ISSN 1725-521X |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 153 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
50 tomas |
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
II Informacija |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ INFORMACIJA |
|
|
Komisija |
|
2007/C 153/01 |
||
2007/C 153/02 |
||
2007/C 153/03 |
||
2007/C 153/04 |
||
2007/C 153/05 |
||
2007/C 153/06 |
||
LT |
|
II Informacija
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ INFORMACIJA
Komisija
6.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 153/1 |
Pranešimas pagal Šengeno sienų kodekso 34 straipsnį
(2007/C 153/01)
Šengeno sienų kodekso 34 straipsnyje nustatyta, kad ES valstybės narės turi pateikti Komisijai: leidimų gyventi sąrašą, sienos perėjimo punktų sąrašą, orientacines sumas, kurių turėjimą reikalaujama įrodyti kertant išorės sienas, kurias kasmet nustato jų nacionalinės valdžios institucijos, už sienų kontrolę atsakingų nacionalinių tarnybų sąrašą ir užsienio reikalų ministerijų išduotų kortelių pavyzdžius.
I. 34 straipsnio 1 dalies a punktas. Leidimų gyventi sąrašas
Pagal Bulgarijos teisę taisyklės, taikomos šalies teritorijoje gyvenantiems asmenims, skiriasi atsižvelgiant į tai, ar asmuo yra ES valstybės narės ar trečiosios šalies pilietis.
Įstatyme, reglamentuojančiame ES piliečių ir jų šeimos narių atvykimą į Bulgarijos Respubliką, gyvenimą joje bei išvykimą iš jos, numatyti šie dokumentai:
Ilgalaikį leidimą gyventi šalyje Europos Sąjungos piliečiams išduoda nacionalinė policijos tarnyba; juo patvirtinama leidimo turėtojo teisė ilgą laiką gyventi Bulgarijos Respublikoje.
Leidimą nuolatos gyventi šalyje Europos Sąjungos piliečiams išduoda nacionalinė policijos tarnyba; juo patvirtinama leidimo turėtojo teisė nuolatos gyventi Bulgarijos Respublikoje.
Ilgalaikio gyvenimo šalyje kortelę Europos Sąjungos piliečio šeimos nariams, neturintiems Europos Sąjungos pilietybės, išduoda kompetentinga institucija; ja patvirtinama kortelės turėtojo teisė ilgą laiką gyventi Bulgarijos Respublikoje.
Nuolatinio gyvenimo šalyje kortelę Europos Sąjungos piliečio šeimos nariams, neturintiems Europos Sąjungos pilietybės, išduoda kompetentinga institucija; ja patvirtinama kortelės turėtojo teisė nuolatos gyventi Bulgarijos Respublikoje.
Toliau išvardyti Įstatymo dėl Bulgarijos asmens tapatybės dokumentų 14 straipsnyje nurodyti Bulgarijos Respublikos teritorijoje galiojantys skirtingi asmens tapatybės dokumentai, išduodami trečiųjų šalių piliečiams (toliau – užsieniečiams):
1) |
užsieniečiams išduodama ilgalaikio gyvenimo Bulgarijos Respublikoje kortelė; |
2) |
užsieniečiams išduodama nuolatinio gyvenimo Bulgarijos Respublikoje kortelė; |
3) |
pabėgėlio kortelė; |
4) |
laikinas pabėgėlio pažymėjimas ir laikinas pabėgėlio, kuriam taikoma supaprastinta procedūra, pažymėjimas; |
5) |
pabėgėliams išduodamas leidimas išvykti į užsienį; |
6) |
asmenims be pilietybės išduodamas leidimas išvykti į užsienį; |
7) |
laikino išvykimo iš Bulgarijos Respublikos pažymėjimas; |
8) |
užsieniečiams išduodamos laikinos asmens tapatybės kortelės; |
9) |
užsieniečiams išduodamas leidimas grįžti į Bulgarijos Respubliką; |
10) |
humanitarinį statusą turintiems užsieniečiams išduodama kortelė; |
11) |
užsieniečiams išduodamas laikinosios apsaugos pažymėjimas; |
12) |
humanitarinį statusą turintiems užsieniečiams išduodamas leidimas išvykti į užsienį; |
13) |
asmens tapatybės kortelės, išduodamos užsieniečiams, turintiems diplomatinės ar konsulinės įstaigos arba tarptautinės organizacijos, turinčios savo būstinę Bulgarijos Respublikos teritorijoje, akreditaciją. |
Pirmiau išvardyti dokumentai yra Bulgarijos teisėje nustatyti asmens tapatybės dokumentai, parengti pagal ICAO DOC 9303 rekomendacijas.
II. 34 straipsnio 1 dalies b punktas. Sienos perėjimo punktų sąrašas
1) |
Bulgarijos ir Serbijos siena: Bregovas (bulg. Брегово), Vraška Čiuka (bulg. Връшка чука), Kalotina (bulg. Калотина), Strezimirovcai (bulg. Стрезимировци), Oltomancai (bulg. Олтоманци); |
2) |
Bulgarijos ir Makedonijos siena: Giuševas (bulg. Гюешево), Stanke Lisičkovas (bulg. Станке Лисичково), Zlatarevas (bulg. Златарево); |
3) |
Bulgarijos ir Turkijos siena: Malko Tarnovas (bulg. Малко Търново), Lesovas (bulg. Лесово), Kapitan Andrejevas (bulg. Капитан Андреево); |
4) |
Bulgarijos ir Graikijos siena: Kulata (bulg. Кулата), Ilindenas (bulg. Илинден), Kapitan Petko Voivoda (bulg. Капитан Петко войвода); |
5) |
Bulgarijos ir Rumunijos siena: Vidino perkėla (bulg. Видин), Orechovo perkėla (bulg. Оряхово), Rusės (bulg. Русе) tiltas per Dunojų, Silistra (bulg. Силистра), Kardamas (bulg. Кардам), Durankulakas (bulg. Дуранкулак). |
6) |
upių uostai: Vidinas, Lomas (bulg. Лом), Somovitas–Nikopolas (bulg. Сомовит–Никопол), Svištovas (bulg. Свищов), Rusė, Tutrakanas (bulg. Тутракан), Silistra (bulg. Силистра); |
7) |
jūrų uostai: Balčikas (bulg. Балчик), Varna (bulg. Варна), Burgasas (bulg. Бургас), Carevas (bulg. Царево); |
8) |
oro uostai: Sofijos oro uostas, Plovdivo (bulg. Пловдив) oro uostas, Gorna Oriachovicos (bulg. Горна Оряховица) oro uostas, Varnos oro uostas, Burgaso oro uostas. |
III. 34 straipsnio 1 dalies c punktas. Orientacinės sumos, kurių turėjimą reikalaujama įrodyti kertant išorės sienas:
Pagal 2002 m. gegužės 11 d. Ministrų kabineto dekretu Nr. 97 priimto Potvarkio dėl vizų išdavimo sąlygų ir tvarkos 19 straipsnio 5 dalį visi užsieniečiai, norintys gauti Bulgarijos įvažiavimo vizą, privalo įrodyti, jog turi pakankamai pragyvenimo lėšų, t. y. mažiausiai 50 EUR parai ir ne mažiau kaip 500 EUR iš viso. Reikalavimas turėti tokią sumą užsieniečiams taip pat taikomas jiems atvykstant į Bulgarijos Respublikos teritoriją, išskyrus tuos atvejus, kai jie gali pateikti išankstinio apmokėjimo sąskaitas už turistines paslaugas šalyje.
IV. 34 straipsnio 1 dalies d punktas. Už sienų kontrolę atsakingos nacionalinės tarnybos
Bulgarijos Respublikoje už sienų kontrolę atsakingas nacionalinės policijos pasienio policijos generalinis direktoratas.
V. 34 straipsnio 1 dalies e punktas. Užsienio reikalų ministerijos išduodamų kortelių pavyzdžiai
Bulgarijos Respublikos teritorijoje veikiančių ambasadų arba konsulatų darbuotojams išduodamos šios asmens tapatybės kortelės:
1) |
diplomatinės kortelės išduodamos tik užsienio atstovybių diplomatiniam personalui ir jų šeimos nariams, kurių amžius nuo 14 iki 21 metų;
|
2) |
konsulinės kortelės išduodamos konsulinių atstovybių diplomatiniam personalui ir jų šeimos nariams, kurių amžius nuo 14 iki 21 metų;
|
3) |
administracinio ir techninio personalo kortelės išduodamos ambasadų ir konsulatų administracinio ir techninio personalo nariams bei jų šeimos nariams, kurių amžius nuo 14 iki 21 metų;
|
4) |
pagalbinio personalo kortelės išduodamos atitinkamos kategorijos asmenims ir jų šeimos nariams, kurių amžius nuo 14 iki 21 metų;
|
Šeimos nariai yra šie asmenys, gyvenantys kartu su pareigūnu:
— |
vyras arba žmona, |
— |
nevedę vaikai iki 21 m., nuolatos gyvenantys su savo tėvais, |
— |
nevedę vaikai nuo 21 iki 26 m., nuolatos gyvenantys su savo tėvais ir studijuojantys universitete Bulgarijoje. Pateikus universiteto išduotą pažymėjimą, liudijantį kad naujais akademiniais metais jie yra įregistruoti studentais, jiems kasmet išduodama asmens tapatybės kortelė, |
— |
nevedę neįgalūs vaikai, vyresni kaip 21 m., kurie nuolatos gyvena su savo tėvais ir kuriems reikalinga jų priežiūra, jeigu yra tai patvirtinanti medicininė pažyma. |
Asmens tapatybės kortelėse pateikiami duomenys:
— |
kortelės pavadinimas ir numeris, |
— |
nuotrauka, |
— |
kortelės turėtojo vardas (-ai) ir pavardė (-ės), |
— |
lytis, |
— |
tautybė, |
— |
gimimo data, |
— |
diplomatinė arba konsulinė atstovybė, |
— |
kortelės turėtojo rangas (tik diplomatinėse kortelėse), |
— |
oficialios pareigos (kitose trijų rūšių kortelėse), |
— |
kortelės turėtojo parašas, |
— |
kortelę išdavusi institucija, |
— |
išdavimo data, |
— |
galiojimo laikas, |
— |
Valstybės protokolo vadovo parašas. |
6.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 153/5 |
Atnaujintas leidimų gyventi, nurodytų 2006 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 562/2006, nustatančio taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Bendrijos kodeksą (Šengeno sienų kodeksas), 2 straipsnio 15 dalyje, sąrašas, kuris buvo paskelbtas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje C 247, 2006 m. spalio 13 d., p. 1
(2007/C 153/02)
Leidimų gyventi, nurodytų 2006 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 562/2006, nustatančio taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Bendrijos kodeksą (Šengeno sienų kodeksas) 2 straipsnio 15 dalyje, sąrašas skelbiamas remiantis valstybių narių pagal Šengeno sienų kodekso 34 straipsnį Komisijai perduota informacija.
Informacija skelbiama Oficialiajame leidinyje, o kas mėnesį atnaujinamą informaciją galima rasti Teisingumo, laisvės ir saugumo generalinio direktorato tinklalapyje.
PRANCŪZIJA
Sąrašo, skelbto Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje C 247, 2006 m. spalio 13 d., pakeitimas
1. |
Suaugę užsieniečiai turėtų turėti šiuos dokumentus:
Iki 2006 m. gruodžio 31 d. išduotų leidimų gyventi 1 metus arba trumpiau forma gali būti įklija pase. Nuo 2002 m. gegužės 13 d. išduodamų leidimų gyventi forma – vienodą europinį pavyzdį atitinkanti plastikinė kortelė. Prancūziško pavyzdžio plastikinės leidimų gyventi kortelės nebeišduodamos nuo 2002 m. gegužės 12 d., tačiau anksčiau išduotos kortelės galioja ne ilgiau kaip iki 2012 m. gegužės 12 d.
|
2. |
Nepilnamečiai užsieniečiai turėtų turėti šiuos dokumentus:
|
3. |
Asmenų, dalyvaujančių mokyklinėse ekskursijose po Europos Sąjungą, sąrašas 1 NB:Pažymėtina, kad pirmą kartą pateikto prašymo išduoti leidimą gyventi patvirtinimas nesuteikia teisės atvykti be vizos. Priešingai, prašymo atnaujinti arba pakeisti leidimą gyventi patvirtinimas laikomas galiojančiu, kai prie jo pridedamas senasis leidimas. 2 NB:Užsienio reikalų ministerijos protokolo departamento išduodamas „Attestation de fonctions“ (paskyrimo liudijimas) nėra tapatus leidimui gyventi ir jo nepakeičia. Jį turintys asmenys turi turėti vieną iš standartinių leidimų gyventi. |
MALTA
Pagal 2002 m. birželio 13 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1030/2002, nustatantį vienodą leidimų apsigyventi trečiųjų šalių piliečiams formą, trečiųjų šalių piliečiams išduodami vienodos formos leidimai gyventi. Tuščioje vietoje, skirtoje nurodyti leidimo rūšį, naudojamos tokios kategorijos:
— |
Xogħol (įdarbinimo tikslai); |
— |
Jaħdem għal rasu (savarankiško darbo tikslai); |
— |
Temporanju (laikinas); |
— |
Residenti fit-tul- KE (ilgalaikis gyventojas – EB); |
— |
Benestant (ekonomiškai savarankiškas); |
— |
Adozzjoni (įvaikinimas); |
— |
Raġunijiet ta' Saħħa (sveikatos tikslai); |
— |
Reliġjuż (religiniai tikslai); |
— |
Skema- Residenza Permanenti (Nuolatinio gyvenimo programa). |
Kol svarstomas prašymas išduoti leidimą gyventi, prašančiajam (prašančiajai) suteikiamas patvirtinimas, kad jo (jos) prašymas gautas. Minėtas dokumentas atlieka laikinojo leidimo gyventi, kuris gali būti naudojamas tik šalyje, funkciją.
Trečiųjų šalių piliečiams, kurie neturi kitų asmens tapatybę patvirtinančių dokumentų, imigracijos policija išduoda imigranto pažymėjimą. Šis dokumentas naudojamas asmens tapatybei patvirtinti šalyje; juo negalima naudotis keliaujant.
EEE piliečių šeimos nariais esantiems trečiųjų šalių piliečiams, kurie naudojasi Sutarties suteiktomis teisėmis Maltoje, išduodamas gyventi leidžiantis dokumentas – spaudas konkretaus asmens pase.
Maltos piliečio sutuoktinis (sutuoktinė, našlė, našlys, jaunesnis nei 21 m. amžiaus vaikas) laikomas asmeniu, kuriam taikoma išimtis, todėl jis gali gyventi ir dirbti Maltoje. Šių asmenų pasuose dedamas vienas iš toliau nurodytų spaudų, paliudijančių jų kaip imigrantų padėtį, ir kad:
— |
paso turėtojui suteikta judėjimo laisvė pagal Maltos konstitucijos 44 skirsnio, 4 dalies a punkto sąlygas, |
— |
paso turėtojui taikoma išimtis pagal Maltos įstatymų 217 skyriaus 4 skirsnio 1 dalies g punkto h papunkčio sąlygas. |
NORVEGIJA
Sąrašo, skelbto Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje C 247, 2006 m. spalio 13 d., pakeitimas
— |
Oppholdstillatelse (Leidimas gyventi) |
— |
Arbeidstillatelse (Leidimas dirbti) |
— |
Bosettingstillatelse (Leidimas įsikurti ir (arba) leidimas nuolat gyventi ir dirbti) |
Iki 2000 m. kovo 25 d. išduoti leidimai gyventi išsiskiria tuo, kad tai yra spaudas (ne įklija) jo turėtojo kelionės dokumentuose. Užsienio šalių piliečiams, kuriems taikomas vizų reikalavimas, prie šių spaudų pridedama Norvegijos vizos įklija, galiojanti tol, kol galioja leidimas gyventi. Leidimuose gyventi, kurie išduodami po to, kai 2001 m. kovo 25 d. įsigaliojo Šengeno sutartis, bus įklija. Jei užsienio šalies piliečio kelionės dokumente yra senas spaudas, jis galios tol, kol Norvegijos valdžios institucijos turės spaudus pakeisti naujomis įklijomis, tvirtinamomis prie leidimo gyventi.
Pirmiau minėti leidimai negalioja kaip kelionės dokumentai. Tais atvejais, kai užsienio šalies piliečiui reikia kelionės dokumento, kartu su leidimu dirbti, gyventi ar įsikurti jam gali būti išduodamas vienas iš šių dviejų dokumentų:
— |
Pabėgėlio kelionės dokumentas („Reisebevis“ – žalios spalvos) |
— |
Imigranto pasas („Utlendingspass“ – mėlynos spalvos). |
Vieną iš šių kelionės dokumentų turinčiam asmeniui užtikrinamas leidimas dokumento galiojimo laikotarpiu pakartotinai atvykti į Norvegiją.
— |
EEE kortelė, išduodama EEE valstybių piliečiams ir jų šeimos nariams, kurie yra trečiosios šalies piliečiai. Šios kortelės visada laminuotos. |
— |
Identitetskort for diplomater (Asmens tapatybės kortelė diplomatams – raudonos spalvos) |
— |
Identitetskort for hjelpepersonale ved diplomatisk stasjon (Asmens tapatybės kortelė pagalbinio personalo nariams – rudos spalvos) |
— |
Identitetskort for administrativt og teknisk personale ved diplomatisk stasjon (Asmens tapatybės kortelė administracinio ir techninio personalo nariams – mėlynos spalvos) |
— |
Identitetskort for utsendte konsuler (Asmens tapatybės kortelė konsulams – žalios spalvos) |
— |
Leidimo gyventi (vizos) įklija, išduodama diplomatinių, tarnybinių ir pareiginių pasų turėtojams, kuriems taikomas vizų reikalavimas, ir nacionalinius pasus turintiems užsienio atstovybių personalo nariams. |
6.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 153/9 |
Atnaujintas sienos perėjimo punktų, nurodytų 2006 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 562/2006, nustatančio taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Bendrijos kodeksą (Šengeno sienų kodeksas), 2 straipsnio 8 dalyje, sąrašas, kuris buvo paskelbtas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje C 247, 2006 m. spalio 13 d., p. 25
(2007/C 153/03)
Sienos perėjimo punktų, nurodytų 2006 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 562/2006, nustatančio taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Bendrijos kodeksą (Šengeno sienų kodeksas) 2 straipsnio 8 dalyje, sąrašas skelbiamas remiantis valstybių narių pagal Šengeno sienų kodekso 34 straipsnį Komisijai perduota informacija.
Informacija skelbiama Oficialiajame leidinyje, o kas mėnesį atnaujinamą informaciją galima rasti Teisingumo, laisvės ir saugumo generalinio direktorato tinklalapyje.
ČEKIJA
Naujas sausumos sienos perėjimo punktas:
Čekija–Vokietija
Krásný les–Breitenau
PRANCŪZIJA
Informacijos, skelbtos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje C 247, 2006 m. spalio 13 d., pakeitimas:
Oro sienos:
1. |
Abbeville |
2. |
Agen-la Garenne |
3. |
Ajaccio-Campo dell'Oro |
4. |
Albi-le Séquestre |
5. |
Amiens-Glisy |
6. |
Angers-Marcé |
7. |
Angoulême-Brie-Champniers |
8. |
Annecy-Methet |
9. |
Annemasse |
10. |
Auxerre-Branches |
11. |
Avignon-Caumont |
12. |
Bâle-Mulhouse |
13. |
Bastia-Poretta |
14. |
Beauvais-Tillé |
15. |
Bergerac-Roumanière |
16. |
Besançon-la Vèze |
17. |
Béziers-Vias |
18. |
Biarritz-Bayonne-Anglet |
19. |
Bordeaux-Mérignac |
20. |
Bourges |
21. |
Brest-Guipavas |
22. |
Caen-Carpiquet |
23. |
Cahors-Lalbenque |
24. |
Calais-Dunkerque |
25. |
Calvi-Sainte-Catherine |
26. |
Cannes-Mandelieu |
27. |
Carcassonne-Salvaza |
28. |
Castres-Mazamet |
29. |
Châlons-Vatry |
30. |
Chambéry-Aix-les-Bains |
31. |
Charleville-Mézières |
32. |
Châteauroux-Déols |
33. |
Cherbourg-Mauperthus |
34. |
Clermont-Ferrand-Aulnat |
35. |
Colmar-Houssen |
36. |
Courchevel |
37. |
Deauville-Saint-Gatien |
38. |
Dieppe-Saint-Aubin |
39. |
Dijon-Longvic |
40. |
Dinard-Pleurtuit |
41. |
Dôle-Tavaux |
42. |
Epinal-Mirecourt |
43. |
Figari-Sud Corse |
44. |
Gap-Tallard |
45. |
Genève-Cointrin |
46. |
Granville |
47. |
Grenoble-Saint-Geoirs |
48. |
Hyères-le Palivestre |
49. |
Issy-les-Moulineaux |
50. |
La Môle |
51. |
Lannion |
52. |
La Rochelle-Laleu |
53. |
Laval-Entrammes |
54. |
Le Castelet |
55. |
Le Havre-Octeville |
56. |
Le Mans-Arnage |
57. |
Le Touquet-Paris-Plage |
58. |
Lille-Lesquin |
59. |
Limoges-Bellegarde |
60. |
Lognes-Emerainville |
61. |
Lorient-Lann-Bihoué |
62. |
Lyon-Bron |
63. |
Lyon-Saint-Exupéry |
64. |
Marseille-Provence |
65. |
Meaux-Esbly |
66. |
Megève |
67. |
Metz-Nancy-Lorraine |
68. |
Monaco-Héliport |
69. |
Montbéliard-Courcelles |
70. |
Montpellier-Méditérranée |
71. |
Morlaix-Ploujean |
72. |
Nancy-Essey |
73. |
Nantes-Atlantique |
74. |
Nevers-Fourchambault |
75. |
Nice-Côte d'Azur |
76. |
Nîmes-Garons |
77. |
Orléans-Bricy |
78. |
Orléans-Saint-Denis-de-l'Hôtel |
79. |
Paris-Charles de Gaulle |
80. |
Paris-le Bourget |
81. |
Paris-Orly |
82. |
Pau-Pyrénées |
83. |
Périgueux-Bassillac |
84. |
Perpignan-Rivesaltes |
85. |
Poitiers-Biard |
86. |
Pontarlier |
87. |
Pontoise-Cormeilles-en-Vexin |
88. |
Quimper-Pluguffan |
89. |
Reims-Champagne |
90. |
Rennes Saint-Jacques |
91. |
Roanne-Renaison |
92. |
Rodez-Marcillac |
93. |
Rouen-Vallée de Seine |
94. |
Saint-Brieuc-Armor |
95. |
Saint-Etienne-Bouthéon |
96. |
Saint-Nazaire-Montoir |
97. |
Saint-Yan |
98. |
Strasbourg-Entzheim |
99. |
Tarbes-Ossun-Lourdes |
100. |
Toulouse-Blagnac |
101. |
Tours-Saint-Symphorien |
102. |
Toussus-le-Noble |
103. |
Troyes-Barberey |
104. |
Valence-Chabeuil |
105. |
Valenciennes-Denain |
106. |
Vannes-Meucon |
107. |
Vesoul-Frotey |
108. |
Vichy-Charmeil |
Jūrų sienos:
1. |
Ajaccio |
2. |
Bastia |
3. |
Bayonne |
4. |
Bonifacio |
5. |
Bordeaux |
6. |
Boulogne |
7. |
Brest |
8. |
Caen-Ouistreham |
9. |
Calais |
10. |
Calvi |
11. |
Cannes-Vieux Port |
12. |
Carteret |
13. |
Cherbourg |
14. |
Concarneau |
15. |
Dieppe |
16. |
Douvres |
17. |
Dunkerque |
18. |
Fécamp |
19. |
Granville |
20. |
Honfleur |
21. |
La Rochelle-La Pallice |
22. |
Le Havre |
23. |
Les Sables-d'Olonne-Port |
24. |
Le Tréport |
25. |
L'Ile-Rousse |
26. |
Lorient |
27. |
Marseille |
28. |
Monaco-Port de la Condamine |
29. |
Nantes-Saint-Nazaire |
30. |
Nice |
31. |
Port-de-Bouc-Fos/Port-Saint-Louis |
32. |
Port-la-Nouvelle |
33. |
Porto-Vecchio |
34. |
Port-Vendres |
35. |
Propriano |
36. |
Roscoff |
37. |
Rouen |
38. |
Saint-Brieuc (jūrų) |
39. |
Saint-Malo |
40. |
Sète |
41. |
Toulon |
42. |
Villefranche-sur-Mer |
Sausumos sienos:
Su Šveicarija
1. |
Bâle-Mulhouse oro uostas (pėsčiųjų takas tarp vietovių) |
2. |
Bois-d'Amont |
3. |
Chatel |
4. |
Col France |
5. |
Delle route (kelias) |
6. |
Evian Port |
7. |
Ferney-Voltaire |
8. |
Ferrières-sous-Jougne |
9. |
Gare de Genève-Cornavin (stotis) |
10. |
Goumois |
11. |
La Cure |
12. |
Les Verrières route (kelias) |
13. |
Moëllesulaz |
14. |
Pontarlier-gare (stotis) |
15. |
Poste autoroute Saint-Julien-Bardonnex (automagistralės postas) |
16. |
Prévessin |
17. |
Saint-Gingolph |
18. |
Saint-Julien-Perly |
19. |
Saint-Louis autoroute (automagistralė) |
20. |
Saint-Louis-Bâle-gare ferroviaire (geležinkelio stotis) |
21. |
Vallard-Thonex |
22. |
Vallorbe (tarptautiniai traukinių maršrutai) |
23. |
Vallorcine |
24. |
Veigy |
Su Jungtine Karalyste
(nuolatinis susisiekimas per Lamanšą)
1. |
Gare d'Ashford International (stotis) |
2. |
Gare d'Avignon-Centre (stotis) |
3. |
Cheriton/Coquelles |
4. |
Gare de Chessy-Marne-la-Vallée (stotis) |
5. |
Gare de Fréthun (stotis) |
6. |
Gare de Lille-Europe (stotis) |
7. |
Gare de Londres-Waterloo (stotis) |
8. |
Gare de Paris-Nord (stotis) |
Su Andora
— |
Pas de la Case-Porta |
VENGRIJA
Vengrija–Serbija
Sausumos sienos:
Bácsalmás–Bajmok: laikinai atidarytas nuo 2006 m. rugsėjo 1 d.
Tiszasziget–Đjala (Gyála): laikinai uždarytas nuo 2006 m. rugsėjo 1 d.
Vengrija–Ukraina
Sausumos sienos:
Barabás–Kosino: laikinai uždarytas nuo 2006 m. rugsėjo 15 d.
LENKIJA
Naujas sienos perėjimo punktas:
Międzyzdroje: tik ES, EEE ir Šveicarijos Konfederacijos piliečiams, keliaujantiems ES, EEE ir Šveicarijos Konfederacijoje registruotais laivais.
SLOVAKIJA
Nauji sienos perėjimo punktai:
Slovakija–Čekija
Skalica prístavisko–Hodonín přístaviště (upės sienos perėjimo punktas)
— |
04 01–10 31 – atidarytas: 9:30–10:00 val.; 11:30–12:00 val.; 13:30–14:00 val.; 15:30–16:00 val. |
Skalica prístavisko–Rohatec přístaviště (upės sienos perėjimo punktas)
— |
04 01–10 31 – atidarytas: 10:30–11:30 val.; 14:30–15:30 val. |
Skalica prístavisko–Sudoměřice (Výklopník) (upės sienos perėjimo punktas)
— |
04 01–10 31 – atidarytas: 10:45–11:15 val.; 14:45–15:15 val. |
SLOVĖNIJA
Informacijos, skelbtos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje C 247, 2006 m. spalio 13 d., pakeitimas:
Slovėnija–Italija
Sausumos sienos:
1. |
Fernetiči–Fernetti |
2. |
Kozina–Pese |
3. |
Lazaret–S. Bartolomeo |
4. |
Lipica–Basovizza |
5. |
Neblo–Venco |
6. |
Nova Gorica–Gorizia Casa Rossa |
7. |
Nova Gorica–Gorizia (geležinkelis) |
8. |
Predel–Passo Predil |
9. |
Rateče–Fusine Laghi |
10. |
Robič–Stupizza |
11. |
Sežana–Villa Opicina (geležinkelis) |
12. |
Škofije–Rabuiese |
13. |
Učeja–Uccea |
14. |
Vrtojba–S. Andrea |
Sausumos sienos – vietinis eismas per sieną:
1. |
Britof–Molino Vechio (1) |
2. |
Čampore–Chiampore (1) |
3. |
Golo Brdo–Mernico |
4. |
Gorjansko–S. Pelagio (1) |
5. |
Hum–S. Floriano (1) |
6. |
Kaštelir–S. Barbara |
7. |
Klariči–Jamiano (1) |
8. |
Livek–Polava di Cepletischis (1) |
9. |
Lokvica–Devetachi |
10. |
Miren–Merna (1) |
11. |
Most na Nadiži–Ponte Vittorio |
12. |
Nova Gorica I–S. Gabriele (1) |
13. |
Osp–Prebenico Caresana (1) |
14. |
Plavje–Noghere |
15. |
Plešivo–Plessiva (1) |
16. |
Pristava–Gorizia Via Rafut |
17. |
Repentabor–Monrupino (1) |
18. |
Robidišče–Robedischis |
19. |
Socerb–S. Servolo (1) |
20. |
Solkan–Salcano (1) |
21. |
Šempeter–Gorizia S. Pietro (1) |
22. |
Vipolže–Castelleto Versa (1) |
Slovėnija–Austrija
Sausumos sienos:
1. |
Gederovci–Sicheldorf |
2. |
Gornja Radgona–Bad Radkersburg |
3. |
Holmec–Grablach |
4. |
Jesenice–Rosenbach (geležinkelis) |
5. |
Jezersko–Seebergsattel |
6. |
Jurij–Langegg |
7. |
Karavanke–Karawankentunnel |
8. |
Korensko sedlo–Wurzenpass |
9. |
Kuzma–Bonisdorf |
10. |
Libeliče–Leifling |
11. |
Ljubelj–Loibltunnel |
12. |
Maribor–Spielfeld (geležinkelis) |
13. |
Mežica–Raunjak |
14. |
Pavličevo sedlo–Paulitschsattel |
15. |
Prevalje–Bleiburg (geležinkelis) |
16. |
Sveti Duh na Ostrem vrhu–Grosswalz |
17. |
Radlje–Radlpass |
18. |
Šentilj–Spielfeld |
19. |
Šentilj–Spielfeld (greitkelis) |
20. |
Trate–Mureck |
21. |
Vič–Lavamünd |
Sausumos sienos – vietinis eismas per sieną:
1. |
Cankova–Zelting |
2. |
Fikšinci–Gruisla |
3. |
Gerlinci–Pölten |
4. |
Gradišče–Schlossberg |
5. |
Kapla–Arnfels |
6. |
Korovci–Goritz |
7. |
Kramarovci–St. Anna |
8. |
Matjaševci–Tauka |
9. |
Muta–Soboth |
10. |
Pernice–Laaken |
11. |
Plač–Ehrenhausen |
12. |
Remšnik–Oberhaag |
13. |
Sladki Vrh–Weitersfeld (Murfäre) |
14. |
Sotina–Kalch |
15. |
Špičnik–Sulztal |
16. |
Svečina–Berghausen |
Slovėnija–Vengrija
Sausumos sienos:
1. |
Čepinci–Kétvölgy |
2. |
Dolga vas–Rédics |
3. |
Hodoš–Bajánsenye |
4. |
Hodoš–Bajánsenye (geležinkelis) |
5. |
Kobilje–Nemesnép |
6. |
Martinje–Felsőszölnök |
7. |
Pince–Tornyiszentmiklós |
8. |
Prosenjakovci–Magyarszombatfa |
Slovėnija–Kroatija
Sausumos sienos:
1. |
Babno Polje–Prezid |
2. |
Bistrica ob Sotli–Razvor |
3. |
Dobova–Savski Marof (geležinkelis) |
4. |
Dobovec–Lupinjak |
5. |
Dragonja–Kaštel |
6. |
Gruškovje–Macelj |
7. |
Ilirska Bistrica–Šapjane (geležinkelis) |
8. |
Imeno–Kumrovec (geležinkelis) |
9. |
Jelšane–Rupa |
10. |
Lendava–Čakovec (geležinkelis) |
11. |
Metlika–Jurovski brod |
12. |
Metlika–Kamanje (geležinkelis) |
13. |
Obrežje–Bregana |
14. |
Petišovci–Mursko središče |
15. |
Petrina–Brod na Kupi |
16. |
Podgorje–Jelovice |
17. |
Rakitovec–Buzet (geležinkelis) |
18. |
Rogatec–Đurmanec (geležinkelis) |
19. |
Sečovlje–Plovanija |
20. |
Sočerga–Požane |
21. |
Središče ob Dravi–Čakovec (geležinkelis) |
22. |
Središče ob Dravi–Trnovec |
23. |
Starod–Pasjak |
24. |
Vinica–Pribanjci |
25. |
Zavrč–Dubrava Križovljanska |
Sausumos sienos – sienos perėjimo punktai eismui tarp valstybių, taip pat atviri ES, EEE ir Šveicarijos Konfederacijos piliečiams:
1. |
Gibina–Bukovje |
2. |
Imeno–Miljana |
3. |
Orešje–Mihanović Dol |
4. |
Ormož–Otok Virje |
5. |
Podplanina–Čabar |
6. |
Razkrižje–Banfi |
7. |
Rigonce–Harmica |
8. |
Rogatec–Hum na Sutli |
9. |
Slovenska vas–Bregana naselje |
10. |
Zg. Leskovec–Cvetlin |
Sausumos sienos – vietinis eismas per sieną:
1. |
Božakovo–Obrež |
2. |
Brezovica pri Gradinu–Lucija |
3. |
Brezovica–Brezovica |
4. |
Drenovec–Gornja Voća |
5. |
Hotiza–Sveti Martin na Muri |
6. |
Krasinec–Pravutina |
7. |
Krmačina–Vivodina |
8. |
Nova vas ob Sotli–Draše |
9. |
Novi Kot–Prezid I |
10. |
Novokračine–Lipa |
11. |
Osilnica–Zamost |
12. |
Planina v Podboču–Novo Selo Žumberačko |
13. |
Podčetrtek–Luke Poljanske |
14. |
Radovica–Kašt |
15. |
Rajnkovec–Mali Tabor |
16. |
Rakitovec–Slum |
17. |
Rakovec–Kraj Donji |
18. |
Sedlarjevo–Plavić |
19. |
Sodevci–Blaževci |
20. |
Središče ob Dravi I–Preseka |
21. |
Stara vas/Bizeljsko–Donji Čemehovec |
22. |
Žuniči–Prilišće |
Jūrų sienos:
1. |
Izola–Isola (sezoninis) |
2. |
Koper–Capodistria |
3. |
Piran–Pirano |
Oro sienos:
1. |
Ljubljana–Brnik |
2. |
Maribor–Slivnica |
3. |
Portorož–Portorose |
(1) ES, EEE ir Šveicarijos Konfederacijos piliečiams
— |
kiti sienos perėjimo punktai atviri tik vietinio eismo per sieną leidimų turėtojams. |
6.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 153/15 |
Akredituotiems diplomatinių ir konsulinių atstovybių nariams ir jų šeimos nariams valstybių narių užsienio reikalų ministerijų išduotų kortelių atnaujinti pavyzdžiai, kaip nurodyta 2006 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 562/2006, nustatančio taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Bendrijos kodeksą (Šengeno sienų kodeksas), 19 straipsnio 2 dalyje, kuris buvo paskelbtas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje C 247, 2006 m. spalio 13 d., p. 85
(2007/C 153/04)
Akredituotiems diplomatinių ir konsulinių atstovybių nariams ir jų šeimos nariams valstybių narių užsienio reikalų ministerijų išduotų kortelių pavyzdžiai, kaip nurodyta 2006 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 562/2006, nustatančio taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Bendrijos kodeksą (Šengeno sienų kodeksas), 19 straipsnio 2 dalyje, skelbiami remiantis pagal Šengeno sienų kodekso 34 straipsnį valstybių narių Komisijai perduota informacija.
Informacija skelbiama Oficialiajame leidinyje, o kas mėnesį atnaujinamą informaciją galima rasti Teisingumo, laisvės ir saugumo generalinio direktorato tinklalapyje.
ESTIJA:
Pavyzdžių, paskelbtų Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje C 247, 2006 m. spalio 13 d., pakeitimas
Diplomatinė asmens tapatybės kortelė
Pirmoji pusė
|
Antroji pusė
|
Spalva – mėlyna A kategorija – diplomatinės atstovybės vadovas (-ė) ir jo (jos) šeimos narys |
|
Pirmoji pusė
|
Antroji pusė
|
Spalva – mėlyna B kategorija – diplomatas (-ė) ir jo (jos) šeimos narys |
|
Tarnybos kortelė
Pirmoji pusė
|
Antroji pusė
|
Spalva – raudona C kategorija – administracijos darbuotojas (-a) ir jo (jos) šeimos narys |
|
Pirmoji pusė
|
Antroji pusė
|
Spalva – žalia D kategorija – aptarnaujančio personalo narys (-ė) ir jo (jos) šeimos narys |
|
Pirmoji pusė
|
Antroji pusė
|
Spalva – žalia E kategorija – privatus (-i) pagalbinis (-ė) darbininkas (-ė) |
|
Pirmoji pusė
|
Antroji pusė
|
Spalva – žalia F kategorija – vietinis (-ė) darbuotojas (-a) |
|
Pirmoji pusė
|
Antroji pusė
|
Spalva – pilka HC kategorija – garbės konsulas (-ė) |
|
ITALIJA
Pavyzdžių, skelbtų Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje C 247, 2006 m. spalio 13 d., pakeitimas
Carta d'identità M.A.E.
(Užsienio reikalų ministerijos išduodamos asmens tapatybės kortelės)
— |
Mod. 1 (blu) Corpo diplomatico accreditato e consorti titolari di passaporto diplomatico (1-as modelis (mėlyna) – diplomatinį pasą turintiems akredituotiems diplomatinio korpuso nariams ir jų sutuoktiniams arba sutuoktinėms) |
— |
Mod. 2 (verde) Corpo consolare titolare di passaporto diplomatico (2-as modelis (žalia) – diplomatinį pasą turintiems konsulinio korpuso nariams) |
— |
Mod. 3 (arancione) Funzionari II FAO titolari di passaporto diplomatico, di servizio o ordinario (3-ias modelis (oranžinė) – II kategorijos FAO pareigūnams, turintiems diplomatinį, tarnybos ar paprastą pasą) |
— |
Mod. 4 (arancione) Impiegati tecnico-amministrativi presso Rappresentanze diplomatiche titolari di passaporto di servizio (4-as modelis (oranžinė) – tarnybos pasą turintiems diplomatinių atstovybių techninio ir administracinio personalo nariams) |
— |
Mod. 5 (arancione) Impiegati consolari titolari di passaporto di servizio (5-as modelis (oranžinė) – tarnybos pasą turinčiam konsuliniam personalui) |
— |
Mod. 7 (grigio) Personale di servizio presso Rappresentanze diplomatiche titolare di passaporto di servizio (7-as modelis (pilka) – tarnybos pasą turintiems diplomatinių atstovybių pagalbiniams darbininkams) |
— |
Mod. 8 (grigio) Personale di servizio presso Rappresentanze Consolari titolare di passaporto di servizio (8-as modelis (pilka) – tarnybos pasą turintiems konsulinių atstovybių pagalbiniams darbininkams) |
— |
Mod. 11 (beige) Funzionari delle Organizzazioni internazionali, Consoli Onorari, impiegati locali, personale di servizio assunto all'estero e venuto al seguito, familiari Corpo Diplomatico e Organizzazioni Internazionali titolari di passaporto ordinario (11-as modelis (smėlio spalvos) – paprastą pasą turintiems tarptautinių organizacijų pareigūnams, garbės konsulams, vietiniams darbuotojams, užsienyje įdarbintiems ir su savo darbdaviu atvykusiems pagalbiniams darbininkams ir diplomatinio korpuso bei tarptautinių organizacijų personalo šeimos nariams) |
NB: 6-to modelio (oranžinė) ir 9-to modelio (žalia) kortelės, kurios anksčiau buvo išduodamos imuniteto neturintiems tarptautinių organizacijų personalo nariams ir užsienio garbės konsulams, daugiau nebeišduodamos, o jų vietoje išduodama 11-to modelio kortelė. Tačiau minėti dokumentai galioja iki juose nurodyto galiojimo termino pabaigos.
MOD. MAE/1
|
|
MOD. MAE/2
|
|
MOD. MAE/3
|
|
MOD. MAE/4
|
|
MOD. MAE/5
|
|
MOD. MAE/7
|
|
MOD. MAE/8
|
|
MOD. MAE/11
|
|
6.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 153/21 |
Atnaujintas nacionalinių tarnybų, atsakingų už sienų kontrolę, sąrašas, numatytas 2006 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 562/2006, nustatančio taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Bendrijos kodeksą (Šengeno sienų kodeksas), 15 straipsnio 2 dalyje, kuris buvo paskelbtas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje C 247, 2006 m. spalio 13 d., p. 17
(2007/C 153/05)
Atnaujintas nacionalinių tarnybų, atsakingų už sienų kontrolę, sąrašas, numatytas 2006 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 562/2006, nustatančio taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Bendrijos kodeksą (Šengeno sienų kodeksas), 15 straipsnio 2 dalyje, skelbiamas remiantis pagal Šengeno sienų kodekso 34 straipsnį valstybių narių Komisijai perduota informacija.
Informacija skelbiama Oficialiajame leidinyje, o kas mėnesį atnaujinamą informaciją galima rasti Teisingumo, laisvės ir saugumo generalinio direktorato tinklalapyje.
MALTA
Nauja valstybinė tarnyba, atsakinga už sienų kontrolę:
Maltos ginkluotosios pajėgos.
6.7.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 153/22 |
Atnaujinta informacija apie orientacines sumas kertant išorės sienas, kaip nurodyta 2006 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 562/2006, nustatančio taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Bendrijos kodeksą (Šengeno sienų kodeksas), 5 straipsnio 3 dalyje, kuri buvo paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje C 247, 2006 m. spalio 13 d., p. 19
(2007/C 153/06)
Atnaujinta informacija apie orientacines sumas kertant išorės sienas, kaip nurodyta 2006 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 562/2006, nustatančio taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Bendrijos kodeksą (Šengeno sienų kodeksas), 5 straipsnio 3 dalyje, skelbiama remiantis pagal Šengeno sienų kodekso 34 straipsnį valstybių narių Komisijai perduota informacija.
Informacija skelbiama Oficialiajame leidinyje, o kas mėnesį atnaujinamą informaciją galima rasti Teisingumo, laisvės ir saugumo generalinio direktorato tinklalapyje.
PRANCŪZIJA
Informacijos, skelbtos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje C 247, 2006 m. spalio 13 d., pakeitimas
Orientacinė pakankamų pragyvenimo lėšų suma planuojamai užsieniečio buvimo trukmei ar jo tranzitui per Prancūziją į paskirties vietą trečiojoje valstybėje yra lygi garantuojamajam minimaliam darbo užmokesčiui Prancūzijoje (SMIC), skaičiuojamam vienai dienai pagal einamųjų metų sausio 1 d. nustatytą kursą.
Ši suma reguliariai perskaičiuojama remiantis pragyvenimo minimumo Prancūzijoje indeksu:
— |
automatiškai, kai tik mažmeninių kainų indeksas pakyla daugiau nei 2 %, |
— |
vyriausybės sprendimu, priimtu pasikonsultavus su nacionaline kolektyvinių derybų komisija, kuriuo nusprendžiama sumą padidinti daugiau nei mažmeninių kainų indekso padidėjimas. |
Nuo 2005 m. liepos 1 d. vienos dienos SMIC (minimalaus darbo užmokesčio) suma yra 56,20 EUR.
Asmenys, turintys įrodymų dėl apgyvendinimo („attestation d'accueil“), kad galėtų likti Prancūzijoje, privalo turėti minimalią pinigų sumą, lygią pusei SMIC. Ši suma yra 28,10 EUR dienai.