ISSN 1725-5120

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 235

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

49 tomas
2006m. rugpjūčio 30d.


Turinys

 

I   Aktai, kuriuos skelbti privaloma

Puslapis

 

 

2006 m. rugpjūčio 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1283/2006, nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

1

 

*

2006 m. rugpjūčio 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1284/2006 dėl nuolatinių leidimų naudoti kai kuriuos pašarų priedus ( 1 )

3

 

*

2006 m. rugpjūčio 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1285/2006, nustatantis sūrių, 2007 m. eksportuotinų į Jungtines Amerikos Valstijas pagal tam tikras GATT kvotas, eksporto licencijų skyrimo tvarką

8

 

*

2006 m. rugpjūčio 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1286/2006, 70-ąjį kartą iš dalies keičiantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 881/2002, nustatantį tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Usama bin Ladenu, Al-Qaida tinklu ir Talibanu, ir panaikinantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 467/2001

14

 

*

2006 m. rugpjūčio 21 d. Komisijos direktyva 2006/74/EB, iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 91/414/EEB, siekiant įtraukti dichlorpropą-P, metkonazolį, pirimetanilą ir triklopirą į veikliųjų medžiagų sąrašą ( 1 )

17

 

 

Klaidų ištaisymas

 

*

2006 m. vasario 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 318/2006 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkų organizavimo klaidų ištaisymas (OL L 58, 2006 2 28)

23

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Aktai, kuriuos skelbti privaloma

30.8.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 235/1


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1283/2006

2006 m. rugpjūčio 29 d.

nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1994 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 3223/94 dėl vaisių ir daržovių importo taisyklių (1), ypač į jo 4 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 3223/94 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams.

(2)

Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 3223/94 4 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. rugpjūčio 30 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. rugpjūčio 29 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 337, 1994 12 24, p. 66. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 386/2005 (OL L 62, 2005 3 9, p. 3).


PRIEDAS

prie 2006 m. rugpjūčio 29 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

052

53,4

068

147,1

999

100,3

0707 00 05

052

87,4

999

87,4

0709 90 70

052

85,7

999

85,7

0805 50 10

388

67,0

524

48,0

528

52,6

999

55,9

0806 10 10

052

82,4

220

99,2

624

139,0

999

106,9

0808 10 80

388

89,1

400

90,7

508

81,5

512

85,8

528

77,4

720

82,6

800

140,1

804

92,5

999

92,5

0808 20 50

052

124,2

388

88,6

999

106,4

0809 30 10, 0809 30 90

052

119,8

096

12,8

999

66,3

0809 40 05

052

96,0

066

47,1

098

45,7

624

149,1

999

84,5


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 750/2005 (OL L 126, 2005 5 19, p. 12). Kodas „999“ žymi „kitą kilmę“.


30.8.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 235/3


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1284/2006

2006 m. rugpjūčio 29 d.

dėl nuolatinių leidimų naudoti kai kuriuos pašarų priedus

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1970 m. lapkričio 23 d. Tarybos direktyvą 70/524/EEB dėl pašarų priedų (1), ypač į jos 3 straipsnį ir 9d straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (2), ypač į jo 25 straipsnį,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 numatyta, kad norint naudoti priedus gyvūnų mityboje reikalingas leidimas.

(2)

Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 25 straipsnyje nustatytos pereinamojo laikotarpio priemonės, taikomos paraiškoms dėl leidimų naudoti pašarų priedus, pateiktoms pagal Direktyvos 70/524/EEB nuostatas iki Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 taikymo dienos.

(3)

Paraiškos gauti leidimą naudoti šio reglamento prieduose išvardytus priedus buvo pateiktos iki Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 taikymo dienos.

(4)

Pirminės valstybių narių pastabos dėl šių paraiškų, kaip numatyta Direktyvos 70/524/EEB 4 straipsnio 4 dalies nuostatose, buvo perduotos Komisijai iki Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 taikymo dienos. Todėl tokios paraiškos ir toliau svarstytinos laikantis Direktyvos 70/524/EEB 4 straipsnio nuostatų.

(5)

Pirmą kartą fermentinį endo-1,3(4)-beta-gliukanazės, gautos iš Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2106), endo-1,4-beta-ksilanazės, gautos iš Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2105), ir alfa-amilazės, gautos iš Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553), preparatą buvo leista laikinai naudoti atjunkytiems paršeliams Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2690/1999 (3). Buvo pateikti nauji duomenys, pagrindžiantys paraišką dėl leidimo neribotą laiką naudoti šį fermentinį preparatą. Vertinimo rezultatai rodo, kad Direktyvos 70/524/EEB 3a straipsnyje nustatytos sąlygos tokiam leidimui gauti yra įvykdytos. Todėl šį fermentinį preparatą, kaip nurodyta šio reglamento I priede, turėtų būti leista naudoti neribotą laiką.

(6)

Fermentinį endo-1,3(4)-beta-gliukanazės, gautos iš Aspergillus aculeatus (CBS 589.94), endo-1,4-beta-gliukanazės, gautos iš Trichoderma longibrachiatum (CBS 592.94), alfa-amilazės, gautos iš Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553) ir endo-1,4-beta-ksilanazės, gautos iš Trichoderma viride (NIBH FERM BP 4842), preparatą pirmą kartą laikinai naudoti mėsiniams kalakutams buvo leista Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2013/2001 (4). Buvo pateikti nauji duomenys, pagrindžiantys paraišką dėl leidimo neribotą laiką naudoti šį fermentinį preparatą. Vertinimo rezultatai rodo, kad Direktyvos 70/524/EEB 3a straipsnyje nustatytos sąlygos tokiam leidimui gauti yra įvykdytos. Todėl šį fermentinį preparatą, kaip nurodyta šio reglamento II priede, turėtų būti leista naudoti neribotą laiką.

(7)

Pirmą kartą fermentinį endo-1,4-beta-ksilanazės, gautos iš Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2105), preparatą buvo leista laikinai naudoti penimoms kiaulėms Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1411/1999 (5). Buvo pateikti nauji duomenys, pagrindžiantys paraišką dėl leidimo neribotą laiką naudoti šį fermentinį preparatą. Vertinimo rezultatai rodo, kad Direktyvos 70/524/EEB 3a straipsnyje nustatytos sąlygos tokiam leidimui gauti yra įvykdytos. Todėl šį fermentinį preparatą, kaip nurodyta šio reglamento III priede, turėtų būti leista naudoti neribotą laiką.

(8)

Šių paraiškų įvertinimo rezultatai rodo, kad darbuotojams apsaugoti nuo prieduose aprašomų priedų poveikio reikės tam tikros tvarkos. Tokia apsauga turėtų būti užtikrinama taikant 1989 m. birželio 12 d. Tarybos direktyvą 89/391/EEB dėl priemonių darbuotojų saugai ir sveikatos apsaugai darbe gerinti nustatymo (6).

(9)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

I priede nurodomą preparatą, priklausantį fermentų grupei, leidžiama neribotą laiką naudoti kaip priedą gyvūnų mityboje tame priede nustatytomis sąlygomis.

2 straipsnis

II priede nurodomą preparatą, priklausantį fermentų grupei, leidžiama neribotą laiką naudoti kaip priedą gyvūnų mityboje tame priede nustatytomis sąlygomis.

3 straipsnis

III priede nurodomą preparatą, priklausantį fermentų grupei, leidžiama neribotą laiką naudoti kaip priedą gyvūnų mityboje tame priede nustatytomis sąlygomis.

4 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. rugpjūčio 29 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)  OL L 270, 1970 12 14, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1800/2004 (OL L 317, 2004 10 16, p. 37).

(2)  OL L 268, 2003 10 18, p. 29. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 378/2005 (OL L 59, 2005 3 5, p. 8).

(3)  OL L 326, 1999 12 18, p. 33.

(4)  OL L 272, 2001 10 13, p. 24.

(5)  OL L 164, 1999 6 30, p. 56.

(6)  OL L 183, 1989 6 29, p. 1. Direktyva su pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1882/2003 (OL L 284, 2003 10 31, p. 1).


I PRIEDAS

EB Nr.

Priedas

Cheminė formulė, aprašymas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

Aktyvumo vienetai kilograme visaverčio pašaro

Fermentai

E 1638

Endo-1,3(4)-beta-gliukanazė

EB 3.2.1.6

Endo-1,4-beta-ksilanazė

EB 3.2.1.8

Alfa-amilazė

EB 3.2.1.1

Endo-1,3(4)-beta-gliukanazės, gautos iš Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2106), endo-1,4-beta-ksilanazės, gautos iš Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2105), ir alfa-amilazės, gautos iš Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553), preparatas, kurio mažiausias aktyvumas:

 

endo-1,3(4)-beta-gliukanazė: 250 U (1)/g

 

endo-1,4-beta-ksilanazė: 400 U (2)/g

 

alfa-amilazė: 1 000 U (3)/g

Paršeliai (atjunkyti)

endo-1,3(4)-beta-gliukanazė: 250 U

1.

Priedo ir premikso naudojimo instrukcijose nurodyti laikymo temperatūrą, laiką ir stabilumą granuliuojant.

2.

Rekomenduojama dozė kilograme visaverčio pašaro:

endo-1,3(4)-beta-gliukanazė: 250 U

endo-1,4-beta-ksilanazė: 400 U

alfa-amilazė: 1 000 U.

3.

Naudoti kombinuotuose pašaruose, kuriuose yra javų, turinčių daug krakmolo ir nekrakmolingų polisacharidų (ypač beta-gliukanų ir arabinoksilanų), pvz., tokiuose, kurių sudėtyje yra daugiau kaip 50 % miežių.

4.

Naudoti atjunkytiems paršeliams maždaug iki 35 kg svorio.

Neribotam laikui

endo-1,4-beta-ksilanazė: 400 U

alfa-amilazė: 1 000 U


(1)  1 U – tai fermento kiekis, atpalaiduojantis 1 mikromolį redukuojančių cukrų (gliukozės ekvivalentai) per minutę iš miežių beta-gliukano, esant 5,0 pH ir 30 °C temperatūrai.

(2)  1 U – tai fermento kiekis, atpalaiduojantis 1 mikromolį redukuojančių cukrų (ksilozės ekvivalentai) per minutę iš avižų speltos ksilano, esant 5,3 pH ir 50 °C temperatūrai.

(3)  1 U – tai fermento kiekis, hidrolizuojantis 1 mikromolį gliukozidų junginių iš vandenyje netirpaus tinklinės struktūros krakmolo polimero substrato per minutę, esant 6,5 pH ir 37 °C temperatūrai.


II PRIEDAS

EB Nr.

Priedas

Cheminė formulė, aprašymas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

Aktyvumo vienetai kilograme visaverčio pašaro

Fermentai

E 1621

Endo-1,3(4)-beta-gliukanazė

EB 3.2.1.6

Endo-1,4-beta-gliukanazė

EB 3.2.1.4

Alfa-amilazė

EB 3.2.1.1

Endo-1,4-beta-ksilanazė

EB 3.2.1.8

Fermentinis endo-1,3(4)-beta-gliukanazės, gautos iš Aspergillus aculeatus (CBS 589.94), endo-1,4-beta-gliukanazės, gautos iš Trichoderma longibrachiatum (CBS 592.94), alfa-amilazės, gautos iš Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553), ir endo-1,4-beta-ksilanazės, gautos iš Trichoderma viride (NIBH FERM BP 4842) preparatas, kurio mažiausias aktyvumas:

 

endo-1,3(4)-beta-gliukanazė: 10 000 U (1)/g

 

endo-1,4-beta-gliukanazė: 120 000 U (2)/g

 

alfa-amilazė: 400 U (3)/g

 

endo-1,4-beta-ksilanazė: 210 000 U (4)/g

Mėsiniai kalakutai

endo-1,3(4)-beta-gliukanazė: 500 U

1.

Priedo ir premikso naudojimo instrukcijose nurodyti laikymo temperatūrą, laiką ir stabilumą granuliuojant.

2.

Rekomenduojama dozė kilograme visaverčio pašaro:

endo-1,3(4)-beta-gliukanazė: 1 000–1 500 U

endo-1,4-beta-gliukanazė: 12 000–18 000 U

alfa-amilazė: 40–60 U

endo-1,4-beta-ksilanazė: 21 000–31 500 U.

3.

Naudoti kombinuotuose pašaruose, turinčiuose daug nekrakmolingų polisacharidų (ypač beta-gliukanų ir arabinoksilanų), pvz., kurių sudėtyje yra daugiau kaip 30 % kviečių.

Neribotam laikui

endo-1,4-beta-gliukanazė: 6 000 U

alfa-amilazė: 20 U

endo-1,4-beta-ksilanazė: 10 500 U


(1)  1 U – tai fermento kiekis, atpalaiduojantis 0,0056 mikromolio redukuojančių cukrų (gliukozės ekvivalentai) per minutę iš miežių beta-gliukano, esant 7,5 pH ir 30 °C temperatūrai.

(2)  1 U – tai fermento kiekis, atpalaiduojantis 0,0056 mikromolio redukuojančių cukrų (gliukozės ekvivalentai) per minutę iš karboksimetilceliuliozės, esant 4,8 pH ir 50 °C temperatūrai.

(3)  1 U – tai fermento kiekis, atpalaiduojantis 1 mikromolį gliukozės iš kryžmiškai sujungto krakmolo polimero per minutę, esant 7,5 pH ir 37 °C temperatūrai.

(4)  1 U – tai fermento kiekis, atpalaiduojantis 0,0067 mikromolio redukuojančių cukrų (ksilozės ekvivalentai) per minutę iš beržų ksilano, esant 5,3 pH ir 50 °C temperatūrai.


III PRIEDAS

EB Nr.

Priedas

Cheminė formulė, aprašymas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

Aktyvumo vienetai kilograme visaverčio pašaro

Fermentai

E 1628

Endo-1,4-beta-ksilanazė

EC 3.2.1.8

Endo-1,4-beta-ksilanazės, gautos iš Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2105), preparatas, kurio mažiausias aktyvumas:

 

miltelių pavidalo:

endo-1,4-beta-ksilanazė: 8 000 U (1)/g

 

skysto pavidalo:

endo-1,4-beta-ksilanazė: 8 000 U/ml

Penimos kiaulės

endo-1,4-beta-ksilanazė: 1 000 U

1.

Priedo ir premikso naudojimo instrukcijose nurodyti laikymo temperatūrą, laiką ir stabilumą granuliuojant.

2.

Rekomenduojama dozė kilograme visaverčio pašaro:

endo-1,4-beta-ksilanazė: 1 000–4 000 U.

3.

Naudoti kombinuotuose pašaruose, turinčiuose daug nekrakmolingų polisacharidų (ypač arabinoksilanų), pvz., kurių sudėtyje yra daugiau kaip 35 % kviečių.

Neribotam laikui


(1)  1 U – tai fermento kiekis, atpalaiduojantis 1 mikromolį redukuojančių cukrų (ksilozės ekvivalentai) per minutę iš avižų speltos ksilano, esant 5,3 pH ir 50 °C temperatūrai.


30.8.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 235/8


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1285/2006

2006 m. rugpjūčio 29 d.

nustatantis sūrių, 2007 m. eksportuotinų į Jungtines Amerikos Valstijas pagal tam tikras GATT kvotas, eksporto licencijų skyrimo tvarką

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1255/1999 dėl bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 30 straipsnį,

kadangi:

(1)

2006 m. rugpjūčio 17 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1282/2006, nustatančio išsamias specialiąsias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1255/1999 taikymo taisykles dėl pieno ir pieno produktų eksporto licencijų ir eksporto grąžinamųjų išmokų (2), III skyriaus 2 dalyje numatyta, kad sūrių, eksportuojamų į Jungtines Amerikos Valstijas ir sudarančių dalį kvotos, skiriamos remiantis susitarimais, sudarytais per daugiašales prekybos derybas, eksporto licencijos gali būti išduodamos vadovaujantis minėtoje dalyje nustatyta specialia tvarka.

(2)

Šią eksportui skirtą tvarką reikėtų taikyti 2007 metais ir numatyti papildomas su šia tvarka susijusias taisykles.

(3)

Administruodamos importą JAV kompetentingos institucijos skiria pagal Urugvajaus raundą Europos bendrijai suteiktas papildomas kvotas ir kvotas, skirtas pagal Tokijo raundą. Eksporto licencijos turėtų būti skiriamos atsižvelgiant į tai, ar produktai gali būti eksportuojami pagal minėtą JAV kvotą, kaip nustatyta Jungtinių Amerikos Valstijų suderintame tarifų sąraše.

(4)

Siekiant eksportuoti didžiausią kiekį pagal kvotas, dėl kurių didelis susidomėjimas nepareikštas, reikėtų leisti pateikti viso kvotos kiekio paraiškas.

(5)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Pieno ir pieno produktų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Šio reglamento I priede išvardytų į Jungtines Amerikos Valstijas 2007 m. eksportuotinų produktų, kurių KN kodas 0406, eksporto licencijos pagal Reglamento (EB) Nr. 1282/2006 23 straipsnyje nurodytas kvotas yra išduodamos remiantis to reglamento III skyriaus 2 dalimi ir šio reglamento nuostatomis.

2 straipsnis

1.   Reglamento (EB) Nr. 1282/2006 24 straipsnyje nurodytų eksporto licencijų paraiškos (toliau – paraiškos) pateikiamos kompetentingoms institucijoms ne vėliau kaip 2006 m. rugsėjo 1–7 dienomis.

2.   Paraiškos priimamos tik tuo atveju, jeigu jose pateikta visa Reglamento (EB) Nr. 1282/2006 24 straipsnyje nurodyta informacija ir jeigu kartu pateikiami minėtame straipsnyje išvardyti dokumentai.

Jei šio reglamento I priedo 2 stulpelyje nurodytai tai pačiai produktų grupei skirtas kiekis padalijamas į Urugvajaus raundo kvotą ir Tokijo raundo kvotą, turėtų būti pateikiamos paraiškos išduoti licencijas eksportuoti tik vieną iš šių kvotų, nurodant konkrečią kvotą bei I priedo 3 stulpelyje pateiktą grupės ir kvotos numerį.

Reglamento (EB) Nr. 1282/2006 24 straipsnyje nurodyta informacija pateikiama remiantis šio reglamento II priede nustatyta forma.

3.   I priedo 3 stulpelyje nurodytų kvotų „22 – Tokijo“ ir „22 – Urugvajaus“ paraiškomis prašoma ne mažiau kaip 10 tonų neviršijant konkrečios turimos kvotos, kaip nustatyta to priedo 4 stulpelyje.

I priedo 3 stulpelyje nurodytų kitų kvotų paraiškomis prašoma ne mažiau kaip 10 tonų ir ne daugiau kaip 40 % turimo konkrečios kvotos kiekio, kaip nustatyta to priedo 4 stulpelyje.

4.   Paraiškos priimamos tik tuo atveju, jeigu pareiškėjai raštu patvirtina, kad jie nepateikė ir įsipareigoja nepateikti kitų tos pačios produktų grupės bei tos pačios kvotos paraiškų.

Jeigu pareiškėjas pateikia keletą tos pačios produktų grupės bei tos pačios kvotos paraiškų vienoje ar daugiau valstybių narių, visos šios paraiškos laikomos nepriimtinomis.

3 straipsnis

1.   Per penkias darbo dienas nuo paraiškų pateikimo termino pabaigos valstybės narės praneša Komisijai apie pateiktas kiekvienos produktų grupės paraiškas ir, jeigu taikoma, apie I priede nurodytų kvotų paraiškas.

Visi pranešimai, įskaitant „nulinius“ pranešimus, siunčiami faksu arba elektroniniu paštu naudojant III priede nustatytą formą.

2.   Pranešimuose apie kiekvieną grupę ir, jeigu taikoma, kiekvieną kvotą nurodoma:

a)

pareiškėjų sąrašas;

b)

kiekvieno pareiškėjo prašomi kiekiai, suskirstyti pagal produkto Kombinuotosios nomenklatūros kodus ir pagal Jungtinių Amerikos Valstijų suderinto tarifų sąrašo (2006) kodus;

c)

informacija apie tai, kad pareiškėjas per pastaruosius trejus metus minėtus produktus eksportavo į Jungtines Amerikos Valstijas ne mažiau kaip vienerius metus;

d)

pareiškėjo paskirto importuotojo pavadinimas ir adresas bei patvirtinimas, kad importuotojas yra pareiškėjo pavaldžioji įmonė.

4 straipsnis

Vadovaudamasi Reglamento (EB) Nr. 1282/2006 25 straipsniu Komisija nedelsdama nusprendžia dėl licencijos skyrimo ir apie tai praneša valstybėms narėms ne vėliau kaip iki 2006 m. spalio 31 d.

Per penkias darbo dienas nuo paskelbimo apie eksporto licencijų paskirstymo koeficientus, valstybės narės praneša Komisijai apie pagal kiekvieną grupę ir, jeigu taikoma, kiekvieną kvotą kiekvienam pareiškėjui pagal Reglamento (EB) Nr. 1282/2006 25 straipsnį skirtus kiekius.

Šis pranešimas siunčiamas faksu arba elektroniniu paštu naudojant šio reglamento IV priede nustatytą formą.

5 straipsnis

Iki eksporto licencijų išdavimo valstybės narės patikrina pagal šio reglamento 3 straipsnį ir Reglamento (EB) Nr. 1282/2006 24 straipsnį pateiktą informaciją ne vėliau kaip iki 2006 m. gruodžio 15 d.

Radus operacijų vykdytojo, kuriam išduota licencija, pateiktoje informacijoje netikslumų, licencija panaikinama, o užstatas negrąžinamas. Valstybė narė apie tai nedelsdama praneša Komisijai.

6 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. rugpjūčio 29 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)  OL L 160, 1999 6 26, p. 48. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1913/2005 (OL L 307, 2005 11 25, p. 2).

(2)  OL L 234, 2006 8 29, p. 4.


I PRIEDAS

2007 m. į Jungtines Amerikos Valstijas eksportuotini sūriai pagal tam tikras GATT kvotas

Reglamento (EB) Nr. 1282/2006 III skyriaus 2 dalis ir Reglamentas (EB) Nr. 1285/2006

Grupės nustatymas pagal Jungtinių Amerikos Valstijų suderinto tarifų sąrašo 4 skyriaus papildomas pastabas

Grupės ir kvotos nustatymas

2007 m. turimas kiekis

Pastaba

Grupė

Tonos

(1)

(2)

(3)

(4)

16

Not specifically provided for (NSPF)

16 – Tokijo

908,877

16 – Urugvajaus

3 446,000

17

Blue Mould

17

350,000

18

Cheddar

18

1 050,000

20

Edam/Gouda

20

1 100,000

21

Italian type

21

2 025,000

22

Swiss or Emmenthaler cheese other than with eye formation

22 – Tokijo

393,006

22 – Urugvajaus

380,000

25

Swiss or Emmenthaler cheese with eye formation

25 – Tokijo

4 003,172

25 – Urugvajaus

2 420,000


II PRIEDAS

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1282/2006 24 straipsnį reikalaujama pateikti informacija

Image


III PRIEDAS

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1282/2006 24 straipsnį reikalaujama pateikti informacija

(Siųsti (32-2) 295 33 10 arba AGRI-MILK-USA@ec.europa.eu)

Image


IV PRIEDAS

Suteiktų licencijų pateikimas pagal Reglamento (EB) Nr. 1282/2006 25 straipsnį

(Siųsti (32-2) 295 33 10 arba AGRI-MILK-USA@ec.europa.eu)

Image


30.8.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 235/14


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1286/2006

2006 m. rugpjūčio 29 d.

70-ąjį kartą iš dalies keičiantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 881/2002, nustatantį tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Usama bin Ladenu, Al-Qaida tinklu ir Talibanu, ir panaikinantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 467/2001

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į Tarybos Reglamentą (EB) Nr. 881/2002, nustatantį tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Usama bin Ladenu, Al-Qaida tinklu ir Talibanu, ir panaikinantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 467/2001, uždraudžiantį tam tikrų prekių ir paslaugų eksportą į Afganistaną, sustiprinantį skrydžių uždraudimą ir pratęsiantį Afganistano Talibano lėšų ir kitų finansinių išteklių įšaldymą (1), ypač į jo 7 straipsnio 1 dalies pirmą įtrauką,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priede yra išvardyti asmenys, grupės ir organizacijos, kuriems taikomas tame reglamente numatytas fondų ir ekonominių išteklių įšaldymas.

(2)

2006 m. rugpjūčio 18 d. ir 23 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos Sankcijų komitetas nusprendė iš dalies pakeisti asmenų, grupių ir organizacijų, kuriems turėtų būti taikomas lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymas, sąrašą. Liepos 25 d. Sankcijų komitetas nusprendė padaryti kelis galiojančių įrašų dalinius pakeitimus, o vienas jų turi būti įtrauktas į I priedą. Todėl I priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedas iš dalies keičiamas taip, kaip nurodyta šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. rugpjūčio 29 d.

Komisijos vardu

Eneko LANDÁBURU

Ryšių su užsieniu generalinis direktorius


(1)  OL L 139, 2002 5 29, p. 9. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1228/2006 (OL L 222, 2006 8 15, p. 6).


PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedas iš dalies keičiamas taip:

(1)

Dalyje, kurios antraštė „Fiziniai asmenys“, išbraukiamas toks įrašas:

„Ali Ahmed Yusaf (taip pat žinomas kaip Ali Galoul), Krälingegränd 33, S-16362 Spånga, Švedija; gimimo data 1974 m. lapkričio 20 d.; gimimo vieta: Garbaharey, Somalis; pilietybė: Švedijos; paso Nr.: Švedijos pasas 1041635; nacionalinis asmens identifikavimo kodas: 741120-1093“

.

(2)

Įrašas „Hani Al-Sayyid Al-Sebai (taip pat žinomas kaip (a) Hani Yousef Al-Sebai, (b) Hani Youssef, (c) Hany Youseff, (d) Hani Yusef, (e) Hani al-Sayyid Al-Sabai, (f) Hani al-Sayyid El Sebai, (g) Hani al-Sayyid Al Siba’i, (h) Hani al-Sayyid El Sabaay, (i) El-Sababt, (j) Abu Tusnin, (k) Abu Akram, (l) Hani El Sayyed Elsebai Yusef, (m) Abu Karim). Adresas: Londonas, Jungtinė Karalystė. Gimimo data: (a) 1961 3 1, (b) 1960 6 16. Gimimo vieta: Qaylubiyah, Egiptas; pilietybė: Egipto“ dalyje, kurios antraštė „Fiziniai asmenys“ keičiamas taip:

„Hani Al-Sayyid Al-Sebai (taip pat žinomas kaip (a) Hani Yousef Al-Sebai, (b) Hani Youssef, (c) Hany Youseff, (d) Hani Yusef, (e) Hani al-Sayyid Al-Sabai, (f) Hani al-Sayyid El Sebai, (g) Hani al-Sayyid Al Siba’i, (h) Hani al-Sayyid El Sabaay, (i) El-Sababt, (j) Abu Tusnin, (k) Abu Akram, (l) Hani El Sayyed Elsebai Yusef, (m) Abu Karim, (n) Hani Elsayed Youssef). Adresas: Londonas, Jungtinė Karalystė. Gimimo data: (a) 1961 3 1, (b) 1960 6 16. Gimimo vieta: Qaylubiyah, Egiptas; pilietybė: Egipto.“

(3)

Įrašas „Sajid Mohammed Badat (taip pat žinomas kaip (a) Abu Issa, (b) Saajid Badat, (c) Sajid Badat, (d) Muhammed Badat, (e) Sajid Muhammad Badat, (f) Saajid Mohammad Badet, (g) Muhammed Badet, (h) Sajid Muhammad Badet). Gimimo data: (a) 1979 3 28, (b) 1976 3 8. Gimimo vieta: Gločesteris, Jungtinė Karalystė. Paso Nr.: (a) Jungtinės Karalystės pasas Nr. 703114075, (b) Jungtinės Karalystės pasas Nr. 026725401. Kita informacija: šiuo metu suimtas Jungtinėje Karalystėje. Ankstesnis adresas: Gločesteris, Jungtinė Karalystė, dalyje, kurios antraštė“„Fiziniai asmenys“ keičiamas taip:

„Sajid Mohammed Badat taip pat žinomas kaip (a) Abu Issa, (b) Saajid Badat, (c) Sajid Badat, (d) Muhammed Badat, (e) Sajid Muhammad Badat, (f) Saajid Mohammad Badet, (g) Muhammed Badet, (h) Sajid Muhammad Badet, (i) Sajid Mahomed Badat). Gimimo data: (a) 1979 3 28, (b) 1976 3 8. Gimimo vieta: Gločesteris, Jungtinė Karalystė. Paso Nr.: (a) 703114075 (Jungtinės Karalystės pasas), (b) 026725401 (Jungtinės Karalystės pasas). Kita informacija: Šiuo metu suimtas Jungtinėje Karalystėje. Ankstesnis adresas: Gločesteris, Jungtinė Karalystė“

.

(4)

Įrašas „Shamil BASAYEV (taip pat žinomas kaip Abdullakh Shamil Abu-Idris); gimimo vieta: Dyshni-Vedeno, Čečėnija, Rusijos Federacija; gimimo data: 1965 m. sausio 14 d.; Rusijos pasas Nr. 623334 (2002 m. sausio mėn.)“ dalyje, kurios antraštė „Fiziniai asmenys“ keičiamas taip:

„Shamil Salmanovich Basayev (taip pat žinomas kaip Abdullakh Shamil Abu-Idris). Gimimo data: 1965 1 14. Gimimo vieta: Dyšni-Vedeno, Vedensko rajonas, Čečėnijos Ingušijos Autonominė Tarybų Socialistinė Respublika, Tarybų Sąjunga (Rusijos Federacija). Pilietybė: Rusijos. Paso Nr.: 623334 (Rusijos pasas, 2002 m. sausio mėn.). Nacionalinis asmens identifikavimo kodas: IY-OZH Nr. 623334 (suteiktas 1989 m. birželio 9 d. Vedensko rajone). Kita informacija: Rusijos vyriausybės išduotas tarptautinis arešto orderis.“

(5)

Įrašas „Al Sayyid Ahmed Fathi Hussein Eliwah (taip pat žinomas kaip (a) Al Sayyid Ahmed Fathi Hussein Eliwa, (b) Al Sayyid Ahmed Fathi Hussein Alaiwah, (c) Al Sayyid Ahmed Fathi Hussein Elaiwa, (d) Al Sayyid Ahmed Fathi Hussein Ilewah, (e) Al Sayyid Ahmed Fathi Hussein Alaywah, (f) El Sayed Ahmad Fathi Hussein Elaiwa, (g) Hatim, (h) Hisham, (i) Abu Umar). Gimimo data: (a) 1964 7 30, (b) 1964 1 30. Gimimo vieta: (a) Suecas, Egiptas (b) Aleksandrija, Egiptas. Pilietybė: Egipto. Kita informacija: gyvena Jungtinėje Karalystėje“ dalyje, kurios antraštė „Fiziniai asmenys“ keičiamas taip:

„Al Sayyid Ahmed Fathi Hussein Eliwah (taip pat žinomas kaip (a) Al Sayyid Ahmed Fathi Hussein Eliwa, (b) Al Sayyid Ahmed Fathi Hussein Alaiwah, (c) Al Sayyid Ahmed Fathi Hussein Elaiwa, (d) Al Sayyid Ahmed Fathi Hussein Ilewah, (e) Al Sayyid Ahmed Fathi Hussein Alaywah, (f) El Sayed Ahmad Fathi Hussein Elaiwa, (g) Hatim, (h) Hisham, (i) Abu Umar). Gimimo data: (a) 1964 7 30, (b) 1964 1 30. Gimimo vieta: (a) Suecas, Egiptas (b) Aleksandrija, Egiptas. Pilietybė: Egipto. Paso Nr.: RP0185179 (Jungtinės Karalystės pasas išduotas Al-Sayyid Ilewah vardu, išduotas 2001 9 11 ir galioja iki 2011 9 11). Kita informacija: gyvena Jungtinėje Karalystėje.“

(6)

Įrašas „Abdelghani Mzoudi (taip pat žinomas kaip (a) Abdelghani Mazwati, (b) Abdelghani Mazuti). Adresas: op de Wisch 15, 21149 Hamburgas, Vokietija. Gimimo data: 1972 12 6. Gimimo vieta: Marakešas (Marokas). Pilietybė: Maroko. Paso Nr.: (a) Maroko paso Nr. F 879567, išduotas 1992 4 29 Marakeše, Maroke, galioja iki 1997 4 28; atnaujintas iki 2002 2 28; (b) Maroko pasas Nr. M271392, išduotas 2000 12 4 Maroko ambasados Berlyne, Vokietijoje. Nacionalinis asmens identifikavimo kodas: Maroko asmens identifikacijos Nr. E 427689, suteiktas 2001 m. kovo 20 d. Maroko Generaliniame konsulate Diuseldorfe, Vokietijoje. Papildoma informacija: (a) grąžintas kardomajam kalinimui Vokietijoje (2003 m. birželio mėn.), (b) paskutinį kartą registruotas šiuo adresu“, dalyje, kurios antraštė „Fiziniai asmenys“ keičiamas taip:

„Abdelghani Mzoudi (taip pat žinomas kaip (a) Abdelghani Mazwati, (b) Abdelghani Mazuti). Adresas: op de Wisch 15, 21149 Hamburgas, Vokietija. Gimimo data: 1972 12 6. Gimimo vieta: Marakešas (Marokas). Pilietybė: Maroko. Paso Nr.: (a) F 879567 (Maroko pasas, išduotas 1992 m. balandžio 29 d. Marakeše, Maroke, galioja iki 1997 4 28, atnaujintas iki 2002 2 28), (b) M271392 (Maroko pasas, išduotas 2000 12 4 Maroko ambasados Berlyne, Vokietijoje). Nacionalinis asmens identifikavimo kodas: E 427689 (Maroko asmens identifikacijos numeris, suteiktas 2001 3 20 Maroko Generaliniame konsulate Diuseldorfe, Vokietijoje). Kita informacija: (a) paskutinį kartą registruotas šiuo adresu, (b) paleistas iš arešto 2005 m. birželio mėn. išvyko iš Vokietijos į Maroką.“

(7)

Įrašas „Mansour Thaer, gimimo data: 1974 m. kovo 21 d.; gimimo vieta: Bagdadas, Irakas“ dalyje, kurios antraštė „Fiziniai asmenys“ keičiamas taip:

„Mansour Thaer. Gimimo data: 1974 3 21. Gimimo vieta: Bagdadas, Irakas. Kita informacija: 2005 m. vasario mėn. deportuotas iš Vokietijos į Jordaną.“


30.8.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 235/17


KOMISIJOS DIREKTYVA 2006/74/EB

2006 m. rugpjūčio 21 d.

iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 91/414/EEB, siekiant įtraukti dichlorpropą-P, metkonazolį, pirimetanilą ir triklopirą į veikliųjų medžiagų sąrašą

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvą 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (1), ypač į jos 6 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentuose (EB) Nr. 451/2000 (2) ir (EB) Nr. 703/2001 (3) nustatytos išsamios darbų programos, nurodytos Direktyvos 91/414/EEB 8 straipsnio 2 dalyje, antrojo etapo įgyvendinimo taisyklės ir veikliųjų medžiagų, kurios turi būti įvertintos dėl jų galimo įtraukimo į Direktyvos 91/414/EEB I priedą, sąrašas. Minėtasis sąrašas apima dichlorpropą-P, metkonazolį, pirimetanilą ir triklopirą.

(2)

Pirmiau nurodytų veikliųjų medžiagų poveikis žmonių sveikatai ir aplinkai buvo įvertintas pagal Reglamentų (EB) Nr. 451/2000 ir (EB) Nr. 703/2001 nuostatas dėl pranešėjos pasiūlytų įvairių naudojimo galimybių. Be to, šiais reglamentais yra paskirtos ataskaitas rengiančios valstybės narės, kurios turi pateikti atitinkamas vertinimo ataskaitas ir rekomendacijas Europos maisto saugos tarnybai (EMST), kaip numatyta Reglamento (EB) Nr. 451/2000 8 straipsnio 1 dalyje. Valstybe nare, atsakinga už dichlorpropo-P ataskaitos rengimą, buvo paskirta Danija, kuri visą svarbią informaciją pateikė 2003 m. lapkričio 5 d. Valstybe nare, atsakinga už metkonazolio ataskaitos rengimą, buvo paskirta Belgija, kuri visą reikiamą medžiagą pateikė 2004 m. sausio 27 d. Austrija buvo paskirta valstybe nare, atsakinga už pirimetanilo ataskaitos parengimą, ir ji visą reikiamą informaciją pateikė 2004 m. balandžio 15 d. Triklopiro ataskaitą parengti buvo pavesta Airijai, kuri visą svarbią informaciją pateikė 2003 m. lapkričio 21 d.

(3)

Pasibaigus valstybių narių ir EMST surengtoms ekspertų konsultacijoms dėl vertinimo ataskaitų, 2005 m. gruodžio 14 d. Komisijai buvo pateikta triklopiro, o 2006 m. sausio 13 d. – dichlorpropo-P, metkonazolio ir pirimetanilo vertinimo ataskaitos, parengtos EMST mokslinių pranešimų forma (4). Šios ataskaitos, kurias tikrino valstybės narės ir Komisija Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete, buvo galutinai parengtos 2006 m. gegužės 23 d. kaip Komisijos moksliniai pranešimai dėl dichlorpropo-P, metkonazolio, pirimetanilo ir triklopiro.

(4)

Atlikus įvairius tyrimus, paaiškėjo, kad augalų apsaugos produktai, kurių sudėtyje yra dichlorpropo-P, metkonazolio, pirimetanilo ir triklopiro, apskritai galėtų atitikti Direktyvos 91/414/EEB 5 straipsnio 1 dalies a ir b punktuose nustatytus reikalavimus, ypač dėl naudojimo, kuris buvo ištirtas ir išsamiai apibūdintas Komisijos tikrinimo ataskaitose. Atsižvelgiant į tai, šias veikliąsias medžiagas reikėtų įtraukti į I priedą, siekiant, kad pagal minėtosios direktyvos nuostatas visose valstybėse narėse būtų garantuotai galima registruoti augalų apsaugos produktus, kurių sudėtyje yra šių veikliųjų medžiagų.

(5)

Laikantis tokios išvados, reikėtų gauti daugiau informacijos tam tikrais konkrečiais klausimais, susijusiais su dichlorpropu-P, pirimetanilu ir triklopiru. Direktyvos 91/414/EEB 6 straipsnio 1 dalyje numatyta, kad, norint medžiagą įtraukti į I priedą, gali būti taikomos tam tikros sąlygos. Atsižvelgiant į tai, reikėtų prašyti pranešėjų atlikti papildomus dichlorpropo-P, pirimetanilo ir triklopiro bandymus ir apie juos informuoti, kad būtų įmanoma patvirtinti tam tikrų aspektų rizikos įvertinimą.

(6)

Iki veikliosios medžiagos įtraukimo į I priedą reikėtų nustatyti pakankamą laikotarpį, per kurį valstybės narės ir suinteresuotosios šalys galėtų pasirengti vykdyti naujus reikalavimus, kurie atsiras dėl įtraukimo.

(7)

Nepažeidžiant Direktyvoje 91/414/EEB nustatytų prievolių, atsirandančių dėl veikliosios medžiagos įtraukimo į I priedą, valstybėms narėms reikėtų nustatyti šešių mėnesių laikotarpį nuo įtraukimo esamoms augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra dichlorpropo-P, metkonazolio, pirimetanilo ir triklopiro, registracijoms patikrinti, kad būtų tinkamai įvykdyti reikalavimai, nustatyti Direktyvoje 91/414/EEB, ypač jos 13 straipsnyje, ir I priede išdėstytos atitinkamos sąlygos. Prireikus valstybės narės turėtų perregistruoti, pakeisti arba panaikinti esamas registracijas pagal Direktyvos 91/414/EEB nuostatas. Taikant išlygą pirmiau nustatytam terminui, reikėtų nustatyti ilgesnį laikotarpį, per kurį turi būti pateikti ir įvertinti visi III priede nurodyti kiekvieno augalų apsaugos produkto dokumentai pagal kiekvieną panaudojimą, laikantis Direktyvoje 91/414/EEB nustatytų vienodų principų.

(8)

Įvertinus ankstesnę veikliųjų medžiagų įtraukimo į Direktyvos 91/414/EEB I priedą pagal Komisijos reglamentą (EEB) Nr. 3600/92 (5) tvarką pasirodė, kad gali kilti neaiškumų, nustatant esamų registracijų turėtojų pareigas, susijusias su duomenų naudojimu. Dėl to, siekiant išvengti papildomų problemų, būtina nustatyti valstybių narių pareigas, ypač pareigą tikrinti, kad registracijos turėtojas pateiktų teisės naudotis dokumentais įrodymą, atitinkantį minėtosios direktyvos II priedą. Tačiau šis išaiškinimas nenustato jokių naujų prievolių valstybėms narėms arba registracijų turėtojams palyginti su iki šiol priimtomis direktyvomis, iš dalies keičiančiomis I priedą.

(9)

Atsižvelgiant į tai, Direktyvą 91/414/EEB reikėtų atitinkamai iš dalies keisti.

(10)

Šioje direktyvoje numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

1 straipsnis

Direktyvos 91/414/EEB I priedas iš dalies keičiamas kaip išdėstyta šios direktyvos priede.

2 straipsnis

Valstybės narės ne vėliau kaip iki 2007 m. lapkričio 30 d. priima ir paskelbia įstatymus ir kitus teisės aktus, kurie reikalingi šiai direktyvai įgyvendinti. Valstybės narės nedelsdamos pateikia Komisijai šių nuostatų tekstus ir jų atitikties šiai direktyvai lentelę.

Valstybės narės šias nuostatas taiko nuo 2007 m. gruodžio 1 d.

Valstybės narės, tvirtindamos šias priemones, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.

3 straipsnis

1.   Prireikus, vadovaudamosi Direktyva 91/414/EEB, valstybės narės iki 2007 m. lapkričio 30 d. pakeičia arba panaikina esamas augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra veikliųjų medžiagų dichlorpropo-P, metkonazolio, pirimetanilo ir triklopiro, registracijas.

Iki minėtosios datos jos pirmiausia patikrina, ar vykdomos pirmiau nurodytos direktyvos I priedo sąlygos dėl dichlorpropo-P, metkonazolio, pirimetanilo ir triklopiro, išskyrus įrašo dėl tam tikros veikliosios medžiagos B dalyje nurodytas sąlygas, ir ar registracijos turėtojas turi minėtosios direktyvos II priedo reikalavimus atitinkančius dokumentus arba teisę jais naudotis pagal jos 13 straipsnio sąlygas.

2.   Nukrypstant nuo šio straipsnio 1 dalies, valstybės narės ne vėliau kaip iki 2007 m. gegužės 31 d. iš naujo įvertina kiekvieną registruotą augalų apsaugos produktą, kurio sudėtyje esanti veiklioji medžiaga dichlorpropas-P, metkonazolis, pirimetanilas ir triklopiras yra vienintelė veiklioji medžiaga arba viena iš kelių veikliųjų medžiagų, kurios visos buvo išvardytos Direktyvos 91/414/EEB I priede, laikydamosi Direktyvos 91/414/EEB VI priede nustatytų vienodų principų ir remdamosi dokumentais, atitinkančiais minėtosios direktyvos III priedo reikalavimus bei atsižvelgdamos į jos I priede pateiktą atitinkamą įrašą dėl dichlorpropo-P, metkonazolio, pirimetanilo ir triklopiro. Tokio vertinimo pagrindu valstybės narės nusprendžia, ar produktas atitinka Direktyvos 91/414/EEB 4 straipsnio 1 dalies b, c, d ir e punktuose nustatytas sąlygas.

Priėmusios tokį sprendimą, valstybės narės:

a)

jeigu produkto sudėtyje dichlorpropas-P, metkonazolis, pirimetanilas ir triklopiras yra vienintelė veiklioji medžiaga, prireikus ne vėliau kaip iki 2011 m. gegužės 31 d. pakeičia arba panaikina registraciją, arba

b)

jeigu produkto sudėtyje dichlorpropas-P, metkonazolis, pirimetanilas ir triklopiras yra kaip viena iš kelių veikliųjų medžiagų, prireikus pakeičia arba panaikina registraciją iki 2011 m. gegužės 31 d. arba iki tokio pakeitimo arba panaikinimo datos, nustatytos atitinkamoje direktyvoje arba direktyvose, pagal kurias tam tikra medžiaga arba medžiagos buvo įtraukta arba įtrauktos į Direktyvos 91/414/EEB I priedą, atsižvelgiant į tai, kas įvyksta vėliau.

4 straipsnis

Ši direktyva įsigalioja 2007 m. birželio 1 d.

5 straipsnis

Ši direktyva skirta valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2006 m. rugpjūčio 21 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)  OL L 230, 1991 8 19, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos direktyva 2006/64/EB (OL L 206, 2006 7 27, p. 107).

(2)  OL L 55, 2000 2 29, p. 25. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1044/2003 (OL L 151, 2003 6 19, p. 32).

(3)  OL L 98, 2001 4 7, p. 6.

(4)  EMST mokslinis pranešimas (2006 m.) 52, 1–67, Ekspertų konsultacijų dėl veikliosios medžiagos dichlorpropo-P pesticidų rizikos vertinimo išvada (galutinai suformuluota 2006 m. sausio 13 d.).

EMST mokslinis pranešimas (2006 m.) 64, 1–71, Ekspertų konsultacijų dėl veikliosios medžiagos metkonazolio pesticidų rizikos vertinimo išvada (galutinai suformuluota 2006 m. sausio 13 d.).

EMST mokslinis pranešimas (2006 m.) 61, 1–70, Ekspertų konsultacijų dėl veikliosios medžiagos pirimetanilo pesticidų rizikos vertinimo išvada (galutinai suformuluota 2006 m. sausio 13 d.).

EMST mokslinis pranešimas (2005 m.) 56, 1–103, Ekspertų konsultacijų dėl veikliosios medžiagos triklopiro pesticidų rizikos vertinimo išvada (galutinai suformuluota 2005 m. gruodžio 14 d.).

(5)  OL L 366, 1992 12 15, p. 10. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2266/2000 (OL L 259, 2000 10 13, p. 27).


PRIEDAS

Direktyvos 91/414/EEB I priedo lentelės pabaigoje pridedamas įrašas:

Nr.

Bendras pavadinimas, identifikavimo numeriai

IUPAC pavadinimas

Grynumas (1)

Įsigalioja nuo

Įtraukimas galioja iki

Specialios nuostatos

„135

Dichlorpropas-P

CAS Nr. 15165-67-0

CIPAC Nr. 476

(R)-2-(2,4-dichlorfenoksi) propano rūgštis

≥ 900 g/kg

2007 m. birželio 1 d.

2017 m. gegužės 31 d.

A   DALIS

Galima naudoti tik kaip herbicidą.

B   DALIS

Įgyvendinant vienodus principus, išdėstytus VI priede, turi būti atsižvelgta į dichlorpropo-P tikrinimo ataskaitos, ypač jos I ir II priedėlių, išvadas, kurias Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinis komitetas galutinai suformulavo 2006 m. gegužės 23 d.

Šiame bendrame vertinime:

valstybės narės privalo atkreipti ypatingą dėmesį į paukščių, žinduolių, vandenyje gyvenančių organizmų ir netikslinių augalų apsaugą. Prireikus registruojant reikėtų numatyti rizikos mažinimo priemones.

Suinteresuotosios valstybės narės prašo pateikti papildomų tyrimų duomenis, patvirtinančius gyvūnų medžiagų apykaitos tyrimų rezultatus ir ūmaus bei trumpalaikio poveikio paukščiams bei ūmaus poveikio žolėdžiams žinduoliams rizikos vertinimą.

Jos garantuoja, kad pranešėjos, kurių prašymu dichlorpropas-P buvo įtrauktas į šį priedą, tokių tyrimų duomenis Komisijai pateiktų per dvejus metus nuo šios direktyvos įsigaliojimo.

136

Metkonazolis

CAS Nr. 125116-23-6 (stereochemija nenustatyta)

CIPAC Nr. 706

(1RS, 5RS:1RS, 5SR)-5-(4-chlorbenzil)-2,2-dimetil-1-(1H-1,2,4-triazol-1-ilmetil)ciklopentanolis

≥ 940 g/kg (cis- ir trans-izomerų suma)

2007 m. birželio 1 d.

2017 m. gegužės 31 d.

A   DALIS

Galima naudoti tik kaip fungicidą.

B   DALIS

Įgyvendinant vienodus principus, išdėstytus VI priede, turi būti atsižvelgta į metkonazolio tikrinimo ataskaitos, ypač jos I ir II priedėlių, išvadas, kurias Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinis komitetas galutinai suformulavo 2006 m. gegužės 23 d.

Šiame bendrame vertinime:

valstybės narės privalo atkreipti ypatingą dėmesį į vandenyje gyvenančių organizmų, paukščių ir žinduolių apsaugą. Prireikus registruojant reikėtų numatyti rizikos mažinimo priemones;

valstybės narės privalo atkreipti ypatingą dėmesį į operatorių saugumą. Prireikus registruojant reikėtų numatyti rizikos mažinimo priemones.

137

Pirimetanilas

CAS Nr. 53112-28-0

CIPAC Nr. nesuteiktas

N-(4,6-dimetilpirimidin-2-il) anilinas

≥ 975 g/kg

(negrynojo cianamido gamyba laikoma susijusia su toksiškumo problemomis ir negali viršyti 0,5 g/kg techninėje medžiagoje)

2007 m. birželio 1 d.

2017 m. gegužės 31 d.

A   DALIS

Galima naudoti tik kaip fungicidą:

B   DALIS

Įgyvendinant vienodus principus, išdėstytus VI priede, turi būti atsižvelgta į pirimetanilo tikrinimo ataskaitos, ypač jos I ir II priedėlių, išvadas, kurias Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinis komitetas galutinai suformulavo 2006 m. gegužės 23 d.

Šiame bendrame vertinime:

valstybės narės privalo atkreipti ypatingą dėmesį į vandenyje gyvenančių organizmų apsaugą. Prireikus registruojant reikėtų numatyti rizikos mažinimo priemones, pvz., apsaugines zonas;

valstybės narės privalo atkreipti ypatingą dėmesį į operatorių saugumą ir garantuoti, kad naudojimo sąlygose būtų numatytas reikalavimas naudoti atitinkamas asmens saugos priemones.

Suinteresuotosios valstybės narės prašo pateikti papildomų tyrimų duomenis, patvirtinančius rizikos žuvims įvertinimą. Jos garantuoja, kad pranešėjos, kurių prašymu pirimetanilas buvo įtrauktas į šį priedą, tokių tyrimų duomenis Komisijai pateiktų per dvejus metus nuo šios direktyvos įsigaliojimo.

138

Triklopiras

CAS Nr. 055335-06-3

CIPAC Nr. 376

3,5,6-trichloro-2-piridiloksiacetato rūgštis

≥ 960 g/kg

(kaip triklopir butoksetilo esteris)

2007 m. birželio 1 d.

2017 m. gegužės 31 d.

A   DALIS

Galima naudoti tik kaip herbicidą.

B   DALIS

Vertindamos paraiškas dėl augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra triklopiro, naudojamų kitiems tikslams nei naudojimas ganyklose ir pievose pavasarį, registravimo valstybės narės ypatingą dėmesį kreipia į kriterijus, išdėstytus 4 straipsnio 1 dalies b punkte ir garantuoja, kad prieš registruojant būtų pateikti visi reikiami duomenys ir informacija.

Įgyvendinant vienodus principus, išdėstytus VI priede, turi būti atsižvelgta į triklopiro tikrinimo ataskaitos, ypač jos I ir II priedėlių, išvadas, kurias Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinis komitetas galutinai suformulavo 2006 m. gegužės 23 d.

Šiame bendrame vertinime:

valstybės narės privalo atkreipti ypatingą dėmesį į požeminio vandens apsaugą, esant pažeidžiamoms sąlygoms. Prireikus registruojant reikėtų numatyti rizikos mažinimo priemones ir inicijuoti stebėsenos programas pažeidžiamose zonose;

valstybės narės privalo atkreipti ypatingą dėmesį į operatorių saugumą ir garantuoti, kad naudojimo sąlygose būtų numatytas reikalavimas naudoti atitinkamas asmens saugos priemones;

valstybės narės privalo atkreipti ypatingą dėmesį į paukščių, žinduolių, vandenyje gyvenančių organizmų ir netikslinių augalų apsaugą. Prireikus registruojant reikėtų numatyti rizikos mažinimo priemones.

Suinteresuotosios valstybės narės prašo pateikti papildomų tyrimų duomenis, patvirtinančius metabolito 6-chloro-2-piridinolio ūmios ir ilgalaikės rizikos paukščiams ir žinduoliams bei vandenyje gyvenantiems organizmams įvertinimą. Jos garantuoja, kad pranešėjos, kurių prašymu triklopiras buvo įtrauktas į šį priedą, tokių tyrimų duomenis Komisijai pateiktų per dvejus metus nuo šios direktyvos įsigaliojimo.“


(1)  Daugiau informacijos apie pirmiau nurodytą medžiagą ir jos specifikaciją pateikiama tikrinimo ataskaitoje.


Klaidų ištaisymas

30.8.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 235/23


2006 m. vasario 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 318/2006 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkų organizavimo klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 58, 2006 m. vasario 28 d. )

16 puslapyje, 40 straipsnio 2 dalies f punkto i papunktyje:

vietoje:

„i)

2 straipsnio 11 punkte pateikto sąvokos apibrėžimo pakeitimai;“

skaityti:

„i)

2 straipsnio 12 punkte pateikto sąvokos apibrėžimo pakeitimai;“

24 puslapyje, III priedo „Valstybių ir regionų kvotos“ lentelės skiltyje „Izogliukozė“, eilutėje „Iš viso“:

vietoje:

„507 680“

skaityti:

„507 681“.