ISSN 1977-0960 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir pranešimai |
58 tomas |
Pranešimo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
IV Pranešimai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas |
|
2015/C 354/01 |
||
|
Bendrasis Teismas |
|
2015/C 354/02 |
|
V Nuomonės |
|
|
TEISINĖS PROCEDŪROS |
|
|
Teisingumo Teismas |
|
2015/C 354/03 |
||
2015/C 354/04 |
||
2015/C 354/05 |
||
2015/C 354/06 |
||
2015/C 354/07 |
||
2015/C 354/08 |
||
2015/C 354/09 |
||
2015/C 354/10 |
||
2015/C 354/11 |
||
2015/C 354/12 |
||
2015/C 354/13 |
||
2015/C 354/14 |
||
2015/C 354/15 |
||
2015/C 354/16 |
||
2015/C 354/17 |
||
2015/C 354/18 |
||
2015/C 354/19 |
||
2015/C 354/20 |
||
2015/C 354/21 |
||
2015/C 354/22 |
||
2015/C 354/23 |
||
2015/C 354/24 |
||
2015/C 354/25 |
||
2015/C 354/26 |
||
2015/C 354/27 |
||
2015/C 354/28 |
||
2015/C 354/29 |
||
2015/C 354/30 |
||
2015/C 354/31 |
||
|
Bendrasis Teismas |
|
2015/C 354/32 |
||
2015/C 354/33 |
||
2015/C 354/34 |
||
2015/C 354/35 |
||
2015/C 354/36 |
||
2015/C 354/37 |
||
2015/C 354/38 |
||
2015/C 354/39 |
||
2015/C 354/40 |
||
2015/C 354/41 |
||
2015/C 354/42 |
||
2015/C 354/43 |
||
2015/C 354/44 |
||
2015/C 354/45 |
||
2015/C 354/46 |
||
2015/C 354/47 |
||
2015/C 354/48 |
||
2015/C 354/49 |
||
2015/C 354/50 |
||
2015/C 354/51 |
||
2015/C 354/52 |
||
2015/C 354/53 |
||
2015/C 354/54 |
Byla T-507/15: 2015 m. rugsėjo 2 d. pareikštas ieškinys byloje Lenkija/Komisija |
|
2015/C 354/55 |
||
2015/C 354/56 |
||
2015/C 354/57 |
||
2015/C 354/58 |
||
2015/C 354/59 |
||
2015/C 354/60 |
||
2015/C 354/61 |
Byla T-518/15: 2015 m. rugsėjo 2 d. pareikštas ieškinys byloje Prancūzija/Komisija |
|
2015/C 354/62 |
||
2015/C 354/63 |
Byla T-522/15: 2015 m. rugsėjo 10 d. pareikštas ieškinys byloje CCPL ir kt./Komisija |
|
2015/C 354/64 |
Byla T-523/15: 2015 m. rugsėjo 10 d. pareikštas ieškinys byloje Italmobiliare ir kt./Komisija |
|
|
Tarnautojų teismas |
|
2015/C 354/65 |
Byla F-103/15: 2015 m. liepos 16 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/Europos Komisija |
|
2015/C 354/66 |
Byla F-111/15: 2015 m. liepos 31 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/Komisija |
|
2015/C 354/67 |
Byla F-119/15: 2015 m. rugpjūčio 20 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/Europolas |
|
2015/C 354/68 |
Byla F-120/15: 2015 m. pareikštas ieškinys byloje ZZ /Europolas |
|
2015/C 354/69 |
Byla F-121/15: 2015 m. rugpjūčio 21 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/Komisija |
|
2015/C 354/70 |
Byla F-122/15: 2015 m. rugpjūčio 22 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/Komisija |
LT |
|
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/1 |
Paskutiniai Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiami leidiniai
(2015/C 354/01)
Paskutinis leidinys
Skelbti leidiniai
Šiuos tekstus galite rasti
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
Bendrasis Teismas
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/2 |
Teisėjų paskyrimas į kolegijas
(2015/C 354/02)
Teisėjui I. S. Forrester pradėjus eiti pareigas, 2015 m. spalio 8 d. Bendrojo Teismo plenarinėje konferencijoje buvo nuspręsta iš dalies pakeisti 2013 m. spalio 23 d. Bendrojo Teismo sprendimą (1) dėl teisėjų paskyrimo į kolegijas.
Laikotarpiui nuo 2015 m. spalio 8 d. iki 2016 m. rugpjūčio 31 d. teisėjai į kolegijas paskirti taip:
Pirmoji išplėstinė kolegija, posėdžiaujanti penkių teisėjų sudėtimi :
Bendrojo Teismo pirmininko pavaduotojas H. Kanninen, teisėjai I. Pelikánová, E. Buttigieg, S. Gervasoni ir L. Madise.
Pirmoji kolegija, posėdžiaujanti trijų teisėjų sudėtimi:
Bendrojo Teismo pirmininko pavaduotojas H. Kanninen;
teisėja I. Pelikánová;
teisėjas E. Buttigieg.
Antroji išplėstinė kolegija, posėdžiaujanti penkių teisėjų sudėtimi:
kolegijos pirmininkė M. E. Martins Ribeiro, teisėjai E. Bieliūnas, S. Gervasoni, L. Madise ir I. S. Forrester.
Antroji kolegija, posėdžiaujanti trijų teisėjų sudėtimi:
kolegijos pirmininkė M. E. Martins Ribeiro;
teisėjas S. Gervasoni;
teisėjas L. Madise.
Trečioji išplėstinė kolegija, posėdžiaujanti penkių teisėjų sudėtimi:
kolegijos pirmininkas S. Papasavvas, teisėjai I. Labucka, E. Bieliūnas, V. Kreuschitz ir I. S. Forrester.
Trečioji kolegija, posėdžiaujanti trijų teisėjų sudėtimi:
kolegijos pirmininkas S. Papasavvas;
teisėjas E. Bieliūnas.
teisėjas I. S. Forrester
Ketvirtoji išplėstinė kolegija, posėdžiaujanti penkių teisėjų sudėtimi:
kolegijos pirmininkas M. Prek, teisėjai I. Labucka, J. Schwarcz, V. Tomljenović ir V. Kreuschitz.
Ketvirtoji kolegija, posėdžiaujanti trijų teisėjų sudėtimi:
kolegijos pirmininkas M. Prek;
teisėja I. Labucka;
teisėjas V. Kreuschitz.
Penktoji išplėstinė kolegija, posėdžiaujanti penkių teisėjų sudėtimi:
kolegijos pirmininkas A. Dittrich, teisėjai F. Dehousse, J. Schwarcz, V. Tomljenović ir A. Collins.
Penktoji kolegija, posėdžiaujanti trijų teisėjų sudėtimi:
kolegijos pirmininkas A. Dittrich;
teisėjas J. Schwarcz;
teisėja V. Tomljenović.
Šeštoji išplėstinė kolegija, posėdžiaujanti penkių teisėjų sudėtimi:
kolegijos pirmininkas S. Frimodt Nielsen, teisėjai F. Dehousse, I. Wiszniewska-Białecka, A. Collins ir I. Ulloa Rubio.
Šeštoji kolegija, posėdžiaujanti trijų teisėjų sudėtimi:
kolegijos pirmininkas S. Frimodt Nielsen;
teisėjas F. Dehousse;
teisėjas A. Collins.
Septintoji išplėstinė kolegija, posėdžiaujanti penkių teisėjų sudėtimi:
kolegijos pirmininkas M. van der Woude, teisėjai I. Wiszniewska-Białecka, M. Kancheva, C. Wetter ir I. Ulloa Rubio.
Septintoji kolegija, posėdžiaujanti trijų teisėjų sudėtimi:
kolegijos pirmininkas M. van der Woude;
teisėja I. Wiszniewska-Białecka;
teisėjas I. Ulloa Rubio.
Aštuntoji išplėstinė kolegija, posėdžiaujanti penkių teisėjų sudėtimi:
kolegijos pirmininkas D. Gratsias, teisėjai O. Czúcz, A. Popescu, M. Kancheva ir C. Wetter.
Aštuntoji kolegija, posėdžiaujanti trijų teisėjų sudėtimi:
kolegijos pirmininkas D. Gratsias;
teisėja M. Kancheva;
teisėjas C. Wetter.
Devintoji išplėstinė kolegija, posėdžiaujanti penkių teisėjų sudėtimi:
kolegijos pirmininkas G. Berardis, teisėjai O. Czúcz, I. Pelikánová, A. Popescu ir E. Buttigieg.
Devintoji kolegija, posėdžiaujanti trijų teisėjų sudėtimi:
kolegijos pirmininkas G. Berardis;
teisėjas O. Czúcz;
teisėjas A. Popescu.
(1) OL C 344, 2013 11 23, p. 2.
V Nuomonės
TEISINĖS PROCEDŪROS
Teisingumo Teismas
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/4 |
2015 m. rugsėjo 3 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje Inuit Tapiriit ir kt./Europos Komisija, Europos Parlamentas, Europos Sąjungos Taryba
(Byla C-398/13 P) (1)
((Apeliacinis skundas - Reglamentas (EB) Nr. 737/2010 - Reglamentas, kuriuo nustatomos išsamios Reglamento (EB) Nr. 1007/2009 įgyvendinimo taisyklės - Prekyba produktais iš ruonių - Šių produktų importo ir prekybos ribojimai - Galiojimas - Teisinis pagrindas - EB 95 straipsnis - Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartija - 17 straipsnis - Jungtinių Tautų deklaracija dėl čiabuvių tautų teisių - 19 straipsnis))
(2015/C 354/03)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantai: Inuit Tapiriit Kanatami, Nattivak Hunters and Trappers Association, Pangnirtung Hunters' and Trappers' Association, Jaypootie Moesesie, Allen Kooneeliusie, Toomasie Newkingnak, David Kuptana, Karliin Aariak, Canadian Seal Marketing Group, Ta Ma Su Seal Products, Inc., Fur Institute of Canada, NuTan Furs, Inc., GC Rieber Skinn AS, Inuit Circumpolar Council, Johannes Egede, Kalaallit Nunaanni Aalisartut Piniartullu Kattuffiat (KNAPK), William E. Scott & Son, Association des chasseurs de phoques des Îles-de-la-Madeleine, Hatem Yavuz Deri Sanayi iç Ve Diş Ticaret Ltd Şirketi, Northeast Coast Sealers' Co-Operative Society, Ltd, atstovaujami advocaten H. Viaene, J. Bouckaert ir D. Gillet,
Kitos proceso šalys: Europos Komisija, atstovaujama K. Mifsud-Bonnici ir C. Hermes; Europos Parlamentas, atstovaujamas L. Visaggio ir J. Rodrigues; Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama K. Michoel ir M. Moore
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
2. |
Inuit Tapiriit Kanatami, Nattivak Hunters’ and Trappers’ Organisation, Pangnirtung Hunters’ and Trappers’ Organisation, Jaypootie Moesesie, Allen Kooneeliusie, Toomasie Newkingnak, David Kuptana, Karliin Aariak, Canadian Seal Marketing Group, Ta Ma Su Seal Products Inc., Fur Institute of Canada, NuTan Furs Inc., GC Rieber Skinn AS, Inuit Circumpolar Council Greenland (ICC Greenland), Johannes Egede, Kalaallit Nunaanni Aalisartut Piniartullu Kattuffiat (KNAPK), William E. Scott & Son, Association des chasseurs de phoques des Îles-de-la-Madeleine, Hatem Yavuz Deri Sanayi iç Ve Diş Ticaret Ltd Şirketi ir Northeast Coast Sealers’ Co-Operative Society Ltd padengia savo ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
3. |
Europos Parlamentas ir Europos Sąjungos Taryba padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/5 |
2015 m. rugsėjo 3 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Mokestinių ginčų komisijos prie Lietuvos Respublikos vyriausybės (Lietuva) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) UAB „Fast Bunkering Klaipėda“/Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos
(Byla C-526/13) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Apmokestinimas - Pridėtinės vertės mokestis (PVM) - Direktyva 2006/112/EB - 148 straipsnio a punktas - Prekių tiekimas - Sąvoka - Neapmokestinimas - Prekių, skirtų navigacijoje atviroje jūroje naudojamiems laivams aprūpinti kuru ir atsargomis, tiekimas - Tiekimas neatsiskleidusiam tarpininkui))
(2015/C 354/04)
Proceso kalba: lietuvių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Mokestinių ginčų komisija prie Lietuvos Respublikos vyriausybės
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: UAB „Fast Bunkering Klaipėda“
Atsakovė: Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos
Rezoliucinė dalis
2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos 148 straipsnio a punktas turi būti aiškinamas taip, kad šioje nuostatoje numatytas neapmokestinimas iš esmės netaikomas prekių, skirtų aprūpinti kuru ir atsargomis, tiekimui neatsiskleidusiems tarpininkams, net kai tiekimo momentu iš anksto žinoma ir tinkamai nustatyta galutinė prekių paskirtis, ir mokesčių administratoriui pagal nacionalinės teisės aktų reikalavimus pateikiama tai patvirtinančių įrodymų. Tačiau tokiomis kaip pagrindinės bylos aplinkybėmis šis neapmokestinimas gali būti taikomas, jeigu nuosavybės teisės į atitinkamas prekes perdavimas šiems tarpininkams įvyksta anksčiausiai tuo pačiu momentu, kai navigacijoje atviroje jūroje naudojamų laivų valdytojai realiai įgyja teisę disponuoti prekėmis kaip jų savininkai, o tai turi patikrinti prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas.
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/5 |
2015 m. rugsėjo 3 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje (Corte suprema di cassazione (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) A2A SpA/Agenzia delle Entrate
(Byla C-89/14) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Valstybės pagalba - Palūkanų, susijusių su valstybės pagalbos, pripažintos nesuderinama su bendrąja rinka, grąžinimu, apskaičiavimo nustatymas - Paprastosios ar sudėtinės palūkanos - Nacionalinės teisės aktai, kuriuose dėl palūkanų apskaičiavimo nuoroda daroma į Reglamento (EB) Nr. 794/2004 nuostatas - Prieš šio reglamento įsigaliojimą paskelbtas sprendimas susigrąžinti pagalbą))
(2015/C 354/05)
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Corte suprema di cassazione
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: A2A SpA
Atsakovė: Agenzia delle Entrate
Rezoliucinė dalis
1999 m. kovo 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 659/1999, nustatančio išsamias EB Sutarties 93 straipsnio taikymo taisykles, 14 straipsnio ir 2004 m. balandžio 21 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 794/2004, įgyvendinančio Tarybos reglamentą (EB) Nr. 659/1999, 11 ir 13 straipsniai nedraudžia tokių nacionalinės teisės aktų, kaip antai 2008 m. lapkričio 29 d. Dekreto įstatymo Nr. 185 dėl skubių priemonių, skirtų paremti šeimas, darbą, užimtumą ir įmones bei iš naujo nustatyti nacionalinę strategiją siekiant kovoti su krize, 2009 m. sausio 28 d. Įstatymu Nr. 2 pertvarkyto į įstatymą iš dalies pakeičiant, 24 straipsnio 4 dalis, kurioje numatyta taikyti sudėtinių palūkanų metodą valstybės pagalbos susigrąžinimui darant nuorodą į Reglamentą Nr. 794/2004, nors sprendimas, kuriuo pagalba buvo pripažinta nesuderinama su bendrąja rinka ir kuriuo buvo nurodyta ją grąžinti, buvo priimtas ir apie jį pranešta suinteresuotai valstybei narei prieš šiam reglamentui įsigaliojant.
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/6 |
2015 m. rugsėjo 3 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Judecătoria Oradea (Rumunija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Horațiu Ovidiu Costea/SC Volksbank România SA
(Byla C-110/14) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Direktyva 93/13/EEB - 2 straipsnio b punktas - „Vartotojo“ sąvoka - Paskolos sutartis, kurią sudarė advokato profesija besiverčiantis fizinis asmuo - Paskolos gavėjo advokato kontorai priklausančiu pastatu užtikrintos paskolos grąžinimas - Žinių, reikalingų įvertinti sąlygos nesąžiningumą prieš sudarant sutartį, turintis paskolos gavėjas))
(2015/C 354/06)
Proceso kalba: rumunų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Judecătoria Oradea
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: Horațiu Ovidiu Costea
Atsakovė: SC Volksbank România SA
Rezoliucinė dalis
1993 m. balandžio 5 d. Tarybos direktyvos 93/13/EEB dėl nesąžiningų sąlygų sutartyse su vartotojais 2 straipsnio b punktas turi būti aiškinamas taip, kad fizinis asmuo, kuris verčiasi advokato profesija ir su banku sudaro paskolos sutartį, joje nenurodant paskolos paskirties, gali būti laikomas „vartotoju“, kaip tai suprantama pagal šią nuostatą, kai ši sutartis nesusijusi su šio advokato profesine veikla. Šiuo atžvilgiu nėra svarbi aplinkybė, kad pagal tą pačią sutartį atsiradęs reikalavimas užtikrinamas hipoteka, įforminta šio asmens kaip jo advokato kontoros atstovo ir susijusia su turtu, skirtu minėto asmens profesinei veiklai vykdyti, kaip antai šiai kontorai priklausančiu pastatu.
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/7 |
2015 m. rugsėjo 3 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Fővárosi Törvényszék (Vengrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Iron & Smith kft/Unilever NV
(Byla C-125/14) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Prekių ženklai - Tapataus ankstesniam Bendrijos prekių ženklui ar į jį panašaus nacionalinio prekių ženklo registracija - Gerą vardą Europos Sąjungoje turintis Bendrijos prekių ženklas - Gero vardo geografinė apimtis))
(2015/C 354/07)
Proceso kalba: vengrų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Fővárosi Törvényszék
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Iron & Smith kft
Atsakovė: Unilever NV
Rezoliucinė dalis
1. |
2008 m. spalio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/95/EB valstybių narių teisės aktams, susijusiems su prekių ženklais, suderinti 4 straipsnio 3 dalis aiškintina taip, kad jeigu įrodytas ankstesnio Bendrijos prekių ženklo geras vardas reikšmingoje Europos Sąjungos teritorijos dalyje, kuri prireikus gali sutapti su vienos valstybės narės, kuri nebūtinai turi būti ta, kurioje pateikta vėlesnio nacionalinio prekių ženklo registracijos paraiška, teritorija, reikia pripažinti, kad šis prekių ženklas turi gerą vardą Europos Sąjungoje. Teismo praktikoje įtvirtinti kriterijai dėl Bendrijos prekių ženklo naudojimo iš tikrųjų savaime neturi reikšmės nustatant „gerą vardą“, kaip tai suprantama pagal šios direktyvos 4 straipsnio 3 dalį. |
2. |
Kai ankstesnis Bendrijos prekių ženklas jau įgijo gerą vardą reikšmingoje Europos Sąjungos teritorijos dalyje, bet ne valstybės narės, kurioje pateikta vėlesnio nacionalinio prekių ženklo registracijos paraiška, o dėl šios paraiškos pareikštas protestas, atitinkamoje visuomenėje, Bendrijos prekių ženklo savininkas gali naudotis Direktyvos 2008/95 4 straipsnio 3 dalyje numatyta apsauga, jeigu paaiškėja, kad prekybos požiūriu svarbi šios visuomenės dalis žino šį prekių ženklą ir mato jo ryšį su vėlesniu nacionaliniu prekių ženklu ir kad, atsižvelgiant į visus svarbius su byla susijusius veiksnius, egzistuoja konkreti ir reali žala Bendrijos prekių ženklui, kaip tai suprantama pagal šią nuostatą, arba, to neįrodžius, rimtas pavojus, jog tokia žala atsiras ateityje. |
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/7 |
2015 m. rugsėjo 2 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Augstākā tiesa (Latvija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Andrejs Surmačs/Finanšu un kapitāla tirgus komisija
(Byla C-127/14) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Direktyva 94/19/EB - I priedo 7 punktas - Indėlių garantijų sistema - Indėlių garantijų sistemos netaikymas tam tikriems indėlininkams - Netaikymas „vadovui“))
(2015/C 354/08)
Proceso kalba: latvių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Augstākā tiesa
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėjas: Andrejs Surmačs
Atsakovė: Finanšu un kapitāla tirgus komisija
Rezoliucinė dalis
1. |
Indėliai, kuriems pagal 1994 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 94/19/EB dėl indėlių garantijų sistemų, iš dalies pakeistos 2009 m. kovo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/14/EB, I priedo 7 punktą netaikomos garantijos, minėtame punkte yra išvardyti išsamiai, t. y. valstybės narės negali nacionalinėje teisėje numatyti kitų indėlininkų kategorijų, kurių, atsižvelgiant į vykdomas funkcijas, neapima šiame punkte išvardytos sąvokos, ir joms netaikyti indėlių garantijų. |
2. |
Direktyvos 94/19, iš dalies pakeistos Direktyva 2009/14, I priedo 7 punktas aiškintinas taip, kad valstybės narės gali netaikyti šioje direktyvoje numatytų garantijų asmeniui kaip vadovui, kuris dėl kredito įstaigoje einamų pareigų, neatsižvelgiant į tai, kaip jos vadinamos, turi tokios informacijos ir gebėjimų, dėl kurių gali įvertinti kredito įstaigos realią finansinę padėtį ir su jos veikla susijusią riziką. |
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/8 |
2015 m. rugsėjo 2 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Confederazione Generale Italiana del Lavoro (CGIL), Istituto Nazionale Confederale Assistenza (INCA)/Presidenza del Consiglio dei Ministri, Ministero dell'Interno, Ministero dell'Economia e delle Finanze
(Byla C-309/14) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Trečiųjų valstybių piliečių, kurie yra ilgalaikiai gyventojai, statusas - Direktyva 2003/109/EB - Nacionalinės teisės nuostatos - Leidimo gyventi šalyje išdavimas ir pratęsimas - Sąlyga - Privaloma rinkliava - Rinkliava, kurios dydis aštuonis kartus viršija nacionalinės tapatybės kortelės išdavimo rinkliavą - Direktyvos 2003/109/EB principų pažeidimas))
(2015/C 354/09)
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėjai: Confederazione Generale Italiana del Lavoro (CGIL), Istituto Nazionale Confederale Assistenza (INCA)
Atsakovai: Presidenza del Consiglio dei Ministri, Ministero dell'Interno, Ministero dell'Economia e delle Finanze
Rezoliucinė dalis
Pagal 2003 m. lapkričio 25 d. Tarybos direktyvą 2003/109/EB dėl trečiųjų valstybių piliečių, kurie yra ilgalaikiai gyventojai, statuso, iš dalies pakeistą 2011 m. gegužės 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2011/51/ES, draudžiamos tokios nacionalinės teisės nuostatos, kaip nagrinėjamosios pagrindinėje byloje, pagal kurias reikalaujama, kad trečiųjų šalių piliečiai, prašantys išduoti arba pratęsti leidimą gyventi atitinkamoje valstybėje narėje, sumokėtų rinkliavą, kurios dydis gali svyruoti nuo 80 iki 200 eurų, nes tokia rinkliava yra neproporcinga šia direktyva siekiamam tikslui ir gali sudaryti kliūčių pasinaudoti joje suteikiamomis teisėmis.
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/9 |
2015 m. rugsėjo 3 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas byloje (Landgericht Krefeld (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Colena AG/Karnevalservice Bastian GmbH
(Byla C-321/14) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Teisės aktų derinimas - Kosmetikos gaminiai - Vartotojų apsauga - Reglamentas (EB) Nr. 1223/2009 - Taikymo sritis - Spalvoti nekorekciniai teminiai kontaktiniai lęšiai - Nuoroda ant pakuotės, kurioje gaminys apibūdinamas kaip kosmetikos gaminys - Vartotojų apsauga))
(2015/C 354/10)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Landgericht Krefeld
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Colena AG
Atsakovė: Karnevalservice Bastian GmbH
Rezoliucinė dalis
2009 m. lapkričio 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1223/2009 dėl kosmetikos gaminių turi būti aiškinamas taip, jog jis netaikomas spalvotiems nekorekciniams teminiams kontaktiniams lęšiams, nepaisant to, kad ant jų pakuotės nurodyta, jog tai yra „akims skirta kosmetikos priemonė, kuriai taikoma kosmetikos direktyva“
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/9 |
2015 m. rugsėjo 3 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) sprendimas byloje (Conseil d'État (Prancūzija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Etablissement national des produits de l'agriculture et de la mer (FranceAgriMer)/Société Sodiaal International
(Byla C-383/14) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Sąjungos finansinių interesų apsauga - Reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 - 3 straipsnis - Bendrijos pagalbos susigrąžinimas - Administracinė nuobauda - Administracinė priemonė - Senaties terminas))
(2015/C 354/11)
Proceso kalba: prancūzų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Conseil d'État
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Etablissement national des produits de l'agriculture et de la mer (FranceAgriMer)
Atsakovė: Société Sodiaal International
Rezoliucinė dalis
1995 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos 3 straipsnio 1 dalies ketvirtą pastraipą reikia aiškinti taip, kad joje numatytas senaties terminas taikomas ne tik patraukiant atsakomybėn už pažeidimus, už kuriuos skiriamos administracinės nuobaudos, kaip tai suprantama pagal šio reglamento 5 straipsnį, bet ir patraukiant atsakomybėn ir nustatant administracines priemones, kaip tai suprantama pagal minėto reglamento 4 straipsnį.
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/10 |
2015 m. rugsėjo 2 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Cour administrative d’appel de Versailles (Prancūzija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Groupe Steria SCA/Ministère des Finances et des Comptes publics
(Byla C-386/14) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Mokesčių teisės aktai - Įsisteigimo laisvė - Direktyva 90/435/EEB - 4 straipsnio 2 dalis - Tarpvalstybinis dividendų paskirstymas - Bendrovių pelno mokestis - Grupių apmokestinimas (prancūzų k. „intégration fiscale“) - Dividendų, kuriuos išmokėjo bendrai apmokestinamai grupei priklausančios dukterinės bendrovės, neapmokestinimas - Buveinės vietos sąlyga - Dukterinių bendrovių nerezidenčių išmokėti dividendai - Neatskaitytinos kapitalo dalies išlaidos ir sąnaudos))
(2015/C 354/12)
Proceso kalba: prancūzų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Cour administrative d’appel de Versailles
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėja: Groupe Steria SCA
Atsakovė: Ministère des Finances et des Comptes publics
Rezoliucinė dalis
SESV 49 straipsnį reikia aiškinti taip, kad juo draudžiami valstybės narės teisės aktai dėl įmonių grupės apmokestinimo, pagal kuriuos patronuojančioji įmonė naudojasi galimybe neutralizuoti sąnaudų ir išlaidų dalies, kurią sudaro 5 % grynosios dividendų sumos, gautos iš mokestinės grupės bendrovių rezidenčių, pakartotinį įtraukimą, nors pagal minėtus teisės aktus toks neutralizavimas patronuojančiajai bendrovei neleidžiamas, jeigu tai yra dividendai, kuriuos jai paskirsto jos dukterinės bendrovės, įsteigtos kitoje valstybėje narėje, tačiau jeigu jos būtų rezidentės, joms objektyviai galėtų būti pasirinktinai taikoma grupės apmokestinimo sistema.
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/11 |
2015 m. rugsėjo 3 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Administrativen sad – Varna (Bulgarija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Asparuhovo Lake Investment Company OOD/Direktor na Direktsia „Obzhalvane i danachno-osiguritelna praktika“ Varna pri Tsentralno upravlenie na Natsionalnata agentsia za prihodite
(Byla C-463/14) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema - Direktyva 2006/112/EB - 24 straipsnio 1 dalis, 25 straipsnio b punktas, 62 straipsnio 2 dalis, 63 straipsnis ir 64 straipsnio 1 dalis - Sąvoka „paslaugų teikimas“ - Abonentinė konsultavimo paslaugų teikimo sutartis - Apmokestinimo momentas - Būtinumas įrodyti paslaugų suteikimo faktą - Prievolė apskaičiuoti mokestį))
(2015/C 354/13)
Proceso kalba: bulgarų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Administrativen sad – Varna
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėja: Asparuhovo Lake Investment Company OOD
Atsakovė: Direktor na Direktsia „Obzhalvane i danachno-osiguritelna praktika“ Varna pri Tsentralno upravlenie na Natsionalnata agentsia za prihodite
Rezoliucinė dalis
1. |
2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos 24 straipsnio 1 dalis aiškintina taip, kad sąvoka „paslaugų teikimas“ apima abonentines sutartis dėl konsultavimo paslaugų, kaip antai teisinių, verslo ir finansinių, teikimo įmonei, pagal kurias paslaugų teikėjas įsipareigoja, kad per sutarties galiojimo terminą bus pasirengęs teikti paslaugas užsakovui. |
2. |
Kalbant apie pagrindinėje byloje nagrinėjamas abonentines konsultavimo paslaugų sutartis, Direktyvos 2006/112 62 straipsnio 2 dalis, 63 straipsnis ir 64 straipsnio 1 dalis aiškintini taip, kad apmokestinimo momentas įvyksta ir prievolė apskaičiuoti mokestį atsiranda pasibaigus laikotarpiui, už kurį sutarta mokėti atlygį, neatsižvelgiant į tai, ar ir kiek kartų užsakovas naudojosi teikėjo paslaugomis. |
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/11 |
2015 m. liepos 8 d.Oberster Gerichtshof (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Leopoldine Gertraud Piringer
(Byla C-342/15)
(2015/C 354/14)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Oberster Gerichtshof
Šalis pagrindinėje byloje
Pareiškėja ir kasatorė: Leopoldine Gertraud Piringer
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar Direktyvos, skirtos padėti teisininkams veiksmingai naudotis laisve teikti paslaugas (Direktyvos 77/249/EEB (1)), 1 straipsnio 1 dalies antras sakinys gali būti aiškinamas taip, kad valstybė narė gali dokumentų, kurie yra būtini norint įgyti ar perleisti teises į nekilnojamąjį turtą, parašų tikrumo patvirtinimui taikyti advokatų laisvės teikti paslaugas išimtį ir leisti šią paslaugą teikti tik valstybiniams notarams? |
2. |
Ar SESV 56 straipsnis turi būti aiškinamas taip, jog jis nedraudžia valstybės, kurioje tvarkomas registras (Austrijos), nacionalinės teisės akto, pagal kurį privalomąjį dokumentų, kurie yra būtini norint įgyti ar perleisti teises į nekilnojamąjį turtą, parašų tikrumo patvirtinimą gali atlikti tik valstybiniai notarai ir šiai veiklai suteikiama tokia galia, kad Čekijos Respublikoje įsisteigusio advokato buveinės valstybėje parengtas pareiškimas dėl parašo tikrumo nepripažįstamas valstybėje, kurioje tvarkomas registras, nors šiam pareiškimui pagal Čekijos teisę priskiriama teisinė oficialaus patvirtinimo galia, ir visų pirma dėl to, kad:
arba
|
(1) 1977 m. kovo 22 d. Komisijos direktyva 77/249/EEB, skirta padėti teisininkams veiksmingai naudotis laisve teikti paslaugas (OL L 78, p. 17; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 1 t., p. 52).
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/12 |
2015 m. liepos 15 d.Oberster Gerichtshof (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje BAWAG PSK Bank für Arbeit und Wirtschaft und Österreichische Postsparkasse AG/Verein für Konsumenteninformation
(Byla C-375/15)
(2015/C 354/15)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Oberster Gerichtshof
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: BAWAG PSK Bank für Arbeit und Wirtschaft und Österreichische Postsparkasse AG
Atsakovė: Verein für Konsumenteninformation
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar Direktyvos 2007/64/EB (1) dėl mokėjimo paslaugų vidaus rinkoje (toliau – Mokėjimo paslaugų direktyva) 41 straipsnio 1 dalį, siejamą su 36 straipsnio 1 dalimi, reikia aiškinti taip, kad informacija (elektronine forma), kuri iš banko į kliento elektroninio pašto dėžutę perduodama naudojantis elektronine internetine bankininkyste (toliau – e. bankininkystė) taip, kad klientas prisijungęs prie e. bankininkystės svetainės spustelėjęs gali parsisiųsti šią informaciją, klientui perduodama patvariojoje laikmenoje? |
2. |
Jeigu atsakymas į pirmąjį klausimą būtų neigiamas: Ar Mokėjimo paslaugų direktyvos 41 straipsnio 1 dalį, siejamą su 36 straipsnio 1 dalimi, tokiu atveju reikia aiškinti taip, kad
|
(1) 2007 m. lapkričio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2007/64/EB dėl mokėjimo paslaugų vidaus rinkoje, iš dalies keičianti direktyvas 97/7/EB, 2002/65/EB, 2005/60/EB ir 2006/48/EB ir panaikinanti Direktyvą 97/5/EB (OLL 319, p. 1).
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/13 |
2015 m. liepos 16 d.Audiencia Provincial de Les Illes Balears (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Francisca Garzón Ramos ir José Javier Ramos Martín/Banco de Caja España de Inversiones, Salamanca ir Soria, S.A. ir Intercotrans S.L.
(Byla C-380/15)
(2015/C 354/16)
Proceso kalba: ispanų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Audiencia Provincial de Les Illes Balears
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovai: Francisca Garzón Ramos ir José Javier Ramos Martín
Atsakovai: Banco de Caja España de Inversiones, Salamanca ir Soria, S.A. ir Intercotrans S.L.
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar su Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos (1) 47 straipsnyje įtvirtintu veiksmingos teisinės gynybos principu yra suderinama Ispanijos civilinio proceso kodekso 698 straipsnio 1 dalis, pagal kurią teisėjas, nagrinėjantis pagal įprastinę procedūrą bylą dėl vykdomojo dokumento pripažinimo negaliojančiu, neturi teisės taikyti laikinąją apsaugos priemonę ir sustabdyti išieškojimo iš hipoteka įkeisto turto procedūrą, vykdomą remiantis minėtu dokumentu, kuris laikomas negaliojančiu? |
2. |
Tuo atveju, jei į pirmąjį klausimą būtų atsakyta patvirtinant, kad Ispanijos įstatymo nuostata yra nesuderinama su minėtu Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos straipsniu, ar atsižvelgiant į tai Europos Sąjungos Teisingumo Teismo praktika, o ypač įtvirtinta 2014 m. liepos 17 d. Pirmosios kolegijos sprendime (C-169/14) (2), yra taikytina šiai bylai? |
(2) EU:C:2014:2099.
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/14 |
2015 m. liepos 15 d.Skype pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. gegužės 5 d. Bendrojo Teismo (pirmoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-183/13, Skype/Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
(Byla C-382/15 P)
(2015/C 354/17)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantė: Skype, atstovaujama solisitorių A. Carboni, M. Browne
Kitos proceso šalys: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT), Sky IP International Ltd, Sky plc
Apeliantės reikalavimai
Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2015 m. gegužės 5 d. Bendrojo Teismo sprendimą Skype/VRDT – Sky ir Sky IP International (SKYPE), T-183/13 ir grąžinti paraišką VRDT, kad ji galėtų ją išnagrinėti, |
— |
priteisti iš VRDT ir iš kiekvienos šiame apeliaciniame procese įstojusios į bylą šalies bylinėjimosi išlaidas, kurias jos ir apeliantė patyrė šiame procese, bei išlaidas, patirtas i) nagrinėjant Bendrajam Teismui pateiktą ieškinį byloje T-183/13, ii) išlaidas, patirtas nagrinėjant Ketvirtajai apeliacinei tarybai pateiktą apeliaciją byloje R 2398/2010-4 ir iii) išlaidas, patirtas nagrinėjant Protestų skyriui pateiktą protestą B 812 380. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Vienintelis apeliantės nurodytas pagrindas susijęs su tuo, kad Bendrasis Teismas pažeidė 2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo (1) 8 straipsnio 1 dalies b punktą, kai priėmė sprendimą byloje T-183/13, susijusioje su Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 3 660 065 (toliau – ginčijamas prekių ženklas). Bendrasis Teismas, be kita ko, padarė toliau išvardytas klaidas, kai nusprendė patvirtinti su galimybe supainioti susijusius atsakovės tvirtinimus:
1. |
vertindamas prekių ir paslaugų, kurioms skirtas ginčijamas prekių ženklas ir įstojusių į bylą šalių ankstesnis prekių ženklas, panašumus Bendrasis Teismas pateikė neteisingą paslaugų, žymimų ginčijamu prekių ženklu, sąrašą; |
2. |
jis padarė klaidą, kai, vertindamas atitinkamos visuomenės savybes, neatsižvelgė į tai, jog tą dieną, į kurią reikia atsižvelgti, apeliantės paslauga „Skype“ buvo pagrįsta labai nauja ir novatoriška technologijų forma ir todėl atitinkamos visuomenės techninės ekspertizės lygis ir gebėjimas atskirti abu prekių ženklus buvo didesnis nei vidutinis; |
3. |
atrodo, jog Bendrasis Teismas darė klaidingą prielaidą, jog tai, kad apeliantė pripažino ginčijamu prekių ženklu žymimų paslaugų ir tam tikrų ankstesniu prekių ženklu žymimų prekių ir paslaugų panašumą, reiškia, jog ji pripažįsta ir sustiprėjusį ankstesnio prekių ženklo skiriamąjį požymį ir (arba) gerą vardą tose srityse, kuriose tą dieną, į kurią reikia atsižvelgti, vyko persidengimas su ginčijamo prekių ženklo specifiškumu; |
4. |
jis klaidingai teikė teisės aktus tikrindamas VRDT atliktą nagrinėjamų prekių ženklų vizualaus, fonetinio ir konceptualaus panašumo vertinimą; konkrečiai jis rėmėsi klaidinga teisine fikcija, kad vidutinis vartotojas atskirus trumpus žodžius skaito iš kairės į dešinę, todėl per daug sureikšmino sutampančias raides S-K-Y, esančias abiejų prekių ženklų pradžioje, ir neatsižvelgė į tai, jog šių prekių ženklų konceptualus skirtumas neutralizuoja bet kokį vizualų arba fonetinį panašumą; |
5. |
jis padarė dvi dideles klaidas, kai patvirtino VRDT išvadą, kad ankstesniam prekių ženklui būdingas sustiprėjęs skiriamasis požymis, kiek tai susiję su prekėmis ir paslaugomis, kitokiomis nei kad įstojusios į bylą šalies „esminės“ televizijos transliavimo paslaugos. Pirmąją klaidą sudaro tai, kad jis klaidingai rėmėsi ankstesnio prekių ženklo naudojimu „esminėms“ įstojusios į bylą šalies paslaugoms, taip norėdamas parodyti išskirtinumą kitų paslaugų atžvilgiu. Antrąją klaidą sudaro tai, kad jis atsižvelgė į naudojimo įrodymus, vėlesnius už dieną, į kurią reikia atsižvelgti; |
6. |
jis klaidingai taikė teisę, kai visapusiškai vertindamas galimybę supainioti neatsižvelgė į:
|
Apeliantė Teisingumo Teismo prašo: 1) panaikinti Bendrojo Teismo sprendimą byloje T-183/13 ir grąžinti paraišką VRDT, kad ji galėtų ją išnagrinėti; 2) nurodyti atlyginti apeliantės patirtas bylinėjimosi išlaidas.
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/15 |
2015 m. liepos 15 d.Skype pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. gegužės 5 d. Bendrojo Teismo (pirmoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-423/12, Skype/Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
(Byla C-383/15 P)
(2015/C 354/18)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantė: Skype, atstovaujama solisitorių A. Carboni, M. Browne
Kitos proceso šalys: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT), Sky IP International Ltd, Sky plc
Apeliantės reikalavimai
Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2015 m. gegužės 5 d. Bendrojo Teismo sprendimą Skype/VRDT Sky ir Sky IP International (SKYPE), T-423/12 ir grąžinti paraišką VRDT, kad ji galėtų ją išnagrinėti, |
— |
priteisti iš VRDT ir iš kiekvienos šiame apeliaciniame procese įstojusios į bylą šalies bylinėjimosi išlaidas, kurias jos ir apeliantė patyrė šiame procese, bei išlaidas, patirtas i) nagrinėjant Bendrajam Teismui pateiktą ieškinį byloje T-423/12, ii) išlaidas, patirtas nagrinėjant Ketvirtajai apeliacinei tarybai pateiktą apeliaciją byloje R 1561/2010-4 ir iii) išlaidas, patirtas nagrinėjant Protestų skyriui pateiktą protestą B 1 023 680. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Vienintelis apeliantės nurodytas pagrindas susijęs su tuo, kad Bendrasis Teismas pažeidė 2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo (1) 8 straipsnio 1 dalies b punktą, kai priėmė sprendimą byloje T-423/12, susijusioje su Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 4 546 248 (toliau – ginčijamas prekių ženklas). Bendrasis Teismas, be kita ko, padarė toliau išvardytas klaidas, kai nusprendė patvirtinti su galimybe supainioti susijusius atsakovės tvirtinimus:
1. |
jis padarė klaidą, kai, vertindamas atitinkamos visuomenės savybes, neatsižvelgė į tai, jog tą dieną, į kurią reikia atsižvelgti, apeliantės paslauga „Skype“ buvo pagrįsta labai nauja ir novatoriška technologijų forma ir todėl atitinkamos visuomenės techninės ekspertizės lygis ir gebėjimas atskirti abu prekių ženklus buvo didesnis nei vidutinis; |
2. |
atrodo, jog Bendrasis Teismas darė klaidingą prielaidą, jog tai, kad apeliantė pripažino ginčijamu prekių ženklu žymimų paslaugų ir tam tikrų ankstesniu prekių ženklu žymimų prekių ir paslaugų panašumą, reiškia, jog ji pripažįsta ir sustiprėjusį ankstesnio prekių ženklo skiriamąjį požymį ir (arba) gerą vardą tose srityse, kuriose tą dieną, į kurią reikia atsižvelgti, vyko persidengimas su ginčijamo prekių ženklo specifiškumu; |
3. |
jis klaidingai teikė teisės aktus tikrindamas VRDT atliktą nagrinėjamų prekių ženklų vizualaus, fonetinio ir konceptualaus panašumo vertinimą; konkrečiai jis rėmėsi klaidinga teisine fikcija, kad vidutinis vartotojas atskirus trumpus žodžius skaito iš kairės į dešinę, todėl per daug sureikšmino sutampančias raides S-K-Y, esančias abiejų prekių ženklų pradžioje, ir neatsižvelgė į tai, jog šių prekių ženklų konceptualus skirtumas neutralizuoja bet kokį vizualų arba fonetinį panašumą; |
4. |
jis padarė dvi dideles klaidas, kai patvirtino VRDT išvadą, kad ankstesniam prekių ženklui būdingas sustiprėjęs skiriamasis požymis, kiek tai susiję su prekėmis ir paslaugomis, kitokiomis nei kad įstojusios į bylą šalies „esminės“ televizijos transliavimo paslaugos. Pirmąją klaidą sudaro tai, kad jis klaidingai rėmėsi ankstesnio prekių ženklo naudojimu „esminėms“ įstojusios į bylą šalies paslaugoms, taip norėdamas parodyti išskirtinumą kitų paslaugų atžvilgiu. Antrąją klaidą sudaro tai, kad jis atsižvelgė į naudojimo įrodymus, vėlesnius už dieną, į kurią reikia atsižvelgti; |
5. |
jis klaidingai taikė teisę, kai visapusiškai vertindamas galimybę supainioti neatsižvelgė į:
|
Apeliantė Teisingumo Teismo prašo: 1) panaikinti Bendrojo Teismo sprendimą byloje T-432/12 ir grąžinti paraišką VRDT, kad ji galėtų ją išnagrinėti; 2) nurodyti atlyginti apeliantės patirtas bylinėjimosi išlaidas.
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/16 |
2015 m. liepos 15 d.Skype pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. gegužės 5 d. Bendrojo Teismo (pirmoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-184/13, Skype/Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
(Byla C-384/15 P)
(2015/C 354/19)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantė: Skype, atstovaujama solisitorių A. Carboni, M. Browne
Kitos proceso šalys: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT), Sky IP International Ltd, Sky plc
Apeliantės reikalavimai
Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2015 m. gegužės 5 d. Bendrojo Teismo sprendimą Skype/VRDT Sky ir Sky IP International (SKYPE), T-184/13 ir grąžinti paraišką VRDT, kad ji galėtų ją išnagrinėti, |
— |
priteisti iš VRDT ir iš kiekvienos šiame apeliaciniame procese įstojusios į bylą šalies bylinėjimosi išlaidas, kurias jos ir apeliantė patyrė šiame procese, bei išlaidas, patirtas i) nagrinėjant Bendrajam Teismui pateiktą ieškinį byloje T-184/13, ii) išlaidas, patirtas nagrinėjant Ketvirtajai apeliacinei tarybai pateiktą apeliaciją byloje R 121/2011-4 ir iii) išlaidas, patirtas nagrinėjant Protestų skyriui pateiktą protestą B 1 046 046. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Vienintelis apeliantės nurodytas pagrindas susijęs su tuo, kad Bendrasis Teismas pažeidė 2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo (1) 8 straipsnio 1 dalies b punktą, kai priėmė sprendimą byloje T-184/13, susijusioje su Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 4 521 084 (toliau – ginčijamas prekių ženklas). Bendrasis Teismas, be kita ko, padarė toliau išvardytas klaidas, kai nusprendė patvirtinti su galimybe supainioti susijusius atsakovės tvirtinimus:
1. |
jis padarė klaidą, kai, vertindamas atitinkamos visuomenės savybes, neatsižvelgė į tai, jog tą dieną, į kurią reikia atsižvelgti, apeliantės paslauga „Skype“ buvo pagrįsta labai nauja ir novatoriška technologijų forma ir todėl atitinkamos visuomenės techninės ekspertizės lygis ir gebėjimas atskirti abu prekių ženklus buvo didesnis nei vidutinis; |
2. |
atrodo, jog Bendrasis Teismas darė klaidingą prielaidą, jog tai, kad apeliantė pripažino ginčijamu prekių ženklu žymimų paslaugų ir tam tikrų ankstesniu prekių ženklu žymimų prekių ir paslaugų panašumą reiškia, jog ji pripažįsta ir sustiprėjusį ankstesnio prekių ženklo skiriamąjį požymį ir (arba) gerą vardą tose srityse, kuriose tą dieną, į kurią reikia atsižvelgti, vyko persidengimas su ginčijamo prekių ženklo specifiškumu; |
3. |
jis klaidingai teikė teisės aktus tikrindamas VRDT atliktą nagrinėjamų prekių ženklų vizualaus, fonetinio ir konceptualaus panašumo vertinimą; konkrečiai jis rėmėsi klaidinga teisine fikcija, kad vidutinis vartotojas atskirus trumpus žodžius skaito iš kairės į dešinę, todėl per daug sureikšmino sutampančias raides S-K-Y, esančias abiejų prekių ženklų pradžioje, ir neatsižvelgė į tai, jog šių prekių ženklų konceptualus skirtumas neutralizuoja bet kokį vizualų arba fonetinį panašumą; |
4. |
jis padarė dvi dideles klaidas, kai patvirtino VRDT išvadą, kad ankstesniam prekių ženklui būdingas sustiprėjęs skiriamasis požymis, kiek tai susiję su prekėmis ir paslaugomis, kitokiomis nei kad įstojusios į bylą šalies „esminės“ televizijos transliavimo paslaugos. Pirmąją klaidą sudaro tai, kad jis klaidingai rėmėsi ankstesnio prekių ženklo naudojimu „esminėms“ įstojusios į bylą šalies paslaugoms, taip norėdamas parodyti išskirtinumą kitų paslaugų atžvilgiu. Antrąją klaidą sudaro tai, kad jis atsižvelgė į naudojimo įrodymus, vėlesnius už dieną, į kurią reikia atsižvelgti; |
5. |
jis klaidingai taikė teisę, kai visapusiškai vertindamas galimybę supainioti neatsižvelgė į:
|
Apeliantė Teisingumo Teismo prašo: 1) panaikinti Bendrojo Teismo sprendimą byloje T-184/13 ir grąžinti paraišką VRDT, kad ji galėtų ją išnagrinėti; 2) nurodyti atlyginti apeliantės patirtas bylinėjimosi išlaidas.
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/18 |
2015 m. liepos 17 d.Raad van State (Belgija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Hilde Orleans ir kt./Vlaams Gewest, į bylą įstojusi šalis: Gemeentelijk Havenbedrijf Antwerpen
(Byla C-387/15)
(2015/C 354/20)
Proceso kalba: nyderlandų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Raad van State
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėjai: Hilde Orleans, Rudi Van Buel, Marina Apers
Atsakovas: Vlaams Gewest
Į bylą įstojusi šalis: Gemeentelijk Havenbedrijf Antwerpen
Prejudicinis klausimas
Regiono teritorijos bendrajame plane įtvirtintos urbanistinės normos, kuriose imperatyviai nurodyta, kad teritorijos (konkrečiai skirtos jūrų uostų ir su vandeniu susijusią veiklą vykdančioms bendrovėms, logistikos parkams, vandens kelių infrastruktūrai ir eismo bei transporto infrastruktūrai), kuriose yra gamtos vertybių (natūralių buveinių tipų teritorija arba rūšies, kurios apsaugai buvo įsteigta atitinkama speciali saugoma teritorija, buveinė), prisidedančių prie atitinkamų specialių saugomų teritorijų apsaugos tikslų, gali būti plečiamos tik sukūrus tvarią buveinę centrinėse gamtos zonose (įsteigtose „Natura 2000“ teritorijoje) ir Flandrijos vyriausybei priėmus sprendimą po to, kai buvo gauta už gamtos apsaugą atsakingos Flandrijos administracinės institucijos nuomonė, kuri turi būti dalis prašymo išduoti miesto planavimo leidimą minėtoms nuostatoms įgyvendinti ir kurioje nustatyta, kad pavyko sukurti tvarias centrines gamtos zonas.
Ar nustatant galimą reikšmingą poveikį ir (arba) atliekant poveikio teritorijai vertinimą, kaip jis suprantamas pagal Buveinių direktyvos (1) 6 straipsnio 3 dalį, galima atsižvelgti į šias urbanistines normas, kuriose numatyta pozityvi centrinės gamtos zonos raida, ar šios urbanistinės normos gali būti laikomos tik „kompensacinėmis priemonėmis“ pagal Buveinių direktyvos 6 straipsnio 4 dalį, jeigu įvykdomos šios nuostatos sąlygos?
(1) 1992 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyva 92/43/EEB dėl natūralių buveinių ir laukinės faunos bei floros apsaugos (OL L 206, p. 7; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 2 t., p. 102).
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/19 |
2015 m. liepos 17 d.Raad van State (Belgija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Denis Malcorp ir kt./Vlaams Gewest, į bylą įstojusi šalis: Gemeentelijk Havenbedrijf Antwerpen
(Byla C-388/15)
(2015/C 354/21)
Proceso kalba: nyderlandų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Raad van State
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėjai: Denis Malcorp, Myriam Rijssens, Guido Van De Walle
Atsakovas: Vlaams Gewest
Į bylą įstojusi šalis: Gemeentelijk Havenbedrijf Antwerpen
Prejudicinis klausimas
Regiono teritorijos bendrajame plane įtvirtintos urbanistinės normos, kuriose imperatyviai nurodyta, kad teritorijos (konkrečiai skirtos jūrų uostų ir su vandeniu susijusią veiklą vykdančioms bendrovėms, logistikos parkams, vandens kelių infrastruktūrai ir eismo bei transporto infrastruktūrai), kuriose yra gamtos vertybių (natūralių buveinių tipų teritorija arba rūšies, kurios apsaugai buvo įsteigta atitinkama speciali saugoma teritorija, buveinė), prisidedančių prie atitinkamų specialių saugomų teritorijų apsaugos tikslų, gali būti plečiamos tik sukūrus tvarią buveinę centrinėse gamtos zonose (įsteigtose „Natura 2000“ teritorijoje) ir Flandrijos vyriausybei priėmus sprendimą po to, kai buvo gauta už gamtos apsaugą atsakingos Flandrijos administracinės institucijos nuomonė, kuri turi būti dalis prašymo išduoti miesto planavimo leidimą minėtoms nuostatoms įgyvendinti ir kurioje nustatyta, kad pavyko sukurti tvarias centrines gamtos zonas.
Ar nustatant galimą reikšmingą poveikį ir (arba) atliekant poveikio teritorijai vertinimą, kaip jis suprantamas pagal Buveinių direktyvos (1) 6 straipsnio 3 dalį, galima atsižvelgti į šias urbanistines normas, kuriose numatyta pozityvi centrinės gamtos zonos raida, ar šios urbanistinės normos gali būti laikomos tik „kompensacinėmis priemonėmis“ pagal Buveinių direktyvos 6 straipsnio 4 dalį, jeigu įvykdomos šios nuostatos sąlygos?
(1) 1992 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyva 92/43/EEB dėl natūralių buveinių ir laukinės faunos bei floros apsaugos (OL L 206, p. 7; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 2 t., p. 102).
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/19 |
2015 m. liepos 22 d.Juzgado de lo Social no 33 de Barcelona (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Mohamed Daouidi/Bootes Plus S.L., Fondo de Garantía Salarial ir Ministerio Fiscal
(Byla C-395/15)
(2015/C 354/22)
Proceso kalba: ispanų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Juzgado de lo Social no 33 de Barcelona
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: Mohamed Daouidi
Atsakovės: Bootes Plus S.L., Fondo de Garantía Salarial ir Ministerio Fiscal
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos (1) 21 straipsnio 1 dalyje nustatytą bendrą diskriminacijos draudimą reikia aiškinti taip, kad į tokio draudimo ir suteikiamos apsaugos taikymo sritį patenka darbdavio sprendimas atleisti darbuotoją iš darbo, kurio darbas iki tol vertintas kaip gerai atliktas, o atleidimas grindžiamas vien laikinu, nors ir neapibrėžtos trukmės nedarbingumu dėl nelaimingo atsitikimo darbe, kai nedarbingumo laikotarpiu toks asmuo naudojasi socialinės apsaugos institucijos dengiamomis sveikatos priežiūros paslaugomis ir gauna iš jos pinigines išmokas? |
2. |
Ar Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 30 straipsnį reikia aiškinti taip, kad apsauga, kuri privalo būti užtikrinta akivaizdžiai savavališkai ir nepagrįstai iš darbo atleistam darbuotojui, turi būti tokia, kokia nacionalinės teisės aktuose numatyta už bet kokį atleidimą iš darbo, kai pažeidžiama kuri nors pagrindinė teisė? |
3. |
Ar darbdavio sprendimas atleisti darbuotoją iš darbo, kurio darbas iki tol vertintas kaip gerai atliktas, o atleidimas grindžiamas vien laikinu, nors ir neapibrėžtos trukmės nedarbingumu dėl nelaimingo atsitikimo darbe, kai nedarbingumo laikotarpiu toks asmuo naudojasi socialinės apsaugos institucijos dengiamomis sveikatos priežiūros paslaugomis ir gauna iš jos pinigines išmokas, patenka į Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos vienos ar kai kurių iš 3, 15, 31 straipsnių, 34 straipsnio 1 dalies ir 35 straipsnio 1 dalies nuostatų ar į visų jų taikymo sritį ir (ar) tokio sprendimo atveju teikiama minėtomis nuostatomis numatyta apsauga? |
4. |
Jeigu į tris ankstesnius klausimus (arba į kurį nors iš jų) būtų atsakyta teigiamai ir jeigu būtų išaiškinta, kad sprendimas atleisti darbuotoją iš darbo, kurio darbas iki tol vertintas kaip gerai atliktas, o atleidimas grindžiamas vien laikinu, nors ir neapibrėžtos trukmės nedarbingumu dėl nelaimingo atsitikimo darbe, kai nedarbingumo laikotarpiu toks asmuo naudojasi socialinės apsaugos institucijos dengiamomis sveikatos priežiūros paslaugomis ir gauna iš jos pinigines išmokas, patenka į vieno ar kelių Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos straipsnio (-ių) taikymo sritį ir (arba) tokio sprendimo atveju teikiama tokiame straipsnyje ar tokiuose straipsniuose numatyta apsauga, ar nacionalinis teismas gali šiuos straipsnius taikyti, kad išspręstų privačių asmenų ginčą, arba remdamasis tuo, kad, atsižvelgiant į tai, ar nagrinėjama „teisė“, ar „principas“, šie straipsniai yra horizontalaus veikimo, arba taikydamas pagal „Sąjungos teisę atitinkančio aiškinimo principą“? Tuo atveju, jeigu į keturis pirmesnius klausimus būtų atsakyta neigiamai, prašoma atsakyti į penktąjį klausimą. |
5. |
Ar į sąvokos „tiesioginė diskriminacija dėl negalios“ kaip į Direktyvos 2000/78 (2) 1, 2 ar 3 straipsniuose numatyto diskriminacijos pagrindo taikymo sritį patenka sprendimas atleisti darbuotoją iš darbo, kurio darbas iki tol vertintas kaip gerai atliktas, kai toks asmuo tapo laikinai, nors ir neapibrėžtai trukmei, nedarbingas dėl nelaimingo atsitikimo darbe? |
(2) 2000 m. lapkričio 27 d. Tarybos direktyva 2000/78/EB, nustatanti vienodo požiūrio užimtumo ir profesinėje srityje bendruosius pagrindus (OL L 303, p. 16; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 4 t., p. 79).
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/20 |
2015 m. liepos 23 d.Corte suprema di cassazione (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Camera di Commercio, Industria, Artigianato e Agricoltura di Lecce/Salvatore Manni
(Byla C-398/15)
(2015/C 354/23)
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Corte suprema di cassazione
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėjas: Camera di Commercio, Industria, Artigianato e Agricoltura di Lecce
Atsakovas: Salvatore Manni
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 95/46/EB (1), įgyvendintos 2003 m. birželio 30 d. Įstatyminiu dekretu Nr. 196, 6 straipsnio e punkte numatytas principas, pagal kurį asmens duomenys laikomi tokio pavidalo, kad duomenų subjektų tapatybes būtų galima nustatyti ne ilgiau, nei tai yra reikalinga tais tikslais, dėl kurių duomenys buvo surinkti arba po to tvarkomi, turi viršenybę, todėl pagal jį draudžiama 1968 m. kovo 9 d. Pirmojoje Tarybos direktyvoje 68/151/EB (2) ir nacionalinėje teisėje (Civilinio kodekso 2188 straipsnyje ir 1993 m. gruodžio 29 d. Įstatymo Nr. 580 8 straipsnyje) numatyta sukūrus įmonių registrą taikoma duomenų atskleidimo sistema, pagal kurią reikalaujama, kad bet kuris asmuo neribotą laikotarpį galėtų susipažinti su [registre] saugomais su fiziniais asmenimis susijusiais duomenimis? |
2. |
Todėl, ar pagal 1968 m. kovo 9 d. Pirmosios Tarybos direktyvos 68/151/EB 3 straipsnį leidžiama, nukrypstant nuo [principo], pagal kurį galimybė susipažinti su įmonių registre skelbiamais duomenimis suteikiama neribotą laikotarpį ir bet kuriam asmeniui, „nebeatskleisti“ šių duomenų, atsižvelgiant į abi šias sąlygas, tačiau leisti su jais susipažinti tik ribotą laikotarpį arba tik asmenims, kuriuos duomenų valdytojas nustato kiekvienu atveju atlikęs vertinimą? |
(1) 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 281, p. 31; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 15 t., p. 355).
(2) 1968 m. kovo 9 d. Pirmoji Tarybos direktyva 68/151/EEB dėl apsaugos priemonių, kurių valstybės narės, siekdamos suvienodinti tokias apsaugos priemones visoje Bendrijoje, reikalauja iš Sutarties 58 straipsnio antroje pastraipoje apibrėžtų bendrovių, jų narių ir kitų interesų apsaugai, koordinavimo (OL L 65, p. 8; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 3).
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/21 |
2015 m. rugpjūčio 7 d.Audiencia Provincial de Cantabria (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Liberbank, S.A./Rafael Piris del Campo
(Byla C-431/15)
(2015/C 354/24)
Proceso kalba: ispanų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Audiencia Provincial de Cantabria – Sección 4
Šalys pagrindinėje byloje
Apeliantė: Liberbank, S.A.
Kita apeliacinio proceso šalis: Rafael Piris del Campo
Prejudiciniai klausimai
1) |
Ar nesąžiningų sutarties sąlygų neprivalomumo principui ir 1993 m. balandžio 5 d. Tarybos direktyvos 93/13/EEB dėl nesąžiningų sąlygų sutartyse su vartotojais 6 ir 7 straipsniams neprieštarauja tai, jeigu apribojamas su vartotojais sudarytose sutartyse įtvirtintos apatinės palūkanų normos ribos sąlygos, kuri pripažinta negaliojančia, nes nesąžininga, pasekmių galiojimas atgal? |
2) |
Ar 1993 m. balandžio 5 d. Tarybos direktyvos 93/13/EEB dėl nesąžiningų sąlygų sutartyse su vartotojais 6 ir 7 straipsniams neprieštarauja tai, jeigu paliekamos galioti su vartotojais sudarytose sutartyse įtvirtintos apatinės palūkanų normos ribos sąlygos, kuri pripažinta negaliojančia, nes nesąžininga, pasekmės? |
3) |
Ar 1993 m. balandžio 5 d. Tarybos direktyvos 93/13/EEB dėl nesąžiningų sąlygų sutartyse su vartotojais 6 ir 7 straipsniams neprieštarauja tai, jeigu apribojamas su vartotojais sudarytose sutartyse įtvirtintos apatinės palūkanų normos ribos sąlygos, kuri pripažinta negaliojančia, nes nesąžininga, pasekmių galiojimas atgal, kai tai pagrįsta rimtų sunkumų rizika viešajai finansinei tvarkai ir sąžiningumu? |
4) |
Jei į pirmesnį klausimą būtų atsakyta teigiamai, kai pareiškiamas individualus ieškinys dėl su vartotojais sudarytose sutartyse įtvirtintos nesąžiningos sąlygos pripažinimo negaliojančia, ar 1993 m. balandžio 5 d. Tarybos direktyvos 93/13/EEB dėl nesąžiningų sąlygų sutartyse su vartotojais 6 ir 7 straipsniams neprieštarautų tai, jeigu būtų preziumuojama rimtų sunkumų rizika viešajai finansinei tvarkai, ar reikėtų įvertinti ir nustatyti tokią riziką atsižvelgiant į konkrečius ekonominius rodiklius, iš kurių būtų matyti nesąžiningos sąlygos negaliojimo pasekmėms galiojimo atgal suteikimo makroekonominis poveikis? |
5) |
Savo ruožtu, kai pareiškiamas individualus ieškinys dėl su vartotojais sudarytose sutartyse įtvirtintos nesąžiningos sąlygos pripažinimo negaliojančia, ar 1993 m. balandžio 5 d. Tarybos direktyvos 93/13/EEB dėl nesąžiningų sąlygų sutartyse su vartotojais 6 ir 7 straipsniams neprieštarautų tai, jeigu rimtų sunkumų rizika viešajai finansinei tvarkai būtų vertinama atsižvelgiant į finansinius padarinius, jei individualius ieškinius pareikštų daug vartotojų? Ar, atvirkščiai, tą riziką reikia vertinti atsižvelgiant į vartotojo pareikšto konkretaus individualaus ieškinio finansinį poveikį ekonomikai? |
6) |
Jei į trečiąjį klausimą būtų atsakyta teigiamai, ar su 1993 m. balandžio 5 d. Tarybos direktyvos 93/13/EEB dėl nesąžiningų sąlygų sutartyse su vartotojais 6 ir 7 straipsniais būtų suderinamas abstraktus bet kurio pardavėjo ar tiekėjo vertinimas siekiant nustatyti, ar tenkinami sąžiningumo reikalavimai? |
7) |
Ar, priešingai, pagal 1993 m. balandžio 5 d. Tarybos direktyvos 93/13/EEB dėl nesąžiningų sąlygų sutartyse su vartotojais 6 straipsnį būtina išnagrinėti, ar sąžiningai veikta ir tai įvertinti kiekvienu konkrečiu atveju, atsižvelgiant į konkretų pardavėjo ar tiekėjo elgesį sudarant sutartį ir į ją įtraukiant nesąžiningą sąlygą? |
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/22 |
2015 m. rugpjūčio 6 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija/Italijos Respublika
(Byla C-433/15)
(2015/C 354/25)
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama P. Rossi, D. Nardi, J. Guillem Carrau
Atsakovė: Italijos Respublika
Ieškovės reikalavimai
Europos Komisija Teisingumo Teismo prašo:
— |
|
— |
|
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama savo reikalavimą Komisija nurodo, kad remiantis Italijos valdžios institucijų pateiktais ar per ikiteisminę procedūrą įgytais duomenimis, išieškotina papildomo mokesčio suma yra 1 343 mln. EUR. Bendra realiai gauto papildomo mokesčio suma yra apie 282 mln. EUR iš visų nuo pirmųjų prekybos metų, kada buvo nustatytas papildomas mokestis Italijoje (1995/1996 m.) iki paskutinių prekybos metų, kuriais Italijoje buvo nustatytas produkcijos perviršis (2008/2009 m.) priskaičiuotų 2 305 mln. EUR. Atėmus sumas, kurias apima mokėjimo planai (469 mln. EUR) ir nurašytas sumas (211 mln. EUR), santykis tarp realiai surinkto mokesčio ir dar nesurinkto mokesčio, be mokėjimo planuose numatytų sumų ir nurašytų sumų yra 21 %. Iš esmės realiai išieškotos sumos atitinka mažiau nei ketvirtadalį išieškotinų sumų iki pagrįstoje nuomonėje nustatytos datos.
Komisija nurodo, kad santykis tarp realiai sumokėtų sumų ir priskaičiuotų sumų už kiekvienus aptariamus prekybos metus, neskaitant sumų, įtrauktų į mokėjimo planus ir nurašytų sumų, rodo, kad papildomo mokesčio taikymo sistema yra neveiksminga, nes aptariamu laikotarpiu bendrai šis santykis buvo mažesnis nei 21 %, nepaisant to, kad pasibaigus pagrįstoje nuomonėje nustatytam terminui praėjo daugiau nei 5 metai nuo paskutinių prekybos metų, kuriais Italijoje buvo nustatytas produkcijos perviršis.
Dėl Italijos pateiktų paaiškinimų, kad realiam mokėtinų papildomo mokesčio sumų surinkimui trukdė įvairūs dar nagrinėjimai ieškiniai, kuriuos skolininkai pateikė gavę reikalavimus sumokėti mokestį, Komisija palygino kiekvienų aptariamų prekybos metų realiai surinktas sumas su sumomis, kurios dar turi būti surinktos ir kurios nėra ginčijamos. Duomenys rodo, kad iš surinktinų 1 068 mln. EUR tik 241 mln. EUR buvo surinkti (tai sudaro 23 % surinktinų sumų), nepateikiant jokių paaiškinimų šiuo klausimu.
Kadangi papildomo mokesčio tikslas yra atgrasinti pieno produkciją, kuri viršija kiekybines nacionalines kvotas (KNK), ilgalaikis tokių didelių sumų neišieškojimas 20 metų po gamybos kvotų sistemos Italijoje nustatymo ir 6 metus nuo paskutinių metų, kada buvo nustatytas Italijos KNK perviršis, apribojo papildomo mokesčio sistemos veiksmingumą, kurio siekė teisės aktų leidėjas, kaip tai matyti iš nuolatinio kiekvienų prekybos metų nuo 1995 –1996 m. iki 2008–2009 m. perviršio.
Komisija tvirtina, kad tokių didelių sumų, susijusių su papildomu mokesčiu, neišieškojimas yra Italijos Respublikos aplaidumas, paaiškinantis papildomo mokesčio sistemos neveiksmingumą Italijoje atitinkamu laikotarpiu.
Pirma, Italijos painūs įgyvendinimo teisės aktai lėmė pavėluotą mokesčio sistemos nustatymą Italijoje ir neįprastai didelį skaičių teisminių bylų, neleidžiančių surinkti mokėtino mokesčio dėl nacionalinių teismų kaip apsaugos priemonių nustatytų mokėjimų sustabdymų.
Antra, Italija veiksmingai nepasinaudojo visais turimais administraciniais mechanizmais, kad realiai surinktų mokėtiną mokestį, pavyzdžiui kompensacijomis. Sistema, suteikianti galimybę mokėtiną mokestį kompensuoti iš pagalbos, teiktinos pagal bendrąją žemės ūkio politiką, buvo neveiksminga ir sukurta pavėluotai, be to, galioja Italijos įstatymai, kurie trukdo tokios sistemos įgyvendinimui.
Trečia, surinkimo procedūros iš esmės buvo sustabdytos nuo Įstatymo 33/2009 įsigaliojimo iki šiol, nes nėra įgyvendinimo nuostatų ar susiarimų tarp valdžios institucijų ir susijusių subjektų, kurie yra būtini atnaujinti šias procedūras.
Ketvirta, Komisija mano, kad dėl už surinkimo procedūras atsakingų administracinės valdžios institucijų padarytų metodologinių klaidų mokėtinos sumos nepagrįstai buvo pripažintos neišieškotinomis, todėl papildomo mokesčio surinkimas tapo neveiksmingas.
(1) 1992 m. gruodžio 28 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 3950/92, nustatantis papildomą mokestį pieno ir pieno produktų sektoriuje (OL L 405, p. 1).
(2) 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1788/2003, nustatantis mokestį pieno ir pieno produktų sektoriuje (OL L 270, p. 123; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 3 sk., 40 t., p. 391).
(3) 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1234/2007, nustatantis bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas) (OL L 299, p. 1).
(4) 1993 m. kovo 9 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 536/93, nustatantis išsamias papildomo mokesčio už pieną ir pieno produktus taikymo taisykles (OL L 57, p. 12).
(5) 2001 m. liepos 9 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1392/2001, nustatantis išsamias Tarybos reglamento (EEB) Nr. 3950/92, nustatančio papildomą mokestį pieno ir pieno produktų sektoriuje, taikymo taisykles (OL L 187, p. 19; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 3 sk., 33 t., p. 104).
(6) 2004 m. kovo 30 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 595/2004, nustatantis išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1788/2003, nustatančio mokestį pieno ir pieno produktų sektoriuje, taikymo taisykles (OL L 94, p. 22; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 3 sk., 43 t., p. 333).
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/24 |
2015 m. rugpjūčio 13 d.The Labour Court, Ireland (Airija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Dr David L. Parris/Trinity College Dublin, Higher Education Authority, Department of Public Expenditure and Reform, Department of Education and Skills
(Byla C-443/15)
(2015/C 354/26)
Proceso kalba: anglų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
The Labour Court, Ireland
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: Dr David L. Parris
Atsakovai: Trinity College Dublin, Higher Education Authority, Department of Public Expenditure and Reform, Department of Education and Skills
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar profesinių pensijų išmokų sistemos taisyklės, pagal kurią, pensijų sistemos dalyviui mirus, jo registruotam partneriui našlio išmoka mokama tik tuo atveju, jeigu pensijų sistemos dalyvis ir našliu likęs jo registruotas partneris savo partnerystę įregistravo anksčiau, negu pensijų sistemos dalyvis sulaukė 60 metų, taikymas tokiomis aplinkybėmis, kai iki to amžiaus partnerystės įregistruoti jie negalėjo pagal nacionalinius įstatymus, o iki to laiko gyveno ilgalaikėje partnerystėje, yra diskriminacija dėl lytinės orientacijos, prieštaraujanti Direktyvos 2000/78/EB (1) 2 straipsniui? |
Jeigu atsakymas į pirmąjį klausimą būtų neigiamas:
2. |
Ar išmokų pagal profesinių pensijų sistemą mokėtojo taikomas mirusio pensijų sistemos dalyvio registruoto partnerio teisės gauti našlio pensiją apribojimas, reikalaujant, kad pensijų sistemos dalyvis ir registruotas jo partneris partnerystę būtų įregistravę, kol dalyviui dar nesukako 60 metų, yra diskriminacija dėl amžiaus, kuri prieštarauja Direktyvos 2000/78/EB 2 straipsniui kartu su jos 6 straipsnio 2 dalimi, jeigu:
|
Jei atsakymas į 2 klausimą būtų neigiamas:
3. |
Ar 1 arba 2 klausime apibūdinti teisių pagal profesinių pensijų sistemą apribojimai ir dėl sistemos dalyvio amžiaus, ir dėl jo lytinės orientacijos reikštų diskriminaciją, kuri prieštarauja Direktyvos 2000/78/EB 2 straipsniui kartu su jos 6 straipsnio 2 dalimi? |
(1) 2000 m. lapkričio 27 d. Tarybos direktyva 2000/78/EB, nustatanti vienodo požiūrio užimtumo ir profesinėje srityje bendruosius pagrindus (OL L 303, 2000, p. 16; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 4 t., p. 79).
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/25 |
2015 m. rugpjūčio 17 d.High Court of Justice, Queen's Bench Division (Administrative Court) (Jungtinė Karalystė) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Nutricia Limited/Secretary of State for Health
(Byla C-445/15)
(2015/C 354/27)
Proceso kalba: anglų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
High Court of Justice, Queen's Bench Division (Administrative Court)
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Nutricia Limited
Atsakovė: Secretary of State for Health
Prejudiciniai klausimai
1. |
Kad produktas būtų laikomas specialiosios medicininės paskirties dietiniu maisto produktu, kaip apibrėžta Komisijos direktyvos 1999/21/EB dėl specialios medicininės paskirties dietinių maisto produktų (1) 1 straipsnio 2 dalies b punkte:
|
2. |
Aiškinant formuluotę „kurių neįmanoma patenkinti tik keičiant įprastą racioną, vartojant specialios paskirties maisto produktus arba taikant abu šiuos metodus kartu“ 1 straipsnio 2 dalies b punkte, kaip reikėtų vertinti galimybę keisti racioną? Pirmiausia:
|
(1) OL L 91, p. 29; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 23 t., p. 273.
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/27 |
2015 m. rugpjūčio 28 d.Landgericht Saarbrücken (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą baudžiamojoje byloje prieš K. B.
(Byla C-458/15)
(2015/C 354/28)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Landgericht Saarbrücken
Šalis pagrindinėje baudžiamojoje byloje
K. B.
Prejudicinis klausimas
Ar organizacijos Liberation Tigers of Tamil Eelam įtraukimas į 2001 m. gruodžio 27 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 2580/2001 dėl specialių ribojančių priemonių, taikomų tam tikriems asmenims ir subjektams siekiant kovoti su terorizmu (1), 2 straipsnio 3 dalyje numatytą sąrašą laikotarpiu nuo 2007 m. rugpjūčio 11 d. iki 2009 m. lapkričio 27 d. imtinai, visų pirma remiantis šiais Tarybos sprendimais: 2007 m. birželio 28 d. (2007/445/EB) (2), 2007 m. gruodžio 20 d. (2007/868/EB su pakeitimais, padarytais tos pačios dienos sprendime dėl klaidų ištaisymo) (3), 2008 m. liepos 15 d. (2008/583/EB) (4), 2009 m. sausio 26 d. (2009/62/EB) (5), ir 2009 m. birželio 15 d. Reglamentu (EB) Nr. 501/2009 (6), yra negaliojantis?
(1) OL L 344, p. 70; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 18 sk., 1 t., p. 207.
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/27 |
2015 m. rugsėjo 3 d.PT Perindustrian dan Perdagangan Musim Semi Mas (PT Musim Mas) pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. birželio 25 d. Bendrojo Teismo (septintoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-26/12 PT Perindustrian dan Perdagangan Musim Semi Mas (PT Musim Mas)/Europos Sąjungos Taryba
(Byla C-468/15 P)
(2015/C 354/29)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantė: PT Perindustrian dan Perdagangan Musim Semi Mas (PT Musim Mas), atstovaujama advokato D. Luff
Kitos proceso šalys: Europos Sąjungos Taryba, Europos Komisija, Sasol Olefins & Surfactants GmbH, Sasol Germany GmbH
Apeliantės reikalavimai
Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:
— |
pripažinti šį apeliacinį skundą priimtinu ir pagrįstu, |
— |
panaikinti 2015 m. birželio 25 d. Europos Sąjungos Bendrojo Teismo Sprendimą PT Perindustrian dan Perdagangan Musim Semi Mas (PT Musim Mas)/Europos Sąjungos Taryba (T-26/12), |
— |
priimti galutinį sprendimą ir patenkinti PT Musim Mas Bendrajame Teisme pateiktus reikalavimus ir atitinkamai panaikinti antidempingo muitą, apeliantei nustatytą pagal 2011 m. lapkričio 8 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 1138/2011 (1), kuriuo tam tikrų rūšių importuojamam Indijos, Indonezijos ir Malaizijos kilmės riebalų alkoholiui ir jo mišiniams nustatomas galutinis antidempingo muitas ir laikinojo muito galutinis surinkimas, ir 2012 m. gruodžio 11 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 1241/2012 (2), kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas Nr. 1138/2011, |
— |
nurodyti Tarybai ir įstojusioms į bylą šalims padengti savo bylinėjimosi išlaidas ir priteisti iš jų visas apeliantės bylinėjimosi išlaidas, patirtas šiame procese ir procese Bendrajame Teisme. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Apeliantė tvirtina, kad skundžiamas sprendimas turi būti panaikintas dėl keturių toliau apibendrintų apeliacinio skundo pagrindų.
Pirma, Bendrasis Teismas pažeidė 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 (toliau – pagrindinis reglamentas) 2 straipsnio 10 dalies i punktą, kai neteisingai taikė vieno ekonominio vieneto sąvoką ir padarė išvadą, kad apeliantė ir ICOFS nesudaro vieno ekonominio vieneto.
Antra, Bendrasis Teismas pažeidė pagrindinio reglamento 2 straipsnio 10 dalies i punktą, kai neteisingai nusprendė, jog Taryba pakankamai įrodė, kad ICOFS vykdomos funkcijos yra panašios į komisinių pagrindu dirbančio agento funkcijas. Bendrasis Teismas, atsižvelgiant į turimus įrodymus, nurodė nepakankamus ir diskriminacinius motyvus.
Trečia, Bendrasis Teismas pažeidė pagrindinio reglamento 2 straipsnio 10 dalies pirmą pastraipą, kai neteisingai nusprendė, kad Taryba nepadarė netinkamo poveikio normaliosios vertės ir eksporto kainos pusiausvyrai.
Ketvirta, Bendrasis Teismas neteisingai taikė gero administravimo principą, kai neteisingai pritarė, kad Taryba naudotų tik savo įrodymus, ir neatsižvelgtų į apeliantės per antidempingo tyrimą jai pateiktus reikšmingus įrodymus ir informaciją.
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/28 |
2015 m. liepos 8 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje (Amtsgericht Hannover (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Michael Ihden, Gisela Brinkmann/TUIfly GmbH
(Byla C-257/15) (1)
(2015/C 354/30)
Proceso kalba: vokiečių
Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/29 |
2015 m. liepos 16 d. Teisingumo Teismo devintosios kolegijos pirmininko nutartis byloje (Tribunal de première instance de Bruxelles (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Daniele Striani, Mad Management SPRL, Franck Boucher ir kt., RFC. Seresien ASBL/Union européenne des Sociétés de Football Association (UEFA), Union Royale Belge des Sociétés de Football – Association (URBSFA)
(Byla C-299/15) (1)
(2015/C 354/31)
Proceso kalba: prancūzų
Devintosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
Bendrasis Teismas
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/30 |
2015 m. rugsėjo 10 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Laverana/VRDT (BIO INGRÉDIENTS VÉGÉTAUX PROPRE FABRICATION)
(Byla T-30/14) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo BIO INGRÉDIENTS VÉGÉTAUX PROPRE FABRICATION paraiška - Absoliutus atmetimo pagrindas - Apibūdinamasis pobūdis - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies c punktas))
(2015/C 354/32)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Laverana GmbH & Co. KG (Venigzenas, Vokietija), atstovaujama advokatų J. Wachinger ir M. Zöbisch
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama A. Schifko
Dalykas
Ieškinys, pareikštas dėl 2013 m. lapkričio 11 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1749/2013-4), susijusio su paraiška įregistruoti vaizdinį žymenį BIO INGRÉDIENTS VÉGÉTAUX PROPRE FABRICATION kaip Bendrijos prekių ženklą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Laverana GmbH & Co. KG bylinėjimosi išlaidas. |
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/30 |
2015 m. rugsėjo 10 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje EE/VRDT (Baltų taškų pilkame fone vaizdas)
(Byla T-77/14) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo, kuriame vaizduojami balti taškai pilkame fone, paraiška - Absoliutus atmetimo pagrindas - Skiriamojo požymio nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punktas))
(2015/C 354/33)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: EE Ltd (Hatfildas, Jungtinė Karalystė), atstovaujama solisitoriaus P. Brownlow
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama P. Geroulakos
Dalykas
Ieškinys dėl 2013 m. spalio 24 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 704/2013-10, susijusio su paraiška įregistruoti vaizdinį žymenį, kuriame vaizduojami balti taškai pilkame fone, kaip Bendrijos prekių ženklą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš EE Ltd bylinėjimosi išlaidas. |
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/31 |
2015 m. rugsėjo 10 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Schniga/BAVT – Brookfield New Zealand (Gala Schnitzer)
(Sujungtos bylos T-91/14 ir T-92/14) (1)
((Augalų veislės - Paraiška dėl obuolių veislės „Gala Schnitzer“ augalų veislių teisinės apsaugos Bendrijoje - Techninė ekspertizė - Atskyrimas - Tyrimų gaires - BAVT pirmininko diskrecija))
(2015/C 354/34)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Schniga GmbH (Bolcanas, Italija), atstovaujama advokatų G. Würtenberger ir R. Kunze
Atsakovė: Bendrijos augalų veislių tarnyba (BAVT), atstovaujama M. Ekvad ir F. Mattina
Kitos procedūros BAVT Apeliacinėje taryboje šalys, įstojusios į bylą Bendrajame Teisme: Brookfield New Zealand Ltd (Šiaurės Havlokas, Naujoji Zelandija) ir Elaris SNC (Anžė, Prancūzija), atstovaujamos advokato M. Eller
Dalykas
Ieškinys, pareikštas dėl dviejų 2013 m. rugsėjo 20 d. BAVT apeliacinės tarybos sprendimų (bylos A 004/2007 ir A 003/2007) dėl augalų veislių teisinės apsaugos Bendrijoje suteikimo obuolių veislei „Gala Schnitzer“.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinius. |
2. |
Schniga GmbH padengia savo ir Brookfield New Zealand Ltd bei Elaris SNC patirtas bylinėjimosi išlaidas. Bendrijos augalų veislių tarnyba (BAVT) padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/32 |
2015 m. rugsėjo 10 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje EE/VRDT (Baltų taškų mėlyname fone vaizdas)
(Byla T-94/14) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo, kuriame vaizduojami balti taškai mėlyname fone, paraiška - Absoliutus atmetimo pagrindas - Skiriamojo požymio nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punktas))
(2015/C 354/35)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: EE Ltd (Hatfildas, Jungtinė Karalystė), atstovaujama solisitoriaus P. Brownlow
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama S. Bonne
Dalykas
Ieškinys dėl 2013 m. lapkričio 20 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 495/2013-10, susijusio su paraiška įregistruoti vaizdinį žymenį, kuriame vaizduojami balti taškai mėlyname fone, kaip Bendrijos prekių ženklą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš EE Ltd bylinėjimosi išlaidas. |
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/32 |
2015 m. rugsėjo 10 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje EE/VRDT (Baltų taškų geltoname fone vaizdas)
(Byla T-143/14) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo, kuriame vaizduojami balti taškai geltoname fone, paraiška - Absoliutus atmetimo pagrindas - Skiriamojo požymio nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punktas))
(2015/C 354/36)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: EE Ltd (Hatfildas, Jungtinė Karalystė), atstovaujama solisitorės P. Brownlow
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama M. Rajh
Dalykas
Ieškinys dėl 2013 m. lapkričio 27 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 703/2013-2), susijusio su paraiška įregistruoti vaizdinį žymenį, kuriame vaizduojami balti taškai geltoname fone, kaip Bendrijos prekių ženklą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš EE Ltd bylinėjimosi išlaidas. |
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/33 |
2015 m. rugsėjo 10 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje EE/VRDT (Baltų taškų dramblio kaulo spalvos fone atvaizdavimas)
(Byla T-144/14) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo, kuriame atvaizduoti balti taškai dramblio kaulo spalvos fone, paraiška - Absoliutus atmetimo pagrindas - Skiriamojo požymio nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punktas))
(2015/C 354/37)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: EE Ltd (Hatfildas, Jungtinė Karalystė), atstovaujama solisitoriaus P. Brownlow
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama S. Bonne
Dalykas
Ieškinys dėl 2014 m. sausio 7 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 705/2013-1), susijusio su paraiška įregistruoti vaizdinį žymenį kuriame atvaizduoti balti taškai dramblio kaulo spalvos fone, kaip Bendrijos prekių ženklą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš EE Ltd bylinėjimosi išlaidas. |
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/33 |
2015 m. rugsėjo 10 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Volkswagen/VRDT (STREET)
(Byla T-321/14) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Žodinio Bendrijos prekių ženklo STREET paraiška - Absoliutus atmetimo pagrindas - Apibūdinamasis požymis - Skiriamojo požymio nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b ir c punktai))
(2015/C 354/38)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Volkswagen AG (Volfsburgas, Vokietija), atstovaujama advokato U. Sander
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama A. Poch
Dalykas
Ieškinys dėl 2014 m. kovo 13 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 2025/2013-1), susijusio su paraiška įregistruoti žodinį žymenį STREET kaip Bendrijos prekių ženklą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Volkswagen AG bylinėjimosi išlaidas. |
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/34 |
2015 m. rugsėjo 10 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Laverana/VRDT (BIO FLUIDE DE PLANTE PROPRE FABRICATION)
(Byla T-568/14) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo BIO FLUIDE DE PLANTE PROPRE FABRICATION paraiška - Absoliutus atmetimo pagrindas - Apibūdinamasis pobūdis - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies c punktas))
(2015/C 354/39)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Laverana GmbH & Co. KG (Venigzenas, Vokietija), atstovaujama advokatų J. Wachinger, M. Zöbisch ir D. Chatterjee
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama A. Schifko
Dalykas
Ieškinys, pareikštas dėl 2014 m. gegužės 27 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 120/2014-4), susijusio su paraiška įregistruoti vaizdinį žymenį BIO FLUIDE DE PLANTE PROPRE FABRICATION kaip Bendrijos prekių ženklą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Laverana GmbH & Co. KG bylinėjimosi išlaidas. |
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/35 |
2015 m. rugsėjo 10 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Laverana/VRDT (BIO COMPLEXE DE PLANTES ENRICHI EN PROTÉINES PROPRE FABRICATION)
(Byla T-569/14) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo BIO COMPLEXE DE PLANTES ENRICHI EN PROTÉINES PROPRE FABRICATION paraiška - Absoliutus atmetimo pagrindas - Apibūdinamasis pobūdis - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies c punktas))
(2015/C 354/40)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Laverana GmbH & Co. KG (Venigzenas, Vokietija), atstovaujama advokatų J. Wachinger, M. Zöbisch ir D. Chatterjee
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama A. Schifko
Dalykas
Ieškinys, pareikštas dėl 2014 m. gegužės 27 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 122/2014-4), susijusio su paraiška įregistruoti vaizdinį žymenį BIO COMPLEXE DE PLANTES ENRICHI EN PROTÉINES PROPRE FABRICATION kaip Bendrijos prekių ženklą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Laverana GmbH & Co. KG bylinėjimosi išlaidas. |
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/35 |
2015 m. rugsėjo 10 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Laverana/VRDT (BIO MIT PFLANZENFLUID AUS EIGENER HERSTELLUNG)
(Byla T-570/14) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo BIO MIT PFLANZENFLUID AUS EIGENER HERSTELLUNG paraiška - Absoliutus atmetimo pagrindas - Apibūdinamasis pobūdis - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies c punktas))
(2015/C 354/41)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Laverana GmbH & Co. KG (Venigzenas, Vokietija), atstovaujama advokatų J. Wachinger, M. Zöbisch ir D. Chatterjee
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama A. Schifko
Dalykas
Ieškinys, pareikštas dėl 2014 m. gegužės 27 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 124/2014-4), susijusio su paraiška įregistruoti vaizdinį žymenį BIO MIT PFLANZENFLUID AUS EIGENER HERSTELLUNG kaip Bendrijos prekių ženklą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Laverana GmbH & Co. KG bylinėjimosi išlaidas. |
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/36 |
2015 m. rugsėjo 10 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Laverana/VRDT (BIO PROTEINREICHER PFLANZENKOMPLEX AUS EIGENER HERSTELLUNG)
(Byla T-571/14) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo BIO PROTEINREICHER PFLANZENKOMPLEX AUS EIGENER HERSTELLUNG paraiška - Absoliutus atmetimo pagrindas - Apibūdinamasis pobūdis - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies c punktas))
(2015/C 354/42)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Laverana GmbH & Co. KG (Venigzenas, Vokietija), atstovaujama advokatų J. Wachinger, M. Zöbisch ir D. Chatterjee
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama A. Schifko
Dalykas
Ieškinys, pareikštas dėl 2014 m. gegužės 27 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 125/2014-4), susijusio su paraiška įregistruoti vaizdinį žymenį BIO PROTEINREICHER PFLANZENKOMPLEX AUS EIGENER HERSTELLUNG kaip Bendrijos prekių ženklą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Laverana GmbH & Co. KG bylinėjimosi išlaidas. |
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/36 |
2015 m. rugsėjo 10 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Laverana/VRDT (BIO CON ESTRATTI VEGETALI DI PRODUZIONE PROPRIA)
(Byla T-572/14) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo BIO CON ESTRATTI VEGETALI DI PRODUZIONE PROPRIA paraiška - Absoliutus atmetimo pagrindas - Apibūdinamasis pobūdis - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies c punktas))
(2015/C 354/43)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Laverana GmbH & Co. KG (Venigzenas, Vokietija), atstovaujama advokatų J. Wachinger, M. Zöbisch ir D. Chatterjee
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama A. Schifko
Dalykas
Ieškinys, pareikštas dėl 2014 m. gegužės 27 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 527/2014-4), susijusio su paraiška įregistruoti vaizdinį žymenį BIO CON ESTRATTI VEGETALI DI PRODUZIONE PROPRIA kaip Bendrijos prekių ženklą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Laverana GmbH & Co. KG bylinėjimosi išlaidas. |
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/37 |
2015 m. rugsėjo 10 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Laverana/VRDT (ORGANIC WITH PLANT FLUID FROM OUR OWN PRODUCTION)
(Byla T-608/14) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo ORGANIC WITH PLANT FLUID FROM OUR OWN PRODUCTION paraiška - Absoliutus atmetimo pagrindas - Apibūdinamasis pobūdis - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies c punktas))
(2015/C 354/44)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Laverana GmbH & Co. KG (Venigzenas, Vokietija), atstovaujama advokatų J. Wachinger, M. Zöbisch ir D. Chatterjee
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama D. Walicka ir D. Botis
Dalykas
Ieškinys, pareikštas dėl 2014 m. birželio 2 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 121/2014-4), susijusio su paraiška įregistruoti vaizdinį žymenį ORGANIC WITH PLANT FLUID FROM OUR OWN PRODUCTION kaip Bendrijos prekių ženklą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Laverana GmbH & Co. KG bylinėjimosi išlaidas. |
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/38 |
2015 m. rugsėjo 10 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Laverana/VRDT (ORGANIC PROTEIN RICH PLANT COMPLEX FROM OUR OWN PRODUCTION)
(Byla T-609/14) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo ORGANIC PROTEIN RICH PLANT COMPLEX FROM OUR OWN PRODUCTION paraiška - Absoliutus atmetimo pagrindas - Apibūdinamasis pobūdis - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies c punktas))
(2015/C 354/45)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Laverana GmbH & Co. KG (Venigzenas, Vokietija), atstovaujama advokatų J. Wachinger, M. Zöbisch ir D. Chatterjee
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama D. Walicka ir D. Botis
Dalykas
Ieškinys, pareikštas dėl 2014 m. birželio 2 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 123/2014-4), susijusio su paraiška įregistruoti vaizdinį žymenį ORGANIC PROTEIN RICH PLANT COMPLEX FROM OUR OWN PRODUCTION kaip Bendrijos prekių ženklą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Laverana GmbH & Co. KG bylinėjimosi išlaidas. |
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/38 |
2015 m. rugsėjo 10 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Laverana/VRDT (BIO organic)
(Byla T-610/14) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo „BIO organic“ paraiška - Absoliutus atmetimo pagrindas - Apibūdinamasis pobūdis - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies c punktas))
(2015/C 354/46)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Laverana GmbH & Co. KG (Venigzenas, Vokietija), atstovaujama advokatų J. Wachinger, M. Zöbisch ir D. Chatterjee
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama D. Walicka ir D. Botis
Dalykas
Ieškinys, pareikštas dėl 2014 m. birželio 2 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 301/2014-4), susijusio su paraiška įregistruoti vaizdinį žymenį „BIO organic“ kaip Bendrijos prekių ženklą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Laverana GmbH & Co. KG bylinėjimosi išlaidas. |
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/39 |
2015 m. rugsėjo 1 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Makhlouf/Taryba
(Byla T-441/13) (1)
((Ieškinys dėl panaikinimo - Bendra užsienio ir saugumo politika - Ribojamosios priemonės Sirijai - Lėšų įšaldymas - Pareiga motyvuoti - Teisė į gynybą - Teisė į veiksmingą teisminę gynybą - Vertinimo klaida - Nuosavybės teisė - Teisė į privataus gyvenimo gerbimą - Proporcingumas - „Res judicata“ principas - Ieškinio pareiškimo terminas - Priimtinumas - Akivaizdžiai teisiškai nepagrįstas ieškinys))
(2015/C 354/47)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Eyad Makhlouf (Damaskas, Sirija), atstovaujamas advokatų C. Rygaert ir G. Karouni
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama G. Étienne ir R. Liudvinavičiūtės-Cordeiro
Dalykas
Prašymas panaikinti 2013 m. gegužės 31 d. Tarybos sprendimą 2013/255/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Sirijai (OL L 147, p. 14), kiek šis sprendimas susijęs su ieškovu.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį kaip akivaizdžiai teisiškai nepagrįstą. |
2. |
Priteisti iš Eyad Makhlouf bylinėjimnosi išlaidas. |
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/40 |
2015 m. rugpjūčio 27 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Squeeze Life/VRDT – Evolution Fresh (SQUEEZE LIFE)
(Byla T-523/14) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Registracijos paraiškos atsiėmimas - Sprendimo, kuriuo priimamas galutinis sprendimas dėl Apeliacinei tarybai pateiktos apeliacijos, klaidų ištaisymas - Pagrindo priimti sprendimą nebuvimas))
(2015/C 354/48)
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovė: Squeeze Life, SL (Alikantė, Ispanija), atstovaujama advokatų J.-B. Devaureix ir L. Montoya Terán
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama V. Melgar
Kita procedūros VRDT apeliacinėje taryboje šalis: Evolution Fresh, Inc (San Bernardinas, Kalifornija, Jungtinės Valstijos)
Dalykas
Ieškinys dėl 2014 m. balandžio 14 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 595/2014-2), susijusio su protesto procedūra tarp Squeeze Life, SL ir Evolution Fresh, Inc.
Rezoliucinė dalis
1. |
Nebėra pagrindo priimti sprendimą. |
2. |
Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) padengia savo ir Squeeze Life, SL patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/40 |
2015 m. rugpjūčio 27 d. pareikštas ieškinys byloje Sociedad agraria de transformación no 9982 Montecitrus/VRDT – Spanish Oranges (MOUNTAIN CITRUS SPAIN)
(Byla T-495/15)
(2015/C 354/49)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Sociedad agraria de transformación no 9982 Montecitrus (Pulpi, Ispanija), atstovaujama advokato N. Fernández Fernández-Pacheco
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Spanish Oranges, SL (Kasteljonas, Ispanija)
Su procedūra VRDT susijusi informacija
Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, paraišką pateikęs asmuo: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis.
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinis Bendrijos prekių ženklas, kuriame yra žodiniai elementai MOUNTAIN CITRUS SPAIN – Registracijos paraiška Nr. 11 290 293.
Procedūra VRDT: protesto procedūra.
Ginčijamas sprendimas: 2015 m. birželio 26 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 871/2014-4.
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
— |
atmesti prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, paraišką visoms 29 ir 31 klasių prekėms, |
— |
priteisti iš įstojusios į bylą šalies bylinėjimosi išlaidas. |
Pagrindas, kuriuo remiamasi
— |
Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas. |
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/41 |
2015 m. rugpjūčio 31 d. pareikštas ieškinys byloje LG Electronics/VRDT – Cyrus Wellness Consulting (VIEWTY SMILE)
(Byla T-499/15)
(2015/C 354/50)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: LG Electronics, Inc. (Seulas, Korėjos Respublika), atstovaujama advokato M. Graf
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Cyrus Wellness Consulting GmbH (Berlynas, Vokietija)
Su procedūra VRDT susijusi informacija
Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: ieškovė
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinis Bendrijos prekių ženklas VIEWTY SMILE – Registracijos paraiška Nr. 9 125 601
Procedūra VRDT: protesto procedūra
Ginčijamas sprendimas: 2015 m. birželio 11 d. VRDT Antrosios apeliacinės tarybos sprendimas sujungtose bylose R 1565/2014-2 ir R 1939/2014-2
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
— |
priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas. |
Pagrindas, kuriuo remiamasi
— |
Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas. |
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/42 |
2015 m. rugpjūčio 31 d. pareikštas ieškinys byloje LG Electronics/VRDT – Cyrus Wellness Consulting (VIEWTY PRO)
(Byla T-500/15)
(2015/C 354/51)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: LG Electronics, Inc. (Seulas, Korėjos Respublika), atstovaujama advokato M. Graf
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Cyrus Wellness Consulting GmbH (Berlynas, Vokietija)
Su procedūra VRDT susijusi informacija
Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, paraišką pateikęs asmuo: ieškovė.
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinis Bendrijos prekių ženklas VIEWTY PRO – Registracijos paraiška Nr. 9 125 071.
Procedūra VRDT: protesto procedūra.
Ginčijamas sprendimas: 2015 m. birželio 11 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1940/2014-2.
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
— |
priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas. |
Pagrindas, kuriuo remiamasi
— |
Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas. |
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/43 |
2015 m. rugsėjo 1 d. pareikštas ieškinys byloje Aranynektár/VRDT – Naturval Apícola (Natür-bal)
(Byla T-503/15)
(2015/C 354/52)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Aranynektár Termékgyártó és Kereskedelmi kft (Dunavarsány, Vengrija), atstovaujama advokato I. Molnár
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Naturval Apícola, SL (Monserrat, Ispanija)
Su procedūra VRDT susijusi informacija
Pareiškėja: ieškovė
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinis Bendrijos prekių ženklas „Natür-bal“ – Registracijos paraiška Nr. 11 374 841
Procedūra VRDT: protesto procedūra
Ginčijamas sprendimas: 2015 m. birželio17 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1158/2014-2
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
patenkinti šį ieškinį, |
— |
pakeisti ginčijamą sprendimą, atmesti atsakovo apeliacinį skundą dėl protestus nagrinėjančios institucijos sprendimo (2014 m. kovo 5 d. Sprendimas Nr. B 2 156 383) ir patvirtinti minėtą protestus nagrinėjančios institucijos sprendimą, |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Pagrindas, kuriuo remiamasi
— |
Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas. |
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/43 |
2015 m. rugsėjo 2 d. pareikštas ieškinys byloje Rafhaelo Gutti/VRDT – Transformados del Sur (CAMISERIA LA ESPAÑOLA)
(Byla T-504/15)
(2015/C 354/53)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: ispanų
Šalys
Ieškovė: Rafhaelo Gutti, SL (Locha, Ispanija), atstovaujama abogado I. L. Sempere Massa
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Transformados del Sur, SA (Sevilija, Ispanija)
Su procedūra VRDT susijusi informacija
Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: ieškovė
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinis Bendrijos prekių ženklas, kuriame yra žodiniai elementai „CAMISERIA LA ESPAÑOLA“ – Registracijos paraiškos Nr. 11 641 818.
Procedūra VRDT: protesto procedūra.
Ginčijamas sprendimas: 2015 m. liepos 2 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 2424/2014-4.
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti Ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 2424/2014-4, atitinkamai atmesti protestą B 2 226 655 ir patenkinti Bendrijos prekių ženklo paraišką Nr. 11 641 818 CAMISERIA LA ESPAÑOLA 25 klasės prekėms, kurių atžvilgiu ji buvo atmesta, |
— |
priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas. |
Pagrindas, kuriuo remiamasi
— |
Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas. |
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/44 |
2015 m. rugsėjo 2 d. pareikštas ieškinys byloje Lenkija/Komisija
(Byla T-507/15)
(2015/C 354/54)
Proceso kalba: lenkų
Šalys
Ieškovė: Lenkijos Respublika, atstovaujama B. Majczyna
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2015 m. birželio 22 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimą (ES) 2015/1119 dėl valstybių narių patirtų tam tikrų išlaidų nefinansavimo Europos Sąjungos lėšomis iš Europos žemės ūkio garantijų fondo (EŽŪGF) ir Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) (OL L 182, p. 39) [pranešta dokumentu Nr. C(2015) 4076)], kiek juo Europos Sąjungos lėšomis nefinansuojamos 1 42 446,05 euro ir 5 5 3 75 053,74 euro sumos, kurias sumokėjo Lenkijos Respublikos akredituota mokėjimo agentūra, |
— |
priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi dviem pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas: Reglamento Nr. 1306/2013 (1) 52 straipsnio 1 dalies ir teisinio saugumo bei teisėtų lūkesčių apsaugos principų pažeidimas, nes finansinės pataisos grindžiamos klaidingai konstatuotomis faktinėmis aplinkybėmis ir klaidingu įstatymo aiškinimu, nors Lenkijos valdžios institucijų išlaidos atitiko Sąjungos teisės nuostatas. |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas: Reglamento Nr. 1306/2013 52 straipsnio 2 dalies, pažeidimas, nes fiksuoto dydžio pataisos pritaikytos akivaizdžiai per didelei sumai, palyginti su finansinių nuostolių potencialia grėsme Sąjungos biudžetui. |
(1) 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1306/2013 dėl bendros žemės ūkio politikos finansavimo, valdymo ir stebėsenos, kuriuo panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 352/78, (EB) Nr. 165/94, (EB) Nr. 2799/98, (EB) Nr. 814/2000, (EB) Nr. 1290/2005 ir (EB) Nr. 485/2008 (OL L 347, p. 549).
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/45 |
2015 m. rugsėjo 3 d. pareikštas ieškinys byloje Kessel medintim/VRDT – Janssen-Cilag (Premeno)
(Byla T-509/15)
(2015/C 354/55)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Kessel medintim GmbH (Merfeldenas-Valdorfas, Vokietija), atstovaujama advokatų A. Jacob ir U. Staudenmaier
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Janssen-Cilag GmbH (Noisas, Vokietija)
Su procedūra VRDT susijusi informacija
Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: ieškovė
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: Bendrijos prekių ženklas „Premeno“ – Registracijos paraiška Nr. 6 408 926
Procedūra VRDT: protesto procedūra
Ginčijamas sprendimas: 2015 m. liepos 2 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 349/2015-4
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą ir atmesti protestą, |
— |
nepatenkinus šio reikalavimo, grąžinti bylą VRDT išnagrinėti iš naujo, |
— |
pagal Teisingumo Teismo procedūros reglamento 134 straipsnio 1 dalį priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas. |
Pagrindai, kuriais remiamasi
— |
Reglamento Nr. 207/2009 75 straipsnio antrojo sakinio pažeidimas, |
— |
Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas. |
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/46 |
2015 m. rugsėjo 7 d. pareikštas ieškinys byloje Mengozzi/VRDT – Consorzio per la Tutela dell’Olio Extravergine di Oliva Toscano (TOSCORO)
(Byla T-510/15)
(2015/C 354/56)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovas: Roberto Mengozzi (Monakas, Monakas), atstovaujamas advokato T. Schuffenecker
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Consorzio per la Tutela dell’Olio Extravergine di Oliva Toscano IGP (Florencija, Italija)
Su procedūra VRDT susijusi informacija
Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkas: ieškovas.
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinis Bendrijos prekių ženklas TOSCORO – Bendrijos prekių ženklas Nr. 2 752 509.
Procedūra VRDT: registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra.
Ginčijamas sprendimas: 2015 m. birželio 5 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 322/2014-2.
Reikalavimai
Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:
— |
iš dalies patvirtinti ginčijamą sprendimą ir iš dalies panaikinti tą jo dalį, kuria buvo pripažinta neteisėta Bendrijos prekių ženklo registracija prekėms „Reikalavimus atitinkantys aliejai ir riebalai; reikalavimus atitinkantys augaliniai aliejai, konkrečiai alyvų aliejus“, taip pat „žalias ir juodas alyvų kremas“, |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas, įskaitant ieškovo patirtąsias apeliacinėje taryboje, |
— |
priteisti iš apeliacinės tarybos procedūros kitos šalies bylinėjimosi išlaidas, įskaitant tas, kurias ieškovas patyrė apeliacinėje taryboje, jei jis įstotų į bylą. |
Pagrindai, kuriais remiamasi
— |
Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies k punkto ir Reglamento Nr. 1151/2012 6 straipsnio 1 dalies pažeidimas. |
— |
Reglamento Nr. 1151/2012 13 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas. |
— |
TRIPS susitarimo 15 straipsnio pažeidimas. |
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/47 |
2015 m. rugsėjo 4 d. pareikštas ieškinys byloje Sun Cali/VRDT – Abercrombie & Fitch Europe (SUN CALI)
(Byla T-512/15)
(2015/C 354/57)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Sun Cali, Inc. (Denveris, Jungtinės Valstijos), atstovaujama advokato C. Thomas
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Abercrombie & Fitch Europe SA (Mendrizijus, Šveicarija)
Su procedūra VRDT susijusi informacija
Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: ieškovė
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinis Bendrijos prekių ženklas, kuriame yra žodiniai elementai SUN CALI – Bendrijos prekių ženklas Nr. 5 482 369
Procedūra VRDT: registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra
Ginčijamas sprendimas: 2015 m. birželio 3 d. VRDT penktosios apeliacinės tarybos sprendimas bylose R 1260/2014-5 ir R 1281/2014-5
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
— |
priteisti iš VRDT bylinėjimosi Bendrajame Teisme išlaidas, ir priteisti iš (galimai) į bylą įstosiančio asmens Apeliacinės tarybos procedūroje patirtas išlaidas, |
— |
nustatyti bylos nagrinėjimo žodinės proceso dalies datą, jeigu Bendrasis Teismas negali priimti sprendimo neįvykus žodinei proceso daliai. |
Pagrindai, kuriais remiamasi
— |
Reglamento Nr. 207/2009 92 straipsnio 3 dalies pažeidimas byloje T-1260/2014-5, |
— |
Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas byloje T-1281/2014-5. |
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/48 |
2015 m. rugsėjo 7 d. pareikštas ieškinys byloje Gruppe Nymphenburg Consult/VRDT (Limbic® Map)
(Byla T-513/15)
(2015/C 354/58)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Gruppe Nymphenburg Consult AG (Miunchenas, Vokietija), atstovaujama advokatų R. Kunze ir G. Würtenberger
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
Su procedūra VRDT susijusi informacija
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinis Bendrijos prekių ženklas „Limbic® Map“ – Registracijos paraiška Nr. 12 316 411.
Ginčijamas sprendimas: 2015 m. birželio 23 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1973/2014-1.
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą dėl Bendrijos prekių ženklo paraiškos 012 316 411 Limbic® Map; |
— |
priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas. |
Pagrindai, kuriais remiamasi
— |
Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies c punkto pažeidimas. |
— |
Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas. |
— |
Reglamento Nr. 207/2009 63 straipsnio, 75 straipsnio pirmo sakinio ir 76 straipsnio pažeidimas. |
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/48 |
2015 m. rugsėjo 7 d. pareikštas ieškinys byloje Gruppe Nymphenburg Consult/VRDT (Limbic® Types)
(Byla T-516/15)
(2015/C 354/59)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Gruppe Nymphenburg Consult AG (Miunchenas, Vokietija), atstovaujama advokatų R. Kunze ir G. Würtenberger
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
Su procedūra VRDT susijusi informacija
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: Bendrijos prekių ženklas „Limbic® Types“ – Registracijos paraiška Nr. 12 316 469
Ginčijamas sprendimas: 2015 m. birželio 23 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1974/2014-1
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą dėl Bendrijos prekių ženklo „Limbic® Types“ registracijos paraiškos Nr. 012 316 469, |
— |
priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas. |
Pagrindai, kuriais remiamasi
— |
Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, |
— |
Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies c punkto pažeidimas, |
— |
Reglamento Nr. 207/2009 63 straipsnio, 75 straipsnio pirmojo sakinio ir 76 straipsnio pažeidimas. |
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/49 |
2015 m. rugsėjo 7 d. pareikštas ieškinys byloje Gruppe Nymphenburg Consult/VRDT (Limbic® Sales)
(Byla T-517/15)
(2015/C 354/60)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Gruppe Nymphenburg Consult AG (Miunchenas, Vokietija), atstovaujama advokatų R. Kunze ir G. Würtenberger
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
Su procedūra VRDT susijusi informacija
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinis Bendrijos prekių ženklas „Limbic® Sales“ – Registracijos paraiška Nr. 12 316 493.
Ginčijamas sprendimas: 2015 m. birželio 23 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1972/2014-1.
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą dėl Bendrijos prekių ženklo paraiškos 012 316 493 Limbic® Sales; |
— |
priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas. |
Pagrindai, kuriais remiamasi
— |
Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas. |
— |
Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies c punkto pažeidimas. |
— |
Reglamento Nr. 207/2009 63 straipsnio, 75 straipsnio pirmo sakinio ir 76 straipsnio pažeidimas. |
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/50 |
2015 m. rugsėjo 2 d. pareikštas ieškinys byloje Prancūzija/Komisija
(Byla T-518/15)
(2015/C 354/61)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Prancūzijos Respublika, atstovaujama G. De Bergues, D. Colas, R. Coesme ir A. Daly
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
iš dalies panaikinti 2015 m. birželio 22 d. Komisijos sprendimą C(2015) 4076 final dėl valstybių narių patirtų tam tikrų išlaidų nefinansavimo Europos Sąjungos lėšomis iš Europos žemės ūkio garantijų fondo (EŽŪGF) ir Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP), kiek pagal jį atsisakoma Sąjungos lėšomis finansuoti Prancūzijos Respublikos išlaidas, patirtas mokant Prancūzijos kaimo plėtros programos antrojoje kryptyje numatytas išmokas natūraliems nuostoliams kompensuoti ir agrarinės aplinkosaugos išmokas už pievas ir ganyklas 2011, 2012 ir 2013 mokestiniais metais už 2011, 2012 ir 2013 ūkinius metus, kuriems buvo pateiktos paraiškos; |
— |
nepatenkinus pirmojo reikalavimo, iš dalies panaikinti šį sprendimą, kiek pagal jį į fiksuoto dydžio korekcijos bazę įtraukiamos išlaidos, susijusios su avimis ir ožkomis, dėl kurių nebuvo pateikta pagalbos už gyvulius paraiška; |
— |
nepatenkinus ir šio reikalavimo, iš dalies panaikinti šį sprendimą, kiek pagal jį taikoma padidinta 10 % finansinė korekcija dėl pasikartojančio Prancūzijos valdžios institucijų įsipareigojimų nevykdymo gyvulių skaičiavimo srityje; |
— |
priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi trimis pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento (ES) Nr. 65/2011 (1) 4 straipsnio 1 dalies, 10 straipsnio 1 dalies ir 14 straipsnio 2 dalies bei Reglamento (EB) Nr. 885/2006 (2) 11 straipsnio 1 dalies pažeidimu, nes Komisija nusprendė, kad ieškovė nesilaikė įsipareigojimų gyvulių tankumo patikrinimo srityje, kadangi ji neskaičiavo gyvulių atlikdama patikrinimus vietoje, o per patikrinimus vietoje nurodytas gyvulių „skaičius nebuvo patikimas“. |
2. |
Papildomai pateiktas antrasis pagrindas susijęs su tuo, kad skundžiamame sprendime Komisija neteisėtai į fiksuoto dydžio korekcijos bazę įtraukė išlaidas, susijusias su avimis ir ožkomis, dėl kurių nebuvo pateikta pagalbos už gyvulius paraiška. |
3. |
Taip pat papildomai pateiktas trečiasis pagrindas susijęs su Dokumento VI/5330/97 (3) 2 priede ir Komunikate AGRI/60637/2006 (4) nustatytų taisyklių pažeidimu, nes Komisija taikė padidintą 10 % finansinę korekciją dėl pasikartojančio Prancūzijos valdžios institucijų įsipareigojimų nevykdymo gyvulių skaičiavimo srityje. |
(1) 2011 m. sausio 27 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 65/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1698/2005 kontrolės procedūrų įgyvendinimo ir kompleksinio paramos susiejimo įgyvendinimo taisyklės, susijusios su paramos kaimo plėtrai priemonėmis (OL L 25, p. 8).
(2) 2006 m. birželio 21 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 885/2006, nustatantis išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1290/2005 nuostatų dėl mokėjimo agentūrų ir kitų įstaigų akreditavimo bei EŽŪGF ir EŽŪFKP sąskaitų patikrinimo ir patvirtinimo taikymo taisykles (OL L 171, p. 90).
(3) 1997 m. gruodžio 23 d. Komisijos dokumentas Nr. VI/5330/97, susijęs su finansinių korekcijų apskaičiavimo gairėmis rengiant sprendimą dėl EŽŪOGF Garantijų skyriaus sąskaitų patvirtinimo.
(4) Komisijos komunikatas Nr. AGRI/60637/2006, susijęs su apmokant EŽŪOGF Garantijų skyriaus sąskaitas Komisijos atliekamu kontrolės sistemų trūkumų kartojimosi atvejų vertinimu.
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/51 |
2015 m. rugsėjo 7 d. Filip Mikulik pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. birželio 25 d. Tarnautojų teismo sprendimo byloje F-67/14 Mikulik/Taryba
(Byla T-520/15 P)
(2015/C 354/62)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Apeliantas: Filip Mikulik (Praha, Čekijos Respublika), atstovaujamas advokato M. Velardo
Kita proceso šalis: Europos Sąjungos Taryba
Reikalavimai
Apeliantas Bendrojo Teismo prašo:
— |
kad būtų panaikintas 2015 m. birželio 25 d. Sprendimas Filip Mikulik/Europos Sąjungos Taryba, F-67/14, ir kad Bendrasis Teismas pats išspręstų bylą; |
— |
jei ne, grąžinti bylą Tarnautojų teismui; |
— |
priteisti iš Tarybos bylinėjimosi abiejose instancijose išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas apeliacinį skundą apeliantas remiasi aštuoniais pagrindais.
1. |
Pirmasis apeliacinio skundo pagrindas susijęs su Sąjungos teisės ir svarbiausių teisės principų, kaip antai gero administravimo principo ir vienodo požiūrio principo, pažeidimu; Vertinimo gairės, kiek jos susijusios su vertinimui taikomomis bendrosiomis įgyvendinimo nuostatomis, neturėtų būti pagal analogiją taikomos bandomajam laikotarpiui priimto pareigūno darbo vertinimui priimant sprendimą dėl jo paskyrimo į nuolatinę tarnybą. |
2. |
Antrasis apeliacinio skundo pagrindas susijęs su faktinių aplinkybių ir įrodymų iškraipymu, nes Tarnautojų teismas manė, kad trečiosios bendrovės, kurios konsultantas buvo įtrauktas į pareigūno vertinimo procedūrą, pozicija nebuvo suderinta Taryboje. |
3. |
Trečiasis apeliacinio skundo pagrindas susijęs su Sąjungos teisės ir, be kita ko, teismo praktikos, susijusios su Europos Sąjungos pareigūnų nuostatų (toliau – Pareigūnų tarnybos nuostatai) 34 straipsniu, bei rūpestingumo pareigos pažeidimu, nes Tarnautojų teismas manė, kad bandomasis laikotarpis ir vertinimas vyko normaliomis sąlygomis, nors apeliantą įdarbino ir vertino išorės konsultantai ir jis negalėjo pasinaudoti konsultavimo paslaugomis. |
4. |
Ketvirtasis apeliacinio skundo pagrindas susijęs su vienodo požiūrio principo pažeidimu, nes Taryba šiuo atveju netaikė vidaus direktyvose numatytų taisyklių, susijusių su konsultavimo paslaugomis. |
5. |
Penktasis apeliacinio skundo pagrindas susijęs su faktinių aplinkybių ir įrodymų iškraipymu, nes Tarnautojų teismas manė, kad pagal vidaus direktyvas konsultavimo paslaugos ir mikromenedžmentas nėra dvi skirtingos sąvokos. |
6. |
Šeštasis apeliacinio skundo pagrindas susijęs su Sąjungos teisės ir visų pirma Pareigūnų tarnybos nuostatų 34 straipsnio pažeidimu, nes Tarnautojų teismas manė, jog tai, kad pirmoji nuomonė nebuvo pateikta vadovams, nėra nesuderinama su minėtu straipsniu. |
7. |
Septintasis apeliacinio skundo pagrindas susijęs su faktinių aplinkybių ir įrodymų iškraipymu, nes Tarnautojų teismas nepatikrino, ar Ataskaitų komiteto nuomonė buvo laiku pateikta vadovams. |
8. |
Aštuntasis apeliacinio skundo pagrindas susijęs su Pareigūnų tarnybos nuostatų 34 straipsnio pažeidimu, nes Tarnautojų teismas manė, kad jis negali institucijos atlikto apelianto darbo vertinimo pakeisti savuoju. |
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/52 |
2015 m. rugsėjo 10 d. pareikštas ieškinys byloje CCPL ir kt./Komisija
(Byla T-522/15)
(2015/C 354/63)
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovai: CCPL – Consorzio Cooperative di Produzione e Lavoro SC (Emilijos Redžas, Italija), Coopbox group SpA (Emilijos Redžas, Italia), Poliemme Srl (Emilijos Redžas, Italija), Coopbox Hispania, SL (Lorka, Ispanija), Coopbox Eastern s.r.o. (Nove Mestas prie Vaho, Slovakija), atstovaujamos advokato S. Bariatti, advokato, E. Cucchiara
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovai Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ieškovams paskirtą baudą; arba |
— |
subsidiariai, sumažinti baudos sumą; arba, bet kuriuo atveju, |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Šis ieškinys pareikštas dėl 2015 m. birželio 24 d. Komisijos sprendimo Nr. C(2015) 4336 final byloje AT.39563 – Mažmeninės prekybos maisto pakuotės, kurio dalykas Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 101 straipsnio pažeidimas.
Grįsdami ieškinį ieškovai remiasi penkiais pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas, susijęs su piktnaudžiavimu įgaliojimais dėl tinkamo neištyrimo ir nemotyvavimo, kiek tai susiję su pažeidimo poveikiu.
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas, susijęs su proporcingumo ir tinkamumo principų pažeidimu nustatant pagrindinę baudos sumą.
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas, susijęs su Reglamento (EB) Nr. 1/2003 23 straipsnio 2 dalies pažeidimu.
|
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas, susijęs su proporcingumo ir vienodo požiūrio principų pažeidimu nustatant baudos dydį.
|
5. |
Penktasis ieškinio pagrindas, susijęs su Europos Komisijos pareigos motyvuoti, nustatytos SESV 296 straipsnyje, pažeidimu, nes ji tik iš dalies atsižvelgė į CCPL grupės pateiktus įrodymus dėl nemokumo.
|
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/53 |
2015 m. rugsėjo 10 d. pareikštas ieškinys byloje Italmobiliare ir kt./Komisija
(Byla T-523/15)
(2015/C 354/64)
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovės: Italmobiliare SpA (Milanas, Italija), Sirap-Gema SpA (Verolanuova, Italija), Sirap France SAS (Novas, Prancūzija), Petruzalek GmbH (Tattendorf, Austrija), Petruzalek kft (Budapeštas, Vengrija), Petruzalek s.r.o. (Bratislava, Slovakija), Petruzalek s.r.o. (Bržeclavas, Čekijos Respublika), atstovaujamos advokato M. Siragusa, advokato F. Moretti, advokato A. Bardanzellu
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:
— |
pirma, gauti ekspertų šio atvejo ekonominės analizės ataskaitą; |
— |
panaikinti sprendimą tiek, kiek jame nuspręsta, kad atleidimas nuo baudų pagal Komisijos Pranešimą dėl atleidimo nuo baudų ir baudų sumažinimo kartelių bylose (toliau – Pranešimas) taikomas Linpac; |
— |
panaikinti sprendimą tiek, kiek juo baustini veiksmai priskirti ir Italmobiliare ir jai solidariai paskirtas baudos mokėjimas; |
— |
sumažinti paskirtų baudų dydžius; |
— |
priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas ir honorarus. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Šis ieškinys taip pat pareikštas dėl sprendimo, ginčijamo byloje T-522/15, CCPL ir kt./Komisija.
Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi keturiais pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas, susijęs su Pranešimo ir vienodo požiūrio principo pažeidimu, nes Komisija taikė atleidimą nuo baudų Linpac, nors pačios būtinos sąlygos, numatytos Pranešime, nebuvo įvykdytos. |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas, susijęs su SESV 101 straipsnio, teisinio saugumo principo, personalizuotos bausmės ir nekaltumo prezumpcijos, kaip numatyta Europos žmogaus teisių konvencijos (toliau – Konvencija) 6 straipsnio 2 dalyje ir 7 straipsnyje ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos (toliau – Chartija) 48 ir 49 straipsniuose, pagrindinės teisės į nuosavybę, numatytos Konvencijos papildomo protokolo 1 straipsnyje, Konvencijos 14 straipsnio ir Chartijos 17 ir 21 straipsnių pažeidimo ir nediskriminavimo ir vienodo požiūrio principų pažeidimo, nes Komisija klaidingai nusprendė, kad Italmobiliare yra solidariai atsakinga, kaip patronuojanti bendrovė, už jos kontroliuojamos bendrovės veiksmus. |
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas, susijęs su SESV 101 straipsnio ir 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo (OL L 1, 2003, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 2 t., p. 205) 23 straipsnio, Pagal Reglamento Nr. 1/2003 23 straipsnio 2 dalies a punktą skirtų baudų apskaičiavimo gairių (toliau – Gairės) ir proporcingumo bei vienodo požiūrio principų pažeidimu nustatant šiuos baudų skaičiavimo elementus/parametrus: (i) pardavimų vertė; (ii) suma pagal sunkumą; (iii) entry fee; (iv) pagrindinės sumos koregavimas (konkrečiai, neatsižvelgimas į sektoriaus krizę); (v) maksimali įstatyminė riba pagal Reglamento 1/2003 23 straipsnio 2 dalį ir (vi) nepakankamas baudų sumažinimas dėl ilgos proceso trukmės; ir galiausiai SESV 101 straipsnio, Gairių ir pareigos motyvuoti pažeidimas, kiek tai susiję su prašymo taikyti Gairių 35 punktą atmetimu. |
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas: ieškovės teigia, kad remiantis Reglamento Nr. 1/2003 31 straipsnius Europos Sąjungos Bendrasis Teismas turi pasinaudoti savo neribota jurisdikcija ir net jei aukščiau minėti teisiniai pagrindai būtų atmesti, jis turi pakeisti Komisijos vertinimą savuoju ir bet kuriuo atveju sumažinti visas sprendime nustatytas baudas. |
Tarnautojų teismas
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/55 |
2015 m. liepos 16 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/Europos Komisija
(Byla F-103/15)
(2015/C 354/65)
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokato C. Falagiani
Atsakovė: Europos Komisija
Ginčo dalykas bei aprašymas
Komisijos sprendimo išskaičiuoti iš ieškovo pensijos 14 207,60 EUR sumą išlaidoms, susijusioms su jo žmonos hospitalizavimu padengti, priimto po Tarnautojų Teismo sprendimo, kuriuo buvo panaikintas pirminis Komisijos sprendimas nepadengti visų hospitalizavimo išlaidų, pripažintų per didelėmis, panaikinimas.
Ieškovo reikalavimai
— |
konstatuoti ir pripažinti, kad Europos Komisija pažeisdama 2013 m. gegužės 16 d. Tarnautojų Teismo sprendimą ir dėl šiame ieškinyje išdėstytų motyvų, neteisėtai iš ieškovo pensijos išskaičiavo 14 207,60 EUR sumą, |
— |
nurodyti Komisijai grąžinti tai, kas buvo nepagrįstai išskaičiuota, t. y. 12 407,60 EUR sumą su palūkanomis, |
— |
priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi šioje byloje išlaidas. |
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/55 |
2015 m. liepos 31 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/Komisija
(Byla F-111/15)
(2015/C 354/66)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokatų J.-N. Louis ir N. Montigny
Atsakovė: Europos Komisija
Ginčo dalykas bei aprašymas
Komisijos sprendimo nekompensuoti ieškovo ir jo sutuoktinės išlaidų, nurodytų trijose sąskaitose ir susijusių su operacija ir vėžio, kurio serga sutuoktinė, gydymu, panaikinimas.
Ieškovo reikalavimai
— |
Panaikinti sprendimą, kuriuo atsisakoma kompensuoti 67, 68 ir 72 sąskaitose nurodytas su ieškovo sutuoktinės gydymu susijusias išlaidas. |
— |
Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/56 |
2015 m. rugpjūčio 20 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/Europolas
(Byla F-119/15)
(2015/C 354/67)
Proceso kalba: nyderlandų
Šalys
Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokatų W.J. Dammingh ir N.D. Dane
Atsakovas: Europos policijos biuras (Europolas)
Ginčo dalykas bei aprašymas
Europolo sprendimo, kuris priimtas vykdant Bendrojo Teismo sprendimą ir kuriuo patvirtintas atsisakymas sudaryti su ieškovu neterminuotą darbo sutartį ir pasiūlyta pinigų suma, kurios, anot ieškovo, nepakanka žalai, kurią jis teigia patyręs dėl Bendrojo Teismo sprendimų nevykdymo, atlyginti, panaikinimas.
Ieškovo reikalavimai
— |
Panaikinti 2014 m. liepos 29 d. Europolo sprendimą tiek, kiek juo su ieškovu nesudaryta neterminuota darbo sutartis ir jam pasiūlyta 10 000 eurų kompensacija, bei 2015 m. gegužės 22 d. sprendimą, kiek juo atmestas ieškovo skundas dėl 2014 m. liepos 29 d. sprendimo. |
— |
Priteisti iš Europolo bylinėjimosi išlaidas, įskaitant išlaidas advokatams. |
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/56 |
2015 m. pareikštas ieškinys byloje ZZ /Europolas
(Byla F-120/15)
(2015/C 354/68)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: ZZ, atstovaujama advokatų W.J. Dammingh ir N.D. Dane
Atsakovas: Europos policijos biuras (Europolas)
Ginčo dalykas bei aprašymas
Europolo sprendimo, kuris priimtas vykdant Bendrojo Teismo sprendimą ir kuriuo patvirtintas atsisakymas sudaryti su ieškove neterminuotą darbo sutartį ir pasiūlyta pinigų suma, kurios, anot ieškovės, nepakanka žalai, kurią ji teigia patyrusi dėl Bendrojo Teismo sprendimų nevykdymo, atlyginti, panaikinimas.
Ieškovės reikalavimai
— |
Panaikinti 2014 m. liepos 29 d. Europolo sprendimą tiek, kiek juo su ieškove nesudaryta neterminuota darbo sutartis ir jai pasiūlyta 10 000 eurų kompensacija, bei 2015 m. gegužės 22 d. sprendimą, kiek juo atmestas ieškovės skundas dėl 2014 m. liepos 29 d. sprendimo. |
— |
Priteisti iš Europolo bylinėjimosi išlaidas, įskaitant išlaidas advokatams. |
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/57 |
2015 m. rugpjūčio 21 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/Komisija
(Byla F-121/15)
(2015/C 354/69)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: ZZ, atstovaujama advokatės M. Casado García-Hirschfeld
Atsakovė: Europos Komisija
Ginčo dalykas bei aprašymas
Sprendimo atmesti ieškovės paraišką į pranešime apie laisvą darbo vietą COM/2014/2036 nurodytas pareigas, pagrįsto tuo, jog nesilaikyta 2005 m. liepos 28 d. Žmogiškųjų išteklių GD rašte D(2005)18064 nurodytos sąlygos, kad tarnautojas, dirbęs pagal AT2c lygio tarnautojo sutartį, gali būti įdarbintas ne anksčiau kaip po šešių mėnesių pertraukos, panaikinimas ir tariamai patirtos turtinės ir neturtinės žalos atlyginimas.
Ieškovės reikalavimai
— |
Panaikinti 2014 m. gegužės 22 d. sprendimą, kuriame Žmogiškųjų išteklių GD prieštaravo ieškovės įdarbinimui. |
— |
Panaikinti, jeigu reikia, 2014 m. lapkričio 14 d. sprendimą atmesti skundą. |
— |
Nurodyti atlyginti ieškovės dėl šių sprendimų patirtą turtinę ir neturtinę žalą, įvertintą 3 26 275 eurų, paliekant teisę perskaičiuoti; kartu taikyti indeksuotas palūkanas už praleistą terminą. |
— |
Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
26.10.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 354/57 |
2015 m. rugpjūčio 22 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/Komisija
(Byla F-122/15)
(2015/C 354/70)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: ZZ, atstovaujama advokatų S. Orlandi ir T. Martin
Atsakovė: Europos Komisija
Ginčo dalykas bei aprašymas
Sprendimo perkelti ieškovės pensijos teises į Sąjungos pensijų sistemą, kuriame taikomos Pareigūnų tarnybos nuostatų VIII priedo 11 straipsnio 2 dalies naujos bendros įgyvendinimo nuostatos, panaikinimas.
Ieškovės reikalavimai
— |
Pripažinti neteisėtu Pareigūnų tarnybos nuostatų VIII priedo 11 straipsnio 2 dalies bendrųjų įgyvendinimo nuostatų 9 straipsnį. |
— |
Panaikinti 2015 m. sausio 6 d. sprendimą, kuriuo patvirtinamas iki ieškovės pradėjimo eiti pareigas įgytų pensijos teisių perkėlimas pagal 2011 m. kovo 3 d. Pareigūnų tarnybos nuostatų VIII priedo 11 straipsnio 2 dalies bendrąsias įgyvendinimo nuostatas. |
— |
Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |