ISSN 1725-5120 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 243 |
|
![]() |
||
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
49 tomas |
Turinys |
|
I Aktai, kuriuos skelbti privaloma |
Puslapis |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
|
|
II Aktai, kurių skelbti neprivaloma |
|
|
|
Taryba |
|
|
* |
||
|
|
Komisija |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
I Aktai, kuriuos skelbti privaloma
6.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 243/1 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1318/2006
2006 m. rugsėjo 5 d.
nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1994 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 3223/94 dėl vaisių ir daržovių importo taisyklių (1), ypač į jo 4 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 3223/94 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams. |
(2) |
Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 3223/94 4 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. rugsėjo 6 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. rugsėjo 5 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 337, 1994 12 24, p. 66. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 386/2005 (OL L 62, 2005 3 9, p. 3).
PRIEDAS
prie 2006 m. rugsėjo 5 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą
(EUR/100 kg) |
||
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
0702 00 00 |
052 |
83,4 |
999 |
83,4 |
|
0707 00 05 |
052 |
90,4 |
999 |
90,4 |
|
0709 90 70 |
052 |
94,1 |
999 |
94,1 |
|
0805 50 10 |
388 |
58,5 |
524 |
43,5 |
|
528 |
59,3 |
|
999 |
53,8 |
|
0806 10 10 |
052 |
83,0 |
220 |
178,5 |
|
400 |
181,8 |
|
624 |
120,4 |
|
999 |
140,9 |
|
0808 10 80 |
388 |
89,4 |
400 |
92,7 |
|
508 |
79,0 |
|
512 |
97,0 |
|
528 |
59,3 |
|
720 |
81,1 |
|
800 |
174,2 |
|
804 |
108,9 |
|
999 |
97,7 |
|
0808 20 50 |
052 |
120,0 |
388 |
89,4 |
|
720 |
88,3 |
|
999 |
99,2 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
052 |
124,4 |
999 |
124,4 |
|
0809 40 05 |
052 |
74,5 |
066 |
44,6 |
|
098 |
41,6 |
|
624 |
150,6 |
|
999 |
77,8 |
(1) Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 750/2005 (OL L 126, 2005 5 19, p. 12). Kodas „999“ žymi „kitą kilmę“.
6.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 243/3 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1319/2006
2006 m. rugsėjo 5 d.
dėl valstybių narių ir Komisijos keitimosi tam tikra informacija apie kiaulieną
(kodifikuota redakcija)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1975 m. spalio 29 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2759/75 dėl bendro kiaulienos rinkos organizavimo (1), ypač į jo 22 straipsnį,
kadangi:
(1) |
1979 m. gruodžio 13 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2806/79 dėl valstybių narių ir Komisijos keitimosi tam tikra informacija apie kiaulieną ir dėl Reglamento (EEB) Nr. 2330/74 panaikinimo (2) buvo iš esmės keičiamas (3). Siekiant aiškumo ir racionalumo minėtas reglamentas turėtų būti kodifikuotas. |
(2) |
Reglamento (EEB) Nr. 2759/75 22 straipsnis numato, kad valstybės narės ir Komisija pateikia viena kitai informaciją, būtiną įgyvendinant tą reglamentą. Siekiant, kad organizuotai rinkai tvarkyti reikalinga informacija būtų gaunama pagal standartinę sistemą ir laiku, būtina išsamiai apibrėžti valstybių narių prievolę pranešti informaciją. |
(3) |
Norint taikyti Reglamento (EEB) Nr. 2759/75 3 straipsnyje numatytas intervencines priemones, reikia tikslių žinių apie rinką. Siekiant kuo geresnio kiaulių skerdenų kainų palyginamumo, turėtų būti atsižvelgiama į kotiruojamas kainas, nustatytas pagal 2006 m. liepos 24 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1128/2006 dėl prekybos etapo, kuriuo taikoma vidutinė kiaulių skerdenų kaina (4). Ypač norint reguliariai peržiūrėti informaciją ir siekiant tinkamu laiku parengti intervencines priemones, turi būti gaunama informacija apie paršelių kainas, nes tai leistų įvertinti būsimus rinkos pokyčius. |
(4) |
Gali būti, kad kotiruojamos kainos Komisijai nebus pateiktos. Turi būti išvengta iškreiptos Komisijos apskaičiuotų rinkos kainų plėtotės dėl trūkstamos informacijos apie kotiruojamas kainas. Informacija apie paskutines kotiruojamas kainas turėtų pakeisti trūkstamą informaciją apie kotiruojamą kainą arba kainas. Remtis turima informacija apie paskutines kotiruojamas kainas nebegalima praėjus tam tikram laikotarpiui, kurio metu informacija apie kotiruojamas kainas negaunama, nes dėl to gali būti padarytos prielaidos dėl neįprastos padėties atitinkamoje rinkoje. |
(5) |
Norint susidaryti kuo tikslesnę nuomonę apie rinką, pageidautina, kad Komisijai reguliariai būtų pateikiama informacija apie kitus kiaulienos sektoriaus produktus bei kita valstybių narių turima informacija. |
(6) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Kiaulienos vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
1. Valstybės narės ne vėliau kaip kiekvienos savaitės ketvirtadienį pateikia Komisijai ankstesnės savaitės:
a) |
informaciją apie kotiruojamas kainas, nustatytas pagal Reglamentą (EB) Nr. 1128/2006; |
b) |
informaciją apie tipines kotiruojamas maždaug 20 kilogramų vidutinio gyvojo svorio vieno paršelio kainas. |
2. Jei Komisijai nepateikiama informacija apie kotiruojamą kainą ar kainas, ji remiasi paskutine gauta informacija apie kotiruojamas kainas. Jei informacija apie kotiruojamą kainą ar kainas nepateikiama trečią iš eilės savaitę, Komisija turima informacija apie kotiruojamą kainą ar kainas nebesivadovauja.
2 straipsnis
Valstybės narės kartą per mėnesį pateikia Komisijai praėjusio mėnesio: Tarybos reglamento (EEB) Nr. 3220/84 (5) 3 straipsnio 2 dalyje nurodytų E–P komercinių skalių kiaulių skerdenų vidutines kotiruojamas kainas.
3 straipsnis
Komisijos prašymu, valstybės narės apie produktus, kuriems taikomas Reglamentas (EEB) Nr. 2759/75, pateikia šią informaciją, jei ją turi:
a) |
produktų, importuotų iš valstybių, kurios nėra narės, rinkos kainas valstybėse narėse; |
b) |
reprezentatyvioje rinkoje valstybėse, kurios nėra narės, vyraujančias kainas. |
4 straipsnis
Komisija įvertina valstybių narių pateiktą informaciją ir pateikia ją Kiaulienos vadybos komitetui.
5 straipsnis
Reglamentas (EEB) Nr. 2806/79 yra panaikinamas.
Nuorodos į panaikintą reglamentą laikomos nuorodomis į šį reglamentą ir skaitomos pagal II priede pateiktą atitikmenų lentelę.
6 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. rugsėjo 5 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 282, 1975 11 1, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1913/2005 (OL L 307, 2005 11 25, p. 2).
(2) OL L 319, 1979 12 14, p. 17. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EEB) Nr. 3574/86 (OL L 331, 1986 11 25, p. 9).
(3) Žr. I priedą.
(4) OL L 201, 2006 7 25, p. 6.
(5) OL L 301, 1984 11 20, p. 1.
I PRIEDAS
Panaikinamas reglamentas su pakeitimu
Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2806/79 |
|
Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 3574/86 |
II PRIEDAS
ATITIKMENŲ LENTELĖ
Reglamentas (EEB) Nr. 2806/79 |
Šis reglamentas |
1 straipsnis |
1 straipsnis |
2 straipsnio įžanginė formuluotė ir pirma įtrauka |
2 straipsnis |
2 straipsnio antra įtrauka |
— |
3 ir 4 straipsniai |
3 ir 4 straipsniai |
5 straipsnis |
— |
— |
5 straipsnis |
6 straipsnis |
6 straipsnis |
— |
I priedas |
— |
II priedas |
6.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 243/6 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1320/2006
2006 m. rugsėjo 5 d.
nustatantis perėjimo prie Tarybos reglamente (EB) Nr. 1698/2005 numatytos paramos kaimo plėtrai taisykles
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į Čekijos Respublikos, Estijos, Kipro, Latvijos, Lietuvos, Vengrijos, Maltos, Lenkijos, Slovėnijos ir Slovakijos stojimo sutartį,
atsižvelgdama į Čekijos Respublikos, Estijos, Kipro, Latvijos, Lietuvos, Vengrijos, Maltos, Lenkijos, Slovėnijos ir Slovakijos stojimo aktą, ypač į jo 32 straipsnio 5 dalį,
atsižvelgdama į 2005 m. rugsėjo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1698/2005 dėl Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) paramos kaimo plėtrai (1) , ypač į jo 92 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Reglamentas (EB) Nr. 1698/2005 turi būti taikomas nuo 2007 m. sausio 1 d. Tačiau 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1257/1999 dėl Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo (EŽŪOGF) paramos kaimo plėtrai (2), panaikinto nuo 2007 m. sausio 1 d. Reglamento (EB) Nr. 1698/2005 93 straipsniu, nuostatos turi būti ir toliau taikomos iki 2007 m. sausio 1 d. Komisijos pagal tas nuostatas patvirtintiems veiksmams. |
(2) |
Siekiant palengvinti perėjimą nuo esamų paramos schemų pagal Reglamentą (EB) Nr. 1257/1999 prie paramos kaimo plėtrai schemos pagal Reglamentą (EB) Nr. 1698/2005, kuris apima 2007 m. sausio 1 d. prasidedantį programavimo laikotarpį (toliau – naujasis programavimo laikotarpis), turėtų būti priimtos pereinamojo laikotarpio taisyklės, kad būtų išvengta bet kokių sunkumų arba vėlavimo įgyvendinant paramą kaimo plėtrai pereinamuoju laikotarpiu. |
(3) |
Parama kaimo plėtrai pagal Reglamentą (EB) Nr. 1698/2005 turi apimti naująjį programavimo laikotarpį, o parama kaimo plėtrai pagal Reglamentą (EB) Nr. 1257/1999 apima 2006 m. gruodžio 31 d. pasibaigiantį programavimo laikotarpį (toliau – dabartinis programavimo laikotarpis). Priklausomai nuo naudojamo finansavimo šaltinio ir jo finansų valdymo taisyklių dabartiniu programavimo laikotarpiu pagal Reglamento (EB) Nr. 1257/1999 35 ir 36 straipsnius bei 47b straipsnio 1 dalį, reikėtų atskirti paramą iš EŽŪOGF Garantijų dalies, mokamą nediferencijuotais biudžeto asignavimais ir 2006 m. spalio 15 d. pasibaigiančiais finansiniais metais 2004 m. balandžio 30 d. sudėties Bendrijos valstybėse narėse, nuo kitos paramos iš EŽŪOGF Orientavimo arba Garantijų dalies visoms valstybėms narėms, kaip numatyta 1999 m. birželio 21 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1260/1999, nustatančio bendrąsias nuostatas dėl struktūrinių fondų (3), 29–32 straipsniuose. Pastaruoju atveju išlaidų atitikimo reikalavimams galutinis terminas yra nustatytas Bendrijos paramą patvirtinančiuose sprendimuose. |
(4) |
Reikėtų nustatyti pereinamojo laikotarpio nuostatas dėl nuo 2006 m. spalio 16 d. iki gruodžio 31 d. mokamų paramos kaimo plėtrai išmokų, finansuojamų iš EŽŪOGF Garantijų dalies ir susijusių su 2004 m. balandžio 30 d. sudėties Bendrijos valstybių narių programomis, bei dėl įsipareigojimų paramos gavėjams dabartiniu programavimo laikotarpiu, kurie gali būti mokami nauju programavimo laikotarpiu po 2006 m. gruodžio 31 d. |
(5) |
Dėl kitos paramos iš EŽŪOGF Orientavimo arba Garantijų dalies visose atitinkamose valstybėse narėse, kaip numatyta Reglamento (EB) Nr. 1260/1999 29-32 straipsniuose, turi būti priimtos kelios pereinamojo laikotarpio priemonės atsižvelgiant į bendruosius principus ir dėl tam tikrų kaimo plėtros priemonių, įskaitant susijusias su daugiamečiais įsipareigojimais, nes dabartinis ir naujasis programavimo laikotarpiai iš dalies sutampa nuo 2007 m. sausio 1 d. iki išlaidų atitikimo reikalavimams galutinio termino, nustatyto Bendrijos paramą patvirtinančiuose sprendimuose. Mažiau palankių ūkininkauti vietovių ir agrarinės aplinkosaugos atžvilgiu 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1782/2003, nustatančio bendrąsias tiesioginės paramos schemų pagal bendrą žemės ūkio politiką taisykles ir nustatančio tam tikras paramos schemas ūkininkams (4), 5 straipsnio 1 dalyje numatoma taikyti gerą ūkininkavimo praktiką, remiantis Reglamento (EB) Nr. 1257/1999 nuostatomis. Ypač agrarinės aplinkosaugos atžvilgiu 2004 m. balandžio 29 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 817/2004, nustatančio išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1257/1999 dėl Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo (EŽŪOGF) paramos kaimo plėtrai taikymo taisykles (5), 21 straipsnio 3 dalyje valstybėms narėms leidžiama pratęsti agrarinės aplinkosaugos įsipareigojimus dabartiniu programavimo laikotarpiu. |
(6) |
Reikia užtikrinti perėjimą iš vieno programavimo laikotarpio į kitą dėl leidžiančios nukrypti nuostatos, susijusios su atitiktimi Bendrijos standartams pagal Reglamento (EB) Nr. 1257/1999 33l straipsnio 2a ir 2b dalis, Čekijos Respublikoje, Estijoje, Kipre, Latvijoje, Lietuvoje, Vengrijoje, Maltoje, Lenkijoje, Slovėnijoje ir Slovakijoje (toliau – naujosios valstybės narės). |
(7) |
Siekiant užtikrinti geresnį įgyvendinimą naujuoju programavimo laikotarpiu agrarinės aplinkosaugos ir gyvūnų gerovės atžvilgiu, valstybėms narėms turėtų būti leista suteikti leidimą pakeisti remiantis Reglamentu (EB) Nr. 1257/1999 prisiimtą agrarinės aplinkosaugos arba gyvūnų gerovės įsipareigojimą nauju įsipareigojimu nuo penkerių iki septynerių metų laikotarpiui vadovaujantis bendra taisykle pagal Reglamentą (EB) Nr. 1698/2005 su sąlyga, kad naujasis įsipareigojimas yra naudingas aplinkai arba gyvūnų gerovei. |
(8) |
Reikia nustatyti konkrečias pereinamojo laikotarpio taisykles dėl išlaidų, susijusių su technine parama, įskaitant visų programų rūšių ex-ante ir ex-post vertinimus. |
(9) |
Perėjimas prie naujojo programavimo laikotarpio turėtų būti užtikrintas tam tikrų su daugiamečiais įsipareigojimais susijusių priemonių atžvilgiu pagal 1999 m. birželio 21 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1268/1999 dėl Bendrijos paramos pasirengimo stojimui priemonėms žemės ūkio ir kaimo plėtros srityse Vidurio ir Rytų Europos šalims kandidatėms pasirengimo stojimui laikotarpiu (6) naujosiose valstybėse narėse. |
(10) |
Valstybės narės turėtų užtikrinti, kad perėjimo veiksmai būtų aiškiai apibrėžiami jų valdymo ir kontrolės sistemose. Tai ypač svarbu tam tikrų paramos rūšių visose valstybėse narėse atžvilgiu siekiant patikimo finansų valdymo ir išvengti bet kokio dvigubo finansavimo pavojaus dėl programavimo laikotarpių dalinio sutapimo nuo 2007 m. sausio 1 d. iki išlaidų atitikimo reikalavimams galutinio termino, nustatyto Bendrijos paramą patvirtinančiuose sprendimuose. |
(11) |
Turėtų būti pateikta dabartinio ir naujojo programavimo laikotarpių priemonių koreliacijos lentelė siekiant aiškiai apibrėžti kaimo plėtros priemones šiais dviem programavimo laikotarpiais. |
(12) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Kaimo plėtros komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
I ANTRAŠTINĖ DALIS
TAIKYMO SRITIS IR SĄVOKŲ APIBRĖŽIMAI
1 straipsnis
Šiame reglamente nustatomos specialios taisyklės, palengvinančios perėjimą nuo kaimo plėtros programavimo pagal Reglamentus (EB) Nr. 1257/1999 ir Nr. 1268/1999 prie nustatytojo Reglamentu (EB) Nr. 1698/2005.
2 straipsnis
Šiame reglamente vartojamos šie sąvokų apibrėžimai:
a) |
„EŽŪOGF Garantijų dalies bendrai finansuojamos priemonės“ – kaimo plėtros priemonės, numatytos Reglamente (EB) Nr. 1257/1999, kurias bendrai finansuoja Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo (EŽŪOGF) Garantijų dalis ir kurios taikomos 2004 m. balandžio 30 d. sudėties Bendrijos valstybėse narėse; |
b) |
„EŽŪOGF Orientavimo dalies ir (arba) Garantijų dalies bendrai finansuojamos priemonės“:
|
c) |
„naujosios valstybės narės“ – Čekijos Respublika, Estija, Kipras, Latvija, Lietuva, Vengrija, Malta, Lenkija, Slovėnija ir Slovakija; |
d) |
„dabartinis programavimo laikotarpis“ – programavimo laikotarpis pagal Reglamentą (EB) Nr. 1257/1999, kuris baigiasi 2006 m. gruodžio 31 d.; |
e) |
„naujasis programavimo laikotarpis“ – programavimo laikotarpis pagal Reglamentą (EB) Nr. 1698/2005, kuris prasideda 2007 m. sausio 1 d.; |
f) |
„įsipareigojimai“ – valstybių narių prisiimti teisiniai įsipareigojimai kaimo plėtros priemonių paramos gavėjams; |
g) |
„mokėjimai“ – valstybių narių mokėjimai kaimo plėtros priemonių paramos gavėjams; |
h) |
„daugiamečiai įsipareigojimai“ – įsipareigojimai susiję su:
|
II ANTRAŠTINĖ DALIS
REGLAMENTUI (EB) Nr. 1257/1999 TAIKOMOS PEREINAMOJO LAIKOTARPIO TAISYKLĖS
1 SKYRIUS
EŽŪOGF Garantijų dalies bendrai finansuojamos priemonės
3 straipsnis
1. Dabartiniu programavimo laikotarpiu nuo 2006 m. spalio 16 d. iki gruodžio 31 d. atlikti mokėjimai atitinka paramos iš Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) reikalavimus pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1290/2005 (7) 39 straipsnio 1 dalies c punktą tik jei jie atliekami pabaigus mokėjimus, leidžiamus pagal to Reglamento 39 straipsnio 1 dalies a punkto antrąjį sakinį.
Pirmoje pastraipoje nurodyti reikalavimus atitinkantys mokėjimai deklaruojami Komisijai iki 2007 m. sausio 31 d. nepriklausomai nuo to, ar Komisija patvirtino atitinkamą kaimo plėtros programą. Tačiau Komisija atlieka mokėjimą tik tuomet, kai patvirtinama programa.
2. Su dabartiniu programavimo laikotarpiu prisiimtais įsipareigojimais susijusios išlaidos, su kuriomis susiję mokėjimai turi būti atliekami po 2006 m. gruodžio 31 d., atitinka paramos iš EŽŪFKP reikalavimus naujuoju programavimo laikotarpiu.
Tačiau mokėjimai, susiję su iki 2006 m. gruodžio 31 d. prisiimtais kitais nei daugiamečiai įsipareigojimais, turi atitikti naujojo programavimo laikotarpio reikalavimų atitikimo sąlygas tiek, kiek jos taikomos po 2008 m. gruodžio 31 d.
Kaimo plėtros programose naujajam programavimo laikotarpiui turi būti numatomos pirmoje pastraipoje nurodytos išlaidos.
2 SKYRIUS
EŽŪOGF Orientavimo dalies ir (arba) Garantijų dalies bendrai finansuojamos priemonės
1 |
skirsnis |
Bendrosios taisyklės
4 straipsnis
1. Nepažeidžiant 5 ir 6 straipsnių, valstybės narės gali ir toliau dabartiniu programavimo laikotarpiu prisiimti įsipareigojimus ir atlikti mokėjimus nuo 2007 m. sausio 1 d. iki išlaidų atitikimo reikalavimams galutinio termino, nustatyto Bendrijos paramą veiklos programoms arba kaimo plėtros programavimo dokumentams patvirtinančiuose sprendimuose.
Tačiau dėl I priede išvardytų tam tikrų priemonių arba priemonių dalių rūšių valstybės narės pradeda prisiimti įsipareigojimus pagal Reglamentą (EB) Nr. 1698/2005 nuo datos, nuo kurios dabartiniu programavimo laikotarpiu nebesiimama jokių tolesnių įsipareigojimų programos lygmeniu pagal šios dalies pirmą pastraipą.
Šios dalies antra pastraipa gali būti netaikoma perėjimui nuo „Leader“ Bendrijos iniciatyvos prie naujojo programavimo laikotarpio „Leader“ krypties, kai Reglamento (EB) Nr. 1698/2005 62 straipsnyje nurodytų vietos veiklos grupių įgyvendintino, naujajam programavimo laikotarpiui atrinktos integruotos vietos plėtros strategijos yra naujos ir (arba) ta pati kaimo teritorija negavo paramos pagal „Leader“ Bendrijos iniciatyvą.
2. Su dabartiniu programavimo laikotarpiu prisiimtais įsipareigojimais susijusios išlaidos tais atvejais, kai mokėjimai turi būti atliekami po to programavimo laikotarpio išlaidų atitikimo reikalavimams galutinio termino, atitinka paramos iš EŽŪFKP reikalavimus naujuoju programavimo laikotarpiu atsižvelgiant į 7 ir 8 straipsnius.
5 straipsnis
1. Agrarinės aplinkosaugos ir gyvūnų gerovės priemonių naujosiose valstybėse narėse atveju dabartiniu programavimo laikotarpiu tik išlaidos, susijusios su iki 2006 m. gruodžio 31 d. prisiimtais įsipareigojimais, kurių mokėjimai turi būti atliekami po tos datos, atitinka paramos iš EŽŪFKP reikalavimus naujuoju programavimo laikotarpiu.
2. 1 dalyje nurodytos išlaidos atitinka paramos iš EŽŪFKP reikalavimus naujuoju programavimo laikotarpiu nuo:
a) |
dabartinio programavimo laikotarpio išlaidų atitikimo reikalavimams galutinio termino, kai mokėjimai ir toliau atliekami po tos datos; arba |
b) |
ankstesnės datos nei data, nurodyta a punkte, tačiau po 2007 m. sausio 1 d., kai programai ir (arba) priemonei skirta suma jau yra išnaudota. |
Kaimo plėtros programose naujajam programavimo laikotarpiui turi būti numatomos pirmoje pastraipoje nurodytos išlaidos.
6 straipsnis
1. Išlaidos, susidarančios dėl įsipareigojimų, susijusių su mažiau palankių ūkininkauti vietovių kompensacinėmis išmokomis naujosiose valstybėse narėse, ir susijusios su ne vėlesniais kaip 2006 metais, gali būti deklaruojamos iki dabartinio programavimo laikotarpio išlaidų atitikimo reikalavimams galutinio termino.
Tačiau, jei programai ir (arba) priemonei skirta suma išnaudojama anksčiau nei pirmoje pastraipoje nurodytas galutinis terminas, tačiau po 2007 m. sausio 1 d., neatlygintos išlaidos, susijusios su įsipareigojimais, susijusiais su ne vėlesniais kaip 2006 metais, atitinka paramos iš EŽŪFKP reikalavimus naujuoju programavimo laikotarpiu su sąlyga, kad kaimo plėtros programoje naujajam programavimo laikotarpiui numatomos tokios išlaidos.
2. Išlaidos, susidarančios dėl įsipareigojimų, susijusių su mažiau palankių ūkininkauti vietovių kompensacinėmis išmokomis 2007 ir 2008 metais naujosiose valstybėse narėse, finansuojamos iš EŽŪFKP ir turi atitikti Reglamentą (EB) Nr. 1698/2005.
7 straipsnis
1. Su kitais nei agrarinės aplinkosaugos ir gyvūnų gerovės daugiamečiais įsipareigojimais susijusios išlaidos, kurių mokėjimai turi būti atlikti po dabartinio programavimo laikotarpio išlaidų atitikimo reikalavimams galutinio termino, atitinka paramos iš EŽŪFKP reikalavimus naujuoju programavimo laikotarpiu.
2. 1 dalyje nurodytos išlaidos atitinka paramos iš EŽŪFKP reikalavimus naujuoju programavimo laikotarpiu nuo:
a) |
dabartinio programavimo laikotarpio išlaidų atitikimo reikalavimams galutinio termino, kai mokėjimai ir toliau tęsiami po tos datos; arba |
b) |
ankstesnės datos nei a punkte nurodyta data, tačiau po 2007 m. sausio 1 d., kai programai ir (arba) priemonei skirta suma jau išnaudota. |
Kaimo plėtros programose naujajam programavimo laikotarpiui turi būti numatomos pirmoje pastraipoje nurodytos išlaidos.
8 straipsnis
1. Dėl veiksmų, susijusių su kitais nei daugiamečiai įsipareigojimais, dėl kurių įsipareigojimai paramos gavėjams buvo prisiimti iki dabartinio programavimo laikotarpio išlaidų atitikimo reikalavimams galutinio termino, bet kokios išlaidos, susijusios su po tos datos neatliktais mokėjimais, atitinka paramos iš EŽŪFKP reikalavimus naujuoju programavimo laikotarpiu nuo tos datos su sąlyga, kad:
a) |
valstybės narės kompetentinga institucija suskirsto veiksmus į du atskirus, identifikuojamus finansinius ir fizinius arba vystymosi etapus, atitinkančius tuos du programavimo laikotarpius; |
b) |
laikomasi naujojo programavimo laikotarpio veiksmų bendro finansavimo ir atitikimo reikalavimams sąlygų. |
2. Jeigu dabartiniam programavimo laikotarpiui skirtos lėšos yra išnaudojamos iki 1 dalyje nurodytos galutinės datos, išlaidos, susijusios su po tos ankstesnės datos neatliktais mokėjimais, atitinka paramos iš EŽŪFKP reikalavimus naujuoju programavimo laikotarpiu su sąlyga, kad laikomasi 1 dalyje nustatytų sąlygų.
3. Valstybės narės privalo nurodyti savo naujojo programavimo laikotarpio kaimo plėtros programose, ar jos atitinkamų priemonių atžvilgiu naudojasi 1 ir 2 dalyse nurodytomis galimybėmis.
2 skirsnis
Specialiosios taisyklės naujosioms valstybėms narėms
9 straipsnis
Atitikties Bendrijos standartams pagal Reglamento (EB) Nr. 1257/1999 33l straipsnio 2a ir 2b dalis atžvilgiu išlaidos, susijusios su paramos gavėjams iki dabartinio programavimo laikotarpio išlaidų atitikimo reikalavimams galutinio termino prisiimtų įsipareigojimų neatliktais mokėjimais, atitinka paramos iš EŽŪFKP reikalavimus naujuoju programavimo laikotarpiu su sąlyga, kad kaimo plėtros programoje naujajam programavimo laikotarpiui numatomos tokios išlaidos.
10 straipsnis
Su toliau nurodytomis priemonėmis susiję mokėjimai neatitinka paramos iš EŽŪFKP reikalavimų naujuoju programavimo laikotarpiu:
a) |
Reglamento (EB) Nr. 1257/1999 33g straipsnyje numatytos ūkių konsultavimo paslaugos; |
b) |
Reglamento (EB) Nr. 1257/1999 33h straipsnyje numatytos tiesioginių išmokų priemokos; |
c) |
Reglamento (EB) Nr. 1257/1999 33i straipsnyje numatytas priedas prie valstybės pagalbos Maltoje; |
d) |
Reglamento (EB) Nr. 1257/1999 33j straipsnyje numatyta pagalba visą darbo dieną dirbantiems ūkininkams Maltoje. |
3 SKYRIUS
Specialioji nuostata dėl agrarinės aplinkosaugos ir gyvūnų gerovės
11 straipsnis
Iki pagal Reglamento (EB) Nr. 1257/1999 VI skyriaus nuostatas prisiimto įsipareigojimo įgyvendinimo laikotarpio pabaigos valstybės narės gali leisti pakeisti tą įsipareigojimą nauju įsipareigojimu nuo penkerių iki septynerių metų laikotarpiui pagal Reglamentą (EB) Nr. 1698/2005 su sąlyga, kad:
a) |
bet koks toks pakeitimas yra neabejotinai naudingas aplinkai arba gyvūnų gerovei; ir |
b) |
esamas įsipareigojimas pastebimai sustiprinamas. |
4 SKYRIUS
Techninės paramos išlaidos
1 |
skirsnis |
Išlaidos, susijusios su EŽŪOGF garantijų skyriaus bendrai finansuojamomis priemonėmis
12 straipsnis
1. Su Reglamento (EB) Nr. 1698/2005 85 straipsnyje numatytu naujojo programavimo laikotarpio ex-ante vertinimu susijusios išlaidos gali būti finansuojamos iš EŽŪOGF Garantijų dalies dabartiniu programavimo laikotarpiu iki Reglamento (EB) Nr. 1290/2005 39 straipsnio 1 dalies a punkte nustatyto termino su sąlyga, kad laikomasi Reglamento (EB) Nr. 817/2004 59 straipsnio antrojoje dalyje nurodytos 1 % viršutinės ribos.
2. Su Reglamento (EB) Nr. 817/2004 64 straipsnyje numatytu dabartinio programavimo laikotarpio ex-post vertinimu susijusios išlaidos atitinka paramos iš kaimo plėtros programos techninės paramos komponento reikalavimus naujuoju programavimo laikotarpiu su sąlyga, kad jos atitinka Reglamento (EB) Nr. 1698/2005 66 straipsnio 2 dalies antrą pastraipą ir kad tai numatoma programoje.
2 |
skirsnis |
Išlaidos, susijusios su EŽŪOGF orientavimo dalies ir (arba) garantijų dalies bendrai finansuojamomis priemonėmis
13 straipsnis
1. Dabartinio programavimo laikotarpio išlaidos, patirtos po to programavimo laikotarpio išlaidų atitikimo reikalavimams galutinio termino ir susijusios su veiksmais, kuriems taikomi Komisijos reglamento (EB) Nr. 1685/2000 (8) priedo 11 taisyklės 2 ir 3 punktai, išskyrus ex-post vertinimus, auditą ir galutinių ataskaitų rengimą, neatitinka paramos iš EŽŪFKP reikalavimų naujuoju programavimo laikotarpiu.
2. Dabartinio programavimo laikotarpio išlaidos, patirtos iki to programavimo laikotarpio išlaidų atitikimo reikalavimams galutinio termino ir susijusios su veiksmais, kuriems taikomi Reglamento (EB) Nr. 1685/2000 priedo 11 taisyklės 2.1 punkto pirma įtrauka ir 3 punktas, įskaitant Reglamento (EB) Nr. 1698/2005 85 straipsnyje numatytus ex-ante vertinimus naujojo programavimo laikotarpio kaimo plėtros programų parengimui, jeigu laikomasi tos taisyklės 2.2–2.7 ir 3 punktuose nustatytų sąlygų, atitinka dabartinių veiklos programų arba kaimo plėtros programavimo dokumentų techninės paramos komponento reikalavimus.
3. Išlaidos, susijusios su Reglamento (EB) Nr. 1260/1999 43 straipsnyje numatytais dabartinio programavimo laikotarpio ex-post vertinimais, gali atitikti paramos iš EŽŪFKP programų techninės paramos komponento reikalavimus naujuoju programavimo laikotarpiu su sąlyga, kad jos atitinka Reglamento (EB) Nr. 1698/2005 66 straipsnio 2 dalies antrą pastraipą ir kad tai numatoma programoje.
III ANTRAŠTINĖ DALIS
REGLAMENTUI (EB) NR. 1268/1999 TAIKOMOS PEREINAMOJO LAIKOTARPIO TAISYKLĖS
14 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1268/1999 2 straipsnio ketvirtoje, septintoje ir keturioliktoje įtraukose nurodytų priemonių atžvilgiu išlaidos, susijusios su mokėjimais, kurie turi būti atliekami po 2006 m. gruodžio 31 d., atitinka paramos iš EŽŪFKP naujuoju programavimo laikotarpiu reikalavimus su sąlyga, kad laikomasi Reglamento (EB) Nr. 1698/2005 71 straipsnio 1 dalies sąlygų ir kad tai numatoma naujojo programavimo laikotarpio programoje.
IV ANTRAŠTINĖ DALIS
BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
15 straipsnis
Valstybės narės užtikrina, kad į šio reglamento taikymo sritį patenkantys pereinamojo laikotarpio veiksmai būtų aiškiai apibrėžiami jų valdymo ir kontrolės sistemose.
16 straipsnis
Dabartinio ir naujojo programavimo laikotarpio priemonių koreliacijos lentelė pateikiama II priede.
17 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. rugsėjo 5 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 277, 2005 10 21, p. 1.
(2) OL L 160, 1999 6 26, p. 80. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2223/2004 (OL L 379, 2004 12 24, p. 1).
(3) OL L 161, 1999 6 26, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 173/2005 (OL L 29, 2005 2 2, p. 3).
(4) OL L 270, 2003 10 21, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1156/2006 (OL L 208, 2006 7 29, p. 3).
(5) OL L 153, 2004 4 30, p. 30. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1360/2005 (OL L 214, 2005 8 19, p. 55).
(6) OL L 161, 1999 6 26, p. 87. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2112/2005 (OL L 344, 2005 12 27, p. 23).
(7) OL L 209, 2005 8 11, p. 1.
(8) OL L 193, 2000 7 29, p. 39.
I PRIEDAS
4 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nurodytos kaimo plėtros priemonių arba priemonių dalių rūšys:
— |
Mokymas |
— |
Jaunųjų ūkininkų įsikūrimas |
— |
Ankstyvas pasitraukimas iš prekinės žemės ūkio gamybos (naujosios valstybės narės) |
— |
Naudojimasis konsultavimo paslaugomis (naujosios valstybės narės) |
— |
Konsultavimo, pavadavimo ir valdymo paslaugų sistemos sukūrimas (visos susijusios valstybės narės) (konsultavimo paslaugų teikimas (naujosios valstybės narės)) |
— |
Investicijos į žemės ūkio valdas |
— |
Investicijos į miškus |
— |
Žemės ūkio ir miškininkystės produktų perdirbimas ir rinkodara |
— |
Žemės gerinimas, sklypų perskirstymas, vandens išteklių valdymas, žemės ūkio infrastruktūra |
— |
Stichinių nelaimių suniokoto žemės ūkio gamybos potencialo atkūrimo ir prevencijos veiksmai |
— |
Bendrijos standartų laikymasis (atitiktis Bendrijos standartams (naujosios valstybės narės) – įvairūs standartai |
— |
Maisto kokybės schemos (naujosios valstybės narės) – įvairios schemos |
— |
Gamintojų grupių vykdomas kokybiškų produktų skatinimas (naujosios valstybės narės) |
— |
Pusiau natūriniai ūkiai (naujosios valstybės narės) |
— |
Gamintojų grupių steigimas (naujosios valstybės narės) |
— |
Vietovės su aplinkosaugos apribojimais („Natura 2000“ išmokos) (naujosios valstybės narės) |
— |
Aplinkos apsauga, susijusi su žemės ūkiu (miškininkyste) |
— |
Žemės ūkio paskirties žemės apželdinimas mišku (naujosios valstybės narės) |
— |
Ne žemės ūkio paskirties žemės apželdinimas mišku |
— |
Miškų ekologinis stabilumas |
— |
Atkūrimo ir prevencijos veiksmai miškininkystės srityje (priešgaisrinės juostos) |
— |
Ne žemės ūkio veiklos įvairinimas |
— |
Amatai ir turizmo veikla |
— |
Pagrindinės paslaugos – įvairios paslaugos |
— |
Kaimo atnaujinimas (atkūrimas) ir plėtra – įvairūs veiksmai |
— |
Kaimo paveldas – įvairūs veiksmai |
— |
„Leader“ – vietos veiklos grupių veikla ir įvairūs su vietos plėtros strategijomis ir bendradarbiavimu susiję veiksmai (išskyrus įgūdžių įgijimo ir aktyvaus pritaikymo veiklą) |
II PRIEDAS
Reglamente (EB) Nr. 1257/1999, Reglamente (EB) Nr. 1268/1999 ir Reglamente (EB) Nr. 1698/2005 numatytų priemonių koreliacijos lentelė
Priemonės pagal Reglamentą (EB) Nr. 1257/1999 |
Kodai pagal Reglamentą (EB) Nr. 817/2004 ir Komisijos reglamentą (EB) Nr. 141/2004 (1) |
Kategorijos pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 438/2001 (2) |
Kryptys ir priemonės pagal Reglamentą (EB) Nr. 1698/2005 |
Kodai pagal Reglamentą (EB) Nr. 1698/2005 |
|
1 kryptis |
|||
Mokymas: 9 straipsnis |
c |
113 ir 128 |
20 straipsnio a dalies i punktas ir 21 straipsnis: Mokymas ir informavimas |
111 |
Jaunųjų ūkininkų įsikūrimas: 8 straipsnis |
b |
112 |
20 straipsnio a dalies ii punktas ir 22 straipsnis: Jaunųjų ūkininkų įsikūrimas |
112 |
Ankstyvas pasitraukimas iš prekinės žemės ūkio gamybos: 10, 11 ir 12 straipsniai |
d |
/ |
20 straipsnio a dalies iii punktas ir 23 straipsnis: Ankstyvas pasitraukimas iš prekinės žemės ūkio gamybos |
113 |
Naudojimasis konsultavimo paslaugomis: 21d straipsnis |
y |
/ |
20 straipsnio a dalies iv punktas ir 24 straipsnis: Naudojimasis konsultavimo paslaugomis |
114 |
Konsultavimo, valdymo ir pavadavimo paslaugų sistemos sukūrimas: 33 straipsnio 3-oji įtrauka. Ūkių konsultavimo paslaugos: 33g straipsnis |
l |
1303 |
20 straipsnio a dalies v punktas ir 25 straipsnis: Valdymo, pavadavimo ir konsultavimo paslaugų sistemos sukūrimas |
115 |
Investicijos į žemės ūkio valdas: 4–7 straipsnis |
a |
111 |
20 straipsnio b dalies i punktas ir 26 straipsnis: Žemės ūkio valdų modernizavimas |
121 |
Investicijos į miškus ekonominei vertei pagerinti, miškų valdytojų asociacijų steigimas: 30 straipsnio 1 dalies 2-oji ir 5-oji įtraukos |
i |
121 124 |
20 straipsnio b dalies ii punktas ir 27 straipsnis: Miškų ekonominės vertės didinimas |
122 |
Žemės ūkio ir miškininkystės produktų perdirbimas ir rinkodara, naujų vietų miško produktams skatinimas: 25–28 straipsniai ir 30 straipsnio 1 dalies 3-oji ir 4-oji įtraukos. |
g |
114 |
20 straipsnio b dalies iii punktas ir 28 straipsnis: Žemės ūkio ir miškininkystės produktų vertės didinimas |
123 |
i |
122 |
|||
Prekyba kokybiškais žemės ūkio produktais ir kokybės schemų sudarymas: 33 straipsnio 4-oji įtrauka |
m |
123 |
||
|
|
|
20 straipsnio b dalies iv punktas: Bendradarbiavimas vystant naujus produktus, procesus ir technologijas |
124 |
Žemės gerinimas, sklypų perskirstymas, vandens išteklių vandentvarka, žemės ūkio infrastruktūra: 33 straipsnio 1-oji, 2-oji, 8-oji ir 9-oji įtraukos |
j |
1301 |
20 straipsnio b dalies v punktas ir 29 straipsnis: Žemės ūkio ir miškininkystės infrastruktūra |
125 |
k |
1302 |
|||
q |
1308 |
|||
r |
1309 |
|||
Atkūrimo ir prevencijos priemonės: 33 straipsnio 12-oji įtrauka |
u |
1313 |
20 straipsnio b dalies vi punktas: Atkūrimo ir prevencijos priemonės |
126 |
Standartų laikymasis: 21b ir 21c straipsniai. Atitiktis standartams: 33l straipsnio 2a ir 2b dalys |
x |
/ |
20 straipsnio c dalies i punktas ir 31 straipsnis: Standartų laikymasis |
131 |
Maisto kokybės schemos: 24b–24c straipsniai |
z |
/ |
20 straipsnio c dalies ii punktas ir 32 straipsnis. Maisto kokybės schemos |
132 |
Parama gamintojų grupių kokybiškų produktų skatinimui: 24d straipsnis |
aa |
/ |
20 straipsnio c dalies iii punktas ir 33 straipsnis: Informavimas ir skatinimas |
133 |
Pusiau natūrinis ūkininkavimas: 33b straipsnis |
ab |
/ |
20 straipsnio d dalies i punktas ir 34 straipsnis: Pusiau natūrinis ūkininkavimas |
141 |
Gamintojų grupės: 33d straipsnis |
ac |
/ |
20 straipsnio d dalies ii punktas ir 35 straipsnis: Gamintojų grupės |
142 |
|
2 kryptis |
|||
Mažiau palankiose ūkininkauti vietovėse mokamos kompensacijos, kalnuotos vietovės: 13–15 ir 18 straipsniai |
e |
/ |
36 straipsnio a dalies i punktas ir 37 straipsnis: Išmokos dėl gamtinių kliūčių kalnuotose vietovėse |
211 |
Mažiau palankiose ūkininkauti vietovėse mokamos kompensacijos, kitos mažiau palankios ūkininkauti vietovės: 13–15, 18 ir 19 straipsniai |
e |
/ |
36 straipsnio a dalies ii punktas ir 37 straipsnis: Išmokos dėl gamtinių kliūčių vietovėse, išskyrus kalnuotas vietoves |
212 |
Vietovės su aplinkosaugos apribojimais: 16 straipsnis |
e |
/ |
36 straipsnio a dalies iii punktas ir 38 straipsnis: „Natura 2000“ išmokos ir su Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2000/60/EB (3) susijusios išmokos |
213 |
Agrarinė aplinkosauga: 22, 23 ir 24 straipsniai |
f |
/ |
36 straipsnio a dalies iv punktas ir 39 straipsnis: Agrarinės aplinkosaugos išmokos |
214 |
Gyvūnų gerovė: |
f |
/ |
36 straipsnio a dalies v punktas ir 40 straipsnis: Gyvūnų gerovės išmokos |
215 |
22, 23 ir 24 straipsniai. Aplinkos apsauga, susijusi su gyvūnų gerove: 33 straipsnio 11-oji įtrauka |
t |
1312 |
||
Aplinkos apsauga, susijusi su žemės ūkiu: 33 straipsnio 11-oji įtrauka |
t |
1312 |
36 straipsnio a dalies vi punktas ir 41 straipsnis: Pelno nesiekiančios investicijos |
216 |
Žemės ūkio paskirties žemės apželdinimas mišku: 31 straipsnis |
h |
/ |
36 straipsnio b dalies i punktas ir 43 straipsnis: Pirmas žemės ūkio paskirties žemės apželdinimas mišku |
221 |
|
|
|
36 straipsnio b dalies ii punktas ir 44 straipsnis: Pirmas agrarinės miškininkystės sistemų įkūrimas |
222 |
Ne žemės ūkio paskirties žemės apželdinimas mišku: 30 straipsnio 1 dalies 1-oji įtrauka |
i |
126 |
36 straipsnio b dalies iii punktas ir 45 straipsnis: Pirmas ne žemės ūkio paskirties žemės apželdinimas mišku |
223 |
Miškų ekologinis stabilumas: 32 straipsnio 1 dalies, 1-oji įtrauka |
i |
127 |
36 straipsnio b dalies iv punktas ir 46 straipsnis: „Natura 2000“ išmokos |
224 |
Miškų ekologinis stabilumas: 32 straipsnio 1 dalies 1-oji įtrauka |
i |
127 |
36 straipsnio b dalies v punktas ir 47 straipsnis: Miškų aplinkosaugos išmokos |
225 |
Atkūrimas ir prevencija miškininkystės sektoriuje: 30 straipsnio 1 dalies, 6-oji įtrauka. Priešgaisrinės juostos: 32 straipsnio 1 dalies 2-oji įtrauka |
i |
125 |
36 straipsnio b dalies vi punktas ir 48 straipsnis: Atkūrimas ir prevencija miškininkystės sektoriuje |
226 |
Investicijos į miškus, kuriomis siekiama padidinti jų ekologinę ir socialinę vertę: 30 straipsnio 1 dalies 2-oji įtrauka. Aplinkos apsauga, susijusi su miškininkyste: 33 straipsnio 11-oji įtrauka |
i |
121 |
36 straipsnio b dalies vii punktas ir 49 straipsnis: Pelno nesiekiančios investicijos |
227 |
t |
1312 |
|||
|
3 kryptis |
|||
Diversifikavimas: 33 straipsnio 7-oji įtrauka |
p |
1307 |
52 straipsnio a dalies i punktas ir 53 straipsnis: Įvairinimas |
311 |
Amatai; finansų inžinerija: |
s |
1311 |
52 straipsnio a dalies ii punktas ir 54 straipsnis: Verslo kūrimas ir plėtra |
312 |
33 straipsnio 10-oji ir 13-oji įtraukos |
v |
1314 |
||
Turizmo veikla: 33 straipsnio 10-oji įtrauka |
s |
1310 |
52 straipsnio a dalies iii punktas ir 55 straipsnis: Turizmo veikla |
313 |
Pagrindinės paslaugos: 33 straipsnio 5-oji įtrauka |
n |
1305 |
52 straipsnio b dalies i punktas ir 56 straipsnis: Pagrindinės paslaugos |
321 |
Kaimo atnaujinimas ir plėtra: 33 straipsnio 6-oji įtrauka |
o |
1306 |
52 straipsnio b dalies ii punktas: Kaimo atnaujinimas ir plėtra |
322 |
Kaimo paveldo apsauga ir išsaugojimas: 33 straipsnio 6-oji įtrauka |
o |
1306 |
52 straipsnio b dalies iii punktas ir 57 straipsnis: Kaimo paveldo išsaugojimas ir modernizavimas |
323 |
|
|
|
52 straipsnio c dalis ir 58 straipsnis: Mokymas ir informavimas |
331 |
Vietos partnerių vykdomas integruotų kaimo plėtros strategijų valdymas: 33 straipsnio 14-oji įtrauka |
w |
1305-11305-2 |
52 straipsnio d dalis ir 59 straipsnis: Įgūdžių įgijimas, aktyvus pritaikymas ir įgyvendinimas |
341 |
|
4 kryptis |
|||
Informavimas programoje „Leader+“ ir „Leader+“ pobūdžio priemonės: 33f straipsnis |
|
63 straipsnio a dalis: Vietos plėtros strategijos |
41 |
|
1 veiksmas: vietinės strategijos |
Konkurencingumas: visi pirmąją kryptį atitinkantys senieji kodai pagal Reglamentus (EB) Nr. 817/2004 ir (EB) Nr. 438/2001 |
411 konkurencingumas |
||
Žemės valdymas (aplinka): visi antrąją kryptį atitinkantys senieji kodai pagal Reglamentus (EB) Nr. 817/2004 ir (EB) Nr. 438/2001 |
412 aplinka (žemės valdymas) |
|||
Įvairinimas ir gyvenimo kokybė: visi trečiąją ašį atitinkantys senieji kodai pagal Reglamentus (EB) Nr. 817/2004 ir (EB) Nr. 438/2001 ir tokios kategorijos iš Reglamento (EB) Nr. 438/2001: 161–164, 166, 167, 171–174, 22–25, 322, 323, 332, 333, 341, 343, 345, 351, 353, 354 ir 36 |
413 gyvenimo kokybė (įvairinimas) |
|||
Informavimas programoje „Leader+“ ir „Leader+“ pobūdžio priemonės: 33f str. |
/ |
|
|
|
2 veiksmas: bendradarbiavimas |
|
1305-3 1305-4 |
63 straipsnio b dalis: Bendradarbiavimas |
421 |
Informavimas programoje „Leader+“ ir „Leader+“ pobūdžio priemonės: 33f straipsnis |
/ |
|
|
|
3 veiksmas: vietos veiklos grupių veikla |
|
1305-1 1305-2 |
63 straipsnio c dalis: Vietos veiklos grupės veikla, aktyvus pritaikymas |
431 |
Informavimas programoje „Leader+“ ir „Leader+“ pobūdžio priemonės: 33f straipsnis |
/ |
|
|
|
3 veiksmas: tinklai |
/ |
1305-5 |
66 straipsnio 3 dalis ir 68 straipsnis: Nacionalinis kaimo tinklas |
511 |
Techninė parama |
|
|
Techninė parama |
|
Techninė parama: |
|
411–415 |
66 straipsnio 2 dalis: Techninė parama |
511 |
49 straipsnis. Reglamento (EB) Nr. 1685/2000 priedo 11 taisyklė |
ad |
|
66 straipsnio 3 dalis: Nacionaliniai tinklai |
511 |
Priemonės pagal Reglamentą (EB) Nr. 1268/1999 |
|
|
Priemonės pagal Reglamentą (EB) Nr. 1698/2005 |
|
Žemės ūkio gamybos metodai, skirti aplinkai apsaugoti ir kraštovaizdžiui išsaugoti: 2 straipsnio 4-oji įtrauka |
/ |
/ |
36 straipsnio a dalies iv punktas ir 39 straipsnis: Agrarinės aplinkosaugos išmokos |
214 |
Gamintojų grupių steigimas: 2 straipsnio 7-oji įtrauka |
/ |
/ |
20 straipsnio d dalies ii punktas ir 35 straipsnis: Gamintojų grupės |
142 |
Miškininkystė: 2 straipsnio 14-oji įtrauka |
/ |
/ |
36 straipsnio b dalies i punktas ir 43 straipsnis: Pirmas žemės ūkio paskirties žemės apželdinimas mišku |
221 |
6.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 243/20 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1321/2006
2006 m. rugsėjo 5 d.
nustatantis nuo 2006 m. rugsėjo 6 d. taikomus importo muitus tam tikriems lukštentiems ryžiams
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1785/2003 dėl bendro ryžių rinkos organizavimo (1) ir ypač į jo 11a straipsnį,
kadangi:
(1) |
Remdamasi kompetentingų institucijų pateiktais duomenimis, Komisija pažymi, kad importo licencijos lukštentų ryžių, žymimų KN kodu 1006 20, išskyrus Basmati ryžių importo licencijas, importui per laikotarpį nuo 2005 m. rugsėjo 1 d. iki 2006 m. rugpjūčio 31 d., buvo išduotos 430 075 tonų kiekiui. Todėl KN kodu 1006 20, kitiems nei Basmati ryžiams, žymimiems lukštentiems ryžiams taikomas importo muitas turėtų būti iš dalies pakeistas. |
(2) |
Taikoma muito norma turi būti nustatyta per dvi dienas nuo prieš tai nurodyto laikotarpio pabaigos, todėl reikėtų, kad šis reglamentas įsigaliotų nedelsiant, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
KN kodu 1006 20 žymimiems lukštentiems ryžiams taikomas importo muitas yra 42,5 EUR už toną.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. rugsėjo 5 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 270, 2003 10 21, p. 96. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 797/2006 (OL L 144, 2006 5 31, p. 1).
II Aktai, kurių skelbti neprivaloma
Taryba
6.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 243/21 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2006 m. gegužės 5 d.
dėl Europos bendrijos ir Singapūro Respublikos Vyriausybės susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų pasirašymo ir laikino taikymo
(2006/592/EB)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 80 straipsnio 2 dalį kartu su 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmu sakiniu,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
2003 m. birželio 5 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl galiojančių dvišalių susitarimų tam tikrų nuostatų pakeitimo susitarimu su Bendrija. |
(2) |
Komisija Bendrijos vardu vedė derybas dėl susitarimo su Singapūro Respublikos Vyriausybe dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų (toliau – Susitarimas), laikydamasi mechanizmų ir nurodymų, numatytų Tarybos sprendimo, įgaliojančio Komisiją pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl galiojančių dvišalių susitarimų tam tikrų nuostatų pakeitimo susitarimu su Bendrija, priede. |
(3) |
Atsižvelgiant į vėlesnį jo sudarymą, Susitarimas turėtų būti pasirašytas ir laikinai taikomas, |
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Bendrijos vardu patvirtinamas Europos bendrijos ir Singapūro Respublikos Vyriausybės susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų pasirašymas, atsižvelgiant į Tarybos sprendimą dėl minėto Susitarimo sudarymo.
Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.
2 straipsnis
Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) pasirašyti Susitarimą Bendrijos vardu, atsižvelgiant į tai, kad jis bus sudarytas vėliau.
3 straipsnis
Iki Susitarimo įsigaliojimo jis laikinai taikomas nuo pirmojo mėnesio po to, kai Šalys praneša viena kitai apie šiam tikslui skirtų procedūrų užbaigimą, pirmos dienos.
4 straipsnis
Tarybos pirmininkas įgaliojamas pateikti Susitarimo 7 straipsnio 2 dalyje numatytą pranešimą.
Priimta Briuselyje, 2006 m. gegužės 5 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
K.-H. GRASSER
EUROPOS BENDRIJOS
ir Singapūro Respublikos vyriausybės Susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų
EUROPOS BENDRIJA
ir
SINGAPŪRO RESPUBLIKOS VYRIAUSYBĖ (toliau – Singapūras)
(toliau – Susitariančiosios Šalys)
ATSIŽVELGDAMOS Į TAI, kad Europos Teisingumo Teismas nustatė, jog dvišaliuose oro susitarimuose, kuriuos su trečiosiomis šalimis sudarė kelios valstybės narės, yra nuostatų, prieštaraujančių Europos bendrijos teisei,
ATSIŽVELGDAMOS Į TAI, kad kelios Europos bendrijos valstybės narės su Singapūru sudarė dvišalius susitarimus, kuriuose yra panašių nuostatų, ir todėl valstybės narės privalo imtis visų tinkamų veiksmų, kad būtų panaikinti tokių susitarimų ir EB sutarties nuostatų neatitikimai,
PAŽYMĖDAMOS, kad Europos bendrija turi išskirtinę kompetenciją kelių aspektų, kurie gali būti įtraukti į Europos bendrijos valstybių narių ir trečiųjų šalių dvišalius susitarimus dėl oro susisiekimo paslaugų, atžvilgiu,
PAŽYMĖDAMOS, kad pagal Europos bendrijos teisę Bendrijos oro vežėjai, įsisteigę valstybėje narėje, turi teisę be diskriminacijos naudotis oro maršrutais tarp tos valstybės narės ir trečiųjų šalių,
ATSIŽVELGDAMOS į Europos bendrijos ir tam tikrų trečiųjų šalių susitarimus, numatančius galimybę tokių trečiųjų šalių nacionaliniams subjektams įgyti nuosavybes teises į oro vežėjų, turinčių pagal Europos bendrijos teisę išduotas licencijas, bendroves,
PRIPAŽINDAMOS, kad Europos bendrijos valstybių narių ir Singapūro dvišalių susitarimų dėl oro susisiekimo paslaugų nuostatų suderinimas su Europos bendrijos teise bus tvirtas teisinis pagrindas oro susisiekimo tarp Europos bendrijos ir Singapūro tęstinumui bei plėtojimui užtikrinti,
PAŽYMĖDAMOS, kad Europos bendrijos valstybių narių ir Singapūro dvišalių susitarimų dėl oro susisiekimo paslaugų nuostatų, kurios neprieštarauja Europos bendrijos teisei, šiuo susitarimu keisti nereikia,
ATSIŽVELGDAMOS Į TAI, kad Europos bendrija šiuo Susitarimu nesiekia padidinti oro eismo tarp Europos bendrijos ir Singapūro masto, daryti poveikį pusiausvyrai tarp Bendrijos oro vežėjų ir Singapūro oro vežėjų, arba iš dalies pakeisti esamų dvišalių susitarimų dėl oro susisiekimo paslaugų nuostatas, susijusias su skrydžių teisėmis,
SUSITARĖ:
1 straipsnis
Bendrosios nuostatos
1. Šiame Susitarime „valstybės narės“ – Europos bendrijos valstybės narės; „Susitariančioji Šalis“ – šio Susitarimo Susitariančioji Šalis; „šalis“ – atitinkamo dvišalio susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų susitariančioji šalis; „oro vežėjas“ taip pat reiškia aviakompaniją; „Europos bendrijos teritorija“ – valstybių narių, kurioms taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis, teritorijos.
2. Kiekviename iš I priede išvardytų susitarimų daroma nuoroda į valstybės narės, kuri yra to susitarimo šalis, nacionalinius subjektus, yra suprantama kaip nuoroda į Europos bendrijos valstybių narių nacionalinius subjektus.
3. Kiekviename iš I priede išvardytų susitarimų daroma nuoroda į valstybės narės, kuri yra to susitarimo šalis, oro vežėjus ar aviakompanijas, yra suprantama kaip nuoroda į tos valstybės narės paskirtus oro vežėjus ar aviakompanijas.
2 straipsnis
Paskyrimas, įgaliojimų ar leidimų suteikimas ir atšaukimas
1. Šio straipsnio 3 ir 4 dalių nuostatos pakeičia atitinkamai II priedo a ir b punktuose išvardytų straipsnių atitinkamas nuostatas dėl atitinkamos valstybės narės oro vežėjo paskyrimo, Singapūro jam suteiktų įgaliojimų ir leidimų bei, atitinkamai, atsisakymo išduoti įgaliojimus ar leidimus oro vežėjui, jų atšaukimo, laikino galiojimo sustabdymo ar apribojimo.
2. Šio straipsnio 3 ir 4 dalių nuostatos pakeičia atitinkamai II priedo a ir b punktuose išvardytų straipsnių atitinkamas nuostatas dėl Singapūro oro vežėjo paskyrimo, atitinkamos valstybės narės jam suteiktų įgaliojimų ir leidimų bei, atitinkamai, atsisakymo išduoti įgaliojimus ar leidimus oro vežėjui, jų atšaukimo, laikino galiojimo sustabdymo ar apribojimo, jei atitinkama valstybė narė patvirtina šio straipsnio 3 ir 4 dalių nuostatų taikymą.
3. Gavusi tokį paskyrimo dokumentą ir paskirtojo (-ųjų) oro vežėjo (-ų) paraiškas pagal leidimams vykdyti skrydžius ir techniniams leidimams nustatytą formą ir procedūrą, kiekviena šalis, atsižvelgdama į 4 ir 5 dalis, kuo greičiau suteikia atitinkamus įgaliojimus ir leidimus, jeigu:
a) |
kai oro vežėją paskyrė valstybė narė:
|
b) |
kai oro vežėją paskyrė Singapūras:
|
4. Bet kuri šalis gali atsisakyti išduoti kitos šalies paskirtam oro vežėjui leidimą vykdyti skrydžius ar techninius leidimus, juos atšaukti, laikinai sustabdyti ar apriboti jų galiojimą, jeigu:
a) |
kai oro vežėją paskyrė valstybė narė:
|
b) |
kai oro vežėją paskyrė Singapūras:
|
5. Naudodamasis savo teisėmis pagal 4 dalį ir nepažeidžiant jo teisių pagal šio straipsnio 4 dalies a punkto v ir vi papunkčius, Singapūras nediskriminuoja valstybių narių oro vežėjų dėl nacionalinės priklausomybės.
3 straipsnis
Su veiklos kontrole susijusios teisės
1. Šio straipsnio 2 dalies nuostatos papildo II priedo c punkte išvardytus straipsnius.
2. Jeigu valstybė narė (pirmoji valstybė narė) paskyrė oro vežėją, kurio veiklos kontrolę vykdo ir užtikrina antroji valstybė narė, Singapūro teisės pagal oro vežėją paskyrusios pirmosios valstybės narės bei Singapūro susitarimo saugą reglamentuojančias nuostatas taikomos ir tada, kai ta antroji valstybė narė priima, įgyvendina ar užtikrina saugos standartus ir išduoda tam oro vežėjui leidimą vykdyti skrydžius.
4 straipsnis
Vežimo Europos bendrijoje tarifai
1. Šio straipsnio 2 dalies nuostatos papildo II priedo d punkte išvardytus straipsnius.
2. Tarifams, kuriuos pagal I priede nurodytą susitarimą, kuriame yra II priedo d punkte nurodyta nuostata dėl vežimo vien Europos bendrijos teritorijoje, nustato Singapūro paskirtas (-i) oro vežėjas (-ai), taikoma Europos bendrijos teisė. Europos bendrijos teisė taikoma nediskriminuojant.
5 straipsnis
Susitarimo priedai
Šio Susitarimo priedai yra neatskiriama jo dalis.
6 straipsnis
Peržiūra ar pakeitimas
Susitariančiosios Šalys bet kuriuo metu abipusiu susitarimu gali peržiūrėti ar iš dalies pakeisti šį Susitarimą.
7 straipsnis
Įsigaliojimas
1. Šis Susitarimas įsigalioja, kai Susitariančiosios Šalys viena kitai raštu praneša apie šiam Susitarimui įsigalioti būtinų atitinkamų vidaus procedūrų užbaigimą.
2. Nepaisant 1 dalies, Susitariančiosios Šalys susitaria laikinai taikyti šį Susitarimą nuo kito mėnesio po to, kai Susitariančiosios Šalys viena kitai praneša apie šiam tikslui būtinų procedūrų užbaigimą, pirmos dienos.
3. Valstybių narių ir Singapūro susitarimai ir kiti dokumentai, kurie šio Susitarimo pasirašymo dieną dar nėra įsigalioję ir nėra taikomi laikinai, yra išvardyti I priedo b punkte. Šis Susitarimas taikomas visiems šiems susitarimams ir dokumentams, kai jie įsigalioja ar pradedami laikinai taikyti.
8 straipsnis
Nutraukimas
1. Jeigu I priede nurodytas susitarimas yra nutraukiamas, tuo pat metu netenka galios visos šio Susitarimo nuostatos, susijusios su atitinkamu I priede nurodytu susitarimu.
2. Jeigu yra nutraukiami visi I priede išvardyti susitarimai, tuo pat metu netenka galios ir šis Susitarimas.
TAI PATVIRTINDAMI, toliau nurodyti tinkamai įgalioti atstovai pasirašė šį susitarimą.
Priimta du tūkstančiai šeštų metų birželio devintą dieną Liuksemburge dviem egzemplioriais anglų, čekų, danų, estų, graikų, italų, ispanų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis. Kilus bet kokiam ginčui, remiamasi tekstu anglų kalba.
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
För Europeiska gemenskapen
Por el Gobierno de la República de Singapur
Za vládu Singapurské republiky
For Republikken Singapores regering
Für die Regierung der Republik Singapur
Singapuri Vabariigi valitsuse nimel
Για την κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Σιγκαπούρης
For the Government of the Republic of Singapore
Pour le gouvernement de la République de Singapour
Per il governo della Repubblica di Singapore
Singapūras Republikas valdības vārdā
Singapūro Respublikos Vyriausybės vardu
A Szingapúri Köztársaság Kormánya részéről
Għall-Gvern tar-Repubblika ta' Singapor
Voor de regering van de Republiek Singapore
W imieniu Rządu Republiki Singapuru
Pelo Governo da República de Singapura
Za vládu Singapurskej republiky
Za vlado Singapurske republike
Singaporen tasavallan hallituksen puolesta
För Republiken Singapores regering
I PRIEDAS
Šio susitarimo 1 straipsnyje paminėtų susitarimų sąrašas
a) |
Singapūro Respublikos ir Europos bendrijos valstybių narių susitarimai dėl oro susisiekimo paslaugų, kurie šio Susitarimo pasirašymo dieną yra sudaryti, pasirašyti ir (arba) laikinai taikomi
|
b) |
Singapūro Respublikos ir Europos bendrijos valstybių narių parafuoti ar pasirašyti susitarimai ir kiti dokumentai dėl oro susisiekimo paslaugų, kurie šio Susitarimo pasirašymo dieną dar nebuvo įsigalioję ir nėra laikinai taikomi. |
II PRIEDAS
Šio Susitarimo I priede išvardytų ir 2–5 straipsniuose paminėtų susitarimų straipsniai
a) |
Valstybės narės paskyrimas:
|
b) |
Atsisakymas išduoti įgaliojimus ar leidimus, jų atšaukimas, laikinas galiojimo sustabdymas ar apribojimas:
|
c) |
Veiklos kontrolė:
|
d) |
Vežimo Europos bendrijoje tarifai:
|
III PRIEDAS
Kitų šio Susitarimo 2 straipsnyje paminėtų valstybių sąrašas
a) |
Islandijos Respublika (pagal Europos ekonominės erdvės susitarimą); |
b) |
Lichtenšteino Kunigaikštystė (pagal Europos ekonominės erdvės susitarimą); |
c) |
Norvegijos Karalystė (pagal Europos ekonominės erdvės susitarimą); |
d) |
Šveicarijos Konfederacija (pagal Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimą dėl oro transporto). |
Komisija
6.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 243/32 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2006 m. rugpjūčio 4 d.
nustatantis orientacinį įsipareigojimų asignavimų, skirtų regionų konkurencingumo ir užimtumo tikslui 2007–2013 m. laikotarpiu, paskirstymą pagal valstybes nares
(pranešta dokumentu Nr. C(2006) 3472)
(2006/593/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2006 m. liepos 11 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1083/2006, nustatantį bendrąsias Europos regioninės plėtros fondo, Europos socialinio fondo ir Sanglaudos fondo nuostatas bei panaikinantis Reglamentą (EB) N. 1260/1999 (1), ypač į jo 18 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 3 straipsnio 2 dalies b punktą regionų konkurencingumo ir užimtumo tikslu siekiama sustiprinti regionų konkurencingumą ir patrauklumą. |
(2) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 4 straipsnio 1 dalies b punktą Europos regioninės plėtros fondas ir Europos socialinis fondas prisideda prie to reglamento 3 straipsnio 2 dalies b punkte nurodytų tikslų įgyvendinimo. Pagal 4 straipsnio 2 dalį Sanglaudos fondas taip pat teikia paramą tiems regionams, kurie neatitinka reikalavimų paramai gauti pagal konvergencijos tikslą, tačiau kurie yra valstybėse narėse, atitinkančiose reikalavimus to Fondo paramai gauti. |
(3) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 20 straipsnį 15,95 % Europos regioninės plėtros fondo, Europos socialinio fondo ir Sanglaudos fondo (toliau – Fondai) lėšų, skirtų 2007–2013 m. laikotarpio įsipareigojimams, skiriama regionų konkurencingumo ir užimtumo tikslui, įskaitant 21,14 % laikinajai išimtinei paramai, nurodytai to reglamento 8 straipsnio 2 dalyje. |
(4) |
Regionų konkurencingumo ir užimtumo tikslui skirtas lėšas būtina preliminariai paskirstyti pagal valstybes nares. Pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 18 straipsnį 2 dalį tai turėtų būti padaryta remiantis Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 II priede nustatytais kriterijais ir metodais. |
(5) |
Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 II priedo ketvirtoje dalyje nustatytas metodas, kaip paskirstyti turimas lėšas valstybėms narėms ir regionams, atitinkantiems reikalavimus paramai gauti pagal to reglamento 6 straipsnį. |
(6) |
Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 II priedo 6 dalies b punkte nustatytas metodas, kaip apskaičiuoti asignavimus pereinamojo laikotarpio paramai, nurodytai to reglamento 8 straipsnio 2 dalyje. |
(7) |
Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 II priedo 7 dalyje nustatyta didžiausia kiekvienai valstybei narei iš Fondų pervedama suma. |
(8) |
Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 II priedo 12–31 dalyse nustatytos sumos, susijusios su tam tikrais konkrečiais atvejais 2007–2013 m. laikotarpiu. |
(9) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 24 straipsnį 0,25 % Fondų lėšų, skirtų 2007–2013 m. laikotarpio įsipareigojimams, skiriami techninei pagalbai Komisijos iniciatyva finansuoti; todėl techninei pagalbai skirtos sumos neturėtų būti įtrauktos į orientacinį paskirstymą pagal valstybes nares, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Orientacinės įsipareigojimų asignavimų pagal valstybę narę sumos, skirtos regionams, atitinkantiems reikalavimus struktūrinių fondų paramai gauti pagal regionų konkurencingumo ir užimtumo tikslą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 6 straipsnyje, įskaitant papildomas sumas, nustatytas to reglamento II priede, yra tokios kaip nustatyta I priedo 1 lentelėje.
Metinis įsipareigojimų asignavimų paskirstymas pagal valstybę narę, nurodytas pirmesnėje dalyje, yra toks kaip nustatyta I priedo 2 lentelėje.
2 straipsnis
Orientacinės įsipareigojimų asignavimų pagal valstybes nares sumos, skirtos laikinajai išimtinei struktūrinių fondų paramai gauti pagal regionų konkurencingumo ir užimtumo tikslą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 8 straipsnio 2 dalyje, įskaitant papildomas sumas, nustatytas to reglamento II priede, yra tokios, kaip nustatyta II priedo 1 lentelėje.
Metinis įsipareigojimų asignavimų paskirstymas pagal valstybes nares, nurodytas pirmesnėje dalyje, yra toks, kaip nustatyta II priedo 2 lentelėje.
3 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje, 2006 m. rugpjūčio 4 d.
Komisijos vardu
Danuta HÜBNER
Komisijos narė
(1) OL L 210, 2006 7 31, p. 25.
I PRIEDAS
Orientacinis įsipareigojimų asignavimų, skirtų regionams, atitinkantiems reikalavimus struktūrinių fondų paramai gauti pagal regionų konkurencingumo ir užimtumo tikslą nuo 2007 m. sausio 1 d. iki 2013 m. gruodžio 31 d., paskirstymas pagal valstybes nares
(EUR) |
||||||||||
Valstybė narė |
|
|||||||||
Regionai, atitinkantys reikalavimus pagal regionų konkurencingumo ir užimtumo tikslą |
Papildomas finansavimas, nurodytas Tarybos reglamento (EB) Nr. 1083/2006 šioje II priedo dalyje: |
|||||||||
16 |
20 |
23 |
25 |
26 |
28 |
29 |
||||
België/Belgique |
1 264 522 294 |
|
|
|
|
|
|
|
||
Česká republika |
172 351 284 |
199 500 000 |
|
|
|
|
|
|
||
Danmark |
452 135 320 |
|
|
|
|
|
|
|
||
Deutschland |
8 273 934 718 |
|
|
|
74 812 500 |
|
|
|
||
España |
2 925 887 307 |
|
|
|
|
199 500 000 |
|
|
||
France |
9 000 763 163 |
|
|
|
|
|
|
99 750 000 |
||
Ireland |
260 155 399 |
|
|
|
|
|
|
|
||
Italia |
4 539 667 937 |
|
|
|
|
|
209 475 000 |
|
||
Luxembourg |
44 796 164 |
|
|
|
|
|
|
|
||
Nederland |
1 472 879 499 |
|
|
|
|
|
|
|
||
Österreich |
761 883 269 |
|
|
|
149 625 000 |
|
|
|
||
Portugal |
435 196 895 |
|
|
|
|
|
|
|
||
Slovensko |
398 057 758 |
|
|
|
|
|
|
|
||
Suomi-Finland |
778 631 938 |
|
153 552 511 |
|
|
|
|
|
||
Sverige |
1 077 567 589 |
|
215 598 656 |
149 624 993 |
|
|
|
|
||
United Kingdom |
5 335 717 800 |
|
|
|
|
|
|
|
||
Iš viso |
37 194 148 334 |
199 500 000 |
369 151 167 |
149 624 993 |
224 437 500 |
199 500 000 |
209 475 000 |
99 750 000 |
(EUR) |
|||||||||
Valstybė narė |
|
||||||||
2007 m. |
2008 m. |
2009 m. |
2010 m. |
2011 m. |
2012 m. |
2013 m. |
|||
België/Belgique |
180 646 042 |
180 646 042 |
180 646 042 |
180 646 042 |
180 646 042 |
180 646 042 |
180 646 042 |
||
Česká republika |
53 121 612 |
53 121 612 |
53 121 612 |
53 121 612 |
53 121 612 |
53 121 612 |
53 121 612 |
||
Danmark |
64 590 760 |
64 590 760 |
64 590 760 |
64 590 760 |
64 590 760 |
64 590 760 |
64 590 760 |
||
Deutschland |
1 192 678 174 |
1 192 678 174 |
1 192 678 174 |
1 192 678 174 |
1 192 678 174 |
1 192 678 174 |
1 192 678 174 |
||
España |
446 483 901 |
446 483 901 |
446 483 901 |
446 483 901 |
446 483 901 |
446 483 901 |
446 483 901 |
||
France |
1 300 073 309 |
1 300 073 309 |
1 300 073 309 |
1 300 073 309 |
1 300 073 309 |
1 300 073 309 |
1 300 073 309 |
||
Ireland |
37 165 057 |
37 165 057 |
37 165 057 |
37 165 057 |
37 165 057 |
37 165 057 |
37 165 057 |
||
Italia |
678 448 991 |
678 448 991 |
678 448 991 |
678 448 991 |
678 448 991 |
678 448 991 |
678 448 991 |
||
Luxembourg |
6 399 452 |
6 399 452 |
6 399 452 |
6 399 452 |
6 399 452 |
6 399 452 |
6 399 452 |
||
Nederland |
210 411 357 |
210 411 357 |
210 411 357 |
210 411 357 |
210 411 357 |
210 411 357 |
210 411 357 |
||
Österreich |
130 215 467 |
130 215 467 |
130 215 467 |
130 215 467 |
130 215 467 |
130 215 467 |
130 215 467 |
||
Portugal |
62 170 985 |
62 170 985 |
62 170 985 |
62 170 985 |
62 170 985 |
62 170 985 |
62 170 985 |
||
Slovensko |
59 287 258 |
57 274 995 |
54 915 823 |
51 153 834 |
53 136 512 |
56 208 234 |
66 081 102 |
||
Suomi-Finland |
133 169 207 |
133 169 207 |
133 169 207 |
133 169 207 |
133 169 207 |
133 169 207 |
133 169 207 |
||
Sverige |
206 113 034 |
206 113 034 |
206 113 034 |
206 113 034 |
206 113 034 |
206 113 034 |
206 113 034 |
||
United Kingdom |
762 245 400 |
762 245 400 |
762 245 400 |
762 245 400 |
762 245 400 |
762 245 400 |
762 245 400 |
||
Iš viso |
5 523 220 006 |
5 521 207 743 |
5 518 848 571 |
5 515 086 582 |
5 517 069 260 |
5 520 140 982 |
5 530 013 850 |
II PRIEDAS
Orientacinis įsipareigojimų asignavimų, skirtų regionams, atitinkantiems reikalavimus išimtinei laikinajai paramai iš struktūrinių fondų gauti pagal regionų konkurencingumo ir užimtumo tikslą nuo 2007 m. sausio 1 d. iki 2013 m. gruodžio 31 d., paskirstymas pagal valstybes nares
(EUR) |
||||||||
Valstybė narė |
|
|||||||
Regionai, atitinkantys reikalavimus pagal regionų konkurencingumo ir užimtumo tikslo pereinamojo laikotarpio režimą |
Papildomas finansavimas, nurodytas Tarybos reglamento (EB) Nr. 1083/2006 šioje II priedo dalyje: |
|||||||
15 |
19 |
20 |
26 |
27 |
||||
Ellada |
582 395 315 |
|
|
|
|
|
||
España |
3 649 807 023 |
|
99 749 993 |
434 492 233 |
299 250 000 |
|
||
Ireland |
418 744 086 |
|
|
|
|
|
||
Italia |
626 325 208 |
|
|
|
|
250 372 500 |
||
Kypros |
361 895 758 |
|
|
|
|
|
||
Magyarorszag |
1 720 653 088 |
139 732 594 |
|
|
|
|
||
Portugal |
347 157 850 |
|
|
58 848 251 |
|
|
||
Suomi-Finland |
324 544 537 |
|
|
164 835 524 |
|
|
||
United Kingdom |
880 529 981 |
|
|
|
|
|
||
Iš viso |
8 912 052 846 |
139 732 594 |
99 749 993 |
658 176 008 |
299 250 000 |
250 372 500 |
(EUR) |
|||||||||
Valstybė narė |
|
||||||||
2007 m. |
2008 m. |
2009 m. |
2010 m. |
2011 m. |
2012 m. |
2013 m. |
|||
Ellada |
205 317 626 |
157 827 178 |
110 336 730 |
62 846 282 |
15 355 833 |
15 355 833 |
15 355 833 |
||
España |
1 206 899 743 |
986 622 023 |
766 344 304 |
546 066 584 |
325 788 865 |
325 788 865 |
325 788 865 |
||
Ireland |
143 368 343 |
110 877 547 |
78 386 752 |
45 895 958 |
13 405 162 |
13 405 162 |
13 405 162 |
||
Italia |
216 111 659 |
180 773 664 |
145 435 670 |
110 097 675 |
74 759 680 |
74 759 680 |
74 759 680 |
||
Kypros |
101 752 415 |
82 287 352 |
62 822 288 |
43 357 223 |
23 892 160 |
23 892 160 |
23 892 160 |
||
Magyarorszag |
646 048 749 |
498 162 329 |
350 275 909 |
202 389 488 |
54 503 069 |
54 503 069 |
54 503 069 |
||
Portugal |
102 050 610 |
87 367 364 |
72 684 118 |
58 000 871 |
43 317 626 |
28 634 379 |
13 951 133 |
||
Suomi-Finland |
99 696 384 |
89 768 069 |
79 839 753 |
69 911 437 |
59 983 122 |
50 054 806 |
40 126 490 |
||
United Kingdom |
285 202 703 |
223 208 873 |
161 215 043 |
99 221 213 |
37 227 383 |
37 227 383 |
37 227 383 |
||
Iš viso |
3 006 448 232 |
2 416 894 399 |
1 827 340 567 |
1 237 786 731 |
648 232 900 |
623 621 337 |
599 009 775 |
6.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 243/37 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2006 m. rugpjūčio 4 d.
nustatantis orientacinį įsipareigojimų asignavimų, skirtų konvergencijos tikslui 2007–2013 m. laikotarpiu, paskirstymą pagal valstybes nares
(pranešta dokumentu Nr. C(2006) 3474)
(2006/594/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2006 m. liepos 11 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1083/2006, nustatantį bendrąsias Europos regioninės plėtros fondo, Europos socialinio fondo ir Sanglaudos fondo nuostatas bei panaikinantį Reglamentą (EB) Nr. 1260/1999 (1), ypač į jo 18 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 3 straipsnio 2 dalies a punktą konvergencijos tikslu siekiama paspartinti mažiausiai išsivysčiusių valstybių narių ir regionų konvergenciją. |
(2) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 4 straipsnio 1 dalies a punktą Europos regioninės plėtros fondas, Europos socialinis fondas ir Sanglaudos fondas (toliau – Fondai) prisideda prie to reglamento 3 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytų tikslų įgyvendinimo. |
(3) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 18 straipsnio 1 dalies trečią pastraipą įsipareigojimams skirtos Fondų lėšos paskirstomos taip, kad didžiausios sumos tektų konvergencijos tikslo regionams. |
(4) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 19 straipsnį 81,54 % Fondų lėšų, skirtų 2007–2013 m. laikotarpio įsipareigojimams, skiriama konvergencijos tikslui, įskaitant 4,99 % laikinajai išimtinei paramai, nurodytai 8 straipsnio 1 dalyje, 23,22 % – 5 straipsnio 2 dalyje nurodytam finansavimui ir 1,29 % – to reglamento 8 straipsnio 3 dalyje nurodytai laikinajai išimtinei paramai. |
(5) |
Konvergencijos tikslui skirtas lėšas būtina preliminariai paskirstyti pagal valstybes nares. Pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 18 straipsnį 2 dalį tai turėtų būti padaryta remiantis Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 II priede nustatytais kriterijais ir metodais. |
(6) |
Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 II priedo pirmoje ir antroje dalyse nustatytas metodas, kaip paskirstyti turimas lėšas regionams, atitinkantiems reikalavimus paramai pagal konvergencijos tikslą gauti ir valstybėms narėms, atitinkančioms reikalavimus Sanglaudos fondo paramai gauti. |
(7) |
Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 II priedo 6 dalies a ir c punktuose nustatytas metodas, kaip paskirstyti asignavimus laikinajai paramai, nurodytai to reglamento 8 straipsnio 1 ir 3 dalyse. |
(8) |
Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 II priedo 7 dalyje nustatyta didžiausia kiekvienai valstybei narei iš Fondų pervedama suma. |
(9) |
Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 II priedo 12–31 dalyse nustatytos sumos, susijusios su tam tikrais konkrečiais atvejais 2007–2013 m. laikotarpiu. |
(10) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 24 straipsnį 0,25 % Fondų lėšų, skirtų 2007–2013 m. laikotarpio įsipareigojimams, skiriama techninei pagalbai Komisijos iniciatyva finansuoti; todėl techninei pagalbai skirtos sumos neturėtų būti įtrauktos į orientacinį paskirstymą pagal valstybes nares, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Orientacinės įsipareigojimų asignavimų pagal valstybę narę sumos regionams, atitinkantiems reikalavimus struktūrinių fondų paramai gauti pagal konvergencijos tikslą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 5 straipsnio 1 dalyje, įskaitant papildomas sumas, nustatytas to reglamento II priede, yra tokios, kaip nustatyta I priedo 1 lentelėje.
Metinis įsipareigojimų asignavimų paskirstymas pagal valstybes nares, nurodytas pirmesnėje dalyje, yra toks, kaip nustatyta I priedo 2 lentelėje.
2 straipsnis
Orientacinės įsipareigojimų asignavimų pagal valstybę narę sumos, skirtos laikinajai išimtinei struktūrinių fondų paramai gauti pagal konvergencijos tikslą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 8 straipsnio 1 dalyje, įskaitant papildomas sumas, nustatytas to reglamento II priede, yra tokios, kaip nustatyta II priedo 1 lentelėje.
Metinis įsipareigojimų asignavimų paskirstymas pagal valstybę narę, nurodytas pirmesnėje dalyje, yra toks, kaip nustatyta II priedo 2 lentelėje.
3 straipsnis
Orientacinės įsipareigojimų asignavimų pagal valstybes nares sumos valstybėms narėms, atitinkančioms reikalavimus Sanglaudos fondo paramai gauti pagal konvergencijos tikslą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 5 straipsnio 2 dalyje, yra tokios, kaip nustatyta III priedo 1 lentelėje.
Metinis įsipareigojimų asignavimų paskirstymas pagal valstybę narę, nurodytas pirmesnėje dalyje, yra toks, kaip nustatyta III priedo 2 lentelėje.
4 straipsnis
Orientacinės įsipareigojimų asignavimų pagal valstybę narę sumos valstybėms narėms, atitinkančioms reikalavimus Sanglaudos fondo laikinajai išimtinei paramai gauti pagal konvergencijos tikslą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 8 straipsnio 3 dalyje, yra tokios, kaip nustatyta IV priedo 1 lentelėje.
Metinis įsipareigojimų asignavimų paskirstymas pagal valstybę narę, nurodytas pirmesnėje dalyje, yra toks, kaip nustatyta IV priedo 2 lentelėje.
5 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje, 2006 m. rugpjūčio 4 d.
Komisijos vardu
Danuta HÜBNER
Komisijos narė
(1) OL L 210, 2006 7 31, p. 25.
I PRIEDAS
Orientacinis įsipareigojimų asignavimų, skirtų regionams, atitinkantiems reikalavimus struktūrinių fondų paramai gauti pagal konvergencijos tikslą nuo 2007 m. sausio 1 d. iki 2013 m. gruodžio 31 d., paskirstymas pagal valstybes nares
(EUR) |
|||||||||
Valstybė narė |
|
||||||||
Regionai, atitinkantys reikalavimus pagal konvergencijos tikslą |
Papildomas finansavimas, nurodytas Tarybos reglamento (EB) Nr. 1083/2006 šioje II priedo dalyje: |
||||||||
§ 14 |
§ 20 |
§ 24 |
§ 26 |
§ 28 |
§ 30 |
||||
Česká republika |
15 111 066 754 |
|
|
|
|
|
|
||
Deutschland |
10 360 473 669 |
|
|
|
|
|
166 582 500 |
||
Eesti |
1 955 979 029 |
|
|
31 365 110 |
|
|
|
||
Ellada |
8 358 352 296 |
|
|
|
|
|
|
||
España |
17 283 774 067 |
|
|
|
1 396 500 000 |
|
|
||
France |
2 403 498 342 |
|
427 408 905 |
|
|
|
|
||
Italia |
17 993 716 405 |
|
|
|
|
825 930 000 |
|
||
Latvija |
2 586 694 732 |
|
|
53 886 609 |
|
|
|
||
Lietuva |
3 875 516 071 |
|
|
79 933 567 |
|
|
|
||
Magyarorszag |
12 622 187 455 |
|
|
|
|
|
|
||
Malta |
493 750 177 |
|
|
|
|
|
|
||
Polska |
38 507 171 321 |
880 349 050 |
|
|
|
|
|
||
Portugal |
15 143 387 819 |
|
58 206 001 |
|
|
|
|
||
Slovenija |
2 401 302 729 |
|
|
|
|
|
|
||
Slovensko |
6 214 921 468 |
|
|
|
|
|
|
||
United Kingdom |
2 429 762 895 |
|
|
|
|
|
|
||
Iš viso |
157 741 555 229 |
880 349 050 |
485 614 906 |
165 185 286 |
1 396 500 000 |
825 930 000 |
166 582 500 |
(EUR) |
|||||||||
Valstybė narė |
|
||||||||
2007 m. |
2008 m. |
2009 m. |
2010 m. |
2011 m. |
2012 m. |
2013 m. |
|||
Česká republika |
1 993 246 617 |
2 050 979 461 |
2 106 089 584 |
2 162 632 571 |
2 216 183 128 |
2 266 449 252 |
2 315 486 141 |
||
Deutschland |
1 503 865 167 |
1 503 865 167 |
1 503 865 167 |
1 503 865 167 |
1 503 865 167 |
1 503 865 167 |
1 503 865 167 |
||
Eesti |
229 977 253 |
245 929 572 |
262 982 602 |
281 212 290 |
300 982 256 |
322 136 118 |
344 124 048 |
||
Ellada |
1 194 050 328 |
1 194 050 328 |
1 194 050 328 |
1 194 050 328 |
1 194 050 328 |
1 194 050 328 |
1 194 050 328 |
||
España |
2 668 610 581 |
2 668 610 581 |
2 668 610 581 |
2 668 610 581 |
2 668 610 581 |
2 668 610 581 |
2 668 610 581 |
||
France |
404 415 321 |
404 415 321 |
404 415 321 |
404 415 321 |
404 415 321 |
404 415 321 |
404 415 321 |
||
Italia |
2 688 520 915 |
2 688 520 915 |
2 688 520 915 |
2 688 520 915 |
2 688 520 915 |
2 688 520 915 |
2 688 520 915 |
||
Latvija |
308 012 292 |
330 054 158 |
353 328 505 |
376 808 997 |
400 322 218 |
424 084 983 |
447 970 188 |
||
Lietuva |
528 903 377 |
525 252 930 |
525 724 448 |
549 071 072 |
581 530 171 |
606 085 051 |
638 882 589 |
||
Magyarorszag |
1 838 275 243 |
1 749 371 409 |
1 634 208 005 |
1 659 921 561 |
1 847 533 517 |
1 913 391 641 |
1 979 486 079 |
||
Malta |
81 152 175 |
73 854 132 |
68 610 286 |
61 225 559 |
61 225 559 |
68 610 286 |
79 072 180 |
||
Polska |
5 686 360 306 |
5 705 409 032 |
5 720 681 799 |
5 535 346 918 |
5 557 271 412 |
5 579 376 731 |
5 603 074 173 |
||
Portugal |
2 171 656 260 |
2 171 656 260 |
2 171 656 260 |
2 171 656 260 |
2 171 656 260 |
2 171 656 260 |
2 171 656 260 |
||
Slovenija |
423 258 365 |
397 135 571 |
370 643 430 |
343 781 942 |
316 551 106 |
288 950 923 |
260 981 392 |
||
Slovensko |
939 878 406 |
896 645 972 |
845 960 417 |
765 136 058 |
807 732 837 |
873 727 195 |
1 085 840 583 |
||
United Kingdom |
347 108 985 |
347 108 985 |
347 108 985 |
347 108 985 |
347 108 985 |
347 108 985 |
347 108 985 |
||
Iš viso |
23 007 291 591 |
22 952 859 794 |
22 866 456 633 |
22 713 364 525 |
23 067 559 761 |
23 321 039 737 |
23 733 144 930 |
II PRIEDAS
Orientacinis įsipareigojimų asignavimų, skirtų regionams, atitinkantiems reikalavimus išimtinei laikinajai paramai iš struktūrinių fondų gauti pagal konvergencijos tikslą nuo 2007 m. sausio 1 d. iki 2013 m. gruodžio 31 d., paskirstymas pagal valstybes nares
(EUR) |
|||||||
Valstybė narė |
|
||||||
Regionai, atitinkantys reikalavimus pagal konvergencijos tikslo pereinamojo laikotarpio režimą |
Papildomas finansavimas, nurodytas Tarybos reglamento (EB) Nr. 1083/2006 šioje II priedo dalyje: |
||||||
§26 |
§27 |
§28 |
§30 |
||||
België/Belgique |
577 162 814 |
|
|
|
|
||
Deutschland |
3 703 187 217 |
|
|
|
57 855 000 |
||
Ellada |
5 764 732 161 |
|
|
|
|
||
España |
1 281 194 398 |
99 750 000 |
49 874 998 |
|
|
||
Italia |
276 189 653 |
|
|
110 722 500 |
|
||
Österreich |
158 159 247 |
|
|
|
|
||
Portugal |
253 475 814 |
|
|
|
|
||
United Kingdom |
157 668 280 |
|
|
|
|
||
Iš viso |
12 171 769 584 |
99 750 000 |
49 874 998 |
110 722 500 |
57 855 000 |
(EUR) |
|||||||||
Valstybė narė |
|
||||||||
2007 m. |
2008 m. |
2009 m. |
2010 m. |
2011 m. |
2012 m. |
2013 m. |
|||
België/Belgique |
140 860 108 |
121 390 683 |
101 921 256 |
82 451 831 |
62 982 404 |
43 512 979 |
24 043 553 |
||
Deutschland |
653 249 463 |
614 596 891 |
575 944 319 |
537 291 745 |
498 639 173 |
459 986 599 |
421 334 027 |
||
Ellada |
1 013 524 846 |
950 194 286 |
886 863 726 |
823 533 166 |
760 202 605 |
696 872 046 |
633 541 486 |
||
España |
344 327 561 |
297 685 964 |
251 044 367 |
204 402 770 |
157 761 175 |
111 119 578 |
64 477 981 |
||
Italia |
85 272 320 |
75 272 602 |
65 272 883 |
55 273 165 |
45 273 446 |
35 273 728 |
25 274 009 |
||
Österreich |
27 808 219 |
26 070 205 |
24 332 192 |
22 594 178 |
20 856 165 |
19 118 151 |
17 380 137 |
||
Portugal |
64 441 805 |
55 031 480 |
45 621 155 |
36 210 831 |
26 800 506 |
17 390 181 |
7 979 856 |
||
United Kingdom |
40 228 788 |
34 327 205 |
28 425 623 |
22 524 040 |
16 622 457 |
10 720 875 |
4 819 292 |
||
Iš viso |
2 369 713 110 |
2 174 569 316 |
1 979 425 521 |
1 784 281 726 |
1 589 137 931 |
1 393 994 137 |
1 198 850 341 |
III PRIEDAS
Orientacinis įsipareigojimų asignavimų, skirtų regionams, atitinkantiems reikalavimus struktūrinių fondų paramai gauti pagal konvergencijos tikslą nuo 2007 m. sausio 1 d. iki 2013 m. gruodžio 31 d., paskirstymas pagal valstybes nares
(EUR) |
||||
Valstybė narė |
|
|||
|
Papildomas finansavimas, nurodytas Tarybos reglamento (EB) Nr. 1083/2006 II priedo 24 dalyje |
|||
Česká republika |
7 809 984 551 |
|
||
Eesti |
1 000 465 639 |
16 157 785 |
||
Ellada |
3 280 399 675 |
|
||
Kypros |
193 005 267 |
|
||
Latvija |
1 331 962 318 |
27 759 767 |
||
Lietuva |
1 987 693 262 |
41 177 899 |
||
Magyarorszag |
7 570 173 505 |
|
||
Malta |
251 648 410 |
|
||
Polska |
19 512 850 811 |
|
||
Portugal |
2 715 031 963 |
|
||
Slovenija |
1 235 595 457 |
|
||
Slovensko |
3 424 078 134 |
|
||
Iš viso |
50 312 888 992 |
85 095 451 |
(EUR) |
|||||||||
Valstybė narė |
|
||||||||
2007 |
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
|||
Česká republika |
1 032 973 476 |
1 061 839 898 |
1 089 394 960 |
1 117 666 453 |
1 144 441 732 |
1 169 574 794 |
1 194 093 238 |
||
Eesti |
118 267 391 |
126 243 551 |
134 770 066 |
143 884 910 |
153 769 893 |
164 346 824 |
175 340 789 |
||
Ellada |
468 628 525 |
468 628 525 |
468 628 525 |
468 628 525 |
468 628 525 |
468 628 525 |
468 628 525 |
||
Kypros |
52 598 692 |
42 866 160 |
33 133 627 |
23 401 096 |
13 668 564 |
13 668 564 |
13 668 564 |
||
Latvija |
159 639 206 |
170 660 138 |
182 297 312 |
194 037 557 |
205 794 168 |
217 675 551 |
229 618 153 |
||
Lietuva |
180 857 472 |
230 966 558 |
277 869 373 |
303 013 907 |
320 491 883 |
348 611 677 |
367 060 291 |
||
Magyarorszag |
328 094 604 |
687 358 082 |
1 080 433 910 |
1 308 130 864 |
1 343 212 938 |
1 388 664 318 |
1 434 278 789 |
||
Malta |
24 809 997 |
32 469 219 |
37 971 049 |
45 716 955 |
45 716 955 |
37 971 049 |
26 993 186 |
||
Polska |
1 883 652 471 |
2 208 285 009 |
2 532 817 229 |
2 755 750 999 |
3 075 155 487 |
3 377 773 568 |
3 679 416 048 |
||
Portugal |
387 861 709 |
387 861 709 |
387 861 709 |
387 861 709 |
387 861 709 |
387 861 709 |
387 861 709 |
||
Slovenija |
86 225 407 |
115 705 905 |
145 555 750 |
175 774 942 |
206 363 481 |
237 321 369 |
268 648 603 |
||
Slovensko |
197 125 902 |
317 519 267 |
452 740 053 |
630 951 164 |
664 262 430 |
668 505 352 |
492 973 966 |
||
Iš viso |
4 920 734 852 |
5 850 404 021 |
6 823 473 563 |
7 554 819 081 |
8 029 367 765 |
8 480 603 300 |
8 738 581 861 |
IV PRIEDAS
Orientacinis įsipareigojimų asignavimų, skirtų regionams, atitinkantiems reikalavimus išimtinei laikinajai paramai iš Sanglaudos fondo gauti pagal konvergencijos tikslą nuo 2007 m. sausio 1 d. iki 2013 m. gruodžio 31 d., paskirstymas pagal valstybes nares
(EUR) |
|||
Valstybė narė |
|
||
España |
3 241 875 000 |
||
Iš viso |
3 241 875 000 |
(EUR) |
|||||||||
Valstybė narė |
|
||||||||
2007 m. |
2008 m. |
2009 m. |
2010 m. |
2011 m. |
2012 m. |
2013 m. |
|||
España |
1 197 000 000 |
847 875 000 |
498 750 000 |
249 375 000 |
199 500 000 |
149 625 000 |
99 750 000 |
||
Iš viso |
1 197 000 000 |
847 875 000 |
498 750 000 |
249 375 000 |
199 500 000 |
149 625 000 |
99 750 000 |
6.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 243/44 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2006 m. rugpjūčio 4 d.
nustatantis regionų, atitinkančių reikalavimus gauti finansavimą iš struktūrinių fondų pagal konvergencijos tikslą 2007–2013 m., sąrašą
(pranešta dokumentu Nr. C(2006) 3475)
(2006/595/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2006 m. liepos 11 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1083/2006, nustatantį bendrąsias Europos regioninės plėtros fondo, Europos socialinio fondo ir Sanglaudos fondo nuostatas bei panaikinantį Reglamentą (EB) Nr. 1260/1999 (1), ypač į jo 5 straipsnio 3 dalį ir 8 straipsnio 4 dalį,
kadangi:
(1) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 3 straipsnio 2 dalies a punktą konvergencijos tikslu siekiama paspartinti mažiausiai išsivysčiusių valstybių narių ir regionų konvergenciją. |
(2) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 5 straipsnio 1 dalį regionai, atitinkantys reikalavimus gauti finansavimą iš struktūrinių fondų pagal konvergencijos tikslą, yra teritorinių statistinių vienetų nomenklatūros 2 lygį (toliau – NUTS, 2 lygis) atitinkantys regionai, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1059/2003 (2), kurių bendrasis vidaus produktas (BVP) vienam gyventojui, apskaičiuotas perkamosios galios paritetais Bendrijos duomenimis 2000–2002 m. laikotarpiu, yra mažesnis nei 75 % ES 25 BVP vidurkio per tą patį laikotarpį. |
(3) |
Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 8 straipsnio 1 dalyje nustatyta, kad NUTS 2 lygio regionai, kurie pagal minėto reglamento 5 straipsnio 1 dalį turėtų atitikti konvergencijos tikslo statusą, jei minimali atitikimo reikalavimams riba būtų išlikusi 75 % ES 15 BVP vidurkio, tačiau jų nebeatitinkantys, kadangi tų regionų nominalusis vienam gyventojui tenkantis BVP viršija 75 % ES 25 BVP vidurkį, nustatytą ir apskaičiuotą pagal to paties 5 straipsnio 1 dalį, visgi atitinka reikalavimus gauti laikinąjį išimtinį finansavimą iš struktūrinių fondų pagal konvergencijos tikslą. |
(4) |
Todėl būtina sudaryti reikalavimus atitinkančių regionų sąrašus, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Regionai, atitinkantys reikalavimus gauti finansavimą iš struktūrinių fondų pagal konvergencijos tikslą, yra išvardyti I priede.
2 straipsnis
Regionai, atitinkantys reikalavimus gauti laikinąjį išimtinį finansavimą iš struktūrinių fondų pagal konvergencijos tikslą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 8 straipsnio 1 dalyje, yra išvardyti II priede.
3 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje, 2006 m. rugpjūčio 4 d.
Komisijos vardu
Danuta HÜBNER
Komisijos narė
(1) OL L 210, 2006 7 31, p. 25.
(2) OL L 154, 2003 6 21, p. 1.
I PRIEDAS
NUTS 2 lygio regionų, atitinkančių reikalavimus gauti finansavimą iš struktūrinių fondų pagal konvergencijos tikslą nuo 2007 m. sausio 1 d. iki 2013 m. gruodžio 31 d., sąrašas
CZ02 |
Střední Čechy |
CZ03 |
Jihozápad |
CZ04 |
Severozápad |
CZ05 |
Severovýchod |
CZ06 |
Jihovýchod |
CZ07 |
Střední Morava |
CZ08 |
Moravskoslezsko |
DE41 |
Brandenburg – Nordost |
DE80 |
Mecklenburg-Vorpommern |
DED1 |
Chemnitz |
DED2 |
Dresden |
DEE1 |
Dessau |
DEE3 |
Magdeburg |
DEG0 |
Thüringen |
EE00 |
Eesti |
GR11 |
Anatoliki Makedonia, Thraki |
GR14 |
Thessalia |
GR21 |
Ipeiros |
GR22 |
Ionia Nisia |
GR23 |
Dytiki Ellada |
GR25 |
Peloponnisos |
GR41 |
Voreio Aigaio |
GR43 |
Kreta (Kriti) |
ES11 |
Galicia |
ES42 |
Castilla-La Mancha |
ES43 |
Extremadura |
ES61 |
Andalucía |
FR91 |
Guadeloupe |
FR92 |
Martinique |
FR93 |
Guyane |
FR94 |
Réunion |
ITF3 |
Campania |
ITF4 |
Puglia |
ITF6 |
Calabria |
ITG1 |
Sicilia |
LV00 |
Latvija |
LT00 |
Lietuva |
HU21 |
Közép-Dunántúl |
HU22 |
Nyugat-Dunántúl |
HU23 |
Dél-Dunántúl |
HU31 |
Észak-Magyarország |
HU32 |
Észak-Alföld |
HU33 |
Dél-Alföld |
MT00 |
Malta |
PL11 |
Łódzkie |
PL12 |
Mazowieckie |
PL21 |
Małopolskie |
PL22 |
Śląskie |
PL31 |
Lubelskie |
PL32 |
Podkarpackie |
PL33 |
Świętokrzyskie |
PL34 |
Podlaskie |
PL41 |
Wielkopolskie |
PL42 |
Zachodniopomorskie |
PL43 |
Lubuskie |
PL51 |
Dolnośląskie |
PL52 |
Opolskie |
PL61 |
Kujawsko-Pomorskie |
PL62 |
Warmińsko-Mazurskie |
PL63 |
Pomorskie |
PT11 |
Norte |
PT16 |
Centro (PT) |
PT18 |
Alentejo |
PT20 |
Região Autónoma dos Açores |
SI00 |
Slovenija |
SK02 |
Západné Slovensko |
SK03 |
Stredné Slovensko |
SK04 |
Východné Slovensko |
UKK3 |
Cornwall and Isles of Scilly |
UKL1 |
West Wales and The Valleys |
II PRIEDAS
NUTS 2 lygio regionų, atitinkančių reikalavimus gauti laikinąjį išimtinį finansavimą iš struktūrinių fondų pagal konvergencijos tikslą nuo 2007 m. sausio 1 d. iki 2013 m. gruodžio 31 d., sąrašas
BE32 |
Prov. Hainaut |
DE42 |
Brandenburg – Südwest |
DE93 |
Lüneburg |
DED3 |
Leipzig |
DEE2 |
Halle |
GR12 |
Kentriki Makedonia |
GR13 |
Dytiki Makedonia |
GR30 |
Attiki |
ES12 |
Principado de Asturias |
ES62 |
Región de Murcia |
ES63 |
Ciudad Autónoma de Ceuta |
ES64 |
Ciudad Autónoma de Melilla |
ITF5 |
Basilicata |
AT11 |
Burgenland |
PT15 |
Algarve |
UKM4 |
Highlands and Islands |
6.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 243/47 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2006 m. rugpjūčio 4 d.
nustatantis valstybių narių, atitinkančių reikalavimus gauti finansavimą iš Sanglaudos fondo 2007–2013 m., sąrašą
(pranešta dokumentu Nr. C(2006) 3479)
(2006/596/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2006 m. liepos 11 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1083/2006, nustatantį bendrąsias Europos regioninės plėtros fondo, Europos socialinio fondo ir Sanglaudos fondo nuostatas bei panaikinantį Reglamentą (EB) Nr. 1260/1999 (1), ypač į jo 5 straipsnio 3 dalį ir 8 straipsnio 4 dalį,
kadangi:
(1) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006, įsteigiančio Sanglaudos fondą, 1 straipsnio 1 dalį Sanglaudos fondas prisideda prie Bendrijos ekonominės ir socialinės sanglaudos stiprinimo siekiant skatinti tvarų vystymąsi. |
(2) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 5 straipsnio 2 dalį reikalavimus gauti finansavimą iš Sanglaudos fondo atitinka tos valstybės narės, kurių bendrosios nacionalinės pajamos (BNP) vienam gyventojui, apskaičiavus perkamosios galios paritetais ir 2001–2003 m. laikotarpio Bendrijos duomenimis, yra mažesnės nei 90 % ES 25 BNP. |
(3) |
Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 8 straipsnio 3 dalyje nustatyta, kad valstybės narės, atitinkančios reikalavimus gauti finansavimą iš Sanglaudos fondo 2006 m., ir kurios ir toliau turėtų atitikti reikalavimus, jei minimali atitikimo reikalavimams riba būtų išlikusi 90 % ES 15 BNP vidurkio, tačiau jų nebeatitinkančios, kadangi tų valstybių narių nominaliosios vienam gyventojui tenkančios BNP viršija 90 % ES 25 BNP vidurkį, nustatytą ir apskaičiuotą pagal to reglamento 5 straipsnio 2 dalį, visgi atitinka reikalavimus gauti laikinąjį išimtinį finansavimą iš Sanglaudos fondo. |
(4) |
Todėl būtina sudaryti reikalavimus atitinkančių valstybių narių sąrašus, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Valstybės narės, atitinkančios reikalavimus gauti finansavimą iš Sanglaudos fondo nuo 2007 m. sausio 1 d., yra išvardytos I priede.
2 straipsnis
Valstybės narės, atitinkančios reikalavimus gauti laikinąjį išimtinį finansavimą iš Sanglaudos fondo, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 8 straipsnio 3 dalyje, yra išvardytos II priede.
3 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje, 2006 m. rugpjūčio 4 d.
Komisijos vardu
Danuta HÜBNER
Komisijos narė
(1) OL L 210, 2006 7 31, p. 25.
I PRIEDAS
Valstybių narių, atitinkančių reikalavimus gauti finansavimą iš Sanglaudos fondo nuo 2007 m. sausio 1 d., sąrašas
|
Čekija |
|
Estija |
|
Graikija |
|
Kipras |
|
Latvija |
|
Lietuva |
|
Vengrija |
|
Malta |
|
Lenkija |
|
Portugalija |
|
Slovėnija |
|
Slovakija |
II PRIEDAS
Valstybių narių, atitinkančių reikalavimus gauti laikinąjį išimtinį finansavimą iš Sanglaudos fondo nuo 2007 m. sausio 1 d. iki 2013 m. gruodžio 31 d., sąrašas
Ispanija
6.9.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 243/49 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2006 m. rugpjūčio 4 d.
nustatantis regionų, atitinkančių reikalavimus gauti laikinąjį išimtinį finansavimą iš struktūrinių fondų pagal regionų konkurencingumo ir užimtumo tikslą 2007–2013 m., sąrašą
(pranešta dokumentu Nr. C(2006) 3480)
(2006/597/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2006 m. liepos 11 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1083/2006, nustatantį bendrąsias Europos regioninės plėtros fondo, Europos socialinio fondo ir Sanglaudos fondo nuostatas bei panaikinantį Reglamentą (EB) Nr. 1260/1999 (1), ypač į jo 8 straipsnio 4 dalį,
kadangi:
(1) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 3 straipsnio 2 dalies b punktą regionų konkurencingumo ir užimtumo tikslu siekiama sustiprinti regionų konkurencingumą ir patrauklumą. |
(2) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 8 straipsnio 2 dalies pirmą papunktį NUTS 2 lygio regionai, visiškai atitinkantys 1 tikslą 2006 m., kaip numatyta 1999 m. birželio 21 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1260/1999, nustatančio bendrąsias struktūrinių fondų nuostatas (2), 3 straipsnyje, kurių nominalusis bendrasis vidaus produktas (BVP) vienam gyventojui, nustatytas ir apskaičiuotas pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 5 straipsnio 1 dalį, viršija 75 % ES 15 BVP vidurkio, atitinka reikalavimus gauti laikinąjį išimtinį finansavimą iš struktūrinių fondų pagal regionų konkurencingumo ir užimtumo tikslą. |
(3) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 8 straipsnio 2 dalies antrą papunktį 2007-2013 m. Kipras taip pat gali gauti laikinąjį finansavimą, taikomą regionams, paminėtiems to paties straipsnio pirmame papunktyje. |
(4) |
Todėl būtina sudaryti reikalavimus atitinkančių regionų sąrašus, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Regionai, atitinkantys reikalavimus gauti laikinąjį išimtinį finansavimą iš struktūrinių fondų pagal regionų konkurencingumo ir užimtumo tikslą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1083/2006 8 straipsnio 2 dalyje, yra išvardyti šio sprendimo priede.
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje, 2006 m. rugpjūčio 4 d.
Komisijos vardu
Danuta HÜBNER
Komisijos narė
(1) OL L 210, 2006 7 31, p. 25.
(2) OL L 161, 1999 6 26, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1198/2006 (OL L 223, 2006 8 15, p. 1).
PRIEDAS
NUTS 2 lygio regionų, atitinkančių reikalavimus gauti laikinąjį išimtinį finansavimą iš struktūrinių fondų pagal regionų konkurencingumo tikslą nuo 2007 m. sausio 1 d. iki 2013 m. gruodžio 31 d., sąrašas
GR24 |
Sterea Ellada |
GR42 |
Notio Aigaio |
ES41 |
Castilla y León |
ES52 |
Comunidad Valenciana |
ES70 |
Canarias |
IE01 |
Border, Midland and Western |
ITG2 |
Sardegna |
CY00 |
Kypros/Kıbrıs |
HU10 |
Közép-Magyarország |
PT30 |
Região Autónoma da Madeira |
FI13 |
Itä-Suomi |
UKD5 |
Merseyside |
UKE3 |
South Yorkshire |