sprendimo 39 konstatuojamojoje dalyje, Sent Vinsento ir Grenadinų žemės ūkio, miškininkystės ir žuvininkystės ministerija negali užtikrinti, kad valstybė ir su jos vėliava plaukiojantys laivai palaikytų tikrą ryšį, kaip reikalaujama UNCLOS 91 straipsnyje.

(65)

Atsižvelgdama į 2014 m. gruodžio 12 d. sprendimo 35–39 konstatuojamąsias dalis ir tolesnę įvykių raidą ir vadovaudamasi NNN žvejybos reglamento 31 straipsnio 3 ir 6 dalimis, Komisija mano, kad Sent Vinsentas ir Grenadinai nevykdė jiems pagal tarptautinę teisę tenkančių pareigų, susijusių su tarptautinėmis taisyklėmis, teisės aktais ir išsaugojimo bei valdymo priemonėmis.

3.4.   Konkretūs besivystančių šalių apribojimai (NNN žvejybos reglamento 31 straipsnio 7 dalis)

(66)

Primenama, kad pagal Jungtinių Tautų žmogaus socialinės raidos indeksą (8) Sent Vinsentas ir Grenadinai laikomi pažengusios žmogaus socialinės raidos šalimi (97-oji iš 188 šalių). Be to, primenama, kad pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1905/2006 (9) Sent Vinsentas ir Grenadinai priskiriami prie didesnes nei vidutinės pajamas gaunančių šalių ir teritorijų kategorijos.

(67)

Kaip aprašyta 2014 m. gruodžio 12 d. sprendimo 42 konstatuojamojoje dalyje, jokių patvirtinamųjų įrodymų, kuriais remiantis būtų galima teigti, kad Sent Vinsentas ir Grenadinai savo pareigų pagal tarptautinę teisę nevykdo dėl išsivystymo lygio nulemtų apribojimų, nenustatyta. Taip pat nėra jokių konkrečių įrodymų, kuriais remiantis nustatytus žvejybos veiklos stebėjimo, kontrolės ir priežiūros trūkumus būtų galima sieti su pajėgumų ir infrastruktūros stoka. Šiuo klausimu pažymėtina, kad Sent Vinsento ir Grenadinų institucijos nepateikė jokių argumentų, susijusių su išsivystymo lygio nulemtais apribojimais, ir teigė, kad bendras jų administracijos efektyvumas yra geras.

(68)

Atsižvelgdama į 2014 m. gruodžio 12 d. sprendimo 41, 42 ir 43 konstatuojamąsias dalis ir įvykių raidą po 2014 m. gruodžio 12 d. ir vadovaudamasi NNN žvejybos reglamento 31 straipsnio 7 dalimi, Komisija mano, kad bendriems su žuvininkyste susijusios Sent Vinsento ir Grenadinų veiklos rezultatams šalies išsivystymo lygis nekenkia.

4.   IŠVADA DĖL PRIPAŽINIMO NEBENDRADARBIAUJANČIA TREČIĄJA ŠALIMI

(69)

Atsižvelgiant į padarytas išvadas, kad Sent Vinsentas ir Grenadinai nevykdo pagal tarptautinę teisę jiems tenkančių vėliavos, uosto, pakrantės ar rinkos valstybės pareigų imtis veiksmų siekiant užkirsti kelią NNN žvejybai, atgrasyti nuo jos ir ją panaikinti, ir vadovaujantis NNN žvejybos reglamento 31 straipsniu, ta šalis turėtų būti pripažinta trečiąja šalimi, nebendradarbiaujančia kovojant su NNN žvejyba.

(70)

Atsižvelgdamos į NNN žvejybos reglamento 18 straipsnio 1 dalies g punktą, valstybių narių kompetentingos institucijos privalo neleisti importuoti į Sąjungą žuvininkystės produktų neprašydamos papildomų įrodymų arba nesiųsdamos vėliavos valstybei pagalbos prašymo, jei sužino, kad sužvejotų žuvų kiekio sertifikatą patvirtino vėliavos valstybės, kuri pagal to reglamento 31 straipsnį yra pripažinta nebendradarbiaujančia valstybe, institucijos.

(71)

Reikėtų pažymėti, kad Sent Vinsento ir Grenadinų pripažinimas šalimi, kurią Komisija laiko nebendradarbiaujančia, nekliudo Komisijai ar Tarybai imtis tolesnių veiksmų sudarant nebendradarbiaujančių šalių sąrašą.

5.   KOMITETO PROCEDŪRA

(72)

Šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Žuvininkystės ir akvakultūros komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sent Vinsentas ir Grenadinai yra pripažįstami trečiąja šalimi, kurią Komisija laiko nebendradarbiaujančia kovojant su neteisėta, nedeklaruojama ir nereglamentuojama žvejyba.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2017 m. gegužės 23 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 286, 2008 10 29, p. 1.

(2)  2014 m. gruodžio 12 d. Komisijos sprendimas dėl pranešimo trečiajai šaliai, kad Komisija mano, jog ją galima pripažinti nebendradarbiaujančia trečiąja šalimi pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1005/2008, kuriuo nustatoma Bendrijos sistema, kuria siekiama užkirsti kelią neteisėtai, nedeklaruojamai ir nereglamentuojamai žvejybai, atgrasyti nuo jos ir ją panaikinti (OL C 453, 2014 12 17, p. 5).

(3)  http://www.lesoleil.sn/2016-03-22-23-21-32/item/53178-peche-illicite-dans-les-eaux-senegalaise-en-fuite-le-navire-gotland-imo-arraisonne-en-espagne.html

(4)  Žr. 2015 m. sausio 13 d. Interpolo „Violetinį perspėjimą“ Nr. 248, https://www.ccamlr.org/en/compliance/non-contracting-party-iuu-vessel-list ir 13 išnašą.

(5)  Žr. 3 išnašą.

(6)  2015 m. liepos 13 d. dokumentas Nr. 2015-18.

(7)  Žr. 3 išnašą.

(8)  Informacijos šaltinis – http://hdr.undp.org/en/statistics.

(9)  2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1905/2006, nustatantis vystomojo bendradarbiavimo finansinę priemonę (OL L 378, 2006 12 27, p. 41).


30.5.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 139/78


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2017/919

2017 m. gegužės 29 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/1942 dėl Europos investicinių projektų portalo specifikacijų

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2015 m. birželio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2015/1017 dėl Europos strateginių investicijų fondo, Europos investavimo konsultacijų centro ir Europos investicinių projektų portalo, kuriuo iš dalies keičiamos reglamentų (ES) Nr. 1291/2013 ir (ES) Nr. 1316/2013 nuostatos dėl Europos strateginių investicijų fondo (1), ypač į jo 15 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamentu (ES) 2015/1017 Komisijai, padedant Europos investicijų bankui (EIB), pavesta užduotis sukurti Europos investicinių projektų portalą (EIPP). EIPP yra viešai prieinamas investicinių projektų interneto portalas, veikiantis kaip platforma, kurios paskirtis – siūlyti projektus potencialiems investuotojams visame pasaulyje;

(2)

EIPP specifikacijos nustatytos Komisijos įgyvendinimo sprendime (ES) 2016/1942 (2);

(3)

patirtis, įgyta administruojant EIPP, rodo, kad reikėtų iš dalies pakeisti tam tikras nuostatas, ypač norint pritraukti daugiau projektų iš mažesnių projektų rengėjų, MVĮ ir vidutinės kapitalizacijos įmonių siekiant Europos Sąjungos tikslo remti MVĮ ir verslumą. Todėl minimali projekto suma turėtų būti sumažinta nuo 5 mln. EUR iki 1 mln. EUR;

(4)

siekiant padidinti EIPP patrauklumą ir nediskriminuojant sumažinti projektų rengėjų patiriamas išlaidas ir taip suteikti galimybę EIPP sulaukti daugiau paskelbtų projektų, paraiškos tvarkymo mokestis neturėtų būti imamas iš jokių projektų rengėjų. Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2016/1942 priedo 3 skirsnyje nustatyta projektų atranka turėtų būti toliau vykdoma, kad būtų užtikrintas kokybiškų projektų skelbimas EIPP,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/1942 iš dalies keičiamas taip:

1)

2 straipsnio a punktas pakeičiamas taip:

„a)

projekto (arba programos, kurią sudaro mažesni projektai) minimali bendra projekto suma yra 1 000 000 EUR;“.

2)

3 straipsnis pakeičiamas taip:

„3 straipsnis

Paraiškos tvarkymo mokestis neimamas.“

3)

Priedo 4 skirsnis išbraukiamas.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2017 m. gegužės 29 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 169, 2015 7 1, p. 1.

(2)  2016 m. lapkričio 4 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/1942 dėl Europos investicinių projektų portalo specifikacijų, kuriuo panaikinamas Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/1214 (OL L 299, 2016 11 5, p. 86).