52008PC0458

Pasiūlymas Europos parlamento ir Tarybos direktyva dėl įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su kolektyvinio investavimo į perleidžiamus vertybinius popierius subjektais (KIPVPS), derinimo {SEK(2008) 2263} {SEK(2008) 2264} /* KOM/2008/0458 galutinis - COD 2008/0153 */


[pic] | EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA |

Briuselis, 16.7.2008

KOM(2008) 458 galutinis

2008/0153 (COD)

Pasiūlymas

EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA

dėl įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su kolektyvinio investavimo į perleidžiamus vertybinius popierius subjektais (KIPVPS), derinimo

(pateikta Komisijos){SEK(2008) 2263}{SEK(2008) 2264}

AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

1. BENDROSIOS PASTABOS

KIPVPS direktyva[1], kuri priimta 1985 m., siekta tiek šio sektoriaus atstovams, tiek investuotojams sudaryti geresnes verslo ir investavimo galimybes integruojant ES investicinių fondų rinką. Ši direktyva buvo pagrindinis Europos investicinių fondų raidos veiksnys. 2007 m. birželio mėn. KIPVPS valdomas turtas buvo 6 trilijonai eurų. KIPVPS sudaro maždaug 75 % ES investicinių fondų rinkos. Tvirtos integruotos investuotojų apsaugos garantijos taip pat padėjo KIPVPS įgyti platų pripažinimą už ES ribų.

Nepaisant šių teigiamų pokyčių, ilgainiui tapo aišku, kad šia direktyva fondų valdytojai pernelyg varžomi ir trukdoma iki galo pasinaudoti jų plėtros galimybėmis. 2001 m. pakeitimais KIPVPS investicinės galios išplėstos, bet šio sektoriaus veiksmingumo trikdžiai nepašalinti. Nustatyta, kas nepadaryta, nors ir buvo įmanoma. Apytikriu skaičiavimu per metus būtų galima sutaupyti kelis milijardus eurų.

2005 m. Komisijos žaliąja knyga dėl ES investicinių fondų[2] pradėta vieša diskusija apie tai, ar reikia veiksmų ES mastu (ir kokių). Po metų Baltojoje knygoje dėl investicinių fondų[3], be kitų priemonių, pranešta apie tam tikrus tikslingus KIPVPS direktyvos pakeitimus.

Šiuo pasiūlymu siekiama dviejų tikslų. Pirma, kodifikuoti KIPVPS direktyvos pakeitimus, padarytus po 1985 m. Antra, priemones, apie kurias pranešta baltojoje knygoje, paversti konkrečiomis teisės akto nuostatomis.

2. KONSULTACIJOS SU SUSIJUSIOMIS IR SUINTERESUOTOSIOMIS šALIMIS

2.1. Konsultacijos su susijusiomis ir suinteresuotosiomis šalimis

Viso KIPVPS sistemos persvarstymo proceso metu Komisijos tarnybos reguliariai tarėsi su suinteresuotosiomis šalimis. Buvo siekta sužinoti skirtingų fondų rinkos pusių atstovų (investuotojų, fondų atstovų ir valdžios institucijų) nuomones, kad būtų galima sumodeliuoti sprendimus, kuriais būtų veiksmingai sprendžiami visoms suinteresuotosioms šalims rūpimi klausimai ir atsižvelgiama į jų lūkesčius.

Konsultuotasi įvairiais kanalais, įskaitant dvi ekspertų grupes, tris viešus posėdžius, du seminarus supaprastinto prospekto tema ir keturias viešąsias konsultacijas (žr. lentelę toliau).

Metai | Konsultacijos tema | Turinys | Terminai | Atsiliepimų apibendrinimas |

2004 | Turto valdymo ekspertų grupės ataskaita | Rekomenduojami su investiciniais fondais susiję veiksmai | 05-06–09-10 | Paskelbta 2004 m. lapkritį |

2005 | Žalioji knyga | KIPVPS sistemos tyrimas ir galimų sprendimų klausimynas | 07-12–11-15 | Paskelbta 2006-02-13 |

2006 | Rinkos veiksmingumo ekspertų grupės ataskaita | Rekomendacijos dėl penkių pasiūlytų veiksmingumo priemonių svarbiausių požymių | 07-04–09-20 | Paskelbta 2006-11-16 |

2007 | Parengiamasis projektas | Galimas KIPVPS direktyvos naujų teisinių nuostatų rengimas | 03-22–06-15 | Paskelbta 2007-09-07 |

2.2. Poveikio vertinimas

2004 m. Turto valdymo ekspertų grupė nustatė, kad akivaizdžiai būtina didinti Europos investicinių fondų rinkos veiksmingumą. Todėl tolesnės pastangos daugiausia buvo dedamos siekiant išskirti sritis, kuriose reikalingi ES masto veiksmai, ir nustatyti tų veiksmų apimtį. Visapusiška konsultacija su visomis suinteresuotosiomis šalimis labai padėjo nustatyti prioritetus ir sumodeliuoti galimus sprendimus.

Šie sprendimai išanalizuoti dviem etapais. Pirmasis poveikio vertinimas atliktas 2006 m. prieš paskelbiant Baltąją knygą dėl investicinių fondų. Šiame pirmajame poveikio vertinime nustatytos sritys, kuriose reikėtų keisti KIPVPS direktyvą. Antrasis poveikio vertinimas atliktas rengiant teisės akto pasiūlymo projektą.

Poveikio vertinime analizuojami dviejų rūšių teisės akto pakeitimai: kuriais siekiama pagerinti galiojančių nuostatų taikymą (pirmiausia kiek tai susiję su pranešimų teikimo tvarka, valdymo įmonės pasu ir supaprastintu prospektu) ir kuriais siekiama nustatyti naujas bendrosios rinkos laisves (sukuriant sistemą, kurioje taptų lengviau jungti fondus ir telkti turtą). Pagrindiniai šios analizės principai buvo rinkos veiksmingumas ir investuotojų apsauga. Ypatingas dėmesys skirtas būtinybei mažinti administracinę naštą.

2.2.1. Valdymo įmonės pasas

Komisija pripažįsta valdymo įmonės paso naudą, nes jis Europos pramonei suteiktų galimybę didinti veiksmingumą ir lanksčiau vykdyti veiklą. Tačiau rengiant poveikio vertinimą išryškėjo tam tikrų sunkumų įgyvendinant valdymo įmonės pasą (galimybę fondo valdytojui valdyti (administruoti) fondą, kurio buveinė yra kitoje valstybėje narėje). Intensyvaus parengiamojo Komisijos tarnybų darbo rezultatai iki šiol parodė:

- rizika. Būtina atskirti veiklos funkcijas ir su tuo susijusias taisykles, kurios turėtų būti vykdomos valdytojo valstybėje narėje, nuo tų, kurios turėtų būti vykdomos fondo valstybėje narėje. To nepadarius, kiltų fondų investuotojų interesams galinčio pakenkti reguliavimo konflikto, dubliavimo arba priežiūros spragų rizika;

- vykdymas. Problemos paskirstant atsakomybę skirtingoms priežiūros institucijoms galėtų trukdyti veiksmingai užtikrinti, kad būtų laikomasi taisyklių, visų pirma tarpvalstybiniu pagrindu valdant fondus, kurie neturi juridinio asmens statuso – tokie yra dauguma fondų, o daugelyje valstybių narių tai yra vienintelė fondų rūšis;

- kaina. Kai yra daug ataskaitų teikimo linijų, atskaitingumas skirtingoms priežiūros institucijoms ir pan., didėja rizika, kad taisyklių laikymosi sąnaudos bus didelės ir pranoks lėšas, kurias numatoma sutaupyti įvedus pasą.

Todėl būtina pasikonsultuoti su Europos vertybinių popierių rinkos priežiūros institucijų komitetu (CESR), kaip būtų geriausia išspręsti priežiūros ir rizikos valdymo klausimus. Bus prašoma CESR patarimo, kuriuo remdamasi Komisija galėtų parengti nuostatas dėl valdymo įmonės paso įvedimo tokiomis sąlygomis, kurios atitiktų aukšto lygio investuotojų apsaugos reikalavimus. Todėl CESR bus prašoma iki 2008 m. lapkričio 1 d. pateikti patarimų Komisijai dėl struktūros ir principų, kuriais vadovaujantis ateityje būtų galima parengti KIPVPS direktyvos pakeitimus, kurių gali prireikti, kad KIPVPS valdymo įmonės pasas būtų įgyvendintas. Vadovaudamasi tais patarimais Komisija laiku pateiks tinkamą pasiūlymą, kad jį būtų galima priimti per dabartinį teisėkūros laikotarpį.

2.2.2. Numatoma nauda

Ekonominė nauda, kurios reikėtų tikėtis įgyvendinus siūlomas priemones, būtų tiek statiškos sektoriaus atstovų ir investuotojų sutaupytos lėšos, tiek dinamiški su didesne konkurencija ir didesniu našumu susiję privalumai. Tiesioginės naudos vertė kasmet būtų keli milijardai eurų. Dėl didesnio lankstumo organizuojant ir vykdant fondų veiklą ir dėl paprastesnių procedūrų turėtų atsirasti naujų verslo galimybių ir didėti fondų sektoriaus konkurencingumas. Labiau integravus investicinių fondų rinką Europos investuotojams taip pat padidės geresnių rezultatų pasiekiančių fondų pasirinkimas. Ilgainiui šis teigiamas poveikis darys įtaką didesniam ekonomikos veiksmingumui ir konkurencingumui ir padės įvykdyti Lisabonos strategijos tikslus šiame svarbiame sektoriuje.

3. PAPILDOMA INFORMACIJA

3.1. Paprastinimas

Šis pasiūlymas yra Komisijos tęstinės paprastinimo programos dalis. Jis susijęs su Komisijos prisiimtu įsipareigojimu kodifikuoti finansinių paslaugų acquis [4]. Konkrečiai pasiūlytais pakeitimais siekiama dviejų tikslų: a) nustatyti naujas laisves, kad padidėtų KIPVPS vidaus rinkos veiksmingumas ir integracija, ir b) racionalizuoti galiojančių nuostatų, susijusių su tarpvalstybine prekyba KIPVPS investiciniais vienetais ir informacijos atskleidimo įpareigojimais, taikymą.

Suderinus fondų jungimo tvarką – to siekiama naujosiomis nuostatomis – smarkiai sumažės administracinė našta, kurią faktiškai prisiima fondų steigėjai, norintys sujungti skirtingose valstybėse narėse įsteigtus fondus. Todėl nebereikės laikytis skirtingų nacionalinių reikalavimų, o kartu dėl to labai sumažės fondų jungimo proceso laikas ir sąnaudos. Šios tvarkos suderinimas turėtų būti naudingas tiek fondų sektoriui (tiesiogiai), tiek investuotojams (netiesiogiai). Be to, rekomendacijomis dėl fondų jungimo ir turto telkimo siekiama kuo labiau racionalizuoti pasiūlytą sistemą aiškiai nustatant sektoriaus atstovų ir kompetentingų valdžios institucijų atsakomybę.

Toliau lentelėje pateikiami pagrindiniai galiojančių nuostatų pakeitimų padariniai.

Klausimas | Galiojantys įpareigojimai | Supaprastinimo priemonės | Numatoma nauda ir jos adresatas |

Pranešimų teikimo tvarka | KIPVPS, norintys savo investiciniais vienetais prekiauti kitoje valstybėje narėje, apie šį ketinimą turi pranešti kompetentingoms tos valstybės narės institucijoms. Tam reikia pateikti tam tikrus dokumentus. Priimančiosios valstybės narės kompetentingos institucijos prekybą užsienio KIPVPS investiciniais vienetais savo teritorijoje turi patvirtinti per du mėnesius. | Suderintas pranešimo bylos turinys Panaikinti priimančiosios valstybės narės įgaliojimai prašyti papildomų dokumentų arba ką nors pakeisti Sutrumpinti terminai (prekiavimas iškart po pranešimo pateikimo) Paprastesni vertimo reikalavimai Elektroninis duomenų perdavimas | Sektoriaus atstovams – daugiau verslo galimybių; mažesnės sąnaudos Investuotojams – didesnis pasirinkimas, mažesnės sąnaudos Bendrajai rinkai – didesnė integracija ir konkurencija |

Supaprastintas prospektas | Įpareigojimas pateikti supaprastintą prospektą, kuriame investuotojui prieš jo sutikimą dalyvauti fondo veikloje paaiškinamos investavimo ypatybės. | Suderintas turinys (leistinas vienintelis pakeitimas, t. y. vertimas) Trumpas ir paprastas dokumentas Paaiškinti įsipareigojimai Galimybė informaciją pateikti elektronine forma | Sektoriaus atstovams – mažesnės sąnaudos Investuotojams – didesnė apsauga, mažesnės sąnaudos Bendrajai rinkai – didesnė integracija ir konkurencija |

3.2. Išdėstymas nauja redakcija ir galiojančių teisės aktų panaikinimas

Pasiūlymą sudaro 1985 m. direktyvos ir vėlesnių jos pakeitimų išdėstymas nauja redakcija[5]. Šiame pasiūlyme vadovaujamasi teisės aktų išdėstymo nauja redakcija metodu (Tarpinstitucinis susitarimas 2002/C 77/01), kuriuo suteikiama galimybė padaryti esminius galiojančių teisės aktų pakeitimus kartu kodifikuojant kitas nuostatas, kurių esmė nekeičiama. Nebegaliojantys straipsniai arba jų dalys išbraukti. Visi pakeitimai aiškiai pažymėti tekste. Nauji ir esminiai KIPVPS teisinės sistemos pakeitimai aiškiai nurodyti.

Priėmus daug 1985 m. KIPVPS direktyvos pakeitimų, KIPVPS teisinė sistema tapo labai sudėtinga. Galiojantį acquis sudaro 9 direktyvos, kurių apimtis – maždaug šimtas Oficialiojo leidinio puslapių.

Nors šiuo acquis palengvinamos sąlygos KIPVPS pasinaudoti vidaus rinkos laisvėmis, juo jiems taip pat nustatomi tam tikri svarbūs įpareigojimai, visų pirma susiję su informacijos atskleidimu investuotojams ir investavimo, kuriuo KIPVPS gali užsiimti, rūšimis. KIPVPS acquis taip pat nustatomi dideli valstybių narių kompetentingų institucijų įpareigojimai, visų pirma susiję su leidimo veikti išdavimo procedūromis ir nuolatine KIPVPS priežiūra. Todėl labai svarbu, kad teisinė sistema būtų nuolat atnaujinama, lengvai prieinama ir suprantama suinteresuotosioms šalims. Nauja redakcija išdėstyta KIPVPS direktyva bus esminės pažangos šiuo atžvilgiu rodiklis.

4. TEISINIS PAGRINDAS

Pasiūlymas grindžiamas Sutarties 47 straipsnio 2 dalimi, kuri yra teisinis pagrindas priimant Bendrijos priemones, skirtas siekti finansinių paslaugų vidaus rinkos. Pasirinkta priemonė – direktyva, nes ji yra tinkamiausia teisinė priemonė siekiant nustatytų tikslų ir kartu valstybėms narėms paliekant tam tikrą veiksmų laisvę. Pasiūlytos naujosios nuostatos neviršija to, kas būtina ir proporcinga užsibrėžtiems tikslams pasiekti.

Šia direktyva Komisijai suteikiami didesni įgyvendinimo įgaliojimai vadovaujantis Lamfalussy koncepcija, kuri prie KIPVPS direktyvos prijungta Direktyva 2005/1[6]. Šių įgyvendinimo įgaliojimų taikymo sritis apibrėžta visuose svarbiuose straipsniuose. Šie įgaliojimai bus naudojami šioje direktyvoje nustatytiems principams papildomai apibrėžti siekiant dar labiau suderinti reikalavimus ir padidinti priežiūros konvergenciją.

Naudotis šiais įgyvendinimo įgaliojimais Komisijai padės Europos vertybinių popierių komitetas. Priemonėms, kurias Komisija turi priimti, bus taikoma reguliavimo procedūra ir reguliavimo procedūra su tikrinimu, nustatyta Sprendimo 1999/468/EB 5 straipsnyje, 5a straipsnio 1–4 dalyse ir 7 straipsnyje. Jos bus parengtos remiantis įgaliojimais, kuriuos Komisija suteiks Europos vertybinių popierių rinkos priežiūros institucijų komitetui (CESR)[7].

5. PASTABOS APIE STRAIPSNIUS

Toliau pastabose detalizuojami esminiai pakeitimai, nustatyti KIPVPS direktyvos naujoje redakcijoje. Iš esmės nekeičiami šie straipsniai: 1 straipsnio 1 ir 2 dalys, 3 dalies a punktas, 4–7 dalys, 2 straipsnio 1 dalies a–d, g–m, o ir p punktai, 2–7 dalys, 3 straipsnis, 5 straipsnio 1, 3–5 dalys, 6–15 straipsniai, 16 straipsnio 1–4, 6 ir 7 dalys, 17 ir 18 straipsniai, 19 straipsnio 2 dalis, 3 dalies b ir c punktai, 20–33 straipsniai, 45 straipsnio 1 dalies a–h punktai ir 2 dalis, 46–48 straipsniai, 49 straipsnio 1 ir 2 dalys, 50 straipsnis, 51 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos a–c punktai ir antra pastraipa, 52 straipsnis, 63 straipsnio 2 dalis, 65 straipsnio 1 ir 4 dalys, 68 ir 71 straipsniai, 78 straipsnio 1 dalis (išskyrus b punktą), to paties straipsnio 2 dalies a punktas (išskyrus antrą įtrauką), 79, 80 ir 82 straipsniai, 83 straipsnio 1 dalis (išskyrus b punktą), to paties straipsnio 2 dalis, 84 straipsnis (išskyrus b punktą), 97–99, 100 ir 101 straipsniai, 102 straipsnio 1 ir 2 dalys, 103 straipsnio 2 dalis, 104, 106, 107, 108 ir 109 straipsniai ir II, III bei IV priedai. Siekiant ištaisyti esminę klaidą direktyvos versijoje anglų kalba ir atsižvelgiant į 1 straipsnio 3 dalį, būtina pataisyti visas vėlesnes nuorodas į „patikėjimo fondus“ ir jas pakeisti nuorodomis į „bendruosius investicinius fondus“. Taip pat būtina ištaisyti esmines klaidas direktyvos versijoje latvių, bulgarų, prancūzų, ispanų ir italų kalbomis.

5.1. Naujos fondų jungimo taisyklės

Pasiūlyme sudaroma galimybė KIPVPS pasinaudoti didesne masto ekonomija, nes į KIPVPS direktyvą įtraukiama teisinė nacionalinio ir tarpvalstybinio jungimo sistema. Bus įmanoma įvairiai jungti fondus remiantis galiojančiomis nacionalinėmis taisyklėmis ir praktika, įskaitant būdus, naudojamus bendrosios teisės valstybėse narėse (prijungimo ir sujungimo schema).

5.1.1. Principas, leidimas ir pritarimas (VI skyriaus 1 skirsnis)

35 straipsnyje numatomas pagrindinis principas, kad teisę jungtis turi visi KIPVPS (ir jų investiciniai padaliniai), nepaisant jų teisinės formos. Ši nauja fondų jungimo tvarka, įskaitant joje numatytas garantijas investuotojams, bus taikoma tiek tarpvalstybiniam jungimui, tiek jungimui šalies viduje (pastarasis gali turėti įtakos investuotojams iš kitų valstybių narių).

36 straipsnyje nustatomas principas, kad leidimą vykdyti jungimą (išduodamą per 30 dienų) turi iš anksto suteikti po jungimo pasibaigsiančio KIPVPS (t. y. subjekto, kuris nustoja veikti) kompetentingos institucijos prieš pranešant apie jungimą investicinių vienetų savininkams. Šio proceso metu jos turės įvertinti galimą jungimo poveikį tiek po jungimo pasibaigsiančio KIPVPS, tiek po jungimo veiksiančio KIPVPS investicinių vienetų savininkams. Po jungimo veiksiančio KIPVPS kompetentingos institucijos turi būti informuotos apie šiuo klausimu priimtą sprendimą. Taip jos galėtų patikrinti, ar reikiama informacija po jungimo veiksiančio KIPVPS investuotojams atskleista laikantis direktyvos reikalavimų.

Jei jungime dalyvauja daugiau kaip vienas po jungimo pasibaigsiantis KIPVPS ir tokių KIPVPS buveinės yra skirtingose valstybėse narėse, jungimą turės patvirtinti visų po jungimo pasibaigsiančių KIPVPS kompetentingos institucijos, glaudžiai tarpusavyje bendradarbiaudamos.

37 straipsnyje numatoma įpareigoti (nurodant mažiausias privalomas nuostatas) visus jungime dalyvaujančius KIPVPS tomis pačiomis sąlygomis parengti jungimo projekto sąlygas.

5.1.2. Nepriklausoma kontrolė, investicinių vienetų savininkų informavimas ir kitos jų teisės (VI skyriaus 2 skirsnis)

38 straipsnyje numatoma, kad po jungimo pasibaigsiančio KIPVPS ir po jungimo veiksiančio KIPVPS depozitoriumai turėtų patikrinti, ar bendrosios jungimo projekto sąlygos atitinka svarbias direktyvos nuostatas ir atitinkamai jų steigimo dokumentus. Tačiau depozitoriumų vaidmuo nėra patikrinti, ar siūlomas jungimas atitinka investuotojų interesus.

39 straipsnyje numatoma, kad nepriklausomas auditorius turėtų patvirtinti jungime dalyvaujančių fondų turto ir įsipareigojimų vertinimo ir valiutos kurso apskaičiavimo kriterijus.

40 straipsnyje numatoma, kad po jungimo pasibaigsiantis (-ys) KIPVPS savo investicinių vienetų savininkams pateiktų pakankamą ir tikslią informaciją apie siūlomą jungimą, kad šie galėtų priimti pagrįstus sprendimus dėl siūlomo jungimo poveikio savo investicijai. Jei po jungimo pasibaigsiančio KIPVPS kompetentingos institucijos nusprendžia, kad siūlomas jungimas gali turėti poveikį po jungimo veiksiančio KIPVPS investicinių vienetų savininkams, pastarasis bus paprašytas savo investicinių vienetų savininkams taip pat pateikti panašią informaciją. Šiame straipsnyje taip pat apibrėžiami pagrindiniai informacijos investuotojams atskleidimo po jungimo pasibaigsiančio ir po jungimo veiksiančio KIPVPS investicinių vienetų savininkams principai, kurie bus patikslinti įgyvendinimo priemonėse. Investuotojų apsaugos sumetimais nustatoma, kokia kalba informacija pateikiama investuotojams valstybėse narėse, kuriose KIPVPS yra gavęs pranešimą dėl prekybos savo investiciniais vienetais.

41 straipsnyje patvirtinama, kad investicinių vienetų savininkų patvirtinimas reikalingas tik tuomet, jei tai numatyta nacionalinėje teisėje. Jei taip yra, numatyta didžiausia (viršutinė) 75 % investicinių vienetų savininkų balsų riba.

42 straipsnyje numatoma investicinių vienetų savininkų (tiek po jungimo pasibaigsiančio, tiek po jungimo veiksiančio KIPVPS) teisė reikalauti be jokio mokesčio išpirkti investicinius vienetus arba akcijas prieš jungimą nuo to momento, kai KIPVPS juos informuoja apie siūlomą jungimą.

5.1.3. Išlaidos ir įsigaliojimas (VI skyriaus 3 skirsnis)

43 straipsnyje investuotojų apsauga užtikrinama patikslinant, kad atsakomybė už jungimo išlaidas neturėtų tekti po jungimo pasibaigsiančio ir (arba) po jungimo veiksiančio KIPVPS investicinių vienetų savininkams. Šias išlaidas turėtų padengti valdytojas ir (arba) fondo steigėjas.

44 straipsnyje numatyta, kad jungimas įsigalioja, kai tik perleidžiamas turtas ir (arba) įsipareigojimai (atsižvelgiant į naudojamą jungimo būdą) ir pakeičiami investiciniai vienetai. Jame patvirtinamas tiek po jungimo pasibaigsiančio, tiek po jungimo veiksiančio KIPVPS depozitoriumų vaidmuo ir atsakomybė už faktinį turto (įsipareigojimų) perleidimą. Tuomet apie jungimo įsigaliojimą informuojami investuotojai ir kitos trečiosios šalys. Apie jungimo užbaigimą paskelbiama viešai.

5.2. Naujos finansuojančiųjų ir finansuojamųjų fondų struktūrų taisyklės (direktyvos VIII skyrius)

KIPVPS direktyvoje nustačius galimybę steigti finansuojančiųjų ir finansuojamųjų fondų struktūras KIPVPS valdytojams atsivers naujos verslo galimybės. Taip jiems bus sudarytos sąlygos racionalizuoti investicinę politiką ir didinti jos veiksmingumą.

Finansuojančiųjų ir finansuojamųjų fondų struktūrai būdinga tai, kad finansuojantysis KIPVPS visą ar beveik visą savo turtą investuoja į kitą vieną KIPVPS, t. y. finansuojamąjį KIPVPS. 53 straipsnio 1 dalyje nustatoma, kad į finansuojamąjį KIPVPS galima investuoti ne mažiau kaip 85 % turto. Ja taip pat užkertamas kelias finansuojantiesiems KIPVPS investuoti į daugiau kaip vieną (finansuojamąjį) KIPVPS. Likusiaisiais 15 % turėtų būti sudarytos sąlygos finansuojančiajam KIPVPS turėti papildomo likvidaus turto. Finansuojantysis KIPVPS negali turėti jokio kito turto, išskyrus paminėtą 53 straipsnio 1 ir 2 dalyse.

Finansuojamasis KIPVPS yra KIPVPS, kuris pagal 53 straipsnio 3 dalį, kaip investuotoją, turi bent vieną finansuojantįjį KIPVPS. Siekiant išvengti nematomų pakopų struktūrų reiškinio, finansuojamasis KIPVPS negali nei pats būti finansuojantysis KIPVPS, nei investuoti į finansuojantįjį KIPVPS.

54 straipsnio 1 dalyje numatoma, kad konkrečią investicinę finansuojančiojo KIPVPS politiką turi patvirtinti finansuojančiojo KIPVPS buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos. Patvirtinimas suteikiamas laikantis VIII skyriuje nustatytų sąlygų. Papildomų sąlygų ar dokumentų negali būti reikalaujama.

55 straipsnyje reikalaujama, kad finansuojantysis ir finansuojamasis KIPVPS sudarytų teisiškai saistantį susitarimą. Tokiame susitarime būtų sudarytos sąlygos finansuojančiajam KIPVPS vykdyti savo pareigas.

Jei finansuojančiojo KIPVPS ir finansuojamojo KIPVPS depozitoriumai[8] ar auditoriai skirtingi, 56 ir 57 straipsniuose reikalaujama, kad pastarieji sudarytų keitimosi informacija susitarimą.

58 straipsnyje užtikrinama, kad tiek finansuojančiojo KIPVPS prospekte, tiek pagrindinėje informacijoje investuotojams būtų nurodyta, kad tas KIPVPS yra tam tikro finansuojamojo KIPVPS finansuojantysis KIPVPS, ir paaiškintos šio dviejų sluoksnių investavimo ypatybės.

59 straipsnyje nustatyti veikiančio KIPVPS pertvarkymo į finansuojantįjį KIPVPS reikalavimai. Siekiant apsaugoti investicinių vienetų savininkus, pertvarkomas KIPVPS privalo iš anksto apie tai informuoti visus investicinių vienetų savininkus. Visi investicinių vienetų savininkai turi teisę reikalauti per 30 dienų be jokio mokesčio atpirkti arba išpirkti finansuojančiojo KIPVPS investicinius vienetus.

Pagal 60 straipsnio 2 dalį finansuojantysis KIPVPS turi atsižvelgti į savo investuotojų interesus, todėl turi veiksmingai prižiūrėti finansuojamojo KIPVPS veiklą.

60 straipsnio 3 dalyje aptariama retrocesijos tvarka ir reikalaujama, kad, kai taikytina, bet kokie komisiniai, gauti iš finansuojamojo KIPVPS arba jo valdymo įmonės, būtų sumokami į finansuojančiojo KIPVPS turtą.

61 straipsnio 2 dalyje užkertamas kelias finansuojamajam KIPVPS iš finansuojančiojo KIPVPS imti pasirašymo ir išpirkimo mokesčius.

5.3. Naujos pagrindinės informacijos investuotojams taisyklės

Šiomis naujomis nuostatomis siekiama supaprastinti potencialiems KIPVPS investuotojams teikiamos informacijos turinį ir sąlygas. Tikslas – sudaryti sąlygas mažmeniniams investuotojams priimti gerai pagrįstus investicinius sprendimus. Todėl ankstesnis įpareigojimas prieš sudarant sutartį investuotojams nemokamai siūlyti supaprastintą prospektą direktyvoje pakeičiamas pagrindinės informacijos investuotojams sąvoka. Siekiant sumažinti sąnaudas, naujosiomis nuostatomis taip pat siekiama užtikrinti, kad nepakeista pagrindinė informacija investuotojams galėtų būti naudojama visoje vidaus rinkoje.

5.3.1. Bendras informacijos atskleidimo taisyklių patobulinimas ir rinkodaros pranešimai

64–70 straipsniuose nustatomos informacijos, kuri pateikiama bet kada investuotojų prašymu (prospekto, metinių ir pusmetinių ataskaitų), taisyklės.

72 straipsnyje nustatomas principas, kad rinkodaros pranešimuose pateikta informacija turėtų būti teisinga, aiški ir neklaidinanti. Ji taip pat turėtų atitikti privalomai, kaip numatyta KIPVPS direktyvoje, atskleidžiamą informaciją (pvz., pagrindinę informaciją investuotojams).

5.3.2. Pagrindinė informacija investuotojams (3 skirsnis)

73 straipsnyje reikalaujama, kad investicinė bendrovė arba valdymo įmonė (kai taikoma) parengtų trumpą dokumentą, kuriame būtų pagrindinė informacija investuotojams, galiojanti visose valstybėse narėse. Pagrindinės informacijos investuotojams pateikimo taisyklės nustatytos 75 straipsnyje (kuriame tiesioginis pardavimas atskiriamas nuo netiesioginio).

Pagrindinėje informacijoje investuotojams turėtų būti pateikta informacija apie esminius siūlomos investicijos požymius ir nurodyta, kaip (kur) investuotojai galėtų gauti papildomos informacijos apie siūlomą investiciją ir tam tikrus praktinius elementus. Konkretesnės taisyklės (pvz., dėl pagrindinės informacijos investuotojams formos ir turinio) bus priimtos priėmus įgyvendinimo priemones.

Siekiant veiksmingai padėti mažmeniniams investuotojams apsispręsti, pagrindinė informacija investuotojams turėtų būti trumpa ir glausta, išdėstyta aiškia ir nesudėtinga kalba ir pateikta suprantama forma. Ji turėtų būti teisinga, aiški, neklaidinanti (74 straipsnis) ir atitinkanti svarbias prospekto dalis.

74 straipsnyje taip pat patikslinta, kad pagrindinė informacija investuotojams telaikoma ikisutartine informacija. Jokiam asmeniui neturėtų būti taikoma civilinė atsakomybė vien jos pagrindu, nebent ši informacija būtų klaidinanti, netiksli ir neatitinkanti prospekto.

5.4. Pranešimų teikimo taisyklių supaprastinimas ir patobulinimas

5.4.1. Geresnės sąlygos KIPVPS patekti į rinką

Šioje KIPVPS direktyvoje nustatomos bendros taisyklės, kuriomis leidžiama vienoje valstybėje narėje leidimą veikti gavusiam ir prižiūrimam KIPVPS savo investiciniais vienetais prekiauti bet kurioje kitoje valstybėje narėje. Prieš pradėdamas prekiauti savo investiciniais vienetais, KIPVPS privalo įvykdyti pranešimų teikimo tvarkos reikalavimus. Dabartinė tvarka fondų steigėjams tapo sudėtinga ir atima daug laiko. Esami terminai nuo pranešimo pateikimo momento iki faktinės prekybos KIPVPS investiciniais vienetais pradžios yra didelis trūkumas, palyginti su kitais mažmeniniams investuotojams siūlomais finansiniais produktais, kuriems dažnai taikomi ne tokie griežti informacijos ar investuotojų apsaugos reikalavimai.

Siekiant išspręsti šią problemą 88 straipsnyje siūloma nauja racionalizuota tvarka, pagrįsta priežiūros institucijų tarpusavio ryšiais. Pagal naująsias taisykles KIPVPS, kuris nori prekiauti savo investiciniais vienetais kitoje valstybėje narėje, pateiks pranešimą savo buveinės valstybės narės kompetentingoms institucijoms. Šio pranešimo turinys bus vienodas, o jame iš esmės bus apibūdinta prekybos investiciniais vienetais atitinkamoje valstybėje narėje tvarka. Prie to pranešimo bus pridedami keli dokumentai (fondo taisyklės, pagrindinė informacija investuotojams). Patikrinusios dokumentų išsamumą, buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos juos automatiškai perduoda priimančiosios valstybės narės institucijai kartu su pažyma, kurioje patvirtinama, kad tas KIPVPS laikosi įpareigojimų pagal šią direktyvą. Priimančiosios valstybės narės kompetentingos institucijos neturės teisės peržiūrėti, ginčyti ar svarstyti KIPVPS buveinės valstybėje narėje išduoto leidimo pagrįstumo.

5.4.2. Kompetentingų institucijų atsakomybės patikslinimas

Pakeitimais pabrėžiamas pagrindinis principas, pagal kurį priimančioji valstybė narė negali ginčyti išskirtinės buveinės valstybės narės atsakomybės tose srityse, kurioms taikoma ši direktyva.

Siekiant sudaryti geresnes sąlygas tiesiogiai ir nedelsiant patekti į kitos valstybės narės rinką, prekybos tvarkos atitiktis priimančiojoje valstybėje taikomoms taisyklėms bus tikrinama nuolat, bet tik po to, kai KIPVPS savo investicinius vienetus pateikia priimančiosios valstybės narės rinkai. Direktyva taip pat siekiama padidinti skaidrumą, kiek tai susiję su prekybai taikomomis vietos taisyklėmis (įpareigojimas valstybėms narėms interneto svetainėse skelbti visas prekybai taikomas taisykles).

5.4.3. Geresni kompetentingų institucijų ryšiai ir bendradarbiavimas

Tam, kad naujoji pranešimų teikimo tvarka pasiteisintų, reikia, kad kompetentingos institucijos gerintų tarpusavio ryšius. Todėl numatytas elektroninis informacijos apie KIPVPS ir jų prekybos tvarką perdavimas. Tai turėtų sudaryti sąlygas priimančiosios valstybės narės institucijoms geriau pasirengti nuolat stebėti atitiktį prekybos taisyklėms. Vis dėlto KIPVPS turės tiesiogiai informuoti priimančiosios valstybės narės institucijas apie bet kokius savo prekybos tvarkos pakeitimus. Šioje srityje tam tikros išsamios taisyklės bus priimtos priimant įgyvendinimo priemones.

5.4.4. Privalomai atskleidžiamos informacijos platinimo metodai priimančiosiose valstybėse narėse

89 straipsnyje įvedama nauja kalbinė tvarka, pagal kurią KIPVPS į vietos kalbą privalo išversti tik pagrindinę informaciją investuotojams. KIPVPS pats sprendžia, ar kitą privalomai atskleidžiamą informaciją versti į priimančiosios valstybės narės kalbą, ar į tarptautinių finansų srityje įprastą kalbą. Investuotojai žinos, kuria kalba pateikiamas prospektas ir metinės ar pusmetinės ataskaitos, nes tai bus nurodyta pagrindinėje informacijoje investuotojams. Todėl sprendimas dėl dokumentų, išskyrus pagrindinę informaciją investuotojams, vertimo (už kurį atsakingas vien KIPVPS) į priimančiosios valstybės narės kalbą bus priimtas atsižvelgiant į rinką (tai atitiks Prospekto direktyvos kalbinę tvarką).

5.5. Taisyklės siekiant stiprinti bendradarbiavimą vykdant priežiūrą

Siekiant sėkmingai įgyvendinti šiuo pasiūlymu įvestas nuostatas negali būti aukojama didelė investuotojų apsauga, nustatyta KIPVPS direktyvoje. Todėl greta siūlomų pakeitimų numatomos priemonės, kuriomis stiprinami esami bendradarbiavimo vykdant priežiūrą mechanizmai ir suteikiama papildomų priemonių priežiūros institucijoms, kad jos galėtų veiksmingai vykdyti savo pareigas. Šios priemonės labai panašios į jau galiojančias kitų finansinių paslaugų direktyvų nuostatas.

ê 85/611/EEB (pritaikytas)

2008/0153 (COD)

Pasiūlymas

EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA …/…/EB

[…]

dėl įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su kolektyvinio investavimo į perleidžiamus vertybinius popierius subjektais (KIPVPS), derinimo

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdami į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 57 √ 47 ∏ straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdami į Komisijos pasiūlymą,

laikydamiesi Sutarties 251 straipsnyje nustatytos tvarkos[9],

kadangi:

ò naujas

(1) 1985 m. gruodžio 20 d. Tarybos direktyva dėl įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su kolektyvinio investavimo į perleidžiamus vertybinius popierius subjektais (KIAVPS), derinimo[10] buvo keletą kartų iš esmės keičiama[11]. Kadangi reikia padaryti daugiau pakeitimų, aiškumo sumetimais ji turėtų būti išdėstyta nauja redakcija.

(2) Direktyva 85/611/EEB buvo labai svarbus Europos investicinių fondų sektoriaus sėkmingos plėtros veiksnys. Tačiau nepaisant patobulinimų po jos priėmimo, visų pirma 2001 m., ilgainiui tapo akivaizdu, kad KIPVPS teisinę sistemą reikia keisti siekiant ją pritaikyti prie XXI a. finansų rinkų aplinkybių. 2005 m. Komisijos žaliojoje knygoje dėl investicinių fondų[12] pradėta vieša diskusija, kaip reikėtų pakeisti direktyvą, kad būtų sprendžiami nauji uždaviniai. Po šių intensyvių konsultacijų prieita prie bendros išvados, kad reikia iš esmės pakeisti direktyvą.

ê 85/611/EEB 1 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

Valstybių narių teisės aktai, susiję su kolektyvinio investavimo subjektais, įvairiose valstybėse labai skiriasi, ypač prievolių ir kontrolės, kuri taikoma tiems subjektams, atžvilgiu. Tie skirtumai iškreipia konkurencijos sąlygas tarp tų subjektų ir neužtikrina atitinkamos apsaugos jų investicinių vienetų savininkams.

ê 85/611/EEB 2 ir 3 konstatuojamosios dalys (pritaikytas)

(3) Nacionaliniai teisės aktai, reglamentuojantys kolektyvinio investavimo subjektus, turėtų būti suderinti, siekiant Bendrijos lygiu suvienodinti konkurencijos sąlygas tarp tų subjektų ir kartu užtikrinti kuo veiksmingesnę ir vienodesnę jų investicinių vienetų apsaugą. Toks suderinimas leis kolektyvinio investavimo subjektui, įsteigtam vienoje valstybėje narėje, lengviau prekiauti savo investiciniais vienetais kitose valstybėse narėse. Šių tikslų siekimas padėseda pašalinti suvaržymus, taikomus laisvaim kolektyvinio investavimo subjektų √ KIPVPS ∏ investicinių vienetų apyvartai √ judėjimui ∏ Bendrijoje, ir toks derinimas padės sukurti Europos kapitalo rinką.

ê 85/611/EEB 4 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

(4) Atsižvelgiant į tuos tikslus, pageidautina numatyti, kad būtų nustatytos bendrąsiasosios pagrindinesės valstybėse narėse įsikūrusių √ įsteigtų KIPVPS ∏ kolektyvinio investavimo subjektų licencijavimo, priežiūros, struktūros ir veiklos bei informacijos, kurią jos jie turi skelbti, taisyklesės.

ê 85/611/EEB 5 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

Tų bendrųjų taisyklių taikymas yra pakankama garantija, kad valstybėse narėse įsikūrusiems kolektyvinio investavimo subjektams priklausomai nuo taikomų nuostatų dėl kapitalo judėjimų būtų leista prekiauti savo investiciniais vienetais kitose valstybėse narėse, kai tos valstybės narės negali tiems subjektams ar jų investiciniams vienetams taikyti jokios nuostatos, tose valstybėse nepatenkančios į šios direktyvos reglamentuojamą sritį. Jeigu kolektyvinio investavimo subjektas, įsikūręs vienoje valstybėje narėje, prekiauja savo investiciniais vienetais kitoje valstybėje narėje, jis vis tiek turi imtis visų būtinų priemonių, užtikrinančių, kad jų investicinių vienetų savininkai toje kitoje valstybėje narėje galėtų lengvai pasinaudoti savo finansinėmis teisėmis ir gautų reikiamą informaciją.

ê 85/611/EEB 6 konstatuojamoji dalis (pritaikytas) ir 2001/108/EB 2 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

(5) Valstybių narių teisės aktų suderinimas pirmiausia turėtų apsiriboti √ KIPVPS ∏ kolektyvinio investavimo subjektais, išskyrus uždarojo tipo, kurie skatina viešą prekybą savo investiciniais vienetais Bendrijoje ir kurių vienintelis tikslas yra investuoti į perleidžiamus vertybinius popierius (kurie yra daugiausia perleidžiami vertybiniai popieriai, įtraukti į biržos oficialųjį prekybos sąrašą ar į kitos panašios reguliuojamos rinkos sąrašą). Kolektyvinio investavimo subjektų, kuriems netaikoma ši direktyva, reguliavimas sukelia daugybę problemų, kurias reikia spręsti taikant kitas nuostatas, todėl atitinkamai tokie subjektai suderinimo objektu taps vėliau. Laukdama tokio suderinimo kiekviena valstybė narė gali, inter alia, numatyti, kad toms kolektyvinio investavimo į perleidžiamus vertybinius popierius subjektų (KIAVPS) kategorijoms ši direktyva netaikoma dėl jų investavimo ir skolinimosi politikos, ir išdėstyti konkrečias taisykles, kurių tokie KIAVPS turi laikytis vykdydami savo veiklą tos valstybės teritorijoje. Atsižvelgiant į įvykius rinkoje, pPageidautina, kad KIPVPS √ būtų leista į ∏ investicijų objektas √ tikslą įtraukti ∏ būtų daugiau apimantis, kad jie galėtų investavimąuoti ir į kitasus, pakankamai likvidžias finansines priemones, ne tik į perleidžiamus vertybinius popierius. Šioje direktyvoje √ turėtų būti ∏ yra išvardytos finansinės priemonės, kuriose gali tapti KIPVPS portfelio investiciniu turtu. Investicijų atrinkimas į portfelį naudojantis indeksu yra valdymo metodas.

ê 2001/107/EB 3 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

(6) Siekiant prisidėti prie finansinės sistemos stabilumo, leidimai, išduoti valdymo įmoneiės √ jos ∏ buveinės valstybėje narėje, turėtųi užtikrinti investuotojo apsaugą ir valdymo įmonių mokumą. Tokio požiūrio laikomasi siekiant užtikrinti, kad abipusis leidimų ir riziką ribojančios priežiūros sistemų pripažinimas būtų iš esmės suderintas ir pakankamas tam, kad būtų galima išduoti bendrą visoje √ Bendrijoje ∏ Europos Sąjungoje galiojantį leidimą, ir laikytis nuostatos, kad priežiūros funkcijas atlieka buveinės valstybė narė.

ê 2001/107/EB 4 konstatuojamoji dalis

(7) Investuotojų saugumui užtikrinti būtina garantuoti visų valdymo įmonių vidaus priežiūrą, ypač laikantis dviejų vadovų principo ir taikant tinkamus vidaus kontrolės mechanizmus.

ê 2001/107/EB 5 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

(8) Siekiant užtikrinti, kad valdymo įmonė galėtų vykdyti dėl savo veiklos atsirandančius įsipareigojimus ir taip užsitikrintų stabilumą, būtinas pradinis ir papildomas nuosavas kapitalas. Įvertinant plėtros veiksnius, ypač priklausančius kapitalo mokesčių rizikai √ Bendrijoje ∏ Europos Sąjungoje ir kitose tarptautinėse finansų rinkose, šiuos reikalavimus, įskaitant ir naudojimosi garantijomis, √ reikėtų ∏ būtina peržiūrėti kartą per trejus metus.

ê 2001/107/EB 6 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

(9) Vadovaujantis √ buveinės valstybės narės priežiūros principu ∏ abipusiu pripažinimu, valdymo įmonėms, gavusioms tam tikrų paslaugų teikimo leidimus buveinės valstybėse narėse, turėtų būti leista tas paslaugas teikti visoje √ Bendrijoje ∏ Europos Sąjungoje steigiant filialus arba vadovaujantis paslaugų teikimo laisve. Bendrųjų investicinių fondų (patikėjimo fondų) veiklos taisykles tvirtina valdymo įmonės buveinės valstybė narė.

ê 2001/107/EB 7 konstatuojamoji dalis

(10) Leidimas valdyti kolektyvinį vertybinių popierių portfelį (patikėjimo fondų (bendrųjų investicinių fondų) ir investicinių bendrovių valdymas), išduotas valdymo įmonei buveinės valstybėje narėje, turėtų leisti įmonei verstis tokia veikla priimančiosiose valstybėse narėse: prekiauti suvienodintų patikėjimo fondų (bendrųjų investicinių fondų) investiciniais vienetais, kuriuos valdo buveinės valstybėje narėje esanti valdymo įmonė; prekiauti suvienodintų investicinių bendrovių, valdomų tokios įmonės, akcijomis; atlikti kitas funkcijas ir užduotis, susijusias su kolektyvinio portfelio valdymu; valdyti investicinių bendrovių, įsteigtų kitose valstybėse narėse (išskyrus buveinės valstybę narę), turtą; pagal suteiktus įmonių, įsteigtų kitose valstybėse narėse, išskyrus buveinės valstybę narę, įgaliojimus tų įmonių vardu atlikti su kolektyvinio portfelio valdymu susijusias funkcijas.

ê 2001/107/EB 8 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

(11) Abipusio pripažinimo ir bBuveinės valstybės narės priežiūros principasi reikalauja, kad kompetentingos valstybių narių institucijos neišduotų leidimų ir panaikintų jau išduotus tada, kai veiklos programos turinys, geografinis pasiskirstymas ar faktinė veikla aiškiai rodo, kad valdymo įmonė, siekdama išvengti galiojančių griežtesnių standartų toje valstybėje narėje, kurios teritorijoje ji ketina veikti ar jau yra atliekama didžioji jos veiklos dalis, pasirinko kitos valstybės narės teisinę sistemą. Pagal šią direktyvą valdymo įmonė turėtų gauti leidimą toje valstybėje narėje, kurioje yra registruota šios valdymo įmonės buveinė. Vadovaujantis buveinės šalies kontrolės principu, teisę patvirtinti patikėjimo fondų (bendrųjų investicinių fondų) parengtas fondų taisykles ir pasirinktą depozitoriumą turi tik ta valstybė narė, kurios teritorijoje yra registruota valdymo įmonės buveinė. Siekiant išvengti priežiūros arbitražo ir skatinti pasitikėjimą buveinės šalies institucijų priežiūros veiksmingumu, reikalaujama, kad išduodamas KIPVPS leidimas nesudarytų jokių teisinių kliūčių, dėl kurių įmonė negalėtų užsiimti veikla savo buveinės valstybėje narėje. Laisvam pasirinkimui tai visiškai netrukdo, nes, kai tik KIPVPS išduodamas leidimas, jos jie gali laisvai pasirinkti valstybę narę (valstybes nares), kurios (kurių) rinkoje (rinkose) būtų prekiaujama KIPVPS investiciniais vienetais pagal šios direktyvos reikalavimus.

ê 2001/107/EB 9 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

(12) Direktyva 85/611/EEB riboja √ Atsižvelgiant į ∏ valdymo įmonių veiklos apimtįis iki vienintelės — patikėjimo fondų (bendrųjų investicinių fondų) ir investicinių bendrovių (kolektyvinio portfelio valdymas) valdymo — veiklos. Siekiant √ ir siekiant ∏ atsižvelgti į naujausią valstybių narių nacionaliniusų teisės aktusų raidą ir leisti tokioms įmonėms patirti svarbius masinės veiklos privalumus, pageidautina šiuos apribojimus peržiūrėti. Todėl pageidautina leisti tokioms įmonėms verstis atskirų klientų investicijų portfelių valdymo veikla (t. y. individualaus portfelio valdymu), įskaitant pensinių fondų valdymą, bei kitomis specifinėmis, susijusiomis su pagrindine veikla, tačiau ne pagrindinėmis veiklos rūšimis. Tokias valdymo įmonės veiklos √ apimtis ∏ apimties išplėtimas neturėtų suformuoti išankstinės neigiamos nuomonės dėl tokių įmonių stabilumo. Tačiau siekiant išvengti interesų prieštaravimų, kai valdymo įmonėms leidžiama valdyti ir kolektyvinį, ir individualius portfelius, būtina nustatyti √ nustatyti ∏ tam tikras specialias taisykles.

ê 2001/107/EB 10 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

(13) √ Individualaus ∏ Iinvesticijų portfelio valdymas – tai investicinė paslauga, numatyta 2004 m. balandžio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2004/39/EB dėl finansinių priemonių rinkų, iš dalies keičiančioje Tarybos direktyvas 85/611/EEB, 93/6/EEB ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2000/12/EB bei panaikinančioje Tarybos direktyvą 93/22/EEB[13] 1993 m. gegužės 10 d. Tarybos direktyvoje 93/22/EEB dėl investicinių paslaugų vertybinių popierių srityje[14]. Siekiant užtikrinti vienodą šios srities veiklos reguliavimą, pageidautina, kad valdymo įmonės, kurioms leidžiama teikti tokią paslaugą, veiktų pagal šia direktyva nustatytas veiklos sąlygas.

ê 2001/107/EB 11 konstatuojamoji dalis

(14) Buveinės valstybė narė paprastai sukuria griežtesnes, negu nustatyta šioje direktyvoje, veiklos taisykles, ypač dėl leidimų išdavimo sąlygų, riziką ribojančių reikalavimų, atskaitomybės ir dėl išsamaus vertybinių popierių prospekto.

ê 2001/107/EB 12 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

(15) Pageidautina nustatyti taisykles, apibrėžiančias, kokiomis aplinkybėmis valdymo įmonė, siekdama padidinti savo veiklos efektyvumą, savo įgaliojimų pagrindu gali deleguoti trečiosioms šalims specifines užduotis ir funkcijas. Siekiant užtikrinti tinkamą abipusio leidimų pripažinimo ir buveinės √ valstybės narės ∏ šalies priežiūros principoų laikymąsi, deleguoti leidžianti valstybė narė turi užtikrinti, kad valdymo įmonė, kuriai buvo išduotas veiklos leidimas, neperduoda visų savo funkcijų vienai ar kelioms trečiosioms šalims taip, kad pati taptų tik pašto dėžute, ir √ kad ∏ kad įgaliojimų suteikimas trečiosioms šalims netrukdo efektyviai prižiūrėti valdymo įmonės veiklos. Pats faktas, kad valdymo įmonė delegavo savo funkcijas, jokiu būdu neturėtų paveikti tos įmonės ir depozitoriumo įsipareigojimų investicinių vienetų savininkams ir atsakingoms √ kompetentingoms ∏ institucijoms.

ê 2001/107/EB 13 konstatuojamoji dalis

(16) Siekiant apsaugoti akcijų savininkų interesus ir palaikyti tam tikrą suvienodintų veiklos taisyklių, taikomų kolektyvinio investavimo subjektams, rinkoje lygį, reikalaujama, kad investicinės bendrovės turėtų pradinį kapitalą. Investicinių bendrovių, perdavusių valdymą valdymo įmonėms, reikalaujamąjį pradinį kapitalą sudaro valdymo įmonės papildomos nuosavos lėšos.

ê 2001/107/EB 14 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

(17) Leidimus turinčios investicinės bendrovės visada turėtų laikytis šios direktyvos √ 13 ∏ 5g ir √ 14 ∏ 5h straipsnių: jei bendrovė atlieka investicinės bendrovės funkcijas, jai tiesiogiai taikomi šios direktyvos √ 27 ∏ 13b straipsnio reikalavimai, o tais atvejais, kai leidimą turinti investicinė bendrovė valdymą perduoda valdymo įmonei, pastaroji turėtų gauti tokios veiklos leidimą pagal šios direktyvos reikalavimus, ir tuo jau yra įpareigojama laikytis šios direktyvos √ 13 ∏ 5g ir √ 14 ∏ 5h straipsnių reikalavimų.

ò naujas

(18) Nepaisant poreikio konsoliduoti KIPVPS, KIPVPS jungimui Bendrijoje kyla daug teisinių ir administracinių sunkumų. Todėl siekiant pagerinti vidaus rinkos veikimą būtina nustatyti Bendrijos nuostatas, kuriomis būtų palengvintos KIPVPS (ir jų investicinių padalinių) jungimo sąlygos. Nors kai kurios valstybės narės leidimus išdavė tik tokiems fondams, kurie neturi juridinio asmens statuso, reikėtų visų valstybių narių teisėje leisti ir pripažinti visų rūšių fondų (neturinčių juridinio asmens statuso, jį turinčių ir patikėjimo fondų) jungimą. Šioje direktyvoje aptariami tie jungimo metodai, kurie dažniausiai naudojami valstybėse narėse. Tai netrukdo KIPVPS taikyti kitokius metodus jungiantis šalies viduje arba tarpvalstybiniu pagrindu. Tačiau tiems metodams ir toliau bus taikomos atitinkamos nacionalinės teisės nuostatos.

(19) Siekdamos apsaugoti investuotojų interesus, valstybės narės turėtų reikalauti, norint vykdyti siūlomą KIPVPS jungimą jų jurisdikcijai priklausančioje teritorijoje arba tarpvalstybiniu pagrindu, gauti jų kompetentingų institucijų leidimą. Vykdant tarpvalstybinį jungimą, nustojančio veikti KIPVPS (po jungimo pasibaigsiančio KIPVPS) buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos turėtų patvirtinti jungimą ir taip užtikrinti, kad investicinių vienetų savininkų, kurie faktiškai keičia fondą, interesai būtų tinkamai apsaugoti. Jei jungiami daugiau nei vienas po jungimo pasibaigsiantis KIPVPS, kurių buveinės yra skirtingose valstybėse narėse, tokį jungimą turės patvirtinti visų po jungimo pasibaigsiančių KIPVPS kompetentingos institucijos glaudžiai bendradarbiaudamos tarpusavyje. Kadangi taip pat reikėtų tinkamai apsaugoti įvykdžius jungimą išliekančio KIPVPS (po jungimo veiksiančio KIPVPS) investicinių vienetų savininkų interesus, į juos, tvirtindamos tarpvalstybinį jungimą, turėtų atsižvelgti po jungimo pasibaigsiančio KIPVPS buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos.

(20) Būtina užtikrinti papildomą nepriklausomą jungimų kontrolę. Kiekvieno jungime dalyvaujančio KIPVPS depozitoriumai turėtų patikrinti bendrųjų jungimo projekto sąlygų atitiktį atitinkamoms šios direktyvos ir KIPVPS fondų taisyklių nuostatoms. Nepriklausomas auditorius visų jungime dalyvaujančių KIPVPS vardu turėtų parengti ataskaitą, kurioje būtų patvirtinti šių KIPVPS turto ir įsipareigojimų vertinimo metodai ir valiutos keitimo kurso apskaičiavimo metodas, kuriuos bendrųjų jungimo sąlygų projekte pateikia šių KIPVPS valdymo ir (arba) administracijos organai. Siekiant apriboti su tarpvalstybiniu jungimu susijusias išlaidas, turėtų būti įmanoma parengti vieną visų jungime dalyvaujančių KIPVPS ataskaitą, o teisės aktų nustatytą auditą atliekantis po jungimo pasibaigsiančio ir (arba) po jungimo veiksiančio KIPVPS auditorius turėtų turėti tokią teisę. Investuotojų apsaugos sumetimais investicinių vienetų savininkams turėtų būti suteikta galimybė nemokamai gauti šios ataskaitos egzempliorių.

(21) Ypač svarbu, kad investicinių vienetų savininkai būtų tinkamai informuoti apie siūlomą jungimą ir kad jų teisės būtų pakankamai apsaugotos. Nors tai aktualiausia po jungimo pasibaigsiančio KIPVPS investicinių vienetų savininkams, po jungimo veiksiančio KIPVPS investicinių vienetų savininkų interesai taip pat turėtų būti apsaugoti tada, kai siūlomas jungimas gali turėti esminės įtakos jų investicijoms.

(22) Šioje direktyvoje išdėstytomis KIPVPS jungimo nuostatomis nepažeidžiamas teisės aktų dėl įmonių koncentracijos kontrolės, visų pirma 2004 m. sausio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės (EB susijungimų reglamentas)[15], taikymas.

ê 85/611/EEB 7 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

(23) Laisva prekyba KIPVPS išleistais investiciniais vienetais, leidžianti iki 100 % jų turto investuoti į to paties subjekto išleistus perleidžiamus vertybinius popierius (valstybės, vietos valdžios ir t. t.), negali turėti tiesioginio ar netiesioginio poveikio, trukdančio kapitalo rinkos veikimui ar valstybių narių finansavimui, arba negali sukurti ekonominių situacijų, panašių į tas, kurioms pagal Sutarties 68 straipsnio 3 dalį siekiama užkirsti kelią.

ê 85/611/EEB 8 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

kadangi reikėtų atsižvelgti į konkrečią situaciją Graikijos Respublikos ir Portugalijos Respublikos finansinėse rinkose ir suteikti šioms valstybėms papildomą laikotarpį šiai direktyvai įgyvendinti,

ê 2001/108/EB 3 konstatuojamoji dalis

(24) Šioje direktyvoje pateikiamas perleidžiamų vertybinių popierių apibrėžimas yra vartojamas tik šioje direktyvoje ir neturi įtakos įvairiems apibrėžimams, kurie nacionaliniuose teisės aktuose yra pateikiami kitiems tikslams, pavyzdžiui, apmokestinimo. Dėl šios priežasties pateiktasis apibrėžimas neapima akcijų ir kitų joms lygiaverčių vertybinių popierių, kuriuos išleidžia tokios institucijos, kaip statybos draugijos, pramoninės ir taupymo draugijos, kurių nuosavybės teisės praktiškai negali būti perleistos, išskyrus tuos atvejus, kai emitentas juos superka pats.

ê 2001/108/EB 4 konstatuojamoji dalis

(25) Pinigų rinkos priemonės apima tas perleidžiamas priemones, kuriomis reguliuojamose rinkose paprastai neprekiaujama, bet jomis prekiaujama pinigų rinkose, pavyzdžiui, iždo ir savivaldybių vekseliai, indėlių sertifikatai, komerciniai vekseliai, vidutinės trukmės vekseliai ir bankų akceptai.

ê 2001/108/EB 5 konstatuojamoji dalis

(26) Reikėtų užtikrinti, kad šioje direktyvoje reguliuojamosų rinkosų samprata atitiktųnka sampratą, pateiktą 1993 m. gegužės 10 d. Tarybos direktyvoje 93/22/EEB dėl investavimo paslaugų vertybinių popierių srityje[16] Direktyvoje 2004/39/EB.

ê 2001/108/EB 6 konstatuojamoji dalis

(27) Pageidautina, kad KIPVPS būtų leista investuoti savo turtą į KIPVPS ir (arba) į kitų atviro tipo kolektyvinio investavimo subjektų, kurie taip pat investuoja į šioje direktyvoje minimą likvidų finansinį turtą ir kurie savo veikloje vadovaujasi rizikos paskirstymo principu, investicinius vienetus. Būtina, kad KIPVPS arba kitiems kolektyvinio investavimo subjektams, į kuriuos KIPVPS investuoja, būtų taikoma veiksminga priežiūra.

ê 2001/108/EB 7 konstatuojamoji dalis

(28) Turėtų būti skatinama KIPVPS galimybių investuoti į KIPVPS ir kitus kolektyvinio investavimo subjektus plėtra. Dėl šios priežasties būtina užtikrinti, kad tokia investicinė veikla nemažina investuotojų apsaugos. Kadangi KIPVPS turi geresnes galimybes investuoti į kitų KIPVPS ir (arba) kolektyvinio investavimo subjektų investicinius vienetus, būtina nustatyti tam tikras taisykles, kurios reguliuotų kiekybinius apribojimus, informacijos atskleidimą ir „pakopų“ reiškinio užkirtimą.

ê 2001/108/EB 8 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

(29) Atsižvelgiant į rinkos pokyčius ir į tai, kad jau sukurta ekonominė ir pinigų sąjunga, pageidautina, kad KIPVPS būtų leista dėti indėlius į bankus. Siekiant užtikrinti reikalingą investicijų į indėlius likvidumą, šie indėliai turi būti išmokami pareikalavus arba juos turi būti galima atsiimti. Jeigu indėliai padedami į √ trečiojoje šalyje ∏ valstybėje, kuri nėra narė, registruotą buveinę turinčią kredito įstaigą, šiai kredito įstaigai turi būti taikomos riziką ribojančios taisyklės, atitinkančios Bendrijos teisės aktuose nustatytąsias taisykles.

ê 2001/108/EB 9 konstatuojamoji dalis

(30) Be to, atsižvelgiant į tai, kad KIPVPS gali laikyti indėlius bankuose, vadovaudamiesi fondo taisyklėmis arba steigimo dokumentais, gali prireikti leisti visiems KIPVPS turėti papildomo likvidaus turto, pavyzdžiui, pareikštinius bankų indėlius. Tokio papildomo likvidaus turto turėjimas gali būti pagrįstas, pavyzdžiui, šiais atvejais: norint atlikti einamuosius arba specialiuosius mokėjimus; pardavimo atveju tokį laikotarpį, kuris reikalingas reinvestuoti į perleidžiamus vertybinius popierius, pinigų rinkos priemones ir (arba) kitą šioje direktyvoje numatytą finansinį turtą; kai dėl nepalankių rinkos sąlygų investicijos į perleidžiamus vertybinius popierius, pinigų rinkos priemones bei kitą finansinį turtą tam tikrą laikotarpį turi būti sustabdytos.

ê 2001/108/EB 10 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

(31) Dėl su rizikos apribojimaius susijusių priežasčių būtina vengti per didelės KIPVPS investicijų koncentracijos, kuri √ jam ∏ sukelia abipusę riziką tam pačiam subjektui arba tai pačiai grupei priklausantiems subjektams.

ê 2001/108/EB 11 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

(32) Leidimas KIPVPS investuoti į išvestines finansines priemones turi būti aiškiai išreikštas kaip dalis jų bendros investicinės politikos ir (arba) apsidraudimo tikslais, kad būtų pasiektas nustatytas finansinis tikslas arba prospekte nurodytas rizikos √ pobūdis ∏ priedas. Siekiant užtikrinti investuotojo apsaugą, būtina nustatyti didžiausią leistiną išvestinių finansinių priemonių poziciją, kad nebūtų viršyta bendra grynoji KIPVPS portfelio vertė. Siekiant nuolat būti informuotam apie riziką ir įsipareigojimus, atsirandančius dėl su išvestinėmis finansinėmis priemonėmis susijusių sandorių, bei siekiant patikrinti, ar laikomasi investicijų apribojimų, ši rizika ir įsipareigojimai turi būti nuolat vertinami ir stebimi. Pagaliau siekiant užtikrinti investuotojų apsaugą teikiant informaciją, KIPVPS turi apibūdinti savo strategiją, metodus ir investicijų apribojimus, kuriais vadovaujantis atliekamos operacijos su išvestinėmis finansinėmis priemonėmis.

ê 2001/108/EB 12 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

(33) Atsižvelgiant į nebiržinei prekybai skirtas išvestines finansines priemones, turi būti nustatyti papildomi kitos sandorio šalies ir priemonių tinkamumo, likvidumo ir nuolatinio pozicijos vertinimo reikalavimai. Tokių papildomų reikalavimų tikslas yra užtikrinti tinkamą investuotojų apsaugą, artimą tokiai, kokia egzistuoja, kai išvestines finansines priemones jie įsigyja reguliuojamose rinkose.

ê 2001/108/EB 13 konstatuojamoji dalis

(34) Operacijos su išvestinėmis finansinėmis priemonėmis jokiu būdu negali būti atliekamos siekiant apeiti šioje direktyvoje nurodytus principus ir taisykles. Atsižvelgiant į nebiržines išvestines finansines priemones, papildomos rizikos paskirstymo taisyklės turi būti taikomos pozicijoms, kurias subjektas turi sandorio šalyje arba šalių grupėje.

ê 2001/108/EB 14 konstatuojamoji dalis

(35) Kai kurie portfelio valdymo metodai, kuriuos taiko kolektyvinio investavimo subjektai, dažniausia investuodami į akcijas ir (arba) skolos vertybinius popierius, yra paremti akcijų indeksų ir (arba) skolos vertybinių popierių indeksų atkartojimu. Pageidautina, kad KIPVPS būtų leista panaudoti žinomus ir pripažintus akcijų indeksus ir (arba) skolos vertybinių popierių indeksus. Dėl šios priežasties gali būti reikalingos lankstesnės rizikos paskirstymo taisyklės, taikytinos KIPVPS, kurie šiuo tikslu investuoja į akcijas ir (arba) skolos vertybinius popierius.

ê 2001/108/EB 15 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

(36) Kolektyvinio investavimo subjektai, patenkantys į šios direktyvos taikymo sritį, neturi turėti kitų tikslų, negu kolektyvinis pinigų, pritrauktų iš visuomenės, laikantis šioje direktyvoje nustatytų taisyklių, investavimas. Šioje direktyvoje nurodytais atvejais KIPVPS gali turėti dukterines įmones tik tada, kai to reikia, siekiant konkretaus KIPVPS vardu veiksmingai įgyvendinti tam tikrus veiksmus, kurie taip pat yra apibrėžti šioje direktyvoje. Kadangi būtina užtikrinti veiksmingą KIPVPS priežiūrą, steigti KIPVPS dukterines įmones trečiojoje šalyje turi būti leidžiama tik šioje √ šioje ∏ direktyvoje nurodytais atvejais ir sąlygomis. Bendroji pareiga veikti vien tik investicinių vienetų savininkų naudai, ir ypač siekiant padidinti sąnaudų efektyvumą, niekada nepateisina KIPVPS priemonių, kurios gali trukdyti kompetentingoms valdžios institucijoms veiksmingai įgyvendinti savo priežiūros funkcijas.

ê 88/220/EEB 4 ir 5 konstatuojamosios dalys (pritaikytas)

(37) Direktyvos 85/611/EEB 22 straipsnio 3 dalimi leidžiamas nukrypimas nuo to straipsnio 1 ir 2 dalių √ Pirminėje Direktyvos 85/611/EEB redakcijoje buvo leidžiama nukrypti nuo KIPVPS turto, kurį jis gali investuoti į to paties subjekto išleistus perleidžiamus vertybinius popierius, procentinės dalies apribojimo, kuris taikytas ∏ tais atvejais, kai obligacijas išleido arba už jas garantavo valstybė narė. √ Šiuo nukrypimu buvo leista ∏ ir leidžia kolektyvinio investavimo į perleidžiamus vertybinius popierius subjektams investuoti į tokias obligacijas iki 35 % savo turto. Panašus nukrypimas, tik labiau apribotas, pateisinamas privataus sektoriaus obligacijų atžvilgiu, kurios net nesant valstybės garantijų vis tiek suteikia tam tikras specialias garantijas investuotojams pagal konkrečias jiems taikomas taisykles. Dėl tos priežasties būtina praplėsti tokio nukrypimo taikymą visoms obligacijoms, kurios atitinka bendrai nustatytus kriterijus, paliekant galimybę pačioms valstybėms narėms sudaryti tokių obligacijų, kurioms jos ketina esant reikalui taikyti tokią išimtį, sąrašą., nustatant kitų valstybių narių informavimo tvarką, tokią pačią kaip nustatyta Direktyvos 85/611/EEB 20 straipsnyje,

ò naujas

(38) Kelios valstybės narės patvirtino nuostatas, kuriomis sudarytos sąlygos nekoordinuojamiems kolektyvinio investavimo subjektams sutelkti savo turtą į vieną finansuojamąjį fondą. Siekiant leisti KIPVPS pasinaudoti šiomis struktūromis, būtina finansuojantiesiems KIPVPS, norintiems sutelkti savo turtą finansuojamajame KIPVPS, netaikyti draudimo į vieną fondą investuoti daugiau kaip 10 % (tam tikrais atvejais 20 %). Ši išimtis yra pagrįsta, nes finansuojantysis KIPVPS visą arba beveik visą savo turtą investuoja į diversifikuotą finansuojamojo KIPVPS, kuriam pačiam taikomos KIPVPS diversifikavimo taisyklės, investicijų portfelį.

(39) Siekiant palengvinti veiksmingą vidaus rinkos veikimą ir užtikrinti vienodą investuotojų apsaugą visoje Bendrijoje, reikėtų leisti veikti finansuojančiųjų ir finansuojamųjų KIPVPS struktūroms tiek tuo atveju, kai finansuojamasis ir finansuojantysis KIPVPS įsteigti toje pačioje valstybėje narėje, tiek tuo atveju, kai jie įsteigti skirtingose valstybėse narėse. Siekiant sudaryti sąlygas investuotojams geriau suprasti finansuojančiųjų ir finansuojamųjų KIPVPS struktūras, o priežiūros institucijoms – lengviau jas prižiūrėti (visų pirma tarpvalstybines), finansuojantiesiems KIPVPS turėtų būti draudžiama investuoti į daugiau kaip vieną finansuojamąjį fondą. Siekiant užtikrinti vienodą investuotojų apsaugą visoje Bendrijoje, finansuojamasis fondas pats turėtų būti leidimą veikti turintis KIPVPS.

(40) Siekiant apsaugoti finansuojančiojo KIPVPS investuotojus, finansuojančiojo KIPVPS investicijas į finansuojamąjį KIPVPS turėtų iš anksto patvirtinti finansuojančiojo KIPVPS buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos.

(41) Siekiant sudaryti sąlygas finansuojančiajam KIPVPS veikti kuo daugiau atsižvelgiant į savo investicinių vienetų savininkų interesus ir visų pirma suteikti jam galimybę iš finansuojamojo KIPVPS gauti visą informaciją ir dokumentus, būtinus savo įpareigojimams vykdyti, finansuojantysis ir finansuojamasis KIPVPS turėtų sudaryti saistantį ir vykdomą susitarimą. Panašiai depozitoriumo arba atitinkamai finansuojančiojo ir finansuojamojo KIPVPS auditorių keitimosi informacija susitarimu reikėtų užtikrinti, kad būtų keičiamasi informacija ir dokumentais, reikalingais finansuojančiojo KIPVPS depozitoriumo arba auditoriaus pareigoms vykdyti.

(42) Siekiant užtikrinti didelę finansuojančiojo KIPVPS investuotojų interesų apsaugą, prospektą, pagrindinę informaciją investuotojams, nurodytą 73 straipsnyje, ir visus rinkodaros pranešimus reikėtų pritaikyti prie finansuojančiųjų ir finansuojamųjų KIPVPS struktūrų ypatybių.

(43) Draudimas finansuojamiesiems KIPVPS iš finansuojančiųjų KIPVPS imti pasirašymo ir išpirkimo mokesčius turėtų apsaugoti investicinių vienetų savininkus nuo nepagrįstų papildomų išlaidų.

(44) Pertvarkymo taisyklėmis turėtų būti sudarytos sąlygos veikiantiems KIPVPS būti pertvarkytiems į finansuojančiuosius KIPVPS. Kartu jomis turėtų būti pakankamai apsaugoti investicinių vienetų savininkai. Kadangi toks pertvarkymas yra esminis investicijų politikos pokytis, iš pertvarkomo finansuojančiojo KIPVPS reikėtų reikalauti savo investicinių vienetų savininkams suteikti pakankamai informacijos, kad jie galėtų nuspręsti, ar išlaikyti savo investiciją.

(45) Valstybės narės turėtų aiškiai atskirti rinkodaros pranešimus nuo privalomai investuotojams atskleidžiamos informacijos, kaip numatyta šioje direktyvoje. Privalomai investuotojams atskleidžiama informacija yra pagrindinė informacija investuotojams, prospektas ir metinė bei pusmetinė ataskaitos.

(46) Pagrindinė informacija investuotojams turėtų būti investuotojams pateikta prieš sudarant sutartį, kad jie galėtų lengviau priimti pagrįstus sprendimus dėl investicijų. Joje turi būti tik esminiai elementai, padedantys priimti šiuos sprendimus. Pagrindinės informacijos investuotojams pobūdis turėtų būti kuo labiau suderintas siekiant užtikrinti pakankamą investuotojų apsaugą ir palyginamumą. Pagrindinė informacija investuotojams turėtų būti trumpa. Tinkamiausias būdas užtikrinti mažmeniniams investuotojams reikalingą informacijos aiškumą ir paprastumą ir sudaryti sąlygas sėkmingai ją palyginti – informaciją nustatyta tvarka pateikti viename ribotos apimties dokumente.

(47) Pagrindinę informaciją investuotojams turėtų parengti visi KIPVPS. Valdymo įmonės arba prireikus investicinės bendrovės pagrindinę informaciją investuotojams turėtų pateikti svarbiems subjektams atsižvelgdamos į naudojamą paskirstymo metodą (tiesioginis pardavimas arba pardavimas per tarpininkus). Tai, kaip pagrindinę informaciją investuotojams tarpininkai naudoja pardavimo metu, reikėtų reglamentuoti atitinkamais tokiems tarpininkams taikomais teisės aktais, pvz., Direktyva 2004/39/EB.

(48) KIPVPS teisei parduoti savo investicinius vienetus kitose valstybėse narėse reikėtų taikyti pranešimų teikimo tvarką, grindžiamą geresniu valstybių narių kompetentingų institucijų bendradarbiavimu. KIPVPS buveinės valstybės narės kompetentingoms institucijoms perdavus visą pranešimo bylą, KIPVPS priimančioji valstybė narė neturėtų galėti prieštarauti kitoje valstybėje narėje įsteigto KIPVPS patekimui į rinką arba ginčyti tos kitos valstybės narės išduoto leidimo.

(49) Siekiant palengvinti tarpvalstybinę prekybą KIPVPS investiciniais vienetais, parengtos prekybos KIPVPS investiciniais vienetais tvarkos atitiktis KIPVPS priimančiojoje valstybėje narėje taikomiems įstatymams, kitiems teisės aktams ir administracinėms procedūroms turėtų būti nuolat tikrinama po to, kai KIPVPS savo investiciniais vienetais pradeda prekiauti toje valstybėje narėje. Taip tikrinamas gali būti visų pirma įpareigojimas, kad rinkodaros pranešimai būtų pateikti sąžiningai, aiškiai ir neklaidinančiai.

(50) Siekiant teisinio tikrumo, reikia užtikrinti, kad KIPVPS, kuris savo investicinius vienetus parduoda tarpvalstybiniu pagrindu, turėtų galimybę elektronine forma lengvai susipažinti su visa informacija apie įstatymus ir kitus teisės aktus, taikomus KIPVPS priimančiojoje valstybėje narėje ir susijusius su prekyba KIPVPS investiciniais vienetais.

(51) Siekiant palengvinti tarpvalstybinę prekybą KIPVPS investiciniais vienetais, iš KIPVPS turėtų būti reikalaujama į KIPVPS priimančiosios valstybės narės valstybinę kalbą arba vieną iš valstybinių kalbų arba tos valstybės narės kompetentingos institucijos patvirtintą kalbą išversti tik pagrindinę informaciją investuotojams. Pagrindinėje informacijoje investuotojams turėtų būti nurodyta, kuria kalba (-omis) pateikiami kiti privalomai atskleidžiami dokumentai ir papildoma informacija.

(52) Siekiant, kad direktyva būtų vienodai taikoma visose valstybėse narėse, būtina stiprinti kompetentingų institucijų įgaliojimų konvergenciją. Priežiūros veiksmingumą turėtų garantuoti bendri mažiausi įgaliojimai, atitinkantys įgaliojimus, kompetentingoms institucijoms suteiktus kitais Bendrijos finansinių paslaugų teisės aktais.

(53) Būtina sustiprinti nuostatas dėl nacionalinių kompetentingų institucijų keitimosi informacija ir jų pareigas teikti tarpusavio pagalbą ir bendradarbiauti.

ê 95/26/EB 6 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

è1 95/26/EB 1 straipsnio ketvirta įtrauka

(54) Efektyvus priežiūros institucijų priežiūros funkcijų vykdymas apima ir priežiūrą konsolidavimo pagrindu, kurią privaloma taikyti è1 √ KIPVPS ∏ finansų įmonėms arba įmonėms, dalyvaujančioms jų verslo veikloje, ç jeigu tai numato Bendrijos įstatymų nuostatos. Tokiais atvejais kompetentingos institucijos, į kurias kreipiamasi leidimo, privalo numatyti, kokios institucijos bus atsakingos už tos è1 √ KIPVPS ∏ finansų įmonės arba įmonės, dalyvaujančios jo verslo veikloje, ç konsoliduotą priežiūrą.

ê 95/26/EB 7 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

è1 95/26/EB 1 straipsnio ketvirta įtrauka

(55) Pagal tarpusavio pripažinimo ir buveinės valstybės narės priežiūros principąus valstybių narių kompetentingos institucijos negali išduoti leidimo arba turi panaikinti leidimą, jeigu tokie veiksniai, kaip veiklos programų turinys, faktinės veiklos paskirstymas geografiniu principu √ arba faktinė veikla ∏ , aiškiai rodo, kad è1 √ KIPVPS ∏ finansų įmonė arba įmonė, dalyvaujanti jo verslo veikloje, ç pasirinko vienos valstybės narės teisinę sistemą, kad nereikėtų laikytis griežtesnių standartų, galiojančių kitoje valstybėje narėje, kurioje ji atlieka arba ketina atlikti didžiąją savo veiklos dalį. è1 √ KIPVPS ∏ Finansų įmonė, arba įmonė, dalyvaujanti jo verslo veikloje , ç kuri yra juridinis asmuo, privalo gauti leidimą veiklai toje valstybėje narėje, kurioje yra jos registruota buveinė. è1 √ KIPVPS ∏ Finansų įmonės, arba įmonės, dalyvaujančios jo verslo veikloje , ç kuri nėra juridinis asmuo, pagrindinė buveinė privalo būti toje valstybėje narėje, kurioje jai išduotas leidimas veiklai. Be to, valstybės narės privalo reikalauti, kad è1 √ KIPVPS pagrindinė buveinė ∏ finansų įmonės arba įmonės, dalyvaujančios jo verslo veikloje, ç pagrindinė buveinė visada būtų įsteigta buveinės valstybėje narėje ir kad ji iš tikrųjų ten veiktų.

ê 95/26/EB 8 konstatuojamoji dalis

(56) Tikslinga numatyti galimybę keistis informacija kompetentingoms institucijoms ir institucijoms ar organizacijoms, kurios atlikdamos savo funkcijas daro finansų sistemą stabilesnę. Norint, kad perduodama informacija išliktų konfidenciali, adresatų sąrašas privalo būti griežtai ribojamas.

ê 95/26/EB 9 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

(57) Tam tikra veikla, pavyzdžiui, sukčiavimas ir pažeidimai pasinaudojant viešai neatskleista informacija, gali paveikti finansų sistemos stabilumą ir patikimumą, netgi kai tai susiję ir su kitomis, o ne tik √ KIPVPS ar įmonėmis, dalyvaujančiomis jų verslo veikloje ∏ finansų įmonėmis.

ê 95/26/EB 10 konstatuojamoji dalis

(58) Reikia nurodyti sąlygas, kuriomis taip keistis informacija yra leidžiama.

ê 95/26/EB 11 konstatuojamoji dalis

(59) Jeigu yra nustatyta, kad informaciją galima teikti tik gavus aiškų kompetentingų institucijų sutikimą, prireikus pastarosios gali duoti savo sutikimą, taikydamos griežtus reikalavimus.

ê 95/26/EB 12 konstatuojamoji dalis

(60) Taip pat turėtų būti leidžiama keistis informacija ir tarp, viena vertus, kompetentingų institucijų, ir centrinių bankų bei kitų panašias funkcijas atliekančių pinigų institucijų, taip pat prireikus kitų už mokėjimų sistemą atsakingų valdžios institucijų.

ê 95/26/EB 13 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

(61) Į √ šią ∏ Ddirektyvą 85/611/EEB turėtų būti įtrauktas toks pat profesinės paslapties įpareigojimas, kurį turėtų vykdyti institucijos, atsakingos už kolektyvinio investavimo į perleidžiamus vertybinius popierius subjektų √ KIPVPS ∏ bei įmonių, kurios dalyvauja tokioje veikloje, licencijavimą ir priežiūrą, ir minėtoms institucijoms turėtų būti suteiktos tokios pačios galimybės keistis informacija kaip ir suteiktos institucijoms, atsakingoms už kredito įstaigų, investicinių įmonių ir draudimo įmonių licencijavimą ir priežiūrą.

ê 95/26/EB 15 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

è1 95/26/EB 1 straipsnio ketvirta įtrauka

(62) Norint pagerinti è1 √ KIPVPS ∏ finansų įmonių arba įmonių, dalyvaujančių jų verslo veikloje, ç riziką ribojančią priežiūrą ir apsaugoti è1 √ KIPVPS ∏ finansų įmonių arba įmonių, dalyvaujančių jų verslo veikloje, ç klientus, turėtų būti nustatyta, kad auditorius privalo nedelsdamas pranešti kompetentingoms institucijoms visais atvejais, kaip numato ši direktyva, kai vykdydamas savo pareigas jis sužino kokių nors faktų, galinčių turėti rimtą poveikį è1 √ KIPVPS ∏ finansų įmonės arba įmonės, dalyvaujančios jo verslo veikloje, ç finansinei būklei arba valdymo ir apskaitos tvarkai.

ê 95/26/EB 16 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

è1 95/26/EB 1 straipsnio ketvirta įtrauka

(63) Atsižvelgiant į siekiamą tikslą, pageidautina, kad valstybės narės nustatytų, kad tokio įsipareigojimo reikia laikytis visais atvejais, kai auditorius aptinka tokių faktų, vykdydamas savo pareigas įmonėje, susijusioje artimais ryšiais su è1 √ KIPVPS ∏ finansų įmone arba įmone, dalyvaujančia jo verslo veikloje ç .

ê 95/26/EB 17 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

è1 95/26/EB 1 straipsnio ketvirta įtrauka

(64) Auditorių pareiga – prireikus pranešti kompetentingoms institucijoms tam tikrus faktus ir sprendimus, susijusius su è1 √ KIPVPS ∏ finansų įmone, arba įmone, dalyvaujančia jo verslo veikloje, ç kuriuos jie aptinka vykdydami savo užduotis √ subjekte, kuris nėra nei ∏ ne è1 √ KIPVPS, ∏ finansų įmonėje, arba √ nei ∏ įmonėje, dalyvaujantičioje √ KIPVPS ∏ verslo veikloje, ç iš principo nekeičia nei auditorių užduočių toje įmonėje pobūdžio, nei jų atlikimo būdo.

ò naujas

(65) Komisijai turėtų būti suteikti įgaliojimai priimti šiai direktyvai įgyvendinti būtinas priemones. Kiek tai susiję su KIPVPS jungimu, šios priemonės skirtos išsamiam informacijos investicinių vienetų savininkams turiniui ir teikimo būdui nurodyti. Kiek tai susiję su finansuojančiųjų ir finansuojamųjų KIPVPS struktūromis, šios priemonės skirtos šiems klausimams patikslinti: informacija, kurią reikia įtraukti į finansuojamojo ir finansuojančiojo KIPVPS, jų depozitoriumų ir auditorių susitarimą, priemonių, tinkamų išvengti vėlyvos prekybos rizikos, apibrėžtis, finansuojamojo KIPVPS jungimo poveikis finansuojančiojo KIPVPS leidimui veikti, pažeidimų finansuojamajame KIPVPS, apie kuriuos reikia pranešti finansuojančiajam KIPVPS, rūšis, informacijos, kurią reikia pateikti investicinių vienetų savininkams, kai KIPVPS pertvarkomas į finansuojantįjį KIPVPS, būdas ir forma, finansuojančiojo finansuojamajam KIPVPS perleidžiamo turto vertinimo ir audito tvarka ir finansuojančiojo KIPVPS depozitoriumo vaidmuo šiame procese. Kiek tai susiję su informacijos atskleidimo nuostatomis, šios priemonės skirtos šiems klausimams patikslinti: specifinės sąlygos, kurias reikia atitikti, kai prospektas teikiamas patvariojoje laikmenoje, išskyrus popierių, ir interneto svetainėje, kuri nėra patvarioji laikmena, išsamus pagrindinės informacijos investuotojams turinys, forma ir pateikimas atsižvelgiant į skirtingą to KIPVPS pobūdį arba komponentus ir pagrindinės informacijos investuotojams pateikimo patvariojoje laikmenoje, išskyrus popierių, ir interneto svetainėje, kuri nėra patvarioji laikmena, specifinės sąlygos. Kiek tai susiję su pranešimų teikimu, šios priemonės šiems klausimams skirtos patikslinti: priimančiosios valstybės narės valdžios institucijų skelbiamos informacijos apie taikomas vietos taisykles forma ir apimtis, pranešimų teikimo tvarkos taikymas prekybai KIPVPS padalinių investiciniais vienetais ir naujų klasių akcijomis ir techninė informacija apie galimybę priimančiosios valstybės narės valdžios institucijoms susipažinti su atnaujintais fondų dokumentais, kuriuos saugo buveinės valstybės narės valdžios institucijos. Šios priemonės taip pat skirtos apibrėžtims patikslinti ir vartojamiems terminams bei pagrindų apibrėžtims suderinti pagal vėlesnius teisės aktus dėl KIPVPS ir dėl su tuo susijusių klausimų. Kadangi šios priemonės yra bendro pobūdžio ir skirtos neesminėms šios direktyvos nuostatoms iš dalies pakeisti ją papildant naujomis neesminėmis nuostatomis, jos turi būti priimtos laikantis Sprendimo 1999/468/EB[17] 5a straipsnyje nustatytos reguliavimo procedūros su tikrinimu. Įgaliojimams, nepatenkantiems į pirmiau nurodytą kategoriją, turėtų būti taikoma to paties sprendimo 5 straipsnyje nustatyta reguliavimo procedūra. Šios priemonės skirtos šiems klausimams patikslinti: standartinio pranešimo forma ir turinys, standartinis pažymos modelis bei keitimosi informacija procedūra ir elektroninių ryšių naudojimas pranešimo proceso metu. Jos taip pat skirtos patikrų vietoje, tyrimų ir kompetentingų institucijų keitimosi informacija tvarkai patikslinti.

ê 95/26/EB 18 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

(66) √ Kadangi siūlomo veiksmo tikslų, t. y. priimti taisykles su bendrais požymiais, taikomas tarpvalstybiniu lygmeniu, valstybės narės negali deramai pasiekti ir kadangi dėl siūlomo veiksmo masto ir poveikio tų tikslų būtų geriau siekti Bendrijos lygiu, laikydamasi Sutarties 5 straipsnyje nustatyto subsidiarumo principo Bendrija gali patvirtinti priemones. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šia direktyva neviršijama to, kas būtina nurodytiems tikslams pasiekti. ∏ Priimti šią direktyvą – tinkamiausias būdas norimiems tikslams pasiekti, o ypač padidinti kompetentingųjų institucijų įgaliojimus. Šioje direktyvoje numatytos minimalios priemonės, kurių reikia, norint pasiekti šiuos tikslus, ir nesiekiama aprėpti plačiau, nei būtina tiems tikslams pasiekti.

ò naujas

(67) Įpareigojimas perkelti šią direktyvą į nacionalinę teisę turėtų būti apribotas tomis nuostatomis, kuriomis iš esmės keičiama pirmesnė direktyva. Įpareigojimas perkelti nepakeistas nuostatas vykdomas pagal ankstesnes direktyvas.

(68) Šia direktyva neturėtų būti pažeisti valstybių narių įpareigojimai, susiję su direktyvų perkėlimo į nacionalinę teisę ir taikymo pradžios terminais, numatytais III priedo B dalyje,

ê 85/611/EEB

PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

TURINYS

I SKYRIUS | BENDROSIOS NUOSTATOS IR TAIKYMO SRITIS | 1–4 straipsniai |

II SKYRIUS | KIPVPS LICENCIJAVIMAS | 5 straipsnis |

III SKYRIUS | ĮSIPAREIGOJIMAI DėL VALDYMO įMONIų |

1 SKIRSNIS | Sąlygos imtis veiklos | 6–8 straipsniai |

2 SKIRSNIS | Santykiai su trečiosiomis šalimis | 9 straipsnis |

3 SKIRSNIS | Veiklos sąlygos | 10–14 straipsniai |

4 SKIRSNIS | Įsisteigimo teisė ir laisvė teikti paslaugas | 15–18 straipsniai |

IV SKYRIUS | ĮSIPAREIGOJIMAI DėL DEPOZITORIUMO | 19–23 straipsniai |

V SKYRIUS | ĮSIPAREIGOJIMAI DėL INVESTICINIų BENDROVIų |

1 SKIRSNIS | Sąlygos imtis veiklos | 24–26 straipsniai |

2 SKIRSNIS | Veiklos sąlygos | 27 ir 28 straipsniai |

3 SKIRSNIS | Įsipareigojimai dėl depozitoriumo | 29–33 straipsniai |

VI SKYRIUS | KIPVPS JUNGIMAS |

1 SKIRSNIS | Principas, leidimas ir patvirtinimas | 34–37 straipsniai |

2 SKIRSNIS | Nepriklausoma kontrolė, investicinių vienetų savininkų informavimas ir kitos jų teisės | 38–42 straipsniai |

3 SKIRSNIS | Išlaidos ir įsigaliojimas | 39–44 straipsniai |

VII SKYRIUS | ĮSIPAREIGOJIMAI DėL KIPVPS INVESTAVIMO POLITIKOS | 45–52 straipsniai |

VIII SKYRIUS | FINANSUOJAMųJų IR FINANSUOJANčIųJų KIPVPS STRUKTūROS |

1 SKIRSNIS | Taikymo sritis ir patvirtinimas | 53 ir 54 straipsniai |

2 SKIRSNIS | Finansuojančiajam KIPVPS ir finansuojamajam KIPVPS taikomos bendrosios nuostatos | 55 straipsnis |

3 SKIRSNIS | Depozitoriumai ir auditoriai | 56 ir 57 straipsniai |

4 SKIRSNIS | Finansuojančiojo KIPVPS teikiama privaloma informacija ir rinkodaros pranešimai | 58 straipsnis |

5 SKIRSNIS | Veikiančių KIPVPS pertvarkymas į finansuojančiuosius KIPVPS | 59 straipsnis |

6 SKIRSNIS | Įpareigojimai ir kompetentingos institucijos | 60–62 straipsniai |

IX SKYRIUS | įSIPAREIGOJIMAI DėL INFORMACIJOS, KURIą BūTINA TEIKTI INVESTUOTOJAMS |

1 SKIRSNIS | Prospekto ir periodinių ataskaitų skelbimas | 63–70 straipsniai |

2 SKIRSNIS | Kitos informacijos skelbimas | 71 ir 72 straipsniai |

3 SKIRSNIS | Pagrindinė informacija investuotojams | 73–77 straipsniai |

X SKYRIUS | BENDRIEJI KIPVPS įSIPAREIGOJIMAI | 78–85 straipsniai |

XI SKYRIUS | SPECIALIOSIOS NUOSTATOS, TAIKOMOS KIPVPS, SAVO INVESTICINIAIS VIENETAIS PREKIAUJANTIEMS VALSTYBėSE NARėSE, KURIOSE JIE NėRA įSTEIGTI | 86–91 straipsniai |

XII SKYRIUS | NUOSTATOS, SUSIJUSIOS SU Už LICENCIJAVIMą IR PRIEžIūRą ATSAKINGOMIS INSTITUCIJOMIS | 92–105 straipsniai |

XIII SKYRIUS | EUROPOS VERTYBINIų POPIERIų KOMITETAS | 106 ir 107 straipsniai |

XIV SKYRIUS | IšLYGOS, PEREINAMOJO LAIKOTARPIO IR BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS |

1 SKIRSNIS | Išlygos | 108 ir 109 straipsniai |

2 SKIRSNIS | Pereinamojo laikotarpio ir baigiamosios nuostatos | 110–113 straipsniai |

I PRIEDAS | A ir B lentelės |

II PRIEDAS | Kolektyvinio investicijų portfelio valdymo funkcijos |

III PRIEDAS |

A dalis | Panaikinama direktyva ir jos vėlesni pakeitimai |

B dalis | Perkėlimo į nacionalinę teisę ir taikymo pradžios terminų sąrašas |

IV PRIEDAS | Atitikties lentelė |

ê 85/611/EEB (pritaikytas)

I skirsnis SKYRIUS

Bendrosios nuostatos ir taikymo sritis

1 straipsnis

1. Valstybės narės šią direktyvą taiko jų teritorijoje √ įsteigtiems ∏ esantiems kolektyvinio investavimo į perleidžiamus vertybinius popierius subjektams (toliau – KIPVPS vadinamiems KIAVPS).

2. Šioje direktyvoje ir vadovaujantis 2 √ 3 ∏ straipsniu KIPVPS laikomi subjektai:

ê 2001/108/EB 1 str. 1 punktas (pritaikytas)

√ a) ∏ kurių vienintelis tikslas yra iš visuomenės pritraukto kapitalo kolektyvinis investavimas į perleidžiamus vertybinius popierius ir (arba) kitą likvidų finansinį turtą, minimą √ 45 straipsnio 1 dalyje ∏ 19 straipsnio 1 dalyje, ir kurie veikia pasinaudodami rizikos paskirstymo principu,

ê 85/611/EEB (pritaikytas)

√ b) ∏ kurių investiciniai vienetai savininkų pageidavimu yra tiesiogiai ar netiesiogiai atperkami ar išperkami už tų subjektų turtą. Veiksmai, kurių imasi KIPVPS, siekdamas užtikrinti, kad jo investicinių vienetų biržos vertė labai nesiskirtų nuo jo grynojo turto vertės, laikomi lygiaverčiais tokiam atpirkimui ar išpirkimui.

3. Tokie √ 2 dalyje nurodyti ∏ subjektai gali būti steigiami remiantis teisės aktais arba pagal sutarčių teisę (kaip bendrieji investiciniai fondai, valdomi valdymo įmonių), arba pagal patikėjimo teisę (kaip patikėjimo fondai), arba pagal įstatus (kaip investicinės bendrovės).

Šioje direktyvoje:

a) „bendrieji investiciniai fondai“ taip pat apima patikėjimo fondus;

ò naujas

b) KIPVPS „investiciniai vienetai“ taip pat apima KIPVPS akcijas.

ê 85/611/EEB (pritaikytas)

4. Tačiau šŠi direktyva nereglamentuoja investicinių bendrovių, kurių turtas tarpininkaujant dukterinėms įmonėms daugiausia yra investuojamas kitaip nei į perleidžiamus vertybinius popierius.

ê 85/611/EEB

5. Valstybės narės draudžia šios direktyvos reglamentuojamiems KIPVPS tapti kolektyvinio investavimo subjektais, kurių nereglamentuoja ši direktyva.

ê 85/611/EEB (pritaikytas)

6. Vadovaujantis nuostatomis, reglamentuojančiomis kapitalo judėjimus, ir √ 86, 87 straipsniais ir 103 straipsnio 1 dalies antra pastraipa ∏ 44, 45 straipsniais bei 52 straipsnio 2 dalimi, nė viena valstybė narė toje srityje, kurią reglamentuoja ši direktyva, KIPVPS, √ įsteigtiems ∏ įsikūrusiems kitoje valstybėje narėje, ar investiciniams vienetams, išleistiems tokio KIPVPS, kai šis prekiauja savo investiciniais vienetais tos valstybės teritorijoje, negali taikyti jokių kitų nuostatų.

7. √ Išskyrus 1–4 straipsnius ir ∏ Nnepažeisdama 6 dalies, valstybė narė gali jos teritorijoje √ įsteigtiems ∏ įsikūrusiems KIPVPS taikyti reikalavimus, kurie yra griežtesni nei arba papildantys šiojes direktyvojes 4 et seq. straipsnyje pateiktus reikalavimus, jeigu jie bus bendro pobūdžio ir neprieštaraus šios direktyvos nuostatoms.

ê 2001/107/EB 1 str. 1 punktas (pritaikytas)

ð naujas

1a 2 straipsnis

√ 1. ∏ Šioje direktyvoje √ taikomos šios apibrėžtys ∏ :

( 1 ) √ a) ∏ „depozitoriumas“ – tai institucija, kuriai pavedama atlikti šios direktyvos 7 ir 14 √ 19 ir 29 ∏ straipsniuose nurodytas pareigas ir kuriai taikomos kitos √ IV skyriaus ir V skyriaus 3 skirsnio ∏ IIIa ir IVa skirsnių nuostatos;

( 2 ) √ b) ∏ „valdymo įmonė“ – tai įmonė, kurios nuolatinė veikla yra KIPVPS, kaip patikėjimo fondų (bendrųjų investicinių fondų) ir (arba) investicinių bendrovių, valdymas (KIPVPS kolektyvinio vertybinių popierių portfelio valdymas); ši veikla apima II priede nurodytas funkcijas;

( 3 ) √ c) ∏ „valdymo įmonės buveinės valstybė narė“ – tai valstybė narė, kurioje yra √ yra ∏ registruota valdymo įmonės buveinė;

( 4 ) √ d) ∏ „valdymo įmonės priimančioji valstybė narė“ – tai kitos valstybės narės, išskyrus buveinės valstybę narę, kurių teritorijoje valdymo įmonė turi filialą ar teikia paslaugas;

( 5 ) √ e) ∏ „KIPVPS buveinės valstybė narė“ – tai:

a) valstybė narė, kurioje yra KIPVPS, įsteigtos kaip patikėjimo fondas (bendrasis investicijų fondas), registruota valdymo įmonės buveinė;

b) valstybė narė, kurioje yra KIPVPS, įsteigtos kaip investicinė bendrovė, registruota valdymo įmonės buveinė ð valstybė narė, kurioje KIPVPS turi leidimą veikti pagal 5 straipsnį ï ;

ò naujas

f) „investicinės bendrovės buveinės valstybė narė“ – valstybė narė, kurioje yra registruota investicinės bendrovės buveinė;

ê 2001/107/EB 1 straipsnio 1 punktas (pritaikytas)

( 6 ) √ g) ∏ „KIPVPS priimančioji valstybė narė“ – tai kitos valstybės narės, išskyrus KIPVPS buveinės valstybę narę, kuriose prekiaujama bendrojo investicinio fondo (patikėjimo fondo) ar investicinės bendrovės investiciniais vienetais;

( 7 ) √ h) ∏ „filialas“ – tai verslo vieta, kurioje yra valdymo įmonės dalis, neturinti juridinio asmens statuso ir teikianti tas pačias paslaugas, kurias leista teikti valdymo įmonei; visos verslo vietos, kurias toje pačioje valstybėje narėje turi valdymo įmonė, kurios pagrindinė buveinė yra kitoje valstybėje narėje, laikomos vienu filialu;

( 8 ) √ i) ∏ „kompetentingos institucijos“ – tai, vadovaujantis √ 92 straipsniu ∏ šios direktyvos 49 straipsniu, valstybių narių paskirtos institucijos;

( 9 ) √ j) ∏ „glaudus ryšys“ – tai situacija, apibūdinta Direktyvos 95/26/EB[18] 2 straipsnio 1 dalyje; √ kurioje du ar daugiau fizinių arba juridinių asmenų sieja:

i) „dalyvavimas kapitale“ – nuosavybės teisė į 20 % arba didesnę kitos įmonės balsavimo teisių arba kapitalo dalį, kuria naudojamasi tiesiogiai arba kontrolės būdu;

ii) „kontrolė“ – patronuojančios įmonės ir dukterinės įmonės visais Tarybos direktyvos 83/349/EEB[19] 1 straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytais atvejais santykiai, kaip apibrėžta Direktyvos 83/349/EEB 1 ir 2 straipsniuose, arba panašūs bet kurio fizinio arba juridinio asmens ir įmonės santykiai;∏

( 10 ) √ k) ∏ „pakankamas akcijų paketas“ – tai tiesiogiai ar netiesiogiai valdomas valdymo įmonės akcijų paketas, sudarantis 10 % ar daugiau kapitalo arba balsavimo teisių, arba paketas, leidžiantis daryti esminę įtaką tos valdymo įmonės valdymui.;

Į šią sąvoką įeina ir balsavimo teisės pagal Direktyvos 88/627/EEB[20] 7 straipsnį;

11 «DIP» — tai 1993 m. gegužės 10 d. Tarybos direktyva 93/22/EEB dėl investicinių paslaugų vertybinių popierių srityje[21];

12 «patronuojanti įmonė» — tai patronuojanti įmonė, kaip tai apibrėžta Direktyvos 83/349/EEB[22] 1 ir 2 straipsniuose;

13 «dukterinė įmonė» — tai dukterinė įmonė, kaip tai apibrėžta Direktyvos 83/349/EEB 1 ir 2 straipsniuose; bet kuri kurios nors dukterinės įmonės dukterinė įmonė taip pat laikoma patronuojančios įmonės, kuri yra tokių įmonių tiesioginė patronuojanti įmonė, dukterine įmone;

14√ l) ∏ „pradinis kapitalas“ – tai kapitalas, kaip tai apibrėžta √ Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2006/48/EB ∏ Direktyvos 2000/12/EB[23] √ 57 straipsnio a ir b punktuose ∏ 34 straipsnio 2 dalies 1 ir 2 punktuose;

15√ m) ∏ „nuosavos lėšos“ – tai nuosavos lėšos, kaip tai apibrėžta Direktyvos √ 2006/48/EB ∏ 2000/12/EB V antraštinės dalies 2 skyriaus 1 skirsnyje; tačiau šis apibrėžimas gali būti papildytas esant aplinkybėms, išvardytoms Direktyvos 93/6/EEB[24] V priede.

ò naujas

n) „patvarioji laikmena“ – laikmena, kurioje investuotojas gali saugoti asmeniškai jam skirtą informaciją taip, kad ateityje ji būtų prieinama ir nepakitusi atkuriama tol, kol investuotojas pagrįstai norėtų ja pasinaudoti.

ê 2001/108/EB 1 straipsnio 2 punktas (pritaikytas)

√o) ∏ 8. Šioje direktyvoje „perleidžiami vertybiniai popieriai“ yrareiškia:

√ i) ∏ - bendrovių akcijosas ir kitius bendrovių akcijoms lygiaverčiaius vertybiniaius popieriaius (akcijos),;

√ ii) ∏ - obligacijosas ir kitosas užtikrintos skolos formoas (skolos vertybiniai popieriai),;

√ iii) ∏ - kitius apyvartūsčius vertybiniaius popieriaius, suteikiantysčius teisę įsigyti bet kuriuos perleidžiamus vertybinius popierius pasirašymo arba keitimo būdu,.

išskyrus 21 straipsnyje minimus metodus ir priemones.

√ p) ∏ 9. Šioje direktyvoje „pinigų rinkos priemonės“ reiškia – priemonėses, kuriomis paprastai prekiaujama pinigų rinkoje ir kurios yra likvidžios bei turi vertę, kurią bet kada galima tiksliai nustatyti.

ê 2001/107/EB 1 straipsnio 1 punktas (pritaikytas)

√ 2. Taikant 1 dalies b punktą, nuolatinė valdymo įmonės veikla yra ir II priede nurodytos funkcijos.

3. Taikant 1 dalies h punktą, visos verslo vietos, kurias toje pačioje valstybėje narėje turi valdymo įmonė, kurios pagrindinė buveinė yra kitoje valstybėje narėje, laikomos vienu filialu.

4. Taikant 1 dalies j punkto ii papunktį:

a) visos dukterinės dukterinių įmonių įmonės taip pat laikomos patronuojančios įmonės, esančios šių įmonių hierarchijos viršūnėje, dukterinėmis įmonėmis;

b) nuolatiniai kontrolės tarp dviejų ar daugiau fizinių arba juridinių asmenų ir vieno ir to paties asmens santykiai taip pat laikomi glaudžiais ryšiais tarp minėtųjų asmenų.

5. Į 1 dalies k punkto sąvoką įeina ir balsavimo teisės pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/34/EB[25] 92 straipsnį.

6. Taikant 1 dalies m punktą, Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2006/49/EB[26] 13–16 straipsniai taikomi mutatis mutandis .

7. Taikant 1 dalies o punktą, į perleidžiamų vertybinių popierių sąvoką neįtraukiami 46 straipsnyje nurodyti metodai ir priemonės. ∏

ê 85/611/EEB (pritaikytas)

ð naujas

2 3 straipsnis

1. KIPVPS pagal šią direktyvą nelaikomios √ tokie subjektai ∏ :

√ a) ∏ uždarojo tipo KIPVPS;

√ b) ∏ KIPVPS, kurie pritraukia kapitalą neskatindami savo investicinių vienetų pardavimo viešai Bendrijoje ar kurioje nors jos dalyje;

√ c) ∏ KIPVPS, kurių investiciniai vienetai pagal fondų taisykles ar investicinės bendrovės steigimo dokumentus gali būti parduodami visuomenei tik √ trečiosiose šalyse ∏ ne valstybėse narėse;

√ d) ∏ KIPVPS kategorijos, numatytos valstybių narių, kuriose tokie KIPVPS yra √ įsteigti ∏ įsikūrę, teisės aktuose, kurioms √ VII skyriuje ∏ V skirsnyje ir √ 78 ∏ 36 straipsnyje išdėstytos taisyklės netinka dėl jų investavimo ir skolinimosi politikos.

2. Praėjus penkeriems metams nuo šios direktyvos įgyvendinimo Komisija pateikia Tarybai ataskaitą apie 1 dalies ir ypač apie jos ketvirtos įtraukos įgyvendinimą. Jeigu reikia, ji pasiūlo priemones, tinkamas taikymo sričiai išplėsti.

3 4 straipsnis

Šioje direktyvoje KIPVPS laikomas įsteigtu valstybėje narėje, kurioje investicinė bendrovė ar patikėjimo fondo ð bendrojo investicinio fondo ï valdymo įmonė turi savo registruotą buveinę;. vValstybės narės √ reikalauja ∏ turi reikalauti, kad pagrindinė buveinė būtų įsteigta toje pačioje valstybėje narėje kaip ir registruota buveinė.

II SKIRSNISSKYRIUS

KIPVPS licencijavimas

4 5 straipsnis

1. Joks subjektas negali vykdyti KIPVPS veiklos, jeigu jis nėra gavęs valstybės narės, kurioje jis √ įsteigtas ∏ įsikūręs, kompetentingų institucijų, toliau – „kompetentingos institucijos“, leidimo.

ê 85/611/EEB

ð naujas

Toks leidimas galioja visoms valstybėms narėms.

2. Patikėjimo fondas ð Bendrasis investicinis fondas ï gauna leidimą veikti tik tuomet, jeigu kompetentingos institucijos pritaria valdymo įmonei, fondo taisyklėms ir pasirinktam depozitoriumui. Investicinė bendrovė gauna leidimą veikti tik tuomet, jeigu kompetentingos institucijos pritaria ir jos steigimo dokumentams, ir pasirinktam depozitoriumui.

ê 2001/107/EB 1 straipsnio 2 punktas (pritaikytas)

3. Kompetentingos institucijos negali išduoti leidimo KIPVPS, jeigu valdymo įmonė ar investicinė bendrovė nesilaiko šios direktyvos atitinkamai III ir √ V ∏ IV skirsniuose √ skyriuose ∏ nustatytų reikalavimų.

Be to, kompetentingos institucijos negali išduoti leidimo KIPVPS, jeigu depozitoriumų direktoriai nėra pakankamai geros reputacijos arba neturi pakankamai patirties valdyti atitinkamų rūšių KIPVPS. Šiuo tikslu kompetentingoms institucijoms turi būti nedelsiant pateikiamos √ pateikiamos ∏ depozitoriumo direktorių ir visų jų pareigas perimančių asmenų pavardės.

Direktoriai – tai tie asmenys, kurie pagal teisės aktus ar steigimo dokumentus atstovauja depozitoriumui arba iš esmės lemia depozitoriumo politiką.

√ 4. ∏3a. Kompetentingos institucijos neišduoda leidimo, jeigu KIPVPS teisinėmis priemonėmis (t. y. √ pvz., ∏ atitinkamomis nuostatomis fondo taisyklėse ar steigimo dokumentuose) neleidžiama prekiauti savo investiciniais vienetais buveinės valstybėje narėje.

ê 85/611/EEB (pritaikytas)

√ 5. ∏ 4. Be kompetentingų institucijų pritarimo negali būti pakeisti nei valdymo įmonė, nei depozitoriumas, taip pat negali būti pakeistos fondo taisyklės ar investicinės bendrovės √ steigimo dokumentai ∏ steigimo dokumentai.

ê 2001/107/EB 1 straipsnio 3 punktas (pritaikytas)

III SKIRSNISSKYRIUS

Įsipareigojimai dėl valdymo įmonių

1 SKIRSNIS A DALIS

SąLYGOS IMTIS VEIKLOS

5 6 straipsnis

1. Imtis valdymo įmonės veiklos leidžiama tik iš anksto gavus √ KIPVPS ∏ buveinės valstybės narės kompetentingų institucijų išduotą oficialų leidimą. Leidimas, išduotas valdymo įmonei pagal šią direktyvą, galioja visose valstybėse narėse.

2. Valdymo įmonė negali verstis jokia kita veikla, tik KIPVPS valdymu, kuriam leidimas išduodamas pagal šią direktyvą, išskyrus kitų kolektyvinio investavimo subjektų, kuriems netaikoma ši direktyva, papildomą valdymą, dėl kurio valdymo įmonei taikoma riziką ribojanti priežiūraą, tačiau kuriuo ji negali verstis pagal šią direktyvą kitoje valstybėje.

Patikėjimo fondų (bBendrųjų investicinių fondų) ir investicinių bendrovių valdymo veikla pagal šią direktyvą apima funkcijas, nurodytas II priede, kuris nėra išsamus.

3. Nukrypstant nuo 2 dalies, be patikėjimo fondų (bendrųjų investicinių fondų) ir investicinių bendrovių valdymo, valstybės narės gali leisti valdymo įmonėms teikti šias paslaugas:

a) investicijų portfelio valdymas, įskaitant pensinių fondų investicijų portfelių valdymą pagal investuotojų išduotus įgaliojimus (savo nuožiūra ar kiekvieno konkretaus kliento prašymu), kai tokiuose portfeliuose yra vienas ar daugiau priemonių, išvardytų √ Direktyvos 2004/39/EB I priedo C skirsnyje ∏ DIP priedo B skirsnyje;

b) kaip nepagrindinės paslaugos:

√ i) ∏ investiciniai patarimai dėl vienos ar daugiau priemonių, nurodytų √ Direktyvos 2004/39/EB I priedo C skirsnyje ∏ DIP priedo B skirsnyje,

√ ii) ∏ kolektyvinio investavimo subjektų investicinių vienetų saugojimas ir administravimas.

Be to, pagal šią direktyvą valdymo įmonėms jokiu būdu negali būti leidžiama teikti vien tik šioje dalyje išvardytas paslaugas arba teikti nepagrindines paslaugas, neturint oficialaus leidimo teikti √ pirmos pastraipos ∏ a punkte nurodytas paslaugas.

ê 2004/39/EB 66 straipsnis (pritaikytas)

è1 Klaidų ištaisymas 2004/39/EB (OL L 45, 2005 2 16, p. 18).

4. è1 2004 m. balandžio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos dDirektyvos 2004/39/EB dėl finansinių priemonių rinkų[27] ç 2 straipsnio 2 dalis, 12, 13 ir 19 straipsniai taikomi šio straipsnio 3 dalyje nurodytoms valdymo įmonių teikiamoms paslaugoms.

ê 2001/107/EB 1 straipsnio 3 punktas (pritaikytas)

5a 7 straipsnis

1. Nepažeisdamos kitų nacionalinės teisės aktuose nustatytų bendrojo taikymo sąlygų, kompetentingos institucijos išduoda valdymo įmonei leidimą tik √ tuo atveju, jei atitinkamos šios sąlygos ∏ šiais atvejais:

a) pradinis valdymo įmonės kapitalas yra ne mažesnis negu 125 000 eurų √ atsižvelgiant į tai, kad ∏ :

√ i) ∏ jei valdymo įmonės investicijų portfelių vertė viršija 250 000 000 eurų, reikalaujama, kad valdymo įmonės papildytų nuosavas lėšas.; Šši papildoma nuosavų lėšų dalis turi būti lygi 0,02 % tos sumos, kuria valdymo įmonės investicijų portfelis viršija nustatytą 250 000 000 eurų dydį.; pPradinio kapitalo ir papildoma nuosavų lėšų suma neturi viršyti 10 000 000 eurų,;

√ ii) ∏ šiame straipsnyje √ šioje dalyje ∏ valdymo įmonės portfeliais laikomi tokie portfeliai:

- i) patikėjimo fondų (bendrųjų investicinių fondų), kuriuos valdo valdymo įmonė, portfeliai, įskaitant portfelius, kurių valdymo funkciją valdymo įmonė yra delegavusi, išskyrus portfelius, kurių valdymas jai deleguotas;,

- ii) investicinių bendrovių, kurių valdymo įmonė yra paskirtoji valdymo įmonė, portfeliai;,

- iii) kitų kolektyvinio investavimo subjektų, valdomų valdymo įmonės, portfeliai, įskaitant portfelius, kurių valdymo funkcijąa valdymo įmonė yra delegavusi, išskyrus portfelius, kurių valdymas jai deleguotas,;

√ iii) ∏ kad ir koks būtų šių reikalavimų dydis, valdymo įmonės nuosavos lėšos niekada negali būti mažesnės, negu nustatyta √ Direktyvos 2006/49/EB 21 straipsnyje ∏ Direktyvos 93/6/EEB IV priede,;

√ iv) ∏ valstybės narės gali leisti valdymo įmonėms neapsirūpinti iki 50 % papildomų nuosavų lėšų, nurodytų √ i papunktyje ∏ pirmojoje įtraukoje, jeigu tos įmonės gali naudotis tos pačios sumos dydžio kredito įstaigos ar draudimo įmonės išduota garantija.; kKredito įstaigos ar draudimo įmonės registruota buveinė turi būti valstybėje narėje arba √ trečiojoje šalyje ∏ valstybėje, kuri nėra narė, jeigu jai taikomos riziką ribojančios taisyklės, kurios, kompetentingų institucijų nuomone, yra lygiavertės Bendrijos teisės aktuose nustatytoms taisyklėms,;

v) ne vėliau kaip iki 2005 m. vasario 13 d. Komisija turi pateikti Europos Parlamentui ir Tarybai ataskaitą apie tai, kaip laikomasi šio kapitalo reikalavimo, ir jei reikia, pateikti siūlymus dėl šio reikalavimo peržiūrėjimo ir pataisymo;

b) asmenys, kurie sėkmingai verčiasi valdymo įmonės veikla, yra pakankamai geros reputacijos ir turi pakankamos patirties valdant tuos KIPVPS, kuriuos valdo valdymo įmonėes.; Ššių asmenų ir visų juos įstaigoje pavaduojančių asmenų pavardės turi būti nedelsiant pateiktos atsakingoms √ kompetentingoms ∏ institucijoms.; vValdymo įmonės verslo √ verslo ∏ klausimus turi spręsti mažiausiai du asmenys, atitinkantys minėtas sąlygas;

c) prie paraiškos gauti leidimą pridedama veiklos programa, kurioje, inter alia , nurodoma √ bent jau ∏ valdymo įmonės organizacinė struktūra;

d) buveinė, tiek pagrindinė, tiek registruota, √ valdymo įmonės buveinė ∏ yra toje pačioje valstybėje narėje.

2. Be to, tTais atvejais, kai tarp valdymo įmonės ir kitų fizinių ar juridinių asmenų yra glaudus ryšys, kompetentingos institucijos išduoda leidimus tik tada, jeigu šis √ glaudus ∏ ryšys neužkerta kelio veiksmingai vykdyti priežiūros funkcijas.

Kompetentingos institucijos taip pat atsisako išduoti leidimus, jeigu √ trečiosios šalies ∏ valstybės, kuri nėra narė, įstatymai ir kiti teisės aktai, taikomi vienam ar keliems fiziniams ar juridiniams asmenims, su kuriuo (kuriais) valdymo įmonę sieja glaudus ryšys, arba šių įstatymų ir teisės aktų vykdymo užtikrinimas užkerta kelią veiksmingai vykdyti priežiūros funkcijas.

ê 2001/107/EB 1 straipsnio 3 punktas

Kompetentingos institucijos reikalauja, kad valdymo įmonės pateiktų joms informaciją, reikalingą nuolat stebėti, ar laikomasi šioje straipsnio dalyje nustatytų sąlygų.

3. Apie tai, ar pateikusiajam paraišką bus išduotas leidimas, pranešama per šešis mėnesius nuo išsamios paraiškos pateikimo. Atsisakius išduoti leidimą, nurodomos atsisakymo priežastys.

4. Valdymo įmonė gali pradėti savo veiklą, kai tik jai išduodamas leidimas.

5. Kompetentingos institucijos gali panaikinti valdymo įmonei, kuriai taikoma ši direktyva, išduotą leidimą tik tokiais atvejais:

a) valdymo įmonė nepasinaudoja leidimu per 12 mėnesių, aiškiai atsisako leidimo ar jau daugiau kaip prieš šešis mėnesius nustojo verstis šioje direktyvoje nurodyta veikla, nebent suinteresuota valstybė numatė, kad leidimas tokiais atvejais nustoja galioti;

b) valdymo įmonė gavo leidimą, pateikusi melagingą informaciją ar kitomis neteisėtomis priemonėmis;

c) valdymo įmonė nebeatitinka sąlygų, pagal kurias jai buvo išduotas leidimas;

ê 2001/107/EB 1 straipsnio 3 punktas (pritaikytas)

d) valdymo įmonė nebeatitinka Direktyvos 93/6/EEB √ 2006/49/EB ∏ sąlygų, jeigu pagal jai išduotą leidimą teikia portfelio valdymo, savo nuožiūra priimant sprendimus, paslaugą, kaip nurodyta šios direktyvos 5 √ 6 ∏ straipsnio 3 dalies a punkte;

ê 2001/107/EB 1 straipsnio 3 punktas

e) valdymo įmonė rimtai ir (ar) sistemingai pažeidinėjo pagal šią direktyvą priimtas nuostatas, arba

f) kai nacionaliniai teisės aktai numato leidimo panaikinimą.

5b 8 straipsnis

1. Kompetentingos institucijos neišduoda valdymo įmonei leidimo pradėti veiklą tol, kol negauna informacijos apie akcininkų ar dalyvių tapatybę, tiesiogiai ar netiesiogiai, fizinius ir juridinius asmenis, turinčius pakankamus akcijų paketus ir apie šių paketų dydį.

Kompetentingos institucijos atsisako išduoti leidimą, jeigu atsižvelgiant į būtinumą užtikrinti patikimą riziką ribojantį įmonės valdymą, joms atrodo, kad anksčiau minėti akcininkai ar dalyviai yra netinkami.

ê 2001/107/EB 1 straipsnio 3 punktas (pritaikytas)

2. Tais atvejais, kai valdymo įmonės filialai, kurių registruotos buveinėes √ yra ∏ už Europos Sąjungos √ Bendrijos ∏ ribų, pradeda savo veiklą ar verčiasi ja, valstybės narės netaiko šiems filialams palankesnių sąlygų negu tos, kurios yra taikomos valdymo įmonių, kurių registruotos buveinės yra valstybėse narėse, filialams.

3. Iš anksto pasitariama su kitos atitinkamos valstybės narės kompetentingomis institucijomis dėl leidimo išdavimo bet kuriai valdymo įmonei, kuri √ atitinka vieną iš šių aprašymų ∏ :

a) yra kitos valdymo įmonės, investicinės įmonės, kredito įstaigos ar draudimo įmonės dukterinė įmonė, kuriai leidimą išdavė kita valstybė narė,;

b) yra kitos valdymo įmonės, investicinės įmonės, kredito įstaigos ar draudimo įmonės patronuojančios įmonės dukterinė įmonė, kuriai leidimą išdavė kita valstybė narė,; arba

c) yra √ įmonė, ∏ kontroliuojama tų pačių fizinių ar juridinių asmenų, kontroliuojančių kitą valdymo įmonę, investicinę įmonę, kredito įstaigą ar draudimo įmonę, kuriai leidimą išdavė kita valstybė narė.

B DALIS 2 SKIRSNIS

SANTYKIAI SU TREčIOSIOMIS šALIMIS

5c 9 straipsnis

1. Ryšius su trečiosiomis šalimis nustato DIP 7 √ Direktyvos 2004/39/EB 15 ∏ straipsnyje išdėstytos taisyklės.

Šioje direktyvoje sąvokos „įmonė“ („investicinė įmonė“) ir „investicinės įmonės“, vartojamos DIP 7 √ Direktyvos 2004/39/EB 15 ∏ straipsnyje, aiškinamos atitinkamai kaip „valdymo įmonė“ ir „valdymo įmonės“; DIP 7 straipsnio 2 dalyje √ Direktyvos 2004/39/EB 15 straipsnio 1 dalyje ∏ vartojami žodžiai „teikiantis investicines paslaugas“ aiškinami kaip „teikiantis paslaugas“.

2. Valstybės narės praneša Komisijai apie atsiradusius bendruosius sunkumus, su kuriais susiduria KIPVPS prekiaudami savo investiciniais vienetais trečiosiose šalyse.

C DALIS 3 SKIRSNIS

VEIKLOS SąLYGOS

5d 10 straipsnis

1. Valdymo įmonės buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos turi reikalauti, kad valdymo įmonė, kuriai jos išdavė leidimą, visuomet atitiktų sąlygas, nustatytas šios direktyvos 5 √ 6 ∏ straipsnyje √ ir 7 straipsnio ∏ , 5a straipsnio 1 ir 2 dalyse.

Valdymo įmonės nuosavų lėšų suma neturi būti mažesnė, negu nurodyta 5a √ 7 ∏ straipsnio 1 dalies a punkte. Jeigu nuosavų lėšų suma tampa mažesnė, esant pagrįstoms aplinkybėms kompetentingos institucijos tokioms įmonėms gali leisti per nustatytą laikotarpį ištaisyti padėtį arba nutraukti savo veiklą.

2. Už riziką ribojančios valdymo įmonės priežiūrą, nesvarbu, ar valdymo įmonė steigia savo filialą ar teikia paslaugas kitoje valstybėje narėje, atsako √ valdymo įmonės ∏ buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos, nepažeisdamos šios direktyvos nuostatų, kurios suteikia atsakomybę √ valdymo įmonės ∏ priimančiosios valstybės narės atsakingoms √ kompetentingoms ∏ institucijoms.

5e 11 straipsnis

ê 2001/107/EB 1 straipsnio 3 punktas (pritaikytas)

1. Valdymo įmonių pakankamam akcijų paketui taikomos tos pačios DIP 9 √ Direktyvos 2004/39/EB 10 ∏ straipsnyje išdėstytos taisyklės.

2. DIP 9 √ Direktyvos 2004/39/EB 10 ∏ straipsnyje vartojamos sąvokos „įmonė“ („investicinė įmonė“) ir „investicinės įmonės“ šioje direktyvoje aiškinamos atitinkamai kaip „valdymo įmonė“ ir „valdymo įmonės“.

ê 2001/107/EB 1 straipsnio 3 punktas (pritaikytas)

5f 12 straipsnis

1. Kiekviena √ valdymo įmonės ∏ buveinės valstybė narė nustato riziką ribojančias taisykles, kurių visada turi laikytis valdymo įmonės, kurioms pagal šią direktyvą išduoti leidimai verstis KIPVPS valdymo veikla.

√ Valdymo įmonės ∏ Bbuveinės valstybės narės kompetentingos institucijos, atsižvelgdamos į valdymo įmonės valdomos KIPVPS pobūdį, pirmiausia reikalauja, kad visos tokios įmonės:

a) laikytųsi patikimų administravimo ir apskaitos procedūrų, elektroninio duomenų apdorojimo kontrolės ir apsaugos tvarkos ir taikytų tinkamus vidaus kontrolės mechanizmus, pirmiausia taisykles, reglamentuojančias darbuotojų asmeninius sandorius arba investicijų į finansines priemones turėjimą ar valdymą siekiant investuoti nuosavas lėšas ir, inter alia , √ mažiausiai ∏ užtikrinant, kad visus su fondu susijusius sandorius galima būtų atkurti pagal jų kilmę, šalis, pobūdį, atlikimo vietą ir laiką bei užtikrinant, kad patikėjimo fondų (bendrųjų investicinių fondų) ar investicinių bendrovių, kurias valdo valdymo įmonės, turtas yra investuotas pagal fondo taisykles, steigimo dokumentus ir galiojančias teisės nuostatas;

b) turėtų tokią struktūrą ir organizacinius principus, kurie, atsiradus interesų prieštaravimams tarp įmonės ir jos klientų, tarp kelių jos klientų, tarp kliento ir KIPVPS ar tarp dviejų KIPVPS, sumažintų KIPVPS ar klientų interesų pažeidimo riziką. Nepaisant to, jeigu įsteigiamas filialas, organizacinės priemonės negali prieštarauti veiklos taisyklėms, nustatytoms √ KIPVPS ∏ priimančiojoje valstybėje narėje tam, kad nekiltų interesų prieštaravimųai.

2. Kiekvienai valdymo įmonei, kuriai išduodami leidimai teikti portfelio valdymo, kai sprendimai priimami savo nuožiūra, paslaugas, išvardytas šios direktyvos 5 √ 6 ∏ straipsnio 3 dalies a punkte:

√ a) ∏ neleidžiama investuoti viso ar dalies investuotojų investicijų portfelio į patikėjimo fondų (bendrųjų investicinių fondų) investicinius vienetus ar jų valdomų investicinių įmonių investicinius vienetus tol, kol negaunama bendro išankstinio kliento sutikimo;

√ b) ∏ teikiant paslaugas, išvardytas šios direktyvos 5 √ 6 ∏ straipsnio 3 dalyje, būtina vadovautis nuostatomis, išdėstytomis 1997 m. kovo 3 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 97/9/EB dėl investuotojų kompensavimo sistemų[28].

5g 13 straipsnis

1. Jeigu valstybės narės leidžia valdymo įmonėms, siekiančioms efektyviau vadovauti įmonių verslui, deleguoti trečiosioms šalims savo pačių vardu atlikti vieną ar daugiau tų įmonių funkcijų, turi būti laikomasi √ visų ∏ šių išankstinių sąlygų:

a) apie tai tinkamai turi būti pranešta kompetentingai institucijai;

b) įgaliojimai neturi užkirsti kelio veiksmingai prižiūrėti valdymo įmonę, o svarbiausia, tai turi netrukdyti valdymo įmonei veikti arba KIPVPS būti valdomam siekiant kuo didesnės investuotojų naudos;

c) kai delegavimas susijęs su investicijų valdymu, įgaliojimai gali būti suteikti tik įmonėms, kurios turi leidimą arba įsteigtos turtui valdyti ir joms taikoma riziką ribojanti priežiūra; deleguojama atsižvelgiant į investicijų paskirstymo kriterijus, kuriuos periodiškai nustato valdymo įmonės;

d) kai delegavimas susijęs su investicijų valdymu ir tenka trečiosios šalies įmonei, reikia užtikrinti atitinkamų priežiūros institucijų bendradarbiavimą;

e) pagrindinė investicijų valdymo veikla negali būti deleguojama depozitoriumui ar kitai įmonei, kurios interesai gali prieštarauti valdymo įmonės ar jos investicinių vienetų savininkų interesams;

f) turi būti numatytos priemonės, įgalinančios valdymo įmonės veiklą vykdančius asmenis bet kuriuo metu veiksmingai stebėti įmonės, kuriai deleguotos tam tikros funkcijos, veiklą;

g) įgaliojimai neturi trukdyti valdymo įmonės veiklą vykdantiems asmenims bet kuriuo metu duoti papildomus nurodymus įmonei, kuriai deleguotos tam tikros funkcijos, ir nedelsiant atšaukti įgaliojimus, jei to reikalauja investuotojų interesai;

h) atsižvelgiant į deleguojamųjų funkcijų pobūdį, įmonė, kuriai bus deleguotos tam tikros funkcijos, turi būti tinkamai kvalifikuota ir pajėgi imtis tų funkcijų;, ir

i) KIPVPS prospektuose turi būti pateiktas funkcijų, kurias valdymo įmonei leidžiama deleguoti, sąrašas.

2. Jokiais atvejais valdymo įmonės ir depozitoriumo atsakomybės neturi paveikti tai, kad valdymo įmonė delegavo kokias nors savo funkcijas trečiajai šaliai, ir jokiais atvejais valdymo įmonė negali deleguoti savo funkcijų tokiu mastu, kad jai liktų tik pašto dėžutės funkcijos.

5h 14 straipsnis

Kiekviena valstybė narė nustato veiklos taisykles, kurių visada laikosi atitinkamoje valstybėje narėje leidimus turinčios valdymo įmonės. Šiose taisyklėse turi būti nustatyti bent jau toliau esančiuose √ a–e ∏ punktuose išvardyti principai., užtikrinantys √ Tais principais užtikrinama ∏ , kad valdymo įmonė:

ê 2001/107/EB 1 straipsnio 3 punktas

a) vykdydama savo veiklą, visų jos valdomų KIPVPS interesų ir rinkos vientisumo labui veikia dorai ir sąžiningai;

b) visų jos valdomų KIPVPS interesų ir rinkos vientisumo labui veikia profesionaliai, apdairiai ir stropiai;

c) turi reikiamus išteklius ir procedūras, būtinas tinkamai verslo eigai, ir veiksmingai jais naudojasi;

d) stengiasi išvengti interesų prieštaravimų, o jei tai neįmanoma, užtikrina, kad su jos valdomais KIPVPS elgiamasi sąžiningai, ir

e) norminių reikalavimų, taikomų jų veiklai, laikosi taip, kad paremtų visus savo investuotojų interesus ir rinkos vientisumą.

ê 2001/107/EB 1 straipsnio 3 punktas (pritaikytas)

4 SKIRSNIS D DALIS

ĮSISTEIGIMO ĮSISTEIGIMO TEISė IR LAISVė TEIKTI PASLAUGAS

ê 2001/107/EB 1 straipsnio 3 punktas

6 15 straipsnis

1. Valstybės narės užtikrina, kad valdymo įmonė, gavusi kitos valstybės narės kompetentingų institucijų išduotą leidimą pagal šią direktyvą, jų teritorijose gali verstis leidime nurodyta veikla arba steigdamaos filialą, arba naudodamaosi laisve teikti paslaugas.

2. Valstybės narės negali reikalauti įsigyti leidimą steigti filialą ar teikti paslaugas, ar tam turėti atsarginio kapitalo ar kitų lygiaverčių priemonių.

6a 16 straipsnis

ê 2001/107/EB 1 straipsnio 3 punktas (pritaikytas)

1. Be to, kad būtina atitikti 5 ir 5a √ 6 ir 7 ∏ straipsniuose nustatytas sąlygas, visos valdymo įmonės, norinčios įsteigti savo filialą kitos valstybės narės teritorijoje, apie tai praneša savo buveinės valstybės narės kompetentingoms institucijoms.

ê 2001/107/EB 1 straipsnio 3 punktas

2. Teikiant 1 dalyje numatytus pranešimus, valstybės narės reikalauja, kad kiekviena valdymo įmonė, norinti įsteigti savo filialą kitos valstybės narės teritorijoje, pateiktų tokią informaciją ir dokumentus:

a) valstybės narės, kurios teritorijoje valdymo įmonė ketina įsteigti savo filialą, pavadinimą;

ê 2001/107/EB 1 straipsnio 3 punktas (pritaikytas)

b) veiklos programą, kurioje išdėstoma numatoma veikla ir paslaugos pagal šios direktyvos 5 √ 6 ∏ straipsnio 2 ir 3 dalių reikalavimus bei filialo organizacinė struktūra;

c) adresą √ valdymo įmonės ∏ priimančiojoje valstybėje narėje, kur galima gauti dokumentus;

d) asmenų, atsakingų už filialo valdymą, vardus ir pavardes.

3. Jei √ valdymo įmonės ∏ buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos, atsižvelgdamos į numatomą veiklą, turi priežasčių abejoti valdymo įmonės administracinės struktūros tinkamumu ar finansine padėtimi, gavusios šio straipsnio 2 dalyje nurodytą informaciją jos per tris mėnesius turi perduoti tą informaciją √ valdymo įmonės ∏ priimančiosios šalies √ valstybės narės ∏ kompetentingoms institucijoms, apie tai pranešdamos valdymo įmonės administracijai. Taip pat turi būti pranešama apie kompensavimo investuotojams sistemą.

Jeigu √ valdymo įmonės ∏ buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos atsisako perduoti šio straipsnio 2 dalyje nurodytą informaciją √ valdymo įmonės ∏ priimančiosios √ valstybės narės kompetentingoms ∏ šalies atsakingoms institucijoms, per du mėnesius nuo visos informacijos gavimo jos turi nurodyti suinteresuotai valdymo įmonei atsisakymo priežastis. Atsisakymas pranešti informaciją ar jos nepranešimas yra pagrindas kreiptis į teismą √ valdymo įmonės ∏ buveinės valstybėje narėje.

ê 2001/107/EB 1 straipsnio 3 punktas (pritaikytas)

ð naujas

4. Iki valdymo įmonės filialo veiklos pradžios √ valdymo įmonės ∏ priimančiosios valstybės narės kompetentingos institucijos, gavusios šio straipsnio 2 dalyje nurodytą informaciją, per du mėnesius pasirengia valdymo įmonės priežiūrai ir, jeigu būtina, nurodo sąlygas, įskaitant √ valdymo įmonės ∏ priimančiojoje valstybėje narėje veikiančias 44 ir 45 √ 86 ir 87 ∏ straipsniuose numatytas taisykles ir veiklos taisykles, kurių reikia laikytis teikiant √ 6 straipsnio 3 dalies a punkte ∏ 5 straipsnio 3 dalyje nurodytą investicijų portfelio valdymo paslaugą, taip pat konsultavimo investicijų klausimais ir saugojimo paslaugas, kuriomis vadovaujantis tokia veikla vykdoma √ valdymo įmonės ∏ priimančiojoje valstybėje narėje bendram labui.

5. Filialas gali būti įsteigtas ir gali pradėti savo veiklą gavus √ valdymo įmonės ∏ priimančiosios valstybės narės kompetentingų institucijų pranešimą arba negavus jokio pranešimo iš šių kompetentingų institucijų, tačiau praėjus šio straipsnio 4 dalyje numatytam laikui. Nuo šio momento ð nepažeisdama 88 straipsnio ï valdymo įmonė gali pradėti prekiauti patikėjimo fondų (bendrųjų investicinių fondų) ir valdymo įmonių √ investicinių bendrovių ∏ , kurias ji valdo ir kurioms taikoma ši direktyva, investiciniais vienetais, nebent priimančiosios šalies kompetentingos institucijos, vadovaudamosi pagrįstu sprendimu, priimtu nepasibaigus minėtų dviejų mėnesių laikotarpiui, apie kurį praneša buveinės šalies kompetentingoms institucijoms, nustato, kad prekiavimo tokiais investiciniais vienetais tvarka neatitinka 44 straipsnio 1 dalies ir 45 straipsnio sąlygų.

6. Jeigu informacija, kuri pateikiama pagal 2 dalies b, c ar d punktus, pasikeičia, valdymo įmonė √ valdymo įmonės ∏ buveinės ir priimančiosios valstybių narių kompetentingoms institucijoms raštu praneša apie šiuos pakeitimus mažiausiai prieš mėnesį iki tol, kol jie padaromi, kad √ valdymo įmonės ∏ buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos, vadovaudamosi 3 dalies nuostatomis, galėtų priimti sprendimą dėl pakeitimų, o √ valdymo įmonės ∏ priimančiosios valstybės narės kompetentingos institucijos galėtų padaryti tą patį pagal šio straipsnio 4 dalies nuostatas.

ê 2001/107/EB 1 straipsnio 3 punktas (pritaikytas)

7. Jeigu informacija, kuri pateikiama pagal 3 dalies pirmąją pastraipą, √ pakeičiama, valdymo įmonės ∏ buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos apie tai praneša √ valdymo įmonės ∏ priimančiosios valstybės narės kompetentingoms institucijoms.

6b 17 straipsnis

1. Visos valdymo įmonės, norinčios pirmą kartą imtis veiklos kitos valstybės narės teritorijoje vadovaudamosi paslaugų teikimo laisve, savo √ valdymo įmonės ∏ buveinės valstybės narės kompetentingoms institucijoms pateikia tokią informaciją:

a) valstybės narės, kurios teritorijoje valdymo įmonė ketina pradėti savo veiklą, pavadinimą;

b) veiklos programą, kurioje išdėstoma numatoma veikla ir paslaugos, nurodytos 5 √ 6 ∏ straipsnio 2 ir 3 dalyse.

2. Gavusios šio straipsnio 1 dalyje nurodytą informaciją, √ valdymo įmonės ∏ buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos per mėnesį nuo tos informacijos gavimo pateikia ją √ valdymo įmonės ∏ priimančiosios šalies √ valstybės narės kompetentingoms ∏ atsakingoms institucijoms.

√ Valdymo įmonės buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos ∏ Ttaip pat turi būti pranešama √ praneša ∏ apie kompensavimo investuotojams sistemą.

3. Tada, nepaisydama 46 √ 88 ∏ straipsnio nuostatų, valdymo įmonė gali pradėti savo veiklą √ valdymo įmonės ∏ priimančiojoje valstybėje narėje.

√ 3. ∏ Tam tikrais atvejais √ valdymo įmonės ∏ priimančiosios valstybės narės kompetentingos institucijos, gavusios šio straipsnio 1 dalyje nurodytą informaciją, nurodo valdymo įmonei sąlygas, įskaitant veiklos taisykles, kurių reikia laikytis teikiant 5 straipsnio 3 dalyje √ 6 straipsnio 3 dalies a punkte ∏ nurodytas investicijų portfelių valdymo paslaugas, taip pat konsultavimo investicijų klausimais ir saugojimo paslaugas, kuriomis valdymo įmonė turi vadovautis √ valdymo įmonės ∏ priimančiojoje valstybėje narėje bendram labui.

4. Jei informacijos, kuri pateikiama pagal 1 dalies b punktą, turinys pasikeičia, valdymo įmonė √ valdymo įmonės ∏ buveinės valstybės narės ir √ valdymo įmonės ∏ priimančiosios valstybės narės atsakingoms √ kompetentingoms ∏ institucijoms raštu praneša apie šiuos pakeitimus iki tol, kol jie padaromi, kad prireikus √ valdymo įmonės ∏ priimančiosios šalies kompetentingos institucijos galėtų informuoti valdymo įmonę apie bet kokius pagal 3 dalies reikalavimus pateiktos informacijos pakeitimus ar papildymus.

5. Jeigu valdymo įmonė įgalioja trečiąją šalį prekiauti investiciniais vienetais √ valdymo įmonės ∏ priimančiojoje valstybėje narėje, valdymo įmonei taip pat taikoma šiame straipsnyje √ 1–4 dalyse ∏ nustatyta pranešimų teikimo tvarka.

ê 2001/107/EB 1 straipsnio 3 punktas (pritaikytas)

è1 2005/1/EB 9 straipsnio 1 punkto a papunktis

6c 18 straipsnis

1. Statistiniais tikslais √ valdymo įmonės ∏ priimančioji valstybė narė gali reikalauti, kad visos valdymo įmonės, turinčios savo filialus jų teritorijose, periodiškai praneštų apie savo veiklą tose priimančiosiose valstybėse narėse šių √ valdymo įmonės priimančiųjų ∏ valstybių √ narių ∏ kompetentingoms institucijoms.

2. Atlikdamos savo pareigas pagal šią direktyvą, √ valdymo įmonės ∏ priimančiosios valstybės narės gali reikalauti, kad valdymo įmonių filialai pateiktų tą pačią informaciją, kurią šiuo tikslu teikia nacionalinės valdymo įmonės.

√ Valdymo įmonės ∏ Ppriimančiosios valstybės narės gali reikalauti, kad valdymo įmonės, kurios vykdo veiklą jų teritorijose, vadovaudamosi paslaugų teikimo laisve, teiktų informaciją, būtiną stebėti, ar jos atitinka √ valdymo įmonės ∏ priimančiojoje valstybėje narėje taikomus standartus, kurie negali būti griežtesni negu tie, kuriuos ta priimančioji valstybė narė taiko stebėdama, kaip savo veikloje tų pačių standartų laikosi jos teritorijoje įsteigtos valdymo įmonės.

3. Jeigu √ valdymo įmonės ∏ priimančiosios šalies kompetentingos institucijos išaiškina, kad valdymo įmonė, kuri turi filialą ar teikia paslaugas jos teritorijoje, nesilaiko įstatymų ar kitų norminių aktų nuostatų, priimtų toje valstybėje narėje pagal šios direktyvos nuostatas, kurios suteikia įgaliojimus √ valdymo įmonės ∏ priimančiosios valstybės narės kompetentingoms institucijoms, šios institucijos pareikalauja, kad atitinkama valdymo įmonė ištaisytų susidariusią padėtį.

4. Jei minėta valdymo įmonė nesiima reikiamų priemonių √ 3 dalyje paminėtai susidariusiai padėčiai ištaisyti ∏ , √ valdymo įmonės ∏ priimančiosios valstybės narės kompetentingos institucijos apie tai atitinkamai praneša √ valdymo įmonės ∏ buveinės valstybės narės kompetentingoms institucijoms. √ Valdymo įmonės buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos ∏ Pastarosios kuo greičiau imasi visų reikiamų priemonių, užtikrinančių, kad minėta valdymo įmonė ištaisytų susidariusią padėtį. Apie tokių priemonių pobūdį pranešama √ valdymo įmonės ∏ priimančiosios valstybės narės kompetentingoms institucijoms.

5. Jeigu, nepaisant priemonių, kurių ėmėsi √ valdymo įmonės ∏ buveinės valstybė narė, arba jeigu tokios priemonės pasirodė netinkamos arba jų nėra minimoje valstybėje narėje, valdymo įmonė ir toliau nesilaiko šio straipsnio 2 dalyje nurodytų įstatymų ir norminių aktų nuostatų, galiojančių √ valdymo įmonės ∏ priimančiojoje valstybėje narėje, pastaroji, pranešusi apie tai √ valdymo įmonės ∏ buveinės valstybės narės kompetentingoms institucijoms, gali imtis reikiamų priemonių, kad užkirstų kelią teisės aktų nesilaikymui ar nubaustų už įstatymų nesilaikymą ir, jeigu būtina, uždraustų valdymo įmonei vykdyti kitus sandorius šios valstybės narės teritorijoje. Valstybės narės turi užtikrinti, kad valstybių narių teritorijose būtų įmanoma gauti dokumentus, būtinus šioms priemonėms prieš valdymo įmones imtis.

6. Pirmiau 3, 4 ir 5 dalyse išdėstytos nuostatos neturi įtakos √ valdymo įmonės ∏ priimančiosios šalies √ valstybės narės ∏ galioms imtis reikiamų priemonių, siekiant išvengti bendram labui priimtų įstatymų ir teisės aktų nuostatų nesilaikymo ar už jų nesilaikymą nubausti. Tai neturi paveikti ir galimybės uždrausti nusižengiančioms valdymo įmonėms sudaryti tolesnius sandorius šių valstybių teritorijose.

7. Visos priemonės, kurių imamasi vadovaujantis šio straipsnio 4, 5 ar 6 dalimis ir pagal kurias baudžiama ar apribojama valdymo įmonės veikla, turi būti tinkamai įformintos √ įforminamos ∏ ir apie jas turi būti pranešta √ pranešama ∏ atitinkamoms valdymo įmonėms. Dėl visų šių priemonių galima kreiptis į jas priėmusios valstybės narės teismą.

8. Prieš pradedant taikyti šio straipsnio 3, 4 arir 5 dalyse nustatytą tvarką, ypatingais atvejais √ valdymo įmonės ∏ priimančiosios valstybės narės kompetentingos institucijos imasi atsargumo priemonių, būtinų apsaugoti investuotojų ir kitų asmenų, kuriems teikiamos paslaugos, interesus. Apie tai nedelsiant pranešama Komisijai ir kitos suinteresuotos valstybės narės kompetentingoms institucijoms.

Komisija, pasitarusi su suinteresuotų valstybių narių kompetentingomis institucijomis, gali nuspręsti, kad minėta valstybė narė privalo papildyti √ iš dalies pakeisti ∏ tokias priemones ar jas atšaukti.

9. Panaikinus leidimą, apie tai pranešama √ valdymo įmonės ∏ priimančiosios valstybės narės kompetentingoms institucijoms, kurios imasi reikiamų priemonių, kad uždraustų atitinkamai valdymo įmonei sudaryti kitus sandorius tų valstybių narių teritorijose ir apsaugotų investuotojų interesus.

è1 Kas dveji metai Komisija pateikia ataskaitą apie tokius atvejus. ç

ê 2001/107/EB 1 straipsnio 3 punktas (pritaikytas)

è1 2005/1/EB 9 straipsnio 1 punkto b papunktis

10. Valstybės narės praneša Komisijai šios direktyvos 6a √ 16 ∏ straipsnyje minėtų atsisakymų skaičių, jų pobūdį arba ar buvo imtasi šio straipsnio 5 dalyje numatytų priemonių.

è1 Kas dveji metai Komisija pateikia ataskaitą apie tokius atvejus. ç

ê 2001/107/EB 1 straipsnio 4 punktas

IIIa skirsnisIV SKYRIUS

Įsipareigojimai dėl depozitoriumo

ê 85/611/EEB

ð naujas

7 19 straipsnis

1. Patikėjimo fondo ð bendrojo investicinio fondo ï turtas turi būti patikėtas saugoti depozitoriumui.

ê 85/611/EEB (pritaikytas)

2. Depozitoriumo įsipareigojimams, nurodytiems √ 21 ∏ 9 straipsnyje, neturi įtakos tai, kad jis trečiajai šaliai patiki visą saugomą turtą arba dalį jo.

3. Be to, dDepozitoriumas privalo:

ê 85/611/EEB (pritaikytas)

ð naujas

a) užtikrinti √ užtikrina ∏ , kad investicinių vienetų pardavimas, išleidimas, atpirkimas, išpirkimas ir panaikinimas, atliekamas patikėjimo fondo ð bendrojo investicinio fondo ï vardu arba valdymo įmonės, yra vykdomas pagal teisės aktus ir fondo taisykles;

b) užtikrinti √ užtikrina ∏ , kad investicinių vienetų vertė būtų apskaičiuojama pagal teisės aktus ir fondo taisykles;

c) vykdyti √ vykdo ∏ valdymo įmonės nurodymus, jeigu šie neprieštarauja teisės aktams ar fondo taisyklėms;

d) užtikrinti √ užtikrina ∏ , kad sandoriuose, susijusiuose su patikėjimo fondo ð bendrojo investicinio fondo ï turtu, kiekviena fondui priklausanti suma būtų jam pervedama per nustatytą laikotarpį;

e) užtikrinti √ užtikrina ∏ , kad patikėjimo fondo ð bendrojo investicinio fondo ï pajamos būtų panaudojamos pagal teisės aktus ir fondo taisykles.

ê 85/611/EEB (pritaikytas)

8 20 straipsnis

1. Depozitoriumas privalo arba turėti √ turi ∏ registruotą buveinę toje pačioje valstybėje narėje kaip ir valdymo įmonė, arba būti √ yra ∏ įsteigtas toje valstybėje narėje, jeigu jo registruota buveinė yra kitoje valstybėje narėje.

2. Depozitoriumas turi būti √ yra ∏ įstaiga, kuriai taikoma valstybės kontrolė. Jis taip pat turi teikti √ teikia ∏ pakankamas finansines ir profesines garantijas, kad galėtų veiksmingai užsiimti savo veikla kaip depozitoriumas ir vykdyti tai veiklai būdingus įsipareigojimus.

3. Valstybės narės nustato, kurios iš 2 dalyje minėtų įstaigų tinka būti depozitoriumais.

9 21 straipsnis

Depozitoriumas pagal √ KIPVPS buveinės ∏ valstybės √ narės ∏ , kurioje yra įsikūrusi valdymo įmonės registruota buveinė, nacionalinę teisę atsako valdymo įmonei bei investicinių vienetų savininkams už visus nuostolius, jų patirtus dėl nepateisinamo savo prievolių nevykdymo ar netinkamo jų vykdymo.

Atsakomybė investicinių vienetų savininkams gali būti nustatoma arba tiesiogiai, arba netiesiogiai per valdymo įmonę, atsižvelgiant į santykių tarp depozitoriumo, valdymo įmonės ir investicinių vienetų savininkų teisinį pobūdį.

10 22 straipsnis

1. Jokia įmonė negali veikti ir kaip valdymo įmonė, ir kaip depozitoriumas.

2. Atitinkamai pagal savo vaidmenis valdymo įmonė ir depozitoriumas turi veikti √ veikia ∏ nepriklausomai ir vadovaudamiesi vien investicinių vienetų savininkų interesais.

11 23 straipsnis

Teisės aktuose ar fondo taisyklėse pateikiamos valdymo įmonės ir depozitoriumo pakeitimo sąlygos bei taisyklės, kuriomis būtų užtikrinta investicinių vienetų savininkų apsauga tokio pakeitimo atveju.

ê 2001/107/EB 1 straipsnio 5 punktas (pritaikytas)

V SKYRIUS IV SKIRSNIS

Įsipareigojimai dėl investicinių bendrovių

1 SKIRSNIS A DALIS

SąLYGOS IMTIS VEIKLOS

12 24 straipsnis

Imtis investicinės bendrovės veiklos leidžiama tik iš anksto gavus √ investicinės bendrovės ∏ buveinės valstybės narės kompetentingų institucijų išduotą oficialų leidimą.

Valstybės narės nustato investicinėms bendrovėms teisinį statusą.

ê 85/611/EEB

13 25 straipsnis

Investicinė bendrovė negali verstis jokia kita veikla, išskyrus paminėtą 1 straipsnio 2 dalyje.

ê 2001/107/EB 1 straipsnio 6 punktas (pritaikytas)

13a 26 straipsnis

1. Nepažeisdamos kitų nacionalinės teisės aktuose nustatytų bendrojo taikymo sąlygų, √ investicinės bendrovės buveinės valstybės narės ∏ kompetentingos institucijos išduoda leidimą investicinei bendrovei, kuri nėra paskyrusi valdymo įmonės, tik tuo atveju, kai investicinė bendrovė turi pakankamą ne mažesnį kaip 300 000 eurų pradinį kapitalą.

Be to, kai investicinė bendrovė nėra paskyrusi turto valdymo įmonės, kuriai išduotas leidimas pagal šią direktyvą √ , taikomos šios sąlygos ∏ :

√ a) ∏ leidimas neišduodamas, jeigu prie paraiškos nepridedama veiklos programa ir, inter alia , √ bent jau ∏ investicinės bendrovės organizacinė struktūra,;

√ b) ∏ leidimas neišduodamas, jeigu investicinių bendrovių direktoriai nėra pakankamai geros reputacijos ir neturi pakankamai verslo, kuriuo užsiima investicinė bendrovė, patirties.; šŠiuo tikslu kompetentingoms institucijoms nedelsiant pateikiamos direktorių ir visų juos pavaduojančių asmenų pavardės.; įĮmonės verslo klausimus turi priimti √ spręsti ∏ mažiausiai du asmenys, atitinkantys minėtas sąlygas.; dDirektoriai – tai tie asmenys, kurie pagal teisės aktus ar steigimo dokumentus atstovauja investicinei bendrovei arba iš esmės lemia bendrovės politiką;

√ c) ∏ be to, tais atvejais, kai tarp investicinės bendrovės ir kitų fizinių ar juridinių asmenų yra glaudus ryšys, kompetentingos institucijos išduoda leidimus tik tada, jeigu šis √ glaudus ∏ ryšys neužkerta kelio veiksmingai vykdyti priežiūros funkcijas.

√ Investicinės bendrovės buveinės valstybės narės ∏ kKompetentingos institucijos taip pat atsisako išduoti leidimus, jeigu √ trečiosios šalies ∏ valstybės, kuri nėra narė, įstatymai ir kiti teisės aktai, taikomi vienam ar keliems fiziniams ar juridiniams asmenims, su kuriuo (kuriais) valdymo įmonę sieja glaudus ryšys, arba šių įstatymų ir teisės aktų vykdymo užtikrinimas užkerta kelią veiksmingai vykdyti priežiūros funkcijas.

√ Investicinės bendrovės buveinės valstybės narės ∏ Kkompetentingos institucijos reikalauja, kad investicinės bendrovės pateiktų joms reikiamą informaciją.

2. Apie tai, ar pateikusiajam paraišką bus išduotas leidimas, pranešama per šešis mėnesius nuo išsamios paraiškos pateikimo. Atsisakius išduoti leidimą, nurodomos atsisakymo priežastys.

3. Investicinė bendrovė gali pradėti savo veiklą, kai tik jai išduodamas leidimas.

4. √ Investicinės bendrovės buveinės valstybės narės ∏ Kkompetentingos institucijos gali panaikinti investicinei bendrovei, kuriai taikoma ši direktyva, išduotą leidimą tik tais atvejais:

a) investicinė bendrovė nepasinaudoja leidimu per 12 mėnesių, aiškiai atsisako leidimo ar jau daugiau kaip prieš šešis mėnesius nustojo verstis šioje direktyvoje nurodyta veikla, nebent suinteresuota valstybė numatė, kad leidimas tokiais atvejais nustoja galioti;

b) investicinė bendrovė gavo leidimą, pateikusi melagingą informaciją ar kitomis neteisėtomis priemonėmis;

c) investicinė bendrovė nebeatitinka sąlygų, pagal kurias jai buvo išduotas leidimas;

d) investicinė įmonė √ bendrovė ∏ rimtai ir (ar) sistemingai pažeidinėjo pagal šią direktyvą priimtas nuostatas, arba

e) kai nacionaliniai teisės aktai numato leidimo panaikinimą.

B DALIS 2 SKIRSNIS

VEIKLOS SąLYGOS

13b 27 straipsnis

Šios direktyvos 5g ir 5h √ 13 ir 14 ∏ straipsniai mutatis mutandis taikomi investicinėms bendrovėms, kurios neturi paskyrusios pagal šią direktyvą įgaliotos valdymo įmonės.

Šiame straipsnyje sąvoka „valdymo įmonė“ aiškinama kaip „investicinė bendrovė“.

Investicinės bendrovės gali valdyti tik savo investicijų portfelio turtą ir negali, nesvarbu kokiomis aplinkybėmis, gauti jokių įgaliojimų trečiosios šalies vardu valdyti turtą.

13c 28 straipsnis

Kiekviena √ investicinės bendrovės ∏ buveinės valstybė narė nustato riziką ribojančias taisykles, kurių visada turi laikytis investicinės bendrovės, neturinčios valdymo įmonės, kurioms leidimas išduotas pagal šią direktyvą.

Pirmiausia √ investicinės bendrovės ∏ buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos, atsižvelgdamos į investicinės bendrovės rūšį, reikalauja, kad investicinė bendrovė laikytųsi patikimų administravimo ir apskaitos procedūrų, elektroninio duomenų apdorojimo kontrolės ir apsaugos tvarkos ir taikytų tinkamus vidaus kontrolės mechanizmus, pirmiausia taisykles, reglamentuojančias darbuotojų asmeninius sandorius arba investicijų į finansines priemones turėjimą ar valdymą siekiant investuoti pradinį kapitalą ir inter alia √ mažiausiai ∏ užtikrinant, kad visus su bendrove susijusius sandorius galima būtų atkurti pagal kilmę, šalis, pobūdį, atlikimo vietą ir laiką bei užtikrinant, kad investicinės bendrovės turtas yra investuotas pagal steigimo dokumentus ir galiojančias teisės nuostatas.

ê 2001/107/EB 1 straipsnio 7 punktas

IVA SKIRSNIS 3 SKIRSNIS

ĮSIPAREIGOJIMAI DėL DEPOZITORIUMO

ê 85/611/EEB (pritaikytas)

14 29 straipsnis

1. Investicinės bendrovės turtas turi būti patikėtas √ patikimas ∏ saugoti depozitoriumui.

2. Depozitoriumo įsipareigojimams, nurodytiems √ 31 ∏ 16 straipsnyje, neturi įtakos tai, kad jis trečiajai šaliai patiki visą saugomą turtą arba dalį jo.

3. Be to, dDepozitoriumas √ užtikrina ∏ privalo:

a) užtikrinti, kad bendrovės ar jos vardu atliekamas investicinių vienetų pardavimas, išleidimas, atpirkimas, išpirkimas ir panaikinimas būtų vykdomi pagal teisės aktus ir bendrovės steigimo dokumentus;

b) užtikrinti, kad sandoriuose, susijusiuose su bendrovės turtu, kiekviena jai priklausanti suma būtų pervedama jai per nustatytą laikotarpį;

c) užtikrinti, kad bendrovės pajamos būtų panaudojamos pagal teisės aktus ir jos steigimo dokumentus.

4. √ Investicinių bendrovių buveinės valstybės narės ∏ valstybė narė gali nuspręsti, kad jos √ jų ∏ teritorijoje esančioms √ įsteigtoms ∏ investicinėms bendrovėms, prekiaujančiomis savo investiciniais vienetais išimtinai per vieną ar daugiau vertybinių popierių biržų, kuriose jų investiciniai vienetai įtraukti į biržos oficialųjį prekybos sąrašą, nereikia turėti depozitoriumų pagal šią direktyvą.

√ 71, 79 ir 80 ∏ 34, 37 ir 38 straipsniai tokioms bendrovėms netaikomi. Tačiau tokių bendrovių turto įvertinimo taisyklės turi būti išdėstytos √ išdėstomos ∏ teisės aktuose ar jų steigimo dokumentuose.

5. √ Investicinių bendrovių buveinės valstybės narės ∏ Valstybė narė gali nuspręsti, kad jos √ jų ∏ teritorijoje esančioms √ įsteigtoms ∏ investicinėms bendrovėms, kurios prekiauja ne mažiau kaip 80 % savo investicinių vienetų per vieną ar daugiau vertybinių popierių biržų, nurodytų jų steigimo dokumentuose, nereikia turėti depozitoriumų pagal šią direktyvą, jeigu jų investiciniai vienetai yra įtraukti į biržų oficialiuosius prekybos sąrašus tų valstybių narių, kurių teritorijose tais investiciniais vienetais prekiaujama, ir kad visi sandoriai su tokia bendrove, kurie gali įvykti už vertybinių popierių biržos ribų, yra vykdomi tik biržos kainomis.

Bendrovės steigimo dokumentuose turi būti nurodyta √ nurodoma ∏ vertybinių popierių birža prekybą vykdančioje šalyje, pagal kurios nustatytas kainas bendrovė toje šalyje vykdys visus nebiržinius sandorius.

Valstybė narė pasinaudoja ankstesnėje pastraipoje numatyta galimybe √ pirmoje pastraipoje numatyta išlyga ∏ tik tuomet, jeigu ji pripažįsta, kad investicinių vienetų savininkai turi apsaugą, lygiavertę KIPVPS, turinčių depozitoriumus pagal šią direktyvą, teikiamai apsaugai.

Visų pirma tokios bendrovės ir bendrovės, minimos 4 dalyje, privalo:

a) jei atitinkamos nuostatos nėra teisės aktuose, nurodyti √ nurodo ∏ savo steigimo dokumentuose savo investicinių vienetų grynojo turto vertės apskaičiavimo metodiką;

b) įsikišti √ įsikiša ∏ į rinką, kad sutrukdytų savo investicinių vienetų vertei vertybinių popierių biržose daugiau negu 5 % nukrypti nuo jų grynojo turto vertės;

c) nustatyti √ nustato ∏ savo investicinių vienetų grynojo turto vertes, bent du kartus per savaitę pranešti √ praneša ∏ jas kompetentingoms institucijoms ir du kartus per mėnesį jas viešai paskelbti √ paskelbia ∏ .

Ne mažiau kaip du kartus per mėnesį nepriklausomas auditorius turi užtikrinti √ užtikrina ∏ , kad investicinių vienetų vertė yra apskaičiuojama pagal teisės aktus ir bendrovės steigimo dokumentus.

Tokiais atvejais auditorius turi įsitikinti √ įsitikina ∏ , kad bendrovės turtas yra investuotas pagal taisykles, nustatytas teisės aktuose bei bendrovės steigimo dokumentuose.

6. Valstybės narės informuoja Komisiją apie tas bendroves, kurioms taikomos 4 ir 5 dalyse pateiktos išlygos.

15 30 straipsnis

1. Depozitoriumas privalo arba turėti √ turi ∏ registruotą buveinę toje pačioje valstybėje narėje kaip ir valdymo įmonė, arba būti yra įsteigtas toje valstybėje narėje, jeigu jo registruota buveinė yra kitoje valstybėje narėje.

2. Depozitoriumas turi būti √ yra ∏ įstaiga, kuriai taikoma valstybės kontrolė. Jis taip pat turi teikti √ teikia ∏ pakankamas finansines ir profesines garantijas, kad galėtų veiksmingai užsiimti savo veikla kaip depozitoriumas ir vykdyti tai veiklai būdingus įsipareigojimus.

3. Valstybės narės nustato, kurios iš 2 dalyje minėtų įstaigų tinka būti depozitoriumais.

16 31 straipsnis

Depozitoriumas pagal √ investicinės bendrovės buveinės ∏ valstybės √ narės ∏ , kurioje yra įsikūrusi investicinės bendrovės registruota buveinė, nacionalinės teisės aktus atsako investicinei bendrovei bei investicinių vienetų savininkams už kiekvieną jų patirtą nuostolį dėl nepateisinamo savo prievolių nevykdymo ar netinkamo jų vykdymo.

17 32 straipsnis

1. Jokia bendrovė negali veikti ir kaip investicinė bendrovė, ir kaip depozitoriumas.

2. Vykdydamas savo depozitoriumo funkcijas, depozitoriumas turi veikti √ veikia ∏ vien investicinių vienetų savininkų interesais.

18 33 straipsnis

Teisės aktai ar investicinės bendrovės steigimo dokumentai √ steigimo dokumentai ∏ nustato depozitoriumo pakeitimo sąlygas bei taisykles, kuriomis būtų užtikrinta investicinių vienetų savininkų apsauga tokio pakeitimo atveju.

ò naujas

VI SKYRIUS

KIPVPS jungimas

1 skirsnis

PRINCIPAS, LEIDIMAS IR PATVIRTINIMAS

34 straipsnis

Šis skyrius taikomas visoms toliau nurodytoms operacijoms (toliau – jungimas):

a) operacija, kai vienas ar daugiau KIPVPS arba jų investicinių padalinių (toliau – po jungimo pasibaigsiantis KIPVPS), nustojančių veikti be likvidavimo procedūros, visą turtą ir įsipareigojimus perleidžia kitam veikiančiam KIPVPS arba jo investiciniam padaliniui (toliau – po jungimo veiksiantis KIPVPS) už savo investicinių vienetų savininkams išleistus po jungimo veiksiančio KIPVPS investicinius vienetus ir, jei taikoma, išmoką grynaisiais pinigais, neviršijančią 10 % tų investicinių vienetų grynosios turto vertės;

b) operacija, kai du ar daugiau KIPVPS arba jų investicinių padalinių (toliau – po jungimo pasibaigsiantis KIPVPS), nustojančių veikti be likvidavimo procedūros, visą turtą ir įsipareigojimus perleidžia KIPVPS, kurį jie sukuria, arba jo investiciniam padaliniui (toliau – po jungimo veiksiantis KIPVPS) už savo investicinių vienetų savininkams išleistus po jungimo veiksiančio KIPVPS investicinius vienetus ir, jei taikoma, išmoką grynaisiais pinigais, neviršijančią 10 % tų investicinių vienetų grynosios turto vertės;

c) operacija, kai vienas ar daugiau KIPVPS arba jų investicinių padalinių (toliau – po jungimo pasibaigsiantis KIPVPS), nustojančių veikti be likvidavimo procedūros, grynąjį turtą perleidžia kitam veikiančiam KIPVPS arba jo investiciniam padaliniui (toliau – po jungimo veiksiantis KIPVPS), o neįvykdyti po jungimo pasibaigsiančio KIPVPS įsipareigojimai įvykdomi vėliau.

Šiame skyriuje į KIPVPS sąvoką įtraukiami jo investiciniai padaliniai.

35 straipsnis

Valstybės narės, atsižvelgdamos į šiame skirsnyje nustatytas sąlygas ir nepaisydamos 1 straipsnio 3 dalyje nustatyto būdo, kuriuo KIPVPS yra įsteigti, leidžia jungti:

a) KIPVPS, kurie įsteigti jų teritorijoje;

b) KIPVPS, kurie įsteigti jų teritorijoje, ir KIPVPS, kurie įsteigti kitų valstybių narių teritorijose.

36 straipsnis

1. Prieš vykdant jungimą gaunamas po jungimo pasibaigsiančio KIPVPS buveinės valstybės narės kompetentingų institucijų leidimas.

2. Po jungimo pasibaigsiantis KIPVPS savo buveinės valstybės narės kompetentingoms institucijoms pateikia visą šią informaciją:

a) bendrąsias siūlomo jungimo projekto sąlygas, tinkamai patvirtintas kompetentingų po jungimo pasibaigsiančio KIPVPS ir po jungimo veiksiančio KIPVPS valdymo ar administracijos organų;

b) jei jis įsteigtas kitoje valstybėje narėje, po jungimo veiksiančio KIPVPS atnaujintą prospektą ir pagrindinę informaciją investuotojams, nurodytą 73 straipsnyje;

c) po jungimo pasibaigsiančio ir po jungimo veiksiančio KIPVPS depozitoriumų pažymą, kurioje patvirtinama, kad jie patikrino bendrųjų jungimo projekto sąlygų atitiktį šiai direktyvai ir jų atitinkamų KIPVPS fondo taisyklėms arba steigimo dokumentams, ir kurioje pateikiamos su tuo susijusios jų išvados;

d) informaciją apie siūlomą jungimą, kurią jis ketina pateikti savo investicinių vienetų savininkams.

3. Po jungimo pasibaigsiančio KIPVPS buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos apsvarsto galimą siūlomo jungimo poveikį tiek po jungimo pasibaigsiančio, tiek po jungimo veiksiančio KIPVPS investicinių vienetų savininkams ir dėl to konsultuojasi su po jungimo veiksiančio KIPVPS buveinės valstybės narės kompetentingomis institucijomis, nebent jos mano, kad potencialus siūlomo jungimo poveikis po jungimo veiksiančio KIPVPS investicinių vienetų savininkams yra nedidelis.

Jei po jungimo pasibaigsiančio KIPVPS buveinės valstybės narės kompetentingų institucijų nuomone, tai būtina, jos gali reikalauti informaciją po jungimo pasibaigsiančio KIPVPS investicinių vienetų savininkams patikslinti.

Jei po jungimo pasibaigsiančio KIPVPS buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos nusprendžia, kad siūlomas jungimas galėtų turėti didelį poveikį po jungimo veiksiančio KIPVPS investicinių vienetų savininkams, jos informuoja po jungimo veiksiančio KIPVPS buveinės valstybės narės kompetentingas institucijas, kad pastarosios pareikalautų po jungimo veiksiančio KIPVPS investicinių vienetų savininkams pateikti pakankamą ir tikslią informaciją apie siūlomą jungimą.

4. Po jungimo pasibaigsiančio KIPVPS buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos suteikia leidimą siūlomam jungimui vykdyti, jei atitinkamos šios sąlygos:

a) siūlomas jungimas atitinka visus 36, 37, 38 ir 39 straipsnių reikalavimus;

b) po jungimo veiksiančiam KIPVPS pagal 88 straipsnį pateiktas pranešimas prekiauti savo investiciniais vienetais visose valstybėse narėse, kuriose po jungimo pasibaigsiantis KIPVPS arba turi leidimą veikti, arba pagal 88 straipsnį jam pateiktas pranešimas prekiauti savo investiciniais vienetais;

c) kompetentingas institucijas, pagal 3 dalį apsvarsčiusias galimą siūlomo jungimo poveikį investicinių vienetų savininkams, informacija, kurią siūloma pateikti po jungimo pasibaigsiančio KIPVPS ir, kai taikytina, po jungimo veiksiančio KIPVPS investicinių vienetų savininkams, tenkina.

5. Po jungimo pasibaigsiančio KIPVPS buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos po jungimo pasibaigsiantį KIPVPS ne vėliau kaip per 30 dienų nuo visos bylos pateikimo informuoja, ar leidimas vykdyti jungimą suteiktas.

Atsisakius išduoti leidimą, nurodomos atsisakymo priežastys.

Po jungimo pasibaigsiančio KIPVPS buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos apie savo sprendimą taip pat informuoja po jungimo veiksiančio KIPVPS buveinės valstybės narės kompetentingas institucijas.

37 straipsnis

1. Valstybės narės reikalauja, kad po jungimo pasibaigsiančio ir po jungimo veiksiančio KIPVPS valdymo arba administracijos organai parengtų bendrąsias jungimo projekto sąlygas.

Bendrosiose jungimo projekto sąlygose pateikiama ši informacija:

a) jungimo rūšis ir jame dalyvaujantys KIPVPS;

b) siūlomo jungimo prielaidos ir loginis pagrindas;

c) numatomas siūlomo jungimo poveikis tiek po jungimo pasibaigsiančio, tiek po jungimo veiksiančio KIPVPS investicinių vienetų savininkams;

d) priimti turto ir, kai taikytina, įsipareigojimų planuojamą jungimo įsigaliojimo datą vertinimo kriterijai;

e) valiutos keitimo kurso apskaičiavimo metodas;

f) planuojama jungimo įsigaliojimo data;

g) po jungimo veiksiančio KIPVPS fondo taisyklės arba steigimo dokumentai.

2. Po jungimo pasibaigsiantis ir po jungimo veiksiantis KIPVPS gali nuspręsti į bendrąsias jungimo projekto sąlygas įtraukti papildomų punktų.

2 skirsnis

NEPRIKLAUSOMA KONTROLė, INVESTICINIų VIENETų SAVININKų INFORMAVIMAS IR KITOS Jų TEISėS

38 STRAIPSNIS

Valstybės narės reikalauja, kad po jungimo pasibaigsiančio ir po jungimo veiksiančio KIPVPS depozitoriumai patikrintų bendrųjų jungimo projekto sąlygų atitiktį šiai direktyvai ir jų atitinkamų KIPVPS fondo taisyklėms arba steigimo dokumentams.

39 straipsnis

1. Valstybės narės reikalauja, kad nepriklausomas auditorius, patvirtintas pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2006/43/EB[29], patvirtintų:

a) priimtus turto ir, kai taikytina, įsipareigojimų planuojamą jungimo įsigaliojimo datą vertinimo kriterijus;

b) valiutos keitimo kurso apskaičiavimo metodą.

2. Taikant 1 dalį nepriklausomais auditoriais laikomi teisės aktų nustatytą auditą atliekantys po jungimo pasibaigsiančio KIPVPS ar po jungimo veiksiančio KIPVPS auditoriai.

3. Nepriklausomo auditoriaus ataskaitos egzempliorius nemokamai pateikiamas tiek po jungimo pasibaigsiančio, tiek po jungimo veiksiančio KIPVPS investicinių vienetų savininkams paprašius.

40 straipsnis

1. Valstybės narės reikalauja, kad po jungimo pasibaigsiantis (-ys) KIPVPS savo investicinių vienetų savininkams pateiktų pakankamą ir tikslią informaciją apie siūlomą jungimą, kad šie galėtų priimti pagrįstus sprendimus dėl pasiūlymo poveikio savo investicijai.

2. Po jungimo veiksiančio KIPVPS buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos reikalauja, kad po jungimo veiksiantis KIPVPS savo investicinių vienetų savininkams pateiktų pakankamą ir tikslią informaciją apie siūlomą jungimą, jei to pagal 36 straipsnio 3 dalį prašo po jungimo pasibaigsiančio KIPVPS buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos.

3. Informacija investicinių vienetų savininkams pateikiama tik po to, kai po jungimo pasibaigsiančio KIPVPS buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos pagal 36 straipsnį suteikia leidimą vykdyti siūlomą jungimą.

Ji pateikiama likus ne mažiau kaip 30 dienų iki 41 straipsnyje paminėto visuotinio investicinių vienetų savininkų susirinkimo dienos arba, jei toks visuotinis investicinių vienetų savininkų susirinkimas nacionalinėje teisėje nenumatytas, likus ne mažiau kaip 30 dienų iki siūlomos jungimo įsigaliojimo datos.

4. Į informaciją, kuri bus pateikta po jungimo pasibaigsiančio ir, kai taikytina, po jungimo veiksiančio KIPVPS investicinių vienetų savininkams, įtraukiama pakankama ir tiksli informacija apie siūlomą jungimą, kad šie galėtų priimti pagrįstus sprendimus dėl galimo jungimo poveikio savo investicijai ir pasinaudoti savo teisėmis pagal 41 ir 42 straipsnius.

Į ją įtraukiama bent ši informacija:

a) siūlomo jungimo prielaidos ir loginis pagrindas;

b) galimas siūlomo jungimo poveikis investicinių vienetų savininkams, įskaitant reikšmingus skirtumus, susijusius su investavimo politika ir strategija, išlaidomis, numatomais rezultatais, periodinėmis ataskaitomis ir galimu veiklos susilpnėjimu, bet šiais skirtumais neapsiribojant;

c) visos specifinės teisės, kurias investicinių vienetų savininkai turi vykdant siūlomą jungimą, įskaitant teisę gauti papildomos informacijos, teisę paprašius gauti nepriklausomo auditoriaus ataskaitos egzempliorių ir teisę reikalauti be jokio mokesčio atpirkti arba išpirkti jų turimus investicinius vienetus, kaip nurodyta 42 straipsnyje, bet šiomis teisėmis neapsiribojant;

d) svarbūs procedūriniai aspektai ir planuojama jungimo įsigaliojimo data;

e) po jungimo veiksiančio KIPVPS pagrindinės informacijos investuotojams, nurodytos 73 straipsnyje, egzempliorius.

5. Jei po jungimo pasibaigsiančiam KIPVPS ir, kai taikytina, po jungimo veiksiančiam KIPVPS pateiktas pranešimas pagal 88 straipsnį, 4 dalyje nurodyta informacija pateikiama po jungimo pasibaigsiančio KIPVPS priimančiosios valstybės narės ir, kai taikytina, po jungimo veiksiančio KIPVPS priimančiosios valstybės narės valstybine kalba ar viena iš valstybinių kalbų, arba jo (jų) kompetentingų institucijų patvirtinta kalba. Už vertimo parengimą atsako KIPVPS, kuris turi pateikti informaciją. Vertime tiksliai perteikiamas originalios informacijos turinys.

6. Komisija gali priimti įgyvendinimo priemones, kuriose nurodomas išsamus 1, 2 ir 4 dalyse nurodytos informacijos turinys, forma ir pateikimo būdas.

Tokios priemonės, skirtos šios direktyvos neesminėms nuostatoms iš dalies pakeisti ją papildant, priimamos laikantis 107 straipsnio 2 dalyje nurodytos reguliavimo procedūros su tikrinimu.

41 straipsnis

Kai valstybių narių nacionalinės teisės aktuose reikalaujama, kad KIPVPS jungimą patvirtintų investicinių vienetų savininkai, valstybės narės užtikrina, kad tokiam patvirtinimui nereikėtų daugiau kaip 75 % balsų, faktiškai atiduotų visuotiniame investicinių vienetų savininkų susirinkime dalyvaujančių investicinių vienetų savininkų arba jų atstovų.

Pirmąja pastraipa nepažeidžiamas kvorumas, numatytas nacionalinės teisės aktuose.

42 straipsnis

1. Valstybių narių įstatymuose numatoma, kad tiek po jungimo pasibaigsiančio, tiek po jungimo veiksiančio KIPVPS investicinių vienetų savininkai turi teisę reikalauti, kad jų investiciniai vienetai būtų be jokio mokesčio atpirkti arba išpirkti, arba, kai įmanoma, pakeisti kito KIPVPS, vykdančio panašią investavimo politiką, investiciniais vienetais. Šia teise galima pasinaudoti nuo to momento, kai po jungimo pasibaigsiančio KIPVPS ir, kai taikytina, po jungimo veiksiančio KIPVPS investicinių vienetų savininkai informuojami apie siūlomą jungimą. Ši teisė baigiasi jungimo įsigaliojimo datą.

2. KIPVPS jungimo atveju, nukrypdamos nuo 79 straipsnio 1 dalies, valstybės narės gali leisti kompetentingoms institucijoms reikalauti arba leisti laikinai sustabdyti investicinių vienetų atpirkimą arba išpirkimą, su sąlyga, kad toks sustabdymas pagrįstas investicinių vienetų savininkų apsauga.

3 SKIRSNIS

IšLAIDOS IR įSIGALIOJIMAS

43 STRAIPSNIS

Valstybės narės užtikrina, kad jokios teisinės, konsultacinės ar administracinės išlaidos, susijusios su jungimo parengimu ir užbaigimu, tiesiogiai ar netiesiogiai netektų po jungimo pasibaigsiančiam KIPVPS, po jungimo veiksiančiam KIPVPS arba jų investicinių vienetų savininkams.

44 straipsnis

1. Valstybės narės numato, kad jungimas įsigalioja, kai tik po jungimo pasibaigsiantis KIPVPS visą turtą ir, kai taikytina, visus įsipareigojimus perleidžia po jungimo veiksiančiam KIPVPS, o po jungimo pasibaigsiančio KIPVPS investicinių vienetų savininkai už turimus po jungimo pasibaigsiančio KIPVPS investicinius vienetus gauna po jungimo veiksiančio KIPVPS investicinius vienetus.

2. Už faktinį po jungimo pasibaigsiančio KIPVPS turto perleidimą po jungimo veiksiančiam KIPVPS atsako po jungimo pasibaigsiančio ir po jungimo veiksiančio KIPVPS depozitoriumai.

3. Jungimo įsigaliojimas visomis tinkamomis priemonėmis viešai paskelbiamas po jungimo veiksiančio KIPVPS buveinės valstybės narės įstatymuose nustatyta tvarka.

4. Valstybės narės taip pat užtikrina, kad jungimo įsigaliojimas būtų paskelbtas tiek po jungimo pasibaigsiančio KIPVPS buveinės valstybės narės kompetentingų institucijų, tiek po jungimo veiksiančio KIPVPS buveinės valstybės narės kompetentingų institucijų interneto svetainėse.

5. Jungimas, įsigaliojęs, kaip numatyta 1 dalyje, negali būti pripažintas negaliojančiu.

⎢ 85/611/EEB (pritaikytas)

? naujas

VII SKYRIUS V SKIRSNIS

Įsipareigojimai dėl KIPVPS investavimo politikos

19 45 straipsnis

1. Patikėjimo fondo ð Bendrojo investicinio fondo ï ar investicinės bendrovės investicijas privalo sudaryti √ sudaro ∏ tik √ vienas ar daugiau iš šių elementų ∏:

⎢ 2001/108/EB 1 straipsnio 3 punktas (pritaikytas)

a) perleidžiami vertybiniai popieriai ir pinigų rinkos priemonės, kurios yra reguliuojamoje rinkoje arba kuriomis joje prekiaujama, kaip numatyta √ Direktyvos 2004/39/EB 4 straipsnio 1 dalies 14 punkte ∏ DIP 1 straipsnio 13 dalyje, ir (arba)

⎢ 85/611/EEB (pritaikytas)

⎝1 2001/108/EB 1 straipsnio 4 punktas

b) perleidžiami vertybiniai popieriai è1 ir pinigų rinkos priemonės ç, kuriais prekiaujama kitoje reguliuojamoje, nuolat veikiančioje, pripažintoje, atviroje valstybės narės rinkoje, ir (ar)

c) perleidžiami vertybiniai popieriai è1 ir pinigų rinkos priemonės ç, įtraukti į √ trečiosios šalies ∏ valstybės, kuri nėra Bendrijos narė, vertybinių popierių biržos oficialųjį prekybos sąrašą, arba popieriai, kuriais prekiaujama kitoje √ trečiosios šalies ∏ valstybės, kuri nėra Bendrijos narė, reguliuojamoje, nuolatos veikiančioje, pripažintoje, atviroje rinkoje, jeigu vertybinių popierių biržos ar rinkos pasirinkimui pritarė kompetentingos institucijos arba tai yra numatyta teisės aktuose ar fondo taisyklėse, ar investicinės bendrovės steigimo dokumentuose, ir (ar)

d) neseniai išleisti perleidžiami vertybiniai popieriai, jeigu:

⎢ 85/611/EEB (pritaikytas)

⎝1 2001/108/EB 1 straipsnio 5 punktas

√ i) ∏ išleidimo sąlygos apima įsipareigojimą, kad bus kreiptasi leidimo įtraukti tuos vertybinius popierius į biržos oficialųjį prekybos sąrašą ar į kitos reguliuojamos, nuolat veikiančios, pripažintos, atviros rinkos sąrašą, jeigu vertybinių popierių biržos ar rinkos pasirinkimui pritarė kompetentingos institucijos, arba tai yra numatyta teisės aktuose ar fondo taisyklėse, ar investicinės bendrovės steigimo dokumentuose,

√ ii) ∏ toks √ i papunktyje nurodytas ∏ įtraukimas yra užtikrinamas per metus nuo išleidimo, è1 ir (arba) ç

⎢ 2001/108/EB 1 straipsnio 5 punktas (pritaikytas)

e) pagal šią direktyvą leidimą veiklai gavusių KIPVPS ir (arba) kitų kolektyvinio investavimo subjektų investiciniai vienetai, kaip apibrėžta 1 straipsnio 2 dalies √ a ir b punktuose ∏ pirmojoje ir antrojoje įtraukose, nesvarbu, ar jie yra √ įsteigti ∏ valstybėje narėje, ar ne, su sąlyga, kad:

√ i) ∏ tokiems kitiems kolektyvinio investavimo subjektams leistųdžia veikti įstatymai, kurie numato, kad jiems taikoma priežiūra, √ KIPVPS buveinės valstybės narės ∏ kompetentingų valdžios institucijų nuomone, būtų lygiavertė Bendrijos teisės aktuose numatytai priežiūrai, ir kad būtų pakankamai užtikrintas institucijų bendradarbiavimas,

√ ii) ∏ kitų kolektyvinio investavimo subjektų investicinių vienetų savininkų apsauga būtų lygiavertė KIPVPS investicinių vienetų savininkams numatytai apsaugai, o ypač kad turto atskyrimo, skolinimosi, skolinimo ir perleidžiamų vertybinių popierių bei pinigų rinkos priemonių pardavimo neturint tų priemonių pardavimo metu taisyklės būtų ekvivalentiškos šios direktyvos reikalavimams,

√ iii) ∏ tie kiti kolektyvinio investavimo subjektai pateiktųia savo veiklos rezultatus pusės metų bei metinėse ataskaitose, kad būtų galima įvertinti ataskaitinio laikotarpio turtą ir įsipareigojimus, pajamas ir operacijas,

√ iv) ∏ ne daugiau kaip 10 % viso KIPVPS arba kitų kolektyvinio investavimo subjektų planuojamo įsigyti turto, vadovaujantis jų fondo taisyklėmis arba steigimo dokumentais, galėtųi būti investuota į kitų KIPVPS arba kitų kolektyvinio investavimo subjektų investicinius vienetus, ir (arba)

f) kredito įstaigų indėliai, kurie yra išmokami pareikalavus arba kuriuos galima atsiimti ir kurių terminas yra ne ilgesnis kaip 12 mėnesių, jeigu kredito įstaigos registruota buveinė yra valstybėje narėje, o jeigu kredito įstaigos registruota buveinė yra valstybėje, kuri nėra narė √ trečiojoje šalyje ∏, su sąlyga, kad jai taikomos riziką ribojančios taisyklės, kurios, KIPVPS √ buveinės valstybės narės ∏ kompetentingų institucijų nuomone, yra lygiavertės Bendrijos teisės aktuose nustatytoms taisyklėms, ir (arba)

g) išvestinės finansinės priemonės, įskaitant lygiavertes priemones, už kurias atsiskaitoma pinigais, kuriomis prekiaujama reguliuojamoje rinkoje ir kurios minimos a, b ir c punktuose; ir (arba) išvestinės finansinės priemonės, kuriomis prekiaujama ne biržoje (√ toliau – ∏ nebiržinės išvestinės finansinės priemonės), su sąlyga, kad:

√ i) ∏ bazinės finansinės priemonės apima šioje dalyje minimas priemones, finansinius indeksus, palūkanų normas, valiutų keitimo kursus arba valiutas, į kurias KIPVPS gali investuoti, siekdamas savo investicinių tikslų, kaip numatyta KIPVPS √ jo ∏ fondo taisyklėse arba steigimo dokumentuose,

√ ii) ∏ nebiržinių išvestinių finansinių priemonių sandorių šalys yra institucijos, kurioms yra taikoma riziką ribojanti priežiūra ir kurios priklauso vienai iš kategorijų, kurias tvirtina kompetentinga KIPVPS √ buveinės valstybės narės ∏ priežiūros institucija, ir

√ iii) ∏ nebiržinės išvestinės finansinės priemonės kasdien turi būti patikimai ir tiksliai įvertinamos, o KIPVPS iniciatyva jos gali būti bet kada parduodamos, likviduojamos arba jų pozicija gali būti uždaroma įskaitymo sandoriu, teisingai nustačius jų vertę, ir (arba)

h) pinigų rinkos priemonės, kuriomis neprekiaujama reguliuojamoje rinkoje ir kurios patenka į 1 straipsnio 9 dalies √ 2 straipsnio 1 dalies p punkto ∏ taikymo sritį, jeigu tokių priemonių emisija arba emitentas yra reguliuojami, siekiant apsaugoti investuotojus ir santaupas, ir su sąlyga, kad josie yra:

√ i) ∏ išleistosi arba garantuotosi valstybės narės centrinės, regioninės arba vietos valdžios institucijos arba jos centrinio banko, Europos centrinio banko, Europos Sąjungos √ Bendrijos ∏ arba Europos investicijų banko, √ trečiosios šalies ∏ valstybės, kuri nėra narė, arba vienos iš federaciją sudarančių narių, kai valstybė yra federacinė, arba viešojo tarptautinio subjekto, kuriam priklauso viena ar daugiau valstybių narių, arba

√ ii) ∏ išleistosi įmonės, kurios visais vertybiniais popieriais yra prekiaujama reguliuojamose rinkose, minimose a, b ir c punktuose, arba

√ iii) ∏ išleistosi arba garantuotosi įmonės, kuriai taikoma riziką ribojanti priežiūra, laikantis Bendrijos teisės aktuose apibrėžtų kriterijų, arba įmonės, kuriai taikomos riziką ribojančios taisyklės, kompetentingos valdžios institucijos laikomos ne mažiau griežtomis nei Bendrijos teisės aktuose nustatytos taisyklės, ir kuri jų laikosi, arba

√ iv) ∏ išleistosi kitų emitentų, priklausančių vienai iš kompetentingų KIPVPS √ buveinės valstybės narės ∏ priežiūros institucijų patvirtintų kategorijų, su sąlyga, kad investuotojams, investuojantiems į tokius instrumentus, yra suteikiama tokia apsauga, lygiavertė √ i, ii ar iii papunkčiuose ∏ pirmojoje, antrojoje arba trečiojoje įtraukoje numatytai apsaugai, ir jeigu emitentas yra bendrovė, kurios kapitalas ir rezervai sudaro ne mažiau kaip 10 mln. eurų ir kuri pateikia bei išleidžia savo metines ataskaitas, vadovaujantis √ Tarybos ∏ dDirektyva 78/660/EEB[30], ir jeigu ši bendrovė yra subjektas, kuris, priklausydamas bendrovių grupei, apimančiai vieną arba keletą į biržos prekybos sąrašus įtrauktų bendrovių, atlieka grupės finansavimo funkciją, arba yra subjektas, finansuojantis garantijos priemones, išleidžiant banko paskolomis finansuojamus vertybinius popierius.

⎢ 85/611/EEB

⎝1 2001/108/EB 1 straipsnio 6 punktas

2. Tačiau:

a) KIPVPS gali ne daugiau kaip 10 % savo turto investuoti į perleidžiamus vertybinius popierius è1 ir pinigų rinkos priemones ç, nepaminėtus 1 dalyje;

⎢ 85/611/EEB (pritaikytas)

? naujas

√ b ∏ c) investicinė bendrovė gali įsigyti kilnojamojo irar nekilnojamojo turto, kuris yra svarbus tiesioginiam jos veiklos vykdymui;

√ c ∏ d) KIPVPS negali įsigyti nei brangiųjų metalų, nei jų nuosavybės liudijimų.

√ 3 ∏ 4. Patikėjimo fondai ð Bendrieji investiciniai fondai ï bei investicinės bendrovės gali turėti papildomo likvidaus turtopagalbinį likvidų turtą.

⎢ 2001/108/EB 1 straipsnio 9 punktas (pritaikytas)

21 46 straipsnis

1. Valdymo įmonė arba investicinė bendrovė privalo imtis √ imasi ∏ rizikos valdymo, kad galėtų stebėti ir bet kuriuo metu įvertinti pozicijų riziką ir jų įnašą į bendrą portfelio riziką;.

Jji privalo imtis √ imasi ∏ priemonių rizikai valdyti, kad galėtų tiksliai ir nepriklausomai nustatyti nebiržinių išvestinių finansinių priemonių vertę.

Vadovaudamasi kompetentingų institucijų nustatytomis išsamiomis taisyklėmis, ji privalo nuolat informuoti √ informuoja ∏ šias institucijas apie išvestinių finansinių priemonių rūšis, egzistuojančią riziką, kiekybinius apribojimus ir metodus, kurie pasirenkami, siekiant įvertinti kiekvieno valdomo KIPVPS su išvestinių finansinių priemonių sandoriais susijusią riziką.

2. Valstybės narės gali leisti KIPVPS naudotis metodais ir priemonėmis, susijusiomis su perleidžiamais vertybiniais popieriais bei pinigų rinkos priemonėmis, laikantis jų pačių nustatytų sąlygų bei apribojimų, jeigu tokie metodai ir priemonės yra naudojami siekiant veiksmingai valdyti portfelį.

Kai šios operacijos yra susijusios su išvestinėmis finansinėmis priemonėmis, minėtosios sąlygos ir apribojimai turi atitikti šios direktyvos nuostatas.

DėlAtlikdama šiųas operacijųas, KIPVPS jokiomis aplinkybėmis neleidžiama nukrypti nuo savo investicinių tikslų, nustatytų KIPVPS fondo taisyklėse, steigimo dokumentuose arba prospekte.

3. KIPVPS turi užtikrinti, kad jo visame pasaulyje turimų išvestinių finansinių priemonių pozicijos neviršytų jo portfelio bendros grynosios vertės.

Turima pozicija yra įvertinama atsižvelgiant į dabartinę baziniopagrindinio turto vertę, su kita sandorio šalimi susijusią riziką, rinkos ateities tendencijas ir pozicijoms likviduoti turimą laiką. Tai taip pat taikoma paskesnėms dalims √ trečiai ir ketvirtai pastraipoms ∏.

Vadovaudamiesiosi savo investicine politika ir laikydamiesiosi 22 √ 47 ∏ straipsnio 5 dalyje nustatytų apribojimų, KIPVPS gali investuoti į išvestines finansines priemones, jeigu baziniam turtui tenkanti bendra pozicija neviršija investicijoms taikomų apribojimų, nustatytų 22 √ 47 ∏ straipsnyje. Valstybės narės gali leisti, kad KIPVPS investuojant į indeksu pagrįstas išvestines finansines priemones šios investicijos nebūtų įtrauktos į 22 √ 47 ∏ straipsniu ribojamą kiekį.

Kai perleidžiamas vertybinis popierius arba pinigų rinkos priemonė apima išvestinę finansinę priemonę, į ją turi būti atsižvelgta √ tą išvestinę finansinę priemonę atsižvelgiama ∏, siekiant atitikti šio straipsnio reikalavimus.

⎢ 2001/108/EB 1 straipsnio 9 punktas (pritaikytas)

⎝1 2005/1/EB 9 straipsnio 3 punktas

4. Valstybės narės pateikia √ informuoja ∏ Komisijąai visą informaciją ir nurodo visus paskesnius pasikeitimus √ apie ∏ teisės aktusose, reglamentuojančiusose metodus, kurie naudojami 3 dalyje minimai pozicijos rizikai, įskaitant nebiržinių išvestinių finansinių priemonių sandorio šalies riziką, įvertinti, ne vėliau kaip iki 2004 m. vasario 13 d. Komisija šią informaciją perduoda kitoms valstybėms narėms. è1 Tokia informacija aptariama Europos vertybinių popierių komitete. ç

⎢ 2001/108/EB 1 straipsnio 10 punktas

22 47 straipsnis

1. KIPVPS gali investuoti ne daugiau kaip 5 % savo turto į to paties subjekto išleistus perleidžiamus vertybinius popierius ar pinigų rinkos priemones.

KIPVPS negali investuoti daugiau kaip 20 % savo turto į tą patį subjektą įnešamus indėlius.

⎢ 2001/108/EB 1 straipsnio 10 punktas (pritaikytas)

Pozicija, kurią KIPVPS turi nebiržinių išvestinių finansinių priemonių sandorio šalyje, negali viršyti √ bet kurio iš šių dydžių ∏:

√ a) ∏ 10 % jo turto, kai kita sandorio šalis yra 19 √ 45 ∏ straipsnio 1 dalies f punkte minima kredito įstaiga;, arba

√ b) ∏ 5 % jo turto kitais atvejais.

2. Valstybės narės gali didinti 1 dalies pirmojeame sakinyje √ pastraipoje ∏ nustatytą 5 % ribą iki daugiausiai 10 %, tačiau bendra KIPVPS laikomų skirtingų emitentų, į kiekvieną iš kurių jis investuoja daugiau negu 5 % savo turto, perleidžiamų vertybinių popierių bei pinigų rinkos priemonių vertė neturi viršyti 40 % jo turto vertės. Šis apribojimas netaikomas indėliams ir nebiržinių išvestinių finansinių priemonių sandoriams, sudarytiems su finansinėmis institucijomis, kurioms taikoma riziką ribojanti priežiūra.

Nepaisant individualių 1 dalyje nustatytų apribojimų, √ jei dėl to investicija į vieną subjektą viršytų 20 % jo turto, ∏ KIPVPS negali turėti:

√ a) ∏ investicijų į perleidžiamus vertybinius popierius arba pinigų rinkos priemones, išleistas √ to subjekto; ∏ vieno emitento,

√ b) ∏ indėlių, įneštų į vieną √ tą ∏ subjektą, ir (arba);

√ c) ∏ pozicijų, atsirandančių dėl nebiržinių išvestinių finansinių priemonių sandorių, sudaromų su vienu √ tuo ∏ subjektu.,

kurios kartu paėmus viršytų 20 % jo turto.

3. Valstybės narės gali didinti 1 dalies pirmojeame sakinyje √ pastraipoje ∏ nustatytą 5 % ribą ne daugiau kaip iki 35 %, jeigu perleidžiami vertybiniai popieriai arba pinigų rinkos priemonės yra išleistos arba garantuotos valstybės narės, jos vietos valdžios institucijų, valstybės, kuri nėra narė, √ trečiosios šalies ∏ arba tarptautinių organizacijų, kurių narėmis yra viena ar daugiau valstybių narių.

4. Valstybės narės gali didinti 1 dalies pirmojeame sakinyje √ pastraipoje ∏ nustatytą 5 % ribą iki daugiausiai 25 %, jeigu investuojama į tam tikras obligacijas, kurios yra išleistos valstybėje narėje registruotą buveinę turinčios kredito įstaigos, kuriai pagal įstatymus taikoma speciali valstybinė priežiūra, kurios tikslas yra apsaugoti obligacijų savininkus. Ypač sumos, gaunamos išleidus šias obligacijas, privalo būti pagal įstatymus investuotos √ investuojamos ∏ į turtą, kuris per visą obligacijų galiojimo laikotarpį galėtų padengti su obligacijomis susijusias pretenzijas ir kuris, emitentui negalint jų išpirkti, būtų pirmiausiai naudojamas pagrindinei paskolos sumai bei susikaupusioms palūkanoms apmokėti.

Kai daugiau negu 5 % savo turto KIPVPS investuoja į 1 punkte √ pirmoje pastraipoje ∏ minimas obligacijas, išleistas vieno emitento, bendra šių investicijų vertė negali viršyti √ neviršija ∏ 80 % KIPVPS turto vertės.

⎢ 2001/108/EB 1 straipsnio 10 punktas (pritaikytas)

⎝1 2005/1/EB 9 straipsnio 4 punktas

Valstybės narės turi pateikti Komisijai pirmiau minėtų √ pirmoje pastraipoje nurodytų ∏ obligacijų kategorijų sąrašą kartu su emitentų, kuriems pagal 1 punkte √ toje pastraipoje ∏ minimus įstatymus ir priežiūros reikalavimus suteikiama teisė išleisti aukščiau nurodytus kriterijus atitinkančias obligacijas, kategorijų sąrašu. Prie šių sąrašų turi būti pridėtas dokumentas, kuriame nurodomos teikiamos garantijos. Komisija nedelsiant perduoda šią informaciją kitoms valstybėms narėms kartu su visais komentarais, kuriuos ji laiko tinkamais, ir sudaro galimybes visuomenei susipažinti su šia informacija. è1 Tokia informacija gali būti aptariama Europos vertybinių popierių komitete. ç

5. Taikant 2 dalyje minimą 40 % ribą, į 3 ir 4 dalyse minimus perleidžiamus vertybinius popierius ir pinigų rinkos priemones neatsižvelgiama.

1, 2, 3 ir 4 √ 1–4 ∏ dalyse nustatyti apribojimai negali būti sudedami, todėl investicijos į to paties emitento išleistus perleidžiamus vertybinius popierius arba pinigų rinkos priemones, arba į indėlius šiame subjekte, arba į jo išvestines finansines priemones, atliktos laikantis 1, 2, 3 ir 4 √ 1–4 ∏ dalių, kartu paėmus negali viršyti 35 % KIPVPS turto.

Tai pačiai grupei dėl konsoliduotos atskaitomybės priskirtos bendrovės, kaip apibrėžta remiantis Direktyva 83/349/EEB[31] arba remiantis pripažintomis tarptautinėmis apskaitos taisyklėmis, yra laikomos vienu subjektu šiame straipsnyje numatytų ribų skaičiavimui.

⎢ 2001/108/EB 1 straipsnio 10 punktas

Valstybės narės gali leisti atlikti kaupiamąsias investicijas į tos pačios grupės subjektų perleidžiamus vertybinius popierius ir pinigų rinkos priemones iki 20 %.

⎢ 2001/108/EB 1 straipsnio 11 punktas (pritaikytas)

22a 48 straipsnis

1. Nepažeisdamos 25 √ 51 ∏ straipsnyje nustatytų apribojimų, valstybės narės gali didinti 22 √ 47 ∏ straipsnyje numatytas ribas, taikomas investicijoms į to paties emitento išleistas akcijas ir (arba) skolos vertybinius popierius, daugiausiai iki 20 %, jei pagal fondo taisykles arba steigimo dokumentus KIPVPS investicijų politikos tikslas yra atkartoti tam tikrą akcijų arba skolos vertybinių popierių indeksą, kuris yra pripažintas kompetentingų valdžios institucijų, remiantis tuo, kad:

√ a) ∏ jo struktūra yra pakankamai diversifikuota,;

√ b) ∏ indeksas yra tinkamas tam tikros rinkos etalonas,;

√ c) ∏ jis yra tinkamai skelbiamas.

2. Valstybės narės gali didinti 1 dalyje numatytą ribą iki daugiausiai 35 %, jeigu tai yra pagrįsta ypatingomis rinkos sąlygomis, ypač reguliuojamose rinkose, kur labai dominuoja tam tikri perleidžiami vertybiniai popieriai arba pinigų rinkos priemonės. Investicijos iki šios ribos yra leidžiamos tik vienam emitentui.

⎢ 85/611/EEB (pritaikytas)

⎝1 2001/108/EB 1 straipsnio 12 punktas

23 49 straipsnis

1. Taikydamos išlygą 22 √ 47 ∏ straipsniui ir nepažeisdamos Sutarties 68 straipsnio 3 dalies valstybės narės gali leisti KIPVPS pagal rizikos skaidymo principą investuoti iki 100 % savo turto į skirtingus perleidžiamus vertybinius popierius è1 ir pinigų rinkos priemones ç, kurie išleisti ar kuriuos garantuoja valstybė narė, jos vietos valdžios institucijos, √ trečioji šalis ∏ valstybė, nepriklausanti Bendrijai, arba tarptautinės viešosios organizacijos, kurių narės yra viena valstybė narė ar daugiau jų.

√ KIPVPS ∏ kKompetentingos institucijos suteikia tokią išlygą tik tuo atveju, jeigu jos mano, kad investicinių vienetų savininkai KIPVPS yra apsaugoti taip pat kaip ir investicinių vienetų savininkai KIPVPS, kuris laikosi 22 √ 47 ∏ straipsnyje nustatytų ribų.

⎢ 85/611/EEB (pritaikytas)

? naujas

Toks KIPVPS turi laikyti √ turi ∏ ne mažiau kaip šešių skirtingų emitentų vertybinius popierius, tačiau vieno emitento vertybiniai popieriai negali sudaryti √ nesudaro ∏ daugiau negu 30 % jo viso turto.

2. 1 dalyje paminėtas KIPVPS fondo taisyklėse ar investicinės bendrovės steigimo dokumentuose turi aiškiai nurodyti √ nurodo ∏ valstybes √ nares ∏, vietos valdžios institucijas ar tarptautines viešąsias organizacijas, kurios išleidžia arba garantuoja vertybinius popierius, į kuriuos jis ketina investuoti daugiau negu 35 % savo turto;.

Ttokios fondo taisyklės ar steigimo dokumentai turi būti patvirtinti √ patvirtinami ∏ kompetentingų institucijų.

3. Be to, Kkiekvienas toks KIPVPS, paminėtas 1 dalyje, turi savo prospekte bei reklaminėje literatūroje ð rinkodaros pranešimuose ï pateikti √ pateikia ∏ aiškią informaciją, atkreipiančią dėmesį į tokį kompetentingų institucijų patvirtinimą bei nurodančią valstybes √ nares ∏, vietos valdžios institucijas ir (arba) tarptautines viešąsias organizacijas, į kurių vertybinius popierius jis ketina investuoti ar jau investavo daugiau negu 35 % savo turto.

⎢ 2001/108/EB 1 straipsnio 13 punktas (pritaikytas)

24 50 straipsnis

1. KIPVPS gali įsigyti KIPVPS ir (arba) kitų kolektyvinio investavimo subjektų, minimų 19 √ 45 ∏ straipsnio 1 dalies e punkte, investicinius vienetus, jeigu ne daugiau kaip 10 % jo turto yra investuojama į vieno KIPVPS arba kito kolektyvinio investavimo subjekto investicinius vienetus. Valstybės narės gali didinti šią ribą daugiausiai iki 20 %.

⎢ 2001/108/EB 1 straipsnio 13 punktas

2. Investicijos į kolektyvinio investavimo subjektus, kurie nėra KIPVPS, kartu paėmus negali viršyti 30 % KIPVPS turto.

⎢ 2001/108/EB 1 straipsnio 13 punktas (pritaikytas)

Valstybės narės gali leisti, kad KIPVPS įsigijus KIPVPS ir (arba) kitų kolektyvinio investavimo subjektų investicinių vienetų, atitinkamų KIPVPS arba kitų kolektyvinio investavimo subjektų turtas nebūtų įtraukiamas į sumas, kurioms taikomi 22 √ 47 ∏ straipsnyje nustatyti apribojimai.

3. Jeigu KIPVPS investuoja į kitų KIPVPS ir (arba) kitų kolektyvinio investavimo subjektų, kuriuos tiesiogiai arba pagal įgaliojimą valdo ta pati valdymo įmonė arba kita bendrovė, su kuria valdymo įmonę sieja bendras valdymas arba kontrolė, arba esminė tiesioginė arba netiesioginė įtaka, investicinius vienetus, ta valdymo įmonė arba kita bendrovė negali imti pasirašymo arba išpirkimo mokesčių už KIPVPS investicijas į kitų KIPVPS ir (arba) kolektyvinio investavimo subjektų investicinius vienetus.

KIPVPS, kuris didelę dalį savo turto investuoja į kitus KIPVPS ir (arba) kitus kolektyvinio investavimo subjektus, savo prospekte turi nurodyti didžiausią valdymo mokesčių dydį, kuris gali būti imamas ir iš paties KIPVPS, ir iš kitų KIPVPS ir (arba) kolektyvinio investavimo subjektų, į kuriuos jis planuoja investuoti. Savo metinėje ataskaitoje jis nurodo didžiausią valdymo mokesčių dalį, imamą ir iš paties KIPVPS, ir iš kitų KIPVPS, ir (arba) kitų kolektyvinio investavimo subjektų, į kuriuos jis investuoja.

⎢ 85/611/EEB (pritaikytas)

? naujas

25 51 straipsnis

1. Investicinė bendrovė ar valdymo įmonė, dirbanti su visais patikėjimo fondais ð bendraisiais investiciniais fondais ï, kuriuos ji valdo ir kurie patenka į šios direktyvos taikymo sritį, negali įsigyti √ neįsigyja ∏ akcijų, suteikiančių balsavimo teises, kurios leistų jai daryti reikšmingą įtaką emitento valdymui.

Laukdamos tolesnio derinimo, valstybės narės atsižvelgia į galiojančias taisykles, kurios principą, nurodytą pirmoje pastraipoje, apibrėžia pagal kitų valstybių narių teisės aktus.

2. Be to, Iinvesticinė bendrovė ar patikėjimo fondas ð bendrasis investicinis fondas ï gali įsigyti ne daugiau kaip:

√ a) ∏ 10 % bet kurio vieno emitento akcijų, nesuteikiančių balsavimo teisių;

√ b) ∏ 10 % bet kurio vieno emitento skolos vertybinių popierių;

⎢ 2001/108/EB 1 straipsnio 15 punkto 1 papunktis (pritaikytas)

√ c) ∏ 25 % bet kurio vieno KIPVPS ir (arba) kito kolektyvinio investavimo subjekto, apibrėžto 1 straipsnio 2 dalies √ a ir b punktuose ∏ pirmosios ir antrosios įtraukose, investicinių vienetų;

⎢ 2001/108/EB 1 straipsnio 15 punkto 2 papunktis (pritaikytas)

√ d) ∏ 10 % bet kurio vieno emitento išleistų pinigų rinkos priemonių.

⎢ 2001/108/EB 1 straipsnio 16 punktas (pritaikytas)

Įsigijimo metu antrojoje, trečiojoje ir ketvirtojoje įtraukose √ b, c ir d punktuose ∏ nustatytų apribojimų galima nesilaikyti, jeigu tuo metu negalima apskaičiuoti skolos garantijų ar pinigų rinkos priemonių bendros sumos arba grynosios išleidžiamų vertybinių popierių vertės.

⎢ 85/611/EEB (pritaikytas)

⎝1 2001/108/EB 1 straipsnio 17 punktas

3. Valstybė narė gali netaikyti 1 ir 2 dalių:

a) perleidžiamiems vertybiniams popieriams è1 ir pinigų rinkos priemonėms ç, kuriuos išleido ar garantavo valstybė narė ar jos vietos valdžios institucijos;

b) perleidžiamiems vertybiniams popieriams è1 ir pinigų rinkos priemonėms ç, kuriuos išleido ar garantavo √ trečioji šalis ∏ EB nepriklausanti valstybė;

⎢ 85/611/EEB

⎝1 2001/108/EB 1 straipsnio 17 punktas

c) perleidžiamiems vertybiniams popieriams è1 ir pinigų rinkos priemonėms ç, išleistiems ar garantuotiems tarptautinių viešųjų organizacijų, kurių narės yra viena valstybė narė ar daugiau jų;

⎢ 85/611/EEB (pritaikytas)

d) KIPVPS turimoms bendrovės, įsteigtos √ trečiojoje šalyje ∏ Bendrijai nepriklausančioje valstybėje, savo turtą daugiausia investuojančios į emitentų, kurių registruotos buveinės yra toje √ šalyje ∏ valstybėje, vertybinius popierius, turimoms akcijoms, kai pagal tos valstybės √ šalies ∏ teisės aktus tokia investicija yra vienintelis būdas KIPVPS investuoti į tos valstybės √ šalies ∏ emitentų vertybinius popierius. Tačiau ši išlyga taikoma tik tuo atveju, jeigu √ trečiosios šalies ∏ valstybės, kuri nepriklauso Bendrijai, bendrovė vykdydama savo investicinę politiką paiso ribų, nustatytų √ 47 bei 50 straipsniuose ir šio straipsnio 1 ir 2 dalyse ∏ 22, 24 straipsniuose ir 25 straipsnio 1 ir 2 dalyse. Kai ribos, nustatytos 22 ir 24 √ 47 ir 50 ∏ straipsniuose, yra viršijamos, 26 √ 52 ∏ straipsnis taikomas mutatis mutandis ;

⎢ 2001/108/EB 1 straipsnio 18 punktas (pritaikytas)

e) investicinės bendrovės ar investicinių bendrovių akcijoms dukterinėse įmonėse, kurios vykdo tik valdymo, konsultavimo arba prekiavimo veiklą išimtinai savo ar investicinių vienetų savininkų vardu toje šalyje, kur yra įsikūrusi √ įsteigta ∏ dukterinė įmonė, turimoms dukterinių įmonių akcijoms, kai investicinių vienetų savininkų prašymu investiciniai vienetai yra atperkami.

⎢ 85/611/EEB

26 52 straipsnis

⎢ 2001/108/EB 1 straipsnio 19 punktas (pritaikytas)

1. KIPVPS neprivalo laikytis šiame √ skyriuje ∏ skirsnyje nustatytų ribų, jei naudojasi pasirašymo teisėmis, kurias suteikia perleidžiami vertybiniai popieriai arba pinigų rinkos priemonės, sudarančios dalį jo turto.

Užtikrindamos rizikos paskirstymo principo laikymąsi, valstybės narės gali leisti neseniai leidimą veiklai gavusiems KIPVPS šešis mėnesius nuo jų licencijavimo dienos nesilaikyti √ 47–50 ∏ 22, 22a, 23 ir 24 straipsnių.

⎢ 85/611/EEB (pritaikytas)

2. Jeigu 1 dalyje paminėtos ribos yra viršijamos dėl priežasčių, kurių KIPVPS negali kontroliuoti, arba dėl pasinaudojimo pasirašymo teisėmis, tas KIPVPS turi nustatyti √ nustato ∏ prioritetinį savo prekybos operacijų tikslą – ištaisyti tokią padėtį, reikiamai atsižvelgiant į jo investicinių vienetų savininkų interesus.

∫ naujas

VIII SKYRIUS

Finansuojamųjų ir finansuojančiųjų KIPVPS struktūros

1 skirsnis

TAIKYMO SRITIS IR PATVIRTINIMAS

53 straipsnis

1. Finansuojantysis KIPVPS yra KIPVPS, kuris, nukrypdamas nuo 1 straipsnio 2 dalies a punkto, 45, 47, 50 straipsnių ir 51 straipsnio 2 dalies c punkto, investuoja ne mažiau kaip 85 % savo turto į kito KIPVPS (toliau – finansuojamasis KIPVPS) investicinius vienetus arba jo investicinį padalinį.

2. Finansuojantysis KIPVPS iki 15 % savo turto gali turėti viena ar daugiau iš šių formų:

a) papildomas likvidus turtas pagal 45 straipsnio 3 dalį;

b) išvestinės finansinės priemonės pagal 45 straipsnio 1 dalies g punktą ir 46 straipsnio 2 ir 3 dalis;

c) kilnojamasis ir nekilnojamasis turtas, tiesiogiai būtinas veiklai vykdyti, jei finansuojantysis KIPVPS yra investicinė bendrovė.

Taikant pirmos pastraipos b punktą, finansuojančiojo KIPVPS bazinio turto pozicija, kaip nurodyta 46 straipsnio 3 dalies trečioje pastraipoje, įvertinama, be kita ko, atsižvelgiant į finansuojamojo KIPVPS investicijas, įskaitant finansuojamojo KIPVPS investicijas į išvestines finansines priemones ir jų bazines finansines priemones, proporcingai finansuojančiojo KIPVPS investicijoms į finansuojamąjį KIPVPS.

3. Finansuojamasis KIPVPS yra KIPVPS, kuris:

a) privalo turėti bent vieną finansuojantįjį KIPVPS, kuris yra jo investicinių vienetų savininkas;

b) pats negali būti finansuojančiuoju KIPVPS;

c) negali turėti finansuojančiojo KIPVPS investicinių vienetų.

4. Nukrypstant nuo 1 straipsnio 2 dalies a punkto ir 3 straipsnio b punkto, jei finansuojamasis KIPVPS turi bent du finansuojančiuosius KIPVPS, kurie yra jo investicinių vienetų savininkai, jis neįpareigojamas pritraukti kapitalo iš kitų investuotojų.

Jei finansuojamasis KIPVPS pritraukia kapitalą tik iš vieno ar daugiau finansuojančiųjų KIPVPS kitoje valstybėje narėje nei ta, kurioje jis įsteigtas, XI skyrius ir 103 straipsnio 1 dalis netaikomi.

54 straipsnis

1. Valstybės narės užtikrina, kad finansuojančiojo KIPVPS investiciją į konkretų finansuojamąjį KIPVPS iš anksto patvirtintų finansuojančiojo KIPVPS buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos.

2. Jei finansuojantysis KIPVPS jau veikė kaip KIPVPS, taip pat buvo kito finansuojamojo KIPVPS finansuojantysis KIPVPS, finansuojantysis KIPVPS ne vėliau kaip per 15 darbo dienų nuo visos bylos pateikimo informuojamas, ar kompetentingos institucijos patvirtino finansuojančiojo KIPVPS investiciją į finansuojamąjį KIPVPS.

3. Kai finansuojantysis KIPVPS ir finansuojamasis KIPVPS įsteigti toje pačioje valstybėje narėje, tos valstybės narės kompetentingos institucijos suteikia patvirtinimą, jei finansuojantysis KIPVPS, jo depozitoriumas ir auditorius, taip pat finansuojamasis KIPVPS atitinka visus šiame skyriuje pateiktus reikalavimus. Todėl finansuojantysis KIPVPS savo buveinės valstybės narės kompetentingoms institucijoms pateikia šiuos dokumentus:

a) finansuojančiojo KIPVPS ir finansuojamojo KIPVPS fondo taisykles ar steigimo dokumentus;

b) finansuojančiojo KIPVPS ir finansuojamojo KIPVPS prospektą ir pagrindinę informaciją investuotojams, nurodytą 73 straipsnyje;

c) finansuojančiojo KIPVPS ir finansuojamojo KIPVPS susitarimą, nurodytą 55 straipsnio 1 dalyje;

d) jei taikoma, investicinių vienetų savininkams teiktiną informaciją, nurodytą 59 straipsnio 1 dalyje;

e) finansuojamojo KIPVPS pareiškimą, kad jis neturi finansuojančiojo KIPVPS investicinių vienetų;

f) jei finansuojamojo KIPVPS ir finansuojančiojo KIPVPS depozitoriumai skirtingi – atitinkamų jų depozitoriumų keitimosi informacija susitarimą, nurodytą 56 straipsnio 1 dalyje;

g) jei finansuojamojo KIPVPS ir finansuojančiojo KIPVPS auditoriai skirtingi – atitinkamų jų auditorių keitimosi informacija susitarimą, nurodytą 57 straipsnio 1 dalyje.

4. Kai finansuojantysis KIPVPS įsteigtas kitoje valstybėje narėje nei finansuojamasis KIPVPS, finansuojančiojo KIPVPS buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos suteikia patvirtinimą, jei laikomasi šių sąlygų:

a) finansuojantysis KIPVPS, jo depozitoriumas ir auditorius atitinka visus šiame skyriuje pateiktus reikalavimus ir finansuojantysis KIPVPS pateikia šio straipsnio 3 dalyje nurodytus dokumentus;

b) finansuojantysis KIPVPS įrodo, kad finansuojamasis KIPVPS turi tinkamą leidimą veikti kaip KIPVPS, kad jis pats nėra finansuojantysis KIPVPS ir neturi finansuojančiojo KIPVPS investicinių vienetų.

Finansuojančiojo KIPVPS buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos nedelsdamos informuoja finansuojamojo KIPVPS kompetentingas institucijas apie patvirtinimo suteikimą arba atšaukimą.

2 SKIRSNIS

FINANSUOJANčIAJAM KIPVPS IR FINANSUOJAMAJAM KIPVPS TAIKOMOS BENDROSIOS NUOSTATOS

55 straipsnis

1. Valstybės narės reikalauja, kad finansuojantysis KIPVPS sudarytų susitarimą su atitinkamu finansuojamuoju KIPVPS, kad finansuojantysis KIPVPS atitiktų šioje direktyvoje nustatytus reikalavimus.

Tokiame susitarime nurodoma:

a) svarbiausios finansuojamojo KIPVPS investicijų tikslo ir politikos ypatybės;

b) taisyklės, kuriomis reglamentuojami galimi finansuojamojo KIPVPS investicijų tikslo ir politikos pakeitimai;

c) finansuojančiojo KIPVPS, finansuojamojo KIPVPS ir atitinkamų jų valdymo įmonių teisės ir pareigos.

Finansuojantysis KIPVPS į to finansuojamojo KIPVPS investicinius vienetus investuoja tik įsigaliojus pirmoje pastraipoje nurodytam susitarimui.

2. Finansuojamasis KIPVPS ir finansuojantysis KIPVPS imasi tinkamų priemonių užtikrinti, kad nei finansuojamojo, nei finansuojančiojo KIPVPS investiciniai vienetai negalėtų būti išleidžiami, parduodami, atperkami ar išperkami tą pačią darbo dieną po to, kai finansuojamasis KIPVPS arba finansuojantysis KIPVPS paskelbė tos dienos savo investicinių vienetų išleidimo, pardavimo, atpirkimo ar išpirkimo kainą.

3. Jei finansuojamasis KIPVPS savo iniciatyva ar savo kompetentingų institucijų prašymu laikinai sustabdo savo investicinių vienetų atpirkimą ar išpirkimą, kiekvienas iš jo finansuojančiųjų KIPVPS turi teisę sustabdyti savo investicinių vienetų atpirkimą ar išpirkimą, nepaisant 79 straipsnio 2 dalyje nustatytų sąlygų, tuo pačiu laikotarpiu kaip ir finansuojamasis KIPVPS.

4. Jei finansuojamasis KIPVPS likviduojamas, likviduojamas ir finansuojantysis KIPVPS, nebent jo buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos patvirtina:

a) ne mažiau kaip 85 % finansuojančiojo KIPVPS turto investiciją į kito finansuojamojo KIPVPS investicinius vienetus; arba

b) jo fondo taisyklių ar steigimo dokumentų pakeitimą, kad finansuojantysis KIPVPS galėtų būti pertvarkytas į kitokį nei finansuojantysis KIPVPS.

Finansuojamąjį KIPVPS galima likviduoti tik praėjus trims mėnesiams po to, kai jis informavo visus savo finansuojančiuosius KIPVPS ir tų finansuojančiųjų KIPVPS buveinių valstybių narių kompetentingas institucijas apie privalomą likvidavimo sprendimą.

5. Jei finansuojamasis KIPVPS susijungia su kitu KIPVPS arba yra skaidomas į du ar daugiau KIPVPS, finansuojantysis KIPVPS likviduojamas, nebent finansuojančiojo KIPVPS buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos patvirtina, kad finansuojantysis KIPVPS:

a) po jungimo ar skaidymo ir toliau būtų finansuojančiuoju KIPVPS arba

b) ne mažiau kaip 85 % savo turto investuotų ne į KIPVPS, suformuoto po jungimo ar skaidymo, o į kito finansuojamojo KIPVPS investicinius vienetus, arba

c) pakeistų savo fondo taisykles ar steigimo dokumentus, kad jį būtų galima pertvarkyti į kitokį nei finansuojantysis KIPVPS.

Finansuojamojo KIPVPS jungimas ar skaidymas įsigalioja tik tuomet, jei finansuojamasis KIPVPS visiems savo finansuojantiesiems KIPVPS ir tų finansuojančiųjų KIPVPS buveinių valstybių narių kompetentingoms institucijoms ne vėliau kaip 60 dienų prieš siūlomą įsigaliojimo datą perdavė 40 straipsnyje nurodytą ar panašią informaciją.

Prieš įsigaliojant finansuojamojo KIPVPS jungimui ar skaidymui, finansuojantysis KIPVPS atperka arba išperka visus investicinius vienetus finansuojamajame KIPVPS, nebent finansuojančiojo KIPVPS buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos suteikia patvirtinimą pagal pirmos pastraipos a punktą.

6. Komisija gali priimti įgyvendinimo priemones, kuriose nurodoma:

a) išsami informacija, kurią reikia įtraukti į 1 dalies pirmoje pastraipoje nurodytą susitarimą;

b) kurios 2 dalyje nurodytos priemonės laikomos tinkamomis;

c) pagal 4 ir 5 dalis reikalaujamų patvirtinimų tvarka finansuojamojo KIPVPS likvidavimo, jungimo ar skaidymo atveju.

Tokios priemonės, skirtos šiai direktyvai iš dalies pakeisti ją papildant, priimamos laikantis 107 straipsnio 2 dalyje nurodytos reguliavimo procedūros su tikrinimu.

3 skirsnis

DEPOZITORIUMAI IR AUDITORIAI

56 straipsnis

1. Jei finansuojamojo KIPVPS ir finansuojančiojo KIPVPS depozitoriumai skirtingi, valstybės narės reikalauja, kad šie depozitoriumai sudarytų keitimosi informacija susitarimą, kuriuo būtų užtikrinta, kad abu depozitoriumai įvykdytų savo pareigas.

Finansuojantysis KIPVPS į finansuojamojo KIPVPS investicinius vienetus investuoja tik įsigaliojus tokiam susitarimui.

2. Finansuojamojo KIPVPS depozitoriumas nedelsdamas informuoja finansuojantįjį KIPVPS arba, jei taikoma, finansuojančiojo KIPVPS valdymo įmonę ir depozitoriumą apie bet kokius nustatytus su finansuojamuoju KIPVPS susijusius pažeidimus.

3. Komisija gali priimti įgyvendinimo priemones, kuriose išsamiau nurodoma:

a) išsami informacija kurią reikia įtraukti į 1 dalies pirmoje pastraipoje nurodytą susitarimą;

b) 2 dalyje nurodytų pažeidimų, kurie laikomi darančiais neigiamą poveikį finansuojančiajam KIPVPS, rūšys.

Tokios priemonės, skirtos šiai direktyvai iš dalies pakeisti ją papildant, priimamos laikantis 107 straipsnio 2 dalyje nurodytos reguliavimo procedūros su tikrinimu.

57 straipsnis

1. Jei finansuojamojo KIPVPS ir finansuojančiojo KIPVPS auditoriai skirtingi, valstybės narės reikalauja, kad šie auditoriai sudarytų keitimosi informacija susitarimą, kuriuo būtų užtikrinta, kad abu auditoriai įvykdytų savo pareigas.

Finansuojantysis KIPVPS į finansuojamojo KIPVPS investicinius vienetus investuoja tik įsigaliojus tokiam susitarimui.

2. Finansuojančiojo KIPVPS auditorius savo audito ataskaitoje atsižvelgia į finansuojamojo KIPVPS audito ataskaitą.

Visų pirma auditorius praneša apie visus finansuojamojo KIPVPS audito ataskaitoje atskleistus pažeidimus ir jų poveikį finansuojančiajam KIPVPS.

3. Komisija gali priimti įgyvendinimo priemones, kuriose nurodoma išsami informacija, kurią reikia įtraukti į 1 dalies pirmoje pastraipoje nurodytą susitarimą.

Šios priemonės, skirtos šiai direktyvai iš dalies pakeisti ją papildant, priimamos laikantis 107 straipsnio 2 dalyje nurodytos reguliavimo procedūros su tikrinimu.

4 skirsnis

FINANSUOJANčIOJO KIPVPS TEIKIAMA PRIVALOMA INFORMACIJA IR RINKODAROS PRANEšIMAI

58 straipsnis

1. Valstybės narės reikalauja, kad, be I priedo A lentelėje nurodytos informacijos, finansuojančiojo KIPVPS prospekte būtų pateikiama ši informacija:

a) pareiškimas, kad finansuojantysis KIPVPS yra atitinkamo finansuojamojo KIPVPS finansuojantysis KIPVPS ir į to finansuojamojo KIPVPS investicinius vienetus nuolat investuoja 85 % ar daugiau savo turto;

b) informacija apie investiciją pagal 53 straipsnio 2 dalį;

c) trumpas finansuojamojo KIPVPS, jo organizacijos, investicinio tikslo ir politikos aprašas, įskaitant rizikos pobūdį;

d) jei finansuojantysis KIPVPS investuoja į tam tikrą finansuojamojo KIPVPS investicinį padalinį arba į tam tikrą investicinių vienetų ar akcijų klasę – trumpas jų aprašas;

e) finansuojančiojo KIPVPS ir finansuojamojo KIPVPS susitarimo pagal 55 straipsnio 1 dalį santrauka;

f) kaip investicinių vienetų savininkai gali gauti daugiau informacijos apie finansuojamąjį KIPVPS ir finansuojamojo KIPVPS bei finansuojančiojo KIPVPS susitarimą, sudarytą pagal 55 straipsnio 1 dalį;

g) informacija apie tai, ar finansuojančiojo KIPVPS ir finansuojamojo KIPVPS investiciniai tikslai ir politika, įskaitant rizikos pobūdį ir veiklą, visiškai sutampa arba kokiu mastu ir dėl kokių priežasčių jie skiriasi;

h) visų išlaidų, kurias finansuojantysis KIPVPS turi investuodamas į finansuojamojo KIPVPS investicinius vienetus, atlyginimo ar kompensavimo aprašas, taip pat bendrų finansuojančiojo KIPVPS ir finansuojamojo KIPVPS mokesčių aprašas;

i) finansuojančiojo KIPVPS investicijos į finansuojamąjį KIPVPS su mokesčiais susijusio poveikio aprašas.

Atnaujintas finansuojamojo KIPVPS prospektas pridedamas prie finansuojančiojo KIPVPS prospekto.

2. Be I priedo B lentelėje numatytos informacijos, finansuojančiojo KIPVPS metinėje ataskaitoje pateikiamas pranešimas apie bendrus finansuojančiojo KIPVPS ir finansuojamojo KIPVPS mokesčius.

Finansuojamojo KIPVPS metinės ir pusmetinės ataskaitos pridedamos prie atitinkamų finansuojančiojo KIPVPS metinių ir pusmetinių ataskaitų.

3. Be 69 ir 77 straipsniuose nurodytų reikalavimų, finansuojantysis KIPVPS savo buveinės valstybės narės kompetentingoms institucijoms pateikia finansuojamojo KIPVPS prospektą, 73 straipsnyje nurodytą pagrindinę informaciją investuotojams ir bet kokius jų pakeitimus, taip pat finansuojamojo KIPVPS metinę ir pusmetinę ataskaitas.

4. Finansuojantysis KIPVPS visuose aktualiuose rinkodaros pranešimuose nurodo, kad jis yra tam tikro finansuojamojo KIPVPS finansuojantysis KIPVPS ir į to finansuojamojo KIPVPS investicinius vienetus nuolat investuoja 85 % ar daugiau savo turto.

5 skirsnis

VEIKIANčIų KIPVPS PERTVARKYMAS į FINANSUOJANčIUOSIUS KIPVPS

59 straipsnis

1. Jei finansuojantysis KIPVPS jau veikia kaip KIPVPS, taip pat yra kito finansuojamojo KIPVPS finansuojantysis KIPVPS, valstybės narės reikalauja, kad finansuojantysis KIPVPS visiems savo investicinių vienetų savininkams pateiktų šią informaciją:

a) pareiškimą, kad finansuojančiojo KIPVPS buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos patvirtino finansuojančiojo KIPVPS investiciją į tokio finansuojamojo KIPVPS investicinius vienetus;

b) finansuojančiojo KIPVPS ir finansuojamojo KIPVPS pagrindinę informaciją investuotojams, nurodytą 73 straipsnyje;

c) datą, kada finansuojantysis KIPVPS turi pradėti investuoti į finansuojamąjį KIPVPS;

d) pareiškimą, kad investicinių vienetų savininkai turi teisę reikalauti per 30 dienų be jokio mokesčio atpirkti ar išpirkti savo investicinius vienetus; ši teisė įsigalioja, kai finansuojantysis KIPVPS pateikia šioje dalyje nurodytą informaciją.

Ši informacija pateikiama ne vėliau kaip 30 dienų prieš finansuojančiojo KIPVPS investiciją į finansuojamąjį KIPVPS pagal pirmos pastraipos c punktą.

2. Jei finansuojančiajam KIPVPS pateiktas pranešimas pagal 88 straipsnį, 1 dalyje nurodyta informacija pateikiama finansuojančiojo KIPVPS priimančiosios valstybės narės valstybine kalba ar viena iš valstybinių kalbų, arba jos kompetentingų institucijų patvirtinta kalba. Už vertimo parengimą atsakingas finansuojantysis KIPVPS; vertime tiksliai perteikiamas originalios informacijos turinys.

3. Valstybės narės užtikrina, kad finansuojantysis KIPVPS į atitinkamo finansuojamojo KIPVPS investicinius vienetus investuotų tik pasibaigus 1 dalies antroje pastraipoje nurodytam 30 dienų laikotarpiui.

4. Komisija gali priimti įgyvendinimo priemones, kuriose nurodoma:

a) 1 dalyje nurodytos informacijos forma ir pateikimo būdas;

b) jei finansuojantysis KIPVPS finansuojamajam KIPVPS mainais už investicinius vienetus perleidžia visą savo turtą ar jo dalį – tokio įnašo natūra vertinimo bei auditavimo tvarka ir finansuojančiojo KIPVPS depozitoriumo vaidmuo šiame procese.

Tokios priemonės, skirtos šiai direktyvai iš dalies pakeisti ją papildant, priimamos laikantis 107 straipsnio 2 dalyje nurodytos reguliavimo procedūros su tikrinimu.

6 skirsnis

ĮSIPAREIGOJIMAI IR KOMPETENTINGOS INSTITUCIJOS

60 straipsnis

1. Finansuojantysis KIPVPS užtikrina, kad jo investicijos į finansuojamąjį KIPVPS neturėtų įtakos jo gebėjimui investicinių vienetų savininkų prašymu ar kitais atvejais, kai tai atitinka jo investicinių vienetų savininkų interesus, atpirkti ar išpirkti savo investicinius vienetus.

2. Finansuojantysis KIPVPS ir, kai taikoma, jo valdymo įmonė ir toliau yra įpareigoti atsižvelgti į finansuojančiojo KIPVPS investicinių vienetų savininkų interesus, todėl veiksmingai prižiūri finansuojamojo KIPVPS veiklą. Vykdydamas šį įpareigojimą, finansuojantysis KIPVPS ir, jei taikoma, jo valdymo įmonė, gali remtis informacija ir dokumentais, gautais iš finansuojamojo KIPVPS arba, jei taikoma, jo valdymo įmonės, depozitoriumo ir auditoriaus, nebent yra priežasčių abejoti jų tikslumu.

3. Kai investuodamas į finansuojamojo KIPVPS investicinius vienetus finansuojantysis KIPVPS, jo valdymo įmonė arba bet koks kitas finansuojančiojo KIPVPS arba jo valdymo įmonės vardu veikiantis asmuo gauna komisinių, tie komisiniai sumokami į finansuojančiojo KIPVPS turtą.

61 straipsnis

1. Finansuojamasis KIPVPS nedelsdamas praneša savo buveinės valstybės narės kompetentingoms institucijoms kiekvieno į jo investicinius vienetus investuojančio finansuojančiojo KIPVPS tapatybę. Jei finansuojamasis KIPVPS ir finansuojantysis KIPVPS įsteigti skirtingose valstybėse narėse, finansuojamojo KIPVPS buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos nedelsdamos informuoja finansuojančiojo KIPVPS buveinės valstybės narės kompetentingas institucijas apie tokią investiciją.

2. Finansuojamasis KIPVPS netaiko platinimo arba išpirkimo atskaitymų už finansuojančiojo KIPVPS investicijas į jo investicinius vienetus arba jų išpirkimą.

3. Finansuojamasis KIPVPS užtikrina, kad finansuojančiajam KIPVPS arba, jei taikoma, jo valdymo įmonei ir kompetentingoms institucijoms, depozitoriumui bei auditoriui būtų laiku pateikta visa pagal šią direktyvą, kitus Bendrijos teisės aktus, taikomą nacionalinę teisę, fondo taisykles arba steigimo dokumentus reikalaujama informacija.

62 straipsnis

1. Jei finansuojamasis KIPVPS ir finansuojantysis KIPVPS įsteigti toje pačioje valstybėje narėje, kompetentingos institucijos nedelsdamos informuoja finansuojantįjį KIPVPS apie bet kokį su finansuojamuoju KIPVPS arba, jei taikoma, su jo valdymo įmone, depozitoriumu ar auditoriumi susijusį sprendimą, priemonę ir nustatytą šio skyriaus sąlygų nesilaikymą arba pateikia bet kokią pagal 101 straipsnio 1 dalį pranešamą informaciją.

2. Jei finansuojamasis KIPVPS ir finansuojantysis KIPVPS įsteigti skirtingose valstybėse narėse, finansuojamojo KIPVPS buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos nedelsdamos praneša finansuojančiojo KIPVPS buveinės valstybės narės kompetentingoms institucijoms apie bet kokį su finansuojamuoju KIPVPS arba, jei taikoma, su jo valdymo įmone, depozitoriumu ar auditoriumi susijusį sprendimą, priemonę ir nustatytą šio skyriaus sąlygų nesilaikymą arba pateikia bet kokią pagal 101 straipsnio 1 dalį pranešamą informaciją. Pastarosios nedelsdamos pateikia informaciją finansuojančiajam KIPVPS.

⎢ 85/611/EEB

IX SKYRIUS VI SKIRSNIS

⎢ 85/611/EEB

? naujas

Įsipareigojimai dėl informacijos, kurią būtina teikti investicinių vienetų savininkams ð investuotojams ï

⎢ 85/611/EEB (pritaikytas)

1 SKIRSNIS

A. PROSPEKTO IR PERIODINIų ATASKAITų SKELBIMAS

27 63 straipsnis

⎢ 2001/107/EB 1 straipsnio 8 punktas (pritaikytas)

? naujas

1. Investicinė bendrovė ir valdymo įmonė apie kiekvieną patikėjimo fondą ð bendrąjį investicinį fondą ï, kurį ji valdo, turi skelbti √ skelbia šią informaciją ∏:

⎢ 2001/107/EB 1 straipsnio 8 punktas (naujas)

- supaprastintą prospektą,

√ a) ∏ išsamų prospektą,;

√ b) ∏ metinę kiekvienų finansinių metų ataskaitą; ir

√ c) ∏ pusmetinę pirmojo finansinių metų pusmečio ataskaitą.

⎢ 85/611/EEB (pritaikytas)

2. Metinė ir pusmetinė ataskaitos turi būti paskelbtos √ skelbiamos ∏ nuo laikotarpio, už kurį atsiskaitoma, pabaigos per šiuos laikotarpius:

√ a) ∏ keturi mėnesiai metinei ataskaitai,;

√ b) ∏ du mėnesiai pusmetinei ataskaitai.

⎢ 2001/107/EB 1 straipsnio 9 punktas (pritaikytas)

? naujas

28 64 straipsnis

1. Supaprastintame ir išsamiame prospekte ð Prospekte ï turi būti pateikta √ pateikiama ∏ informacija, reikalinga investuotojams, kad jie galėtų priimti kompetentingą sprendimą dėl siūlomos investicijos ir, svarbiausia, įvertinti susijusią riziką.

Išsamiame prospekte √ Prospekte ∏ turi būti aiškiai ir suprantamai paaiškinta √ paaiškinama ∏ apie investavimo riziką, nesvarbu, į kokią investavimo priemonę yra investuojama.

⎢ 2001/107/EB 1 straipsnio 9 punktas (naujas)

2. Išsamiame Pprospekte turi būti bent jau informacija, numatyta šios direktyvos I priedo A lentelėje, jeigu ši informacija nepateikiama fondo taisyklėse ar steigimo dokumentuose, pridedamuose prie prospekto vadovaujantis 29 √ 66 ∏ straipsnio 1 dalimi.

3. Supaprastintame prospekte turi būti trumpai pateikta pagrindinė informacija, numatyta šios direktyvos I priedo C lentelėje. Supaprastintas prospektas turi būti sudarytas ir parašytas taip, kad jį lengvai suprastų vidutinis investuotojas. Valstybės narės gali leisti, kad supaprastintas prospektas būtų pridedamas prie išsamaus prospekto kaip atskira dalis. Supaprastintu prospektu gali būti naudojamasi kaip prekiavimo priemone, skirta, jos nekeičiant, išskyrus vertimą į kitą kalbą, naudoti visose valstybėse narėse. Todėl valstybės narės gali nereikalauti jokių kitų dokumentų ar papildomos informacijos.

4. Supaprastintas ir pilnas prospektas gali būti įtraukti į rašytinį dokumentą ar patvarią laikmeną, turinčią lygiavertį kompetentingų institucijų patvirtintą teisinį statusą.

⎢ 2001/107/EB 1 straipsnio 9 punktas (pritaikytas)

5 √ 3 ∏ . Metinėje ataskaitoje turi būti √ pateikiamas ∏ balansas arba turto ir įsipareigojimų ataskaita, išsami finansinių metų pajamų ir išlaidų ataskaita, finansinių metų veiklos ataskaita bei kita informacija, numatyta šios direktyvos I priedo B lentelėje, taip pat visa kita svarbi informacija, kuri leistų investuotojams priimti kompetentingą sprendimą dėl KIPVPS veiklos raidos ir jos rezultatų.

6 √ 4 ∏ . Pusmetinėje ataskaitoje turi būti pateikta √ pateikiama ∏ bent informacija, numatyta šios direktyvos I priedo B lentelės I–IV √ skirsniuose. ∏ dalyse; √ Jeigu ∏ jeigu KIPVPS išmokėjo tarpinius dividendus ar žada juos mokėti, pateikiami skaičiai turi atspindėti atitinkamo pusmečio rezultatus, atskaičius mokesčius ir išmokėtus ar mokėtinus dividendus.

⎢ 2001/108/EB 1 straipsnio 14 punktas (pritaikytas)

? naujas

24a 65 straipsnis

1. Prospekte √ nurodoma ∏ turi būti nurodyta, į kurias turto kategorijas KIPVPS gali investuoti. Jame taip pat √ nurodoma ∏ turi būti nurodyta, ar yra leidžiama sudaryti išvestinių finansinių priemonių sandorius; šiuo atveju jame turi būti aiškiai √ nurodoma ∏ išdėstyta, ar šios operacijos gali būti atliekamos siekiant apsidrausti nuo rizikos, ar norint pasiekti investicinius tikslus, bei pateikiami galimi išvestinių finansinių priemonių panaudojimo rizikos valdyme rezultatai.

2. Jeigu KIPVPS daugiausiai investuoja į 19 √ 45 ∏ straipsnyje apibrėžtas turto kategorijas, o ne į perleidžiamus vertybinius popierius ir pinigų rinkos priemones, arba atkartoja akcijų ar skolos vertybinių popierių indeksus pagal 22a √ 48 ∏ straipsnį, jo prospekte, o prireikus ir kitoje reklaminėje medžiagoje ð rinkodaros pranešimuose ï, turi būti aiškiai išdėstyta √ išdėstoma ∏ jo investicinė politika.

3. Jeigu yra tikėtina, kad KIPVPS grynoji turto vertė labai keisis dėl portfelio sudėties arba portfelio valdymo metodų, kurie gali būti naudojami, jo prospekte, o prireikus ir kitoje reklaminėje medžiagoje ð rinkodaros pranešimuose ï, ši tikimybė √ aiškiai nurodoma ∏ turi būti išaiškinta.

4. Investuotojo prašymu valdymo įmonė taip pat privalo pateikti √ pateikia ∏ papildomą informaciją apie kiekybinius apribojimus, kurie yra taikomi valdant konkretaus KIPVPS riziką, bei šiuo tikslu pasirinktus metodus ir paskutinius pagrindinių priemonių kategorijų rizikos bei iš investicijų gaunamų pajamų pokyčius.

⎢ 2001/107/EB 1 straipsnio 10 punktas (pritaikytas)

? naujas

29 66 straipsnis

1. Fondo taisyklės ar investicinės bendrovės steigimo dokumentai sudaro išsamaus prospekto neatskiriamą dalį ir turi būti pridedami prie prospekto.

2. 1 dalyje nurodytų dokumentų nebūtina pridėti prie išsamaus prospekto, jeigu investicinių vienetų savininkas ð investuotojas ï yra informuotas, kad jo prašymu tie dokumentai jam bus išsiųsti arba bus pranešta, kurioje vietoje kiekvienoje valstybėje narėje, kuriojes rinkoje prekiaujama tais investiciniais vienetais, su jais galima susipažinti.

⎢ 2001/107/EB 1 straipsnio 11 punktas (pritaikytas)

? naujas

30 67 straipsnis

Pagrindinės supaprastinto ir išsamaus prospekto ð prospekto ï dalys turi būti nuolat atnaujinamos.

⎢ 85/611/EEB (pritaikytas)

31 68 straipsnis

Apskaitos informacija, pateikta metinėje ataskaitoje, turi būti audituota √ audituojama ∏ vieno ar daugiau asmenų, kurie pagal įstatymus turi teisę audituoti ataskaitas pagal √ Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2006/43/EB ∏ 1984 m. balandžio 10 d. Tarybos direktyvą 84/253/EEB, kuri grindžiama Europos ekonominės bendrijos steigimo sutarties 54 straipsnio 3 dalies g punktu, dėl asmenų, atsakingų už apskaitos dokumentų įstatymų numatyto audito vykdymą, patvirtinimo[32]. Auditoriaus ataskaita, įskaitant išlygas, turi būti visiškai atkartota metinėje ataskaitoje.

⎢ 2001/107/EB 1 straipsnio 12 punktas (pritaikytas)

? naujas

32 69 straipsnis

KIPVPS savo supaprastintą ir supaprastintą prospektą ð prospektą ï ir visus jo pakeitimus, taip pat savo metinę ir pusmetinę ataskaitas turi nusiųsti √ siunčia ∏ kompetentingoms institucijoms.

⎢ 2001/107/EB 1 straipsnio 13 punktas (naujas)

33 70 straipsnis

1. Supaprastintas prospektas turi būti nemokamai pasiūlytas visiems investicinius vienetus pasirašantiems investuotojams iki sutarties sudarymo.

Be to, pasirašančiųjų investuotojų prašymu nemokamai pateikiamas išsamus prospektas ir naujausios paskelbtos metinės ir pusmetinės ataskaitos.

2. Investicinių vienetų savininkų prašymu metinės ir pusmetinės ataskaitos pateikiamos nemokamai.

3. Metinė ir pusmetinė ataskaitos visuomenei turi būti prieinamos tose vietose ar tokiomis kompetentingų institucijų nustatytomis priemonėmis, kurios nurodytos išsamiame ir supaprastintame prospekte.

∫ naujas

1. Prospektas ir naujausios paskelbtos metinės ir pusmetinės ataskaitos investuotojų prašymu pateikiamos nemokamai.

2. Prospektą galima pateikti patvariojoje laikmenoje arba elektronine forma.

3. Metinė ir pusmetinė ataskaitos investuotojams pateikiamos prospekte ir 73 straipsnyje minimoje pagrindinėje informacijoje investuotojams nurodytu būdu.

4. Komisija gali priimti įgyvendinimo priemones ir apibrėžti specialias sąlygas, kurių reikia laikytis teikiant prospektą patvariojoje laikmenoje, išskyrus popierių, ir interneto svetainėje, kuri nėra patvarioji laikmena.

Tokios priemonės, skirtos šios direktyvos neesminėms nuostatoms iš dalies pakeisti, priimamos laikantis 107 straipsnio 2 dalyje nurodytos reguliavimo procedūros su tikrinimu.

⎢ 85/611/EEB (pritaikytas)

2 SKIRSNIS

B. KITOS INFORMACIJOS SKELBIMAS

34 71 straipsnis

Kiekvieną kartą, kai išleidžia, parduoda, atperka ar išperka savo investicinius vienetus, ir ne mažiau kaip du kartus per mėnesį KIPVPS turi atitinkamu būdu viešai paskelbti √ paskelbia ∏ apie savo investicinių vienetų emisijos, pardavimo, atpirkimo ar išpirkimo kainą.

Tačiau kompetentingos institucijos gali leisti KIPVPS tai daryti rečiau – vieną kartą per mėnesį, jeigu tokia išlyga nepakenks investicinių vienetų savininkų interesams.

⎢ 2001/107/EB 1 straipsnio 14 punktas (naujas)

3572 straipsnis

Visoje viešai pateikiamoje reklaminėje medžiagoje kartu su kvietimu pirkti KIPVPS investicinius vienetus, turi būti nurodyta, kad egzistuoja prospektai ir kur juos galima įsigyti arba kaip galima su jais susipažinti.

∫ naujas

Visi investuotojams skirti rinkodaros pranešimai turi būti aiškiai atpažįstami. Jie yra teisingi, aiškūs ir neklaidinantys, o juose pateikiama informacija atitinka prospekte ir 73 straipsnyje nurodytoje pagrindinėje informacijoje investuotojams pateiktus duomenis. Pranešimuose nurodoma, kad yra parengtas prospektas ir pagrindinė informacija investuotojams, nurodyta 73 straipsnyje, ir tiksliai informuojama, kur ir kokia kalba tokią informaciją ar dokumentus gali gauti investuotojai ar potencialūs investuotojai arba kaip jie gali su ta informacija ar dokumentais susipažinti.

3 SKIRSNIS

PAGRINDINė INFORMACIJA INVESTUOTOJAMS

73 straipsnis

1. Valstybės narės reikalauja, kad investicinė bendrovė ir valdymo įmonė apie kiekvieną bendrąjį investicinį fondą, kurį ji valdo, parengtų trumpą dokumentą, kuriame būtų pateikta pagrindinė informacija investuotojams.

2. Pagrindinė informacija investuotojams apima tinkamą informaciją apie pagrindines atitinkamo KIPVPS ypatybes, kad investuotojai pagrįstai galėtų suvokti jiems siūlomo investicinio produkto pobūdį bei susijusią riziką ir priimti informacija pagrįstus investicinius sprendimus.

3. Pagrindinė informacija investuotojams apima informaciją bent apie šiuos esminius atitinkamo KIPVPS aspektus:

a) trumpas investicinių tikslų ir investicinės politikos aprašas;

b) ankstesnės veiklos rezultatų aprašas;

c) išlaidos ir susiję mokesčiai;

d) investicijų rizikos ir atlygio įvertinimas, įskaitant atitinkamas gaires ir įspėjimus dėl rizikos, susijusios su investicijomis į tam tikrą KIPVPS.

4. Pagrindinėje informacijoje investuotojams aiškiai nurodoma, kur ir kaip galima gauti papildomos informacijos apie siūlomą investiciją, įskaitant informaciją apie tai, kur ir kaip bet kuriuo metu nemokamai galima gauti prospektą ir metinę bei pusmetinę ataskaitas ir kokia kalba tokia informacija prieinama investuotojams, bet tuo neapsiribojant.

5. Pagrindinė informacija investuotojams išdėstoma glaustai ir netechnine kalba. Ji parengiama bendra forma, kad būtų palyginama, ir pateikiama taip, kad ją galėtų suprasti mažmeniniai investuotojai.

6. Visose valstybėse narėse, kuriose KIPVPS gavo pranešimą prekiauti savo investiciniais vienetais pagal 88 straipsnį, naudojama tokia pati pagrindinė informacija investuotojams be jokių pakeitimų, išskyrus vertimą.

7. Komisija gali priimti įgyvendinimo priemones, kuriose nurodoma:

a) išsamus pagrindinės informacijos investuotojams, teiktinos pagal 2, 3 ir 4 dalis, turinys;

b) išsamus pagrindinės informacijos investuotojams, teiktinos toliau nurodytais konkrečiais atvejais, turinys:

i) jei KIPVPS turi skirtingus investicinius padalinius – pagrindinės informacijos investuotojams, investuojantiems į konkretų investicinį padalinį, turinys, įskaitant informaciją apie tai, kaip pereiti iš vieno investicinio padalinio į kitą, ir informaciją apie su tuo susijusias išlaidas;

ii) jei KIPVPS siūlo skirtingų klasių akcijas – pagrindinės informacijos investuotojams, pasirašiusiems konkrečios klasės akcijas, turinys;

iii) jei fondas priklauso fondų struktūroms – pagrindinės informacijos, teiktinos investuotojams, investuojantiems į KIPVPS, kuris pats investuoja į kitus KIPVPS ar kitus 45 straipsnio 1 dalies e punkte nurodytus kolektyvinio investavimo subjektus, turinys;

iv) finansuojamųjų ir finansuojančiųjų KIPVPS struktūrų atveju – pagrindinės informacijos, teiktinos investuotojams, investuojantiems į finansuojantįjį KIPVPS, turinys;

v) jei KIPVPS akcijomis prekiaujama biržoje – pagrindinės informacijos, teiktinos investuotojams, investuojantiems į KIPVPS, kurio akcijomis prekiaujama biržoje, turinys;

vi) struktūrizuoto, apsaugoto kapitalo ir kito panašaus KIPVPS atveju – pagrindinės informacijos, teiktinos investuotojams, investuojantiems į struktūrizuotus, apsaugoto kapitalo ir kitus panašius KIPVPS, siūlančius iš anksto nustatytą atlygį per tam tikrą laikotarpį ir visiškai priklausančius nuo tam tikrų parametrų, kaip antai tam tikro indekso raida, turinys;

c) išsami informacija apie pagrindinės informacijos investuotojams formą ir pateikimo būdą, kaip nurodyta 5 dalyje.

Tokios priemonės, skirtos šios direktyvos neesminėms nuostatoms iš dalies pakeisti ją papildant, priimamos laikantis 107 straipsnio 2 dalyje nurodytos reguliavimo procedūros su tikrinimu.

74 straipsnis

1. Pagrindinė informacija investuotojams yra laikoma ikisutartine informacija. Ji turi būti teisinga, aiški ir neklaidinanti. Ji turi atitikti informaciją, pateiktą atitinkamose prospekto dalyse.

2. Valstybės narės užtikrina, kad remiantis vien pagrindine informacija investuotojams, įskaitant jos vertimą, asmeniui nebūtų taikoma civilinė atsakomybė, nebent ta informacija būtų klaidinanti, netiksli ar neatitiktų informacijos, pateiktos atitinkamose prospekto dalyse. Pagrindinėje informacijoje investuotojams aiškiai pateikiamas toks įspėjimas.

75 straipsnis

1. Valstybės narės reikalauja, kad tiesiogiai arba per įmonės agentą KIPVPS investicinius vienetus investuotojams parduodanti investicinė bendrovė ir valdymo įmonė apie kiekvieną bendrąjį investicinį fondą, kurį ji valdo, tiesiogiai arba per savo įmonės agentą pateiktų pagrindinę informaciją investuotojams apie tokius KIPVPS iš anksto prieš tai, kai investuotojai pasirašo siūlomus tokio KIPVPS investicinius vienetus.

2. Valstybės narės reikalauja, kad tiesiogiai ar per įmonės agentą KIPVPS investicinių vienetų investuotojams neparduodanti investicinė bendrovė ir valdymo įmonė apie kiekvieną bendrąjį investicinį fondą, kurį ji valdo, pateiktų pagrindinę investuotojams skirtą informaciją produktų teikėjams ir tarpininkams, kurie užsiima pardavimo veikla arba konsultuoja investuotojus apie galimas investicijas į KIPVPS arba į produktus, siūlančius poziciją tokiuose KIPVPS, kad jie galėtų savo klientams ar potencialiems klientams pateikti visą reikiamą informaciją apie siūlomas investicijas laikydamiesi visų pagal atitinkamus Bendrijos ir nacionalinės teisės aktus jiems taikomų informacijos pateikimo įpareigojimų.

76 straipsnis

1. Valstybės narės leidžia investicinėms bendrovėms ir valdymo įmonėms apie kiekvieną bendrąjį investicinį fondą, kurį jos valdo, pagrindinę informaciją investuotojams pateikti patvariojoje laikmenoje arba interneto svetainėje.

2. Komisija gali priimti įgyvendinimo priemones ir jose apibrėžti specialias sąlygas, kurių reikia laikytis teikiant pagrindinę informaciją investuotojams patvariojoje laikmenoje, išskyrus popierių, ir interneto svetainėje, kuri nėra patvarioji laikmena.

Tokios priemonės, skirtos šios direktyvos neesminėms nuostatoms iš dalies pakeisti ją papildant, priimamos laikantis 107 straipsnio 2 dalyje nurodytos reguliavimo procedūros su tikrinimu.

77 straipsnis

1. Savo pagrindinę informaciją investuotojams ir visus jos pakeitimus KIPVPS siunčia savo buveinės valstybės narės kompetentingoms institucijoms.

2. Esminiai pagrindinės informacijos investuotojams elementai nuolat atnaujinami.

⎢ 85/611/EEB (pritaikytas)

X SKYRIUS VII SKIRSNIS

Bendrieji Bendrieji KIPVPS įsipareigojimai

⎢ 85/611/EEB

36 78 straipsnis

1. Nei:

⎢ 85/611/EEB (pritaikytas)

? naujas

√ a) ∏ investicinė bendrovė, nei

√ b) ∏ valdymo įmonė ar depozitoriumas, veikiantis patikėjimo fondo ð bendrojo investicinio fondo ï vardu,

⎢ 85/611/EEB

? naujas

negali skolintis.

Tačiau KIPVPS gali įsigyti užsienio valiutos pasinaudodamas kompensacine paskola.

2. Taikydama išlygą 1 daliai, valstybė narė gali leisti KIPVPS skolintis:

a) iki 10 %

- savo turto vertės – investicinės bendrovės atveju, arba

- fondo vertės – patikėjimo fondo ð bendrojo investicinio fondo ï atveju,

jeigu skolinamasi laikinai;

⎢ 85/611/EEB (pritaikytas)

b) iki 10 % savo turto vertės – investicinės bendrovės atveju, jeigu tas skolinimasis yra reikalingas, kad būtų galima įsigyti nekilnojamojo turto, kuris svarbus jos tiesioginei veiklai vykdyti; šiuo atveju to skolinimosi ir skolinimosi, paminėto a punkte, bendra suma negali viršyti 15 % skolininko turto.

37 79 straipsnis

1. KIPVPS bet kurio investicinių vienetų savininko prašymu turi atpirkti √ atperka ∏ ar išpirkti √ išperka ∏ savo √ investicinius vienetus ∏ vertybinius popierius.

2. Taikant išlygą 1 daliai:

a) KIPVPS teisės aktų numatytais atvejais ir tvarka pagal fondo taisykles ar investicinės bendrovės steigimo dokumentus gali sustabdyti savo investicinių vienetų atpirkimą ar išpirkimą. Sustabdymas gali būti numatomas tik išskirtiniais atvejais, kai tai reikalinga dėl aplinkybių, ir toks sustabdymas yra pateisinamas atsižvelgiant į investicinių vienetų savininkų interesus;

b) √ KIPVPS buveinės ∏ valstybės narės gali leisti savo kompetentingoms institucijoms reikalauti investicinių vienetų atpirkimo ar išpirkimo sustabdymo investicinių vienetų savininkų ar visuomenės interesais.

3. 2 dalies a punkte paminėtais atvejais KIPVPS privalo apie savo sprendimą nedelsdamas pranešti √ praneša ∏ kompetentingoms institucijoms ir visų valstybių narių, kuriose jis prekiauja savo investiciniais vienetais, valdžios institucijoms.

⎢ 85/611/EEB (pritaikytas)

? naujas

38 80 straipsnis

Turto įvertinimo taisyklės ir KIPVPS investicinių vienetų pardavimo ar išleidimo, atpirkimo ar išpirkimo kainos apskaičiavimo taisyklės turi būti išdėstytos √ išdėstomos ∏ teisės aktuose, fondo taisyklėse ar investicinės bendrovės steigimo dokumentuose.

39 81 straipsnis

Patikėjimo fondo ð Bendrojo investicinio fondo ï √ ar investicinės bendrovės ∏ pajamos paskirstomos ar reinvestuojamos pagal teisės aktus ir fondo taisykles ar pagal investicinės bendrovės steigimo dokumentus.

40 82 straipsnis

KIPVPS investicinis vienetas neišduodamas, jei per nustatytą laikotarpį į KIPVPS turtą nesumokama atitinkama grynos emisijos kaina. Ši nuostata netaikoma nemokamų investicinių vienetų paskirstymui.

41 83 straipsnis

1. Nepažeidžiant 19 ir 21 √ 45 ir 46 ∏ straipsnių nuostatų, nei

√ a) ∏ investicinė bendrovė, nei

√ b) ∏ valdymo įmonė ar depozitoriumas, veikiantis patikėjimo fondo ð bendrojo investicinio fondo ï vardu,

⎢ 85/611/EEB

negali suteikti paskolų ar būti garantu tretiesiems asmenims.

⎢ 2001/108/EB 1 straipsnio 20 punktas (pritaikytas)

2. 1 dalis nedraudžia tokiems subjektams įsigyti 19 √ 45 ∏ straipsnio 1 dalies e, g ir h punktuose minimų perleidžiamų vertybinių popierių √ , pinigų rinkos priemonių ∏ arba kitų finansinių priemonių, kurios nėra visiškai apmokėtos.

⎢ 2001/108/EB 1 straipsnio 21 punktas

42 84 straipsnis

Nei:

⎢ 2001/108/EB 1 straipsnio 21 punktas (pritaikytas)

? naujas

√ a) ∏ investicinė bendrovė, nei

√ b) ∏ valdymo įmonė ar depozitoriumas, veikiantis patikėjimo fondo ð bendrojo investicinio fondo ï vardu,

negali vykdyti prekybos perleidžiamais vertybiniais popieriais, pinigų rinkos priemonėmis arba kitomis finansinėmis priemonėmis, kurios yra minimos 19 √ 45 ∏ straipsnio 1 dalies e, g ir h punktuose, kuriomis dar nedisponuoja.

⎢ 85/611/EEB (pritaikytas)

? naujas

43 85 straipsnis

Teisės aktuose ir fondo taisyklėse turi būti numatyta √ numatomas ∏ atlyginimas ir išlaidos, kurių gali pareikalauti valdymo įmonė iš patikėjimo fondo ð bendrojo investicinio fondo ï, bei tokio atlyginimo apskaičiavimo metodika.

Teisės aktuose ar investicinės bendrovės steigimo dokumentuose turi būti numatyta √ nurodoma ∏, kokias išlaidas turi apmokėti bendrovė.

XI SKYRIUS VIII SKIRSNIS

Specialiosios nuostatos, taikomos KIPVPS, savo investiciniais vienetais prekiaujantiems valstybėse narėse, kuriose jie nėra įsteigti

44 86 straipsnis

1. KIAVP subjektas, kuris savo investiciniais vienetais prekiauja kitoje valstybėje narėje, turi laikytis įstatymų ir kitų teisės aktų, galiojančių toje valstybėje ir reglamentuojančių šioje direktyvoje nereglamentuojamus klausimus.

2. KIAVP subjektas savo investicinius vienetus gali reklamuoti valstybėje narėje, kurioje jais prekiauja. Jis turi laikytis nuostatų, reguliuojančių reklamą toje valstybėje.

3. 1 ir 2 dalių nuostatos turi būti taikomos be diskriminacijos.

∫ naujas

1. KIPVPS priimančiosios valstybės narės užtikrina, kad po pranešimo pagal 88 straipsnį KIPVPS galėtų prekiauti savo investiciniais vienetais jų teritorijose.

2. KIPVPS priimančiosios valstybės narės 1 dalyje nurodytiems KIPVPS nenustato jokių papildomų reikalavimų ar administracinių procedūrų šios direktyvos reglamentavimo srityje.

3. Valstybės narės užtikrina, kad visa informacija apie įstatymus ir kitus teisės aktus, kurie nepatenka į šios direktyvos reglamentavimo sritį, bet yra svarbūs prekybai KIPVPS, įsteigto kitoje valstybėje narėje, investiciniais vienetais jų teritorijose, būtų lengvai prieinama per atstumą ir elektroniniu būdu. Valstybės narės užtikrina, kad ta informacija būtų prieinama tarptautinių finansų srityje įprasta kalba, kad ji būtų pateikta aiškiai, nedviprasmiškai ir būtų nuolat atnaujinama.

⎢ 85/611/EEB (naujas)

45 87 straipsnis

44 straipsnyje nurodytu atveju KIPVPS pagal įstatymus ir kitus teisės aktus, galiojančius √ priimančiojoje ∏ valstybėje narėje, kurios rinkoje ji prekiauja, inter alia , turi imtis √ imasi ∏ reikalingų priemonių, užtikrinančių toje valstybėje √ narėje ∏ galimybę atlikti mokėjimus investicinių vienetų savininkams, atpirkti ar išpirkti investicinius vienetus ir gauti informaciją, kurią KIPVPS privalo pateikti.

⎢ 2001/107/EB 1 straipsnio 15 punktas (pritaikytas)

? naujas

46 88 straipsnis

√ 1. ∏ Jeigu KIPVPS ketina savo investiciniais vienetais prekiauti kitoje valstybėje narėje, nei ta, kurioje jis įsteigtas, kuri nėra jo buvimo vieta, tai jis pirmiausia ð pateikia pranešimą ï turi informuoti tos ð savo buveinės ï valstybės narės kompetentingomsas institucijomsas. Jis kartu turi šioms institucijoms nusiųsti:

Pranešime pateikiama informacija apie KIPVPS investicinių vienetų prekybos tvarką toje valstybėje narėje.

2. KIPVPS prie 1 dalyje nurodyto pranešimo prideda naujausias šių dokumentų versijas:

- kompetentingų institucijų pažymą, kad KIPVPS visiškai atitinka šios direktyvos sąlygas,

a) savo fondo taisykles ar steigimo dokumentus, išsamų ir supaprastintą prospektą, √ ir, ∏ jeigu reikia, naujausią metinę ataskaitą ir paskesnę pusmetinę ataskaitą, ir ð išverstas pagal 89 straipsnio 1 dalies c ir d punktus. ï

- informaciją apie savo investicinių vienetų prekybos toje kitoje valstybėje narėje tvarką.

Investicinė bendrovė arba valdymo įmonė gali pradėti prekiauti savo investiciniais vienetais toje kitoje valstybėje narėje praėjus dviem mėnesiams po tokio pranešimo, nebent atitinkamų valstybių narių kompetentingos institucijos, vadovaudamosi pagrįstu sprendimu, priimtu nepasibaigus minėtų dviejų mėnesių laikotarpiui, nustato, kad prekiavimo tokiais investiciniais vienetais tvarka neatitinka 44 straipsnio 1 dalies ir 45 straipsnio sąlygų.

∫ naujas

b) savo pagrindinę informaciją investuotojams, nurodytą 73 straipsnyje, išverstą pagal 89 straipsnio 1 dalies b ir d punktus.

3. KIPVPS buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos patikrina, ar pagal 1 ir 2 dalis KIPVPS pateikti dokumentai yra išsamūs.

Ne vėliau kaip per mėnesį nuo pranešimo gavimo dienos KIPVPS buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos perduoda 1 ir 2 dalyse nurodytus išsamius dokumentus valstybės narės, kurioje KIPVPS ketina prekiauti savo investiciniais vienetais, kompetentingoms institucijoms. Kartu su dokumentais jos pateikia pažymą, kad KIPVPS atitinka šioje direktyvoje nustatytas sąlygas.

Perdavusios dokumentus, KIPVPS buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos apie dokumentų perdavimą nedelsdamos praneša KIPVPS. KIPVPS gali pradėti prekiauti savo investiciniais vienetais KIPVPS priimančiojoje valstybėje narėje nuo šio pranešimo dienos.

4. Valstybės narės užtikrina, kad 1 dalyje nurodytas pranešimas ir 3 dalyje nurodyta pažyma būtų pateikti tarptautinių finansų srityje įprasta kalba.

5. Valstybės narės užtikrina, kad jų kompetentingos institucijos priimtų elektroniniu būdu perduodamus ir saugomus 3 dalyje nurodytus dokumentus.

6. Taikydamos šiame straipsnyje nustatytą pranešimų teikimo tvarką, valstybės narės, kurioje KIPVPS ketina prekiauti savo investiciniais vienetais, kompetentingos institucijos nereikalauja jokių kitų papildomų dokumentų, pažymų ar informacijos, nei numatyta šiame straipsnyje.

7. KIPVPS buveinės valstybė narė užtikrina, kad KIPVPS priimančiosios valstybės narės kompetentingos institucijos turėtų galimybę elektroniniu būdu susipažinti su 2 dalyje nurodytais dokumentais ir, jei taikoma, jų vertimais ir kad tie dokumentai bei vertimai būtų nuolat atnaujinami.

8. Pasikeitus informacijai apie prekiavimo tvarką, pateiktai pranešime pagal 1 dalį, KIPVPS, prieš įgyvendindamas šį pakeitimą, apie jį raštu praneša priimančiosios valstybės narės kompetentingoms institucijoms.

⎢ 2001/107/EB 1 straipsnio 16 punktas

47 89 straipsnis

Jeigu KIPVPS savo investiciniais vienetais prekiauja valstybėje narėje, kuri nėra jo buvimo vieta, jis turi, laikydamasis tos pačios tvarkos, kuri nustatyta buveinės valstybėje narėje, išplatinti išsamius ir supaprastintus prospektus, metines ir pusmetines ataskaitas bei kitą informaciją, nurodytą 29 ir 30 straipsniuose.

Šie dokumentai turi būti pateikti priimančiosios valstybės narės valstybine ar viena iš valstybinių kalbų arba priimančiosios valstybės narės kompetentingų institucijų patvirtinta kalba.

∫ naujas

1. Jei KIPVPS prekiauja savo investiciniais vienetais priimančiojoje valstybėje narėje, jis tos valstybės narės teritorijoje investuotojams pateikia visą informaciją ir dokumentus, kuriuos jis pagal IX skyrių turi pateikti investuotojams savo buveinės valstybėje narėje.

Tokia informacija ir dokumentai investuotojams pateikiami laikantis šių nuostatų:

a) nepažeidžiant IX skyriaus nuostatų, tokia informacija ir (arba) dokumentai pateikiami investuotojams KIPVPS priimančiosios valstybės narės įstatymais ir kitais teisės aktais nustatytu būdu;

b) 73 straipsnyje nurodyta pagrindinė informacija investuotojams verčiama į KIPVPS priimančiosios valstybės narės valstybinę ar vieną iš valstybinių kalbų arba į KIPVPS priimančiosios valstybės narės kompetentingų institucijų patvirtintą kalbą;

c) kita informacija ar dokumentai, nei 73 straipsnyje nurodyta pagrindinė informacija investuotojams, KIPVPS pasirinkimu verčiami į KIPVPS priimančiosios valstybės narės valstybinę ar vieną iš valstybinių kalbų arba KIPVPS priimančiosios valstybės narės kompetentingų institucijų patvirtintą kalbą arba į tarptautinių finansų srityje įprastą kalbą;

d) už informacijos ir (arba) dokumentų vertimą pagal b ir c punktus atsakingas KIPVPS; vertime tiksliai perteikiamas originalios informacijos turinys.

2. 1 dalies reikalavimai taikomi ir visiems toje dalyje nurodytos informacijos ir dokumentų pakeitimams.

3. KIPVPS investicinių vienetų emisijos, pardavimo, pirkimo ar išpirkimo kainos skelbimo pagal 71 straipsnį dažnumas reglamentuojamas KIPVPS buveinės valstybės narės įstatymais ir kitais teisės aktais.

90 straipsnis

1. Komisija gali priimti įgyvendinimo priemones, kuriose nurodoma:

a) 86 straipsnio 3 dalyje nurodytos informacijos pateikimo forma ir apimtis;

b) 88 straipsnyje nustatytos tvarkos taikymas KIPVPS investicinių padalinių investicinių vienetų prekybai, kai apie tokių KIPVPS investicinių vienetų prekybą pagal 88 straipsnį jau pranešta KIPVPS priimančiojoje valstybėje narėje;

c) 88 straipsnyje nustatytos tvarkos taikymas prekybai KIPVPS naujų klasių akcijomis, kai apie tokių KIPVPS prekybą kitų klasių akcijomis pagal 88 straipsnį jau pranešta KIPVPS priimančiojoje valstybėje narėje;

d) geresnės sąlygos KIPVPS priimančiosios valstybės narės kompetentingoms institucijoms susipažinti su 88 straipsnio 1, 2 ir 3 dalyse nurodyta informacija ir (arba) dokumentais, kaip reikalaujama 88 straipsnio 7 dalyje.

Tokios priemonės, skirtos šios direktyvos neesminėms nuostatoms iš dalies pakeisti ją papildant, priimamos laikantis 107 straipsnio 2 dalyje nurodytos reguliavimo procedūros su tikrinimu.

2. Komisija taip pat gali priimti įgyvendinimo priemones, kuriose nurodoma:

a) standartinio pranešimo modelio, kurį KIPVPS turi naudoti pranešdamas informaciją pagal 88 straipsnio 1 dalį, forma ir turinys;

b) standartinio pažymos modelio, kurį valstybių narių kompetentingos institucijos turi naudoti pagal 88 straipsnio 3 dalį, forma ir turinys;

c) kompetentingų institucijų keitimosi informacija ir elektroninių ryšių naudojimo procedūra taikant pranešimų teikimo tvarką pagal 88 straipsnio nuostatas.

Šios priemonės priimamos taikant 107 straipsnio 3 dalyje nurodytą reguliavimo procedūrą.

⎢ 85/611/EEB (pritaikytas)

? naujas

48 91 straipsnis

Vykdydamas savo veiklą KIPVPS Bendrijoje √ priimančiojoje valstybėje narėje ∏ √ nurodydamas pavadinimą ∏ gali naudoti tą pačiątį √ teisinę formą ∏ bendrąjį pavadinimą (kaip investicinė bendrovė ar ð bendrasis investicinis fondas ï patikėjimo fondas) kaip ir √ savo buveinės ∏ valstybėje narėje, kurioje jis įsteigtas. Jeigu baiminamasi nesusipratimo, priimančioji valstybė narė gali dėl aiškumo pareikalauti, kad pavadinimą papildytų tam tikri paaiškinimai.

XII SKYRIUS IX SKIRSNIS

Nuostatos, susijusios su už licencijavimą ir priežiūrą atsakingomis institucijomis

49 92 straipsnis

1. Valstybės narės paskiria valdžios institucijas, kurios turi atlikti šioje direktyvoje numatytas pareigas. Jos informuoja apie tai Komisiją, nurodydamos pareigų paskirstymą.

2. 1 dalyje minimos √ Kompetentingos ∏ institucijos turi būti √ yra ∏ valstybės valdžios institucijos ar valstybės valdžios institucijų paskirtos įstaigos.

3. √ KIPVPS buveinės ∏ vValstybės √ narės ∏, kurioje įsteigtas KIPVPS, valdžios institucijos turi turėti kompetenciją prižiūrėti tą KIPVPS. Tuo tarpu √ KIPVPS priimančiosios valstybės narės ∏ valstybės, kurioje KIPVPS savo investiciniais vienetais prekiauja pagal 44 straipsnį, valdžios institucijos turi būti √ yra ∏ kompetentingos prižiūrėti, kaip laikomasi VIII skirsnio ð nuostatų, nepriklausančių šios direktyvos reglamentavimo sričiai, ir 87 bei 89 straipsnių reikalavimų. ï

4. Aukščiau minėtoms valdžios institucijoms turi būti suteiktos visos teisės, reikalingos jų užduočiai vykdyti.

∫ naujas

93 straipsnis

1. Kompetentingoms institucijoms suteikiami visi priežiūros ir tyrimo įgaliojimai, būtini jų funkcijoms vykdyti. Minėtos institucijos tokiais įgaliojimais naudojasi:

a) tiesiogiai arba

b) bendradarbiaudamos su kitomis institucijomis, arba

c) savo atsakomybe perduodamos atitinkamas funkcijas kitiems subjektams, arba

d) kreipdamosi į kompetentingas teismines institucijas.

2. 1 dalyje nurodyti įgaliojimai apima bent šias teises:

a) teisę susipažinti su bet kokios formos dokumentu ir gauti jo kopiją;

b) teisę pareikalauti iš bet kokio asmens suteikti informaciją ir prireikus pakviesti ir apklausti asmenį, siekiant gauti informacijos;

c) teisę atlikti patikras vietoje;

d) teisę reikalauti pateikti turimas telefoninių pokalbių ir duomenų perdavimo išklotines;

e) teisę reikalauti nutraukti bet kokią veiklą, nesuderinamą su nuostatomis, priimtomis įgyvendinant šią direktyvą;

f) teisę reikalauti užšaldyti ir (ar) laikinai areštuoti turtą;

g) teisę reikalauti laikinai uždrausti vykdyti profesinę veiklą;

h) teisę reikalauti, kad leidimus turinčios investicinės bendrovės, valdymo įmonės ir depozitoriumai pateiktų informaciją;

i) teisę priimti bet kokios rūšies priemonę, kad investicinės bendrovės, valdymo įmonės ar depozitoriumai nuolat laikytųsi šios direktyvos reikalavimų;

j) teisę reikalauti sustabdyti investicinių vienetų atpirkimą ar išpirkimą investicinių vienetų savininkų ar visuomenės interesais;

k) panaikinti KIPVPS, valdymo įmonei ar depozitoriumui išduotą leidimą;

l) teisę perduoti spręsti klausimus patraukiant baudžiamojon atsakomybėn;

m) teisę leisti auditoriams ar ekspertams atlikti patikras ar tyrimus.

94 straipsnis

1. Valstybės narės nustato nuobaudų, taikytinų pažeidus nacionalines nuostatas, priimtas pagal šią direktyvą, taisykles ir imasi visų reikiamų priemonių užtikrinti, kad jos būtų įgyvendintos. Numatytos nuobaudos turi būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios. Nepažeidžiant taisyklių dėl nuobaudų, taikytinų pažeidus kitas nacionalines nuostatas, priimtas pagal šią direktyvą, valstybės narės visų pirma nustato veiksmingas, proporcingas ir atgrasančias nuobaudas, susijusias su pareiga pateikti pagrindinę informaciją investuotojams taip, kad ją galėtų suprasti mažmeniniai investuotojai pagal 73 straipsnio 5 dalį.

2. Valstybės narės numato, kad kompetentingos institucijos gali viešai paskelbti apie bet kokią priemonę ar sankciją, kuri bus paskirta už nuostatų, priimtų įgyvendinant šią direktyvą, pažeidimą, nebent toks viešas paskelbimas galėtų sukelti rimtą grėsmę finansų rinkoms ar padarytų neproporcingą žalą susijusioms šalims.

95 straipsnis

1. Valstybės narės užtikrina, kad, neteismine tvarka sprendžiant vartotojų ginčus, susijusius su KIPVPS veikla, būtų patvirtintos veiksmingos skundų nagrinėjimo ir žalos atlyginimo procedūros, ir prireikus būtų kreipiamasi į esamas institucijas.

2. Valstybės narės užtikrina, kad teisinės ar kitos reguliavimo nuostatos netrukdytų 1 dalyje nurodytoms institucijoms veiksmingai bendradarbiauti sprendžiant tarpvalstybinius ginčus.

⎢ 85/611/EEB (naujas)

50 96 straipsnis

1. 49 straipsnyje minėtos valstybių narių valdžios institucijos glaudžiai bendradarbiauja vykdydamos savo užduotis ir vien dėl šios priežasties privalo siųsti viena kitai reikalingą informaciją.

∫ naujas

1. Valstybių narių kompetentingos institucijos bendradarbiauja viena su kita, jeigu to reikia vykdant šioje direktyvoje nustatytas pareigas arba šioje direktyvoje ar nacionalinėje teisėje nustatytus įgaliojimus.

Valstybės narės imasi visų reikalingų administracinių ir organizacinių priemonių, siekdamos sudaryti geresnes sąlygas šioje dalyje numatytam bendradarbiavimui.

Kompetentingos institucijos naudojasi savo įgaliojimais siekdamos bendradarbiauti net tuomet, kai tiriama veikla nėra bet kokių toje valstybėje narėje galiojančių taisyklių pažeidimas.

2. Valstybių narių kompetentingos institucijos nedelsdamos perduoda viena kitai informaciją, būtiną jų pareigoms pagal šią direktyvą vykdyti.

3. Vienos valstybės narės kompetentingos institucijos gali kreiptis į kitos valstybės narės kompetentingas institucijas dėl bendradarbiavimo vykdant priežiūrą, atliekant patikrą vietoje ar tyrimą pastarosios valstybės narės teritorijoje pagal savo įgaliojimus, numatytus šioje direktyvoje. Jeigu kompetentinga institucija gauna prašymą dėl patikros vietoje ar tyrimo, ji:

a) pati atlieka patikrą ar tyrimą;

b) leidžia prašymą pateikusiai institucijai atlikti patikrą ar tyrimą arba

c) leidžia auditoriams arba ekspertams atlikti patikrą ar tyrimą.

4. Jei patikrą ar tyrimą vienos valstybės narės teritorijoje atlieka tos pačios valstybės narės kompetentinga institucija, valstybės narės kompetentinga institucija, kuri kreipėsi dėl bendradarbiavimo, gali prašyti, kad jos darbuotojai dalyvautų kitos institucijos darbuotojams atliekant patikrą ar tyrimą. Tačiau visą patikrą ar tyrimą kontroliuoja ta valstybė narė, kurios teritorijoje jis yra atliekamas.

Jei patikrą ar tyrimą vienos valstybės narės teritorijoje atlieka kitos valstybės narės kompetentinga institucija, valstybės narės, kurios teritorijoje atliekama patikra ar tyrimas, kompetentinga institucija gali reikalauti, kad jos darbuotojai dalyvautų kitos institucijos darbuotojams atliekant patikrą ar tyrimą.

5. Kompetentingos institucijos gali atsisakyti keistis informacija, kaip numatyta 2 dalyje, arba patenkinti 3 dalyje nurodytą prašymą bendradarbiauti atliekant tyrimą ar patikrą vietoje tik tuo atveju, jei:

a) toks tyrimas, patikra vietoje ar keitimasis informacija gali turėti neigiamos įtakos prašymą gavusios valstybės narės suverenitetui, saugumui ar viešajai tvarkai;

b) prašymą gavusios valstybės narės institucijose jau pradėtas teismo procesas dėl tos pačios veiklos ir tų pačių asmenų;

c) prašymą gavusioje valstybėje narėje jau priimtas galutinis sprendimas dėl tų pačių asmenų ir tos pačios veiklos.

6. Kompetentingos institucijos prašymą pateikusioms kompetentingoms institucijoms praneša apie bet kokį pagal 5 dalį priimtą sprendimą. Pranešime nurodomi priimto sprendimo motyvai.

7. Kompetentingos institucijos gali pranešti Europos vertybinių popierių rinkos priežiūros institucijų komitetui[33] apie šias situacijas:

a) situacijas, kai prašymas keistis informacija pagal 104 straipsnį neįvykdomas per pagrįstą laiką arba atmetamas;

b) situacijas, kai prašymas atlikti tyrimą ar patikrą, kaip numatyta 105 straipsnyje, neįvykdomas per pagrįstą laiką arba atmetamas;

c) situacijas, kai prašymas leisti jos darbuotojams dalyvauti kitos valstybės narės kompetentingos institucijos darbuotojams atliekant tyrimą ar patikrą neįvykdomas per pagrįstą laiką arba atmetamas.

8. Komisija gali priimti įgyvendinimo priemones, susijusias su patikrų vietoje ir tyrimų tvarka.

Šios priemonės priimamos taikant 107 straipsnio 3 dalyje nurodytą reguliavimo procedūrą.

⎢ 95/26/EB 4 straipsnio 7 dalis (pritaikytas)

97 straipsnis

2 √1 ∏ . Valstybės narės nustato, kad visi kompetentingose institucijose dirbantys arba dirbę asmenys, taip pat kompetentingų institucijų nurodymus gaunantys auditoriai ir ekspertai būtų įpareigoti laikytis profesinės paslapties. Toksia paslaptis √ įpareigojimas ∏ reiškia, kad jiems draudžiama teikti bet kokią konfidencialią informaciją, kurią jie sužino atlikdami savo pareigas, bet kokiam asmeniui ar institucijai, išskyrus tokią jos santrauką ar apibendrinimą, kad kolektyvinio investavimo subjektai √ KIPVPS ∏ ir valdymo įmonės bei depozitoriumai (toliau vadinami įmonėmis, dalyvaujančiomis jų verslo veikloje) negalėtų būti nustatyti, išskyrus baudžiamosios teisės atvejus.

Vis dėlto √ Tačiau ∏ tais atvejais, kai kolektyvinio investavimo subjektui √ KIPVPS ∏ arba įmonei, dalyvaujančiai jo verslo veikloje, paskelbiamas bankrotas ar jos veikla priverstinai nutraukiama, konfidencialią informaciją, kuri nėra susijusi su trečiosiomis šalimis, bandančiomis gelbėti įmonę nuo bankroto, galima teikti civilinių ar komercinių bylų nagrinėjimo atveju.

3 √ 2. ∏2 √ 1 ∏ dalis nedraudžia įvairių valstybių narių kompetentingoms institucijoms keistis informacija, remiantis šia direktyva arba kitomis direktyvomis, kurios taikomos kolektyvinio investavimo subjektams √ KIPVPS ∏ ar įmonėms, dalyvaujančioms jų verslo veikloje. Tai informacijai taikomi 2 √ 1 ∏ dalyje nustatyti profesinės paslapties reikalavimai.

⎢ 2000/64/EB 1 straipsnis (pritaikytas)

4 √ 3. ∏Valstybės narės gali sudaryti bendradarbiavimo sutartis dėl keitimosi informacija su trečiųjų valstybių √ šalių ∏ kompetentingomis institucijomis arba su trečiųjų √ šalių ∏ valstybių institucijomis ar organais, nurodytais 6 ir 7 dalyse √ šio straipsnio 5 dalyje ir 98 straipsnio 1 dalyje ∏, tik jeigu pateikiamai informacijai taikomos profesinės paslapties saugojimo garantijos, bent jau lygiavertės nurodytoms šiame straipsnyje. Tokiu būdu informacija keičiamasi tik tam, kad minėtosios √ tos ∏ institucijos arba organai galėtų vykdyti priežiūros užduotį.

Iš kitos valstybės narės gauta informacija gali būti atskleista tik gavus tiesioginį ją pateikusių kompetentingų institucijų sutikimą ir prireikus tik tiems tikslams, kuriems pritarė minėtosios institucijos.

⎢ 95/26/EB 4 straipsnio 6 dalis (pritaikytas)

5 √ 4. ∏Kompetentingos institucijos, gaunančios konfidencialią informaciją pagal 2 √1 ∏ ar 1 √ 2 ∏ dalį, gali ja pasinaudoti tik vykdydamos savo pareigas √ siekdamos šių tikslų ∏:

√ a) ∏ tikrinti, ar kolektyvinio investavimo subjektai √ KIPVPS ∏ ar įmonės, dalyvaujančios jų verslo veikloje, atitinka šiam verslui pradėti taikomus reikalavimus, stebėti jų verslo eigą, valdymo ir apskaitos tvarką bei vidinės kontrolės sistemą,;

√ b) ∏ taikyti sankcijas,;

√ c) ∏ administracinių skundų dėl kompetentingų institucijų priimtų sprendimų atvejais; arba

√ d) ∏ teismo procesuose, pradėtuose pagal 51 √ 102 ∏ straipsnio 2 dalį.

6 √ 5. ∏2 √ 1 ∏ ir 5 √ 4 ∏ dalys nedraudžia keistis informacija √ tos pačios valstybės narės ar kelių valstybių narių kompetentingoms institucijoms, kurios yra ∏:

a) vienoje valstybėje narėje, jeigu joje yra dvi arba daugiau kompetentingųjų institucijų; arba

b) vienos valstybės narės ar kelių valstybių narių kompetentingosioms institucijoms ir

√ i) ∏ valdžios institucijoms, įgaliotoms prižiūrėti kredito įstaigas, investicines įmones, draudimo įmones ir kitas finansų organizacijas, ir institucijoms, atsakingoms už finansų rinkų priežiūrą,;

√ ii) ∏ organizacijoms, dalyvaujančioms √ KIPVPS ∏ kolektyvinio investavimo subjektų bei įmonių, dalyvaujančių jų verslo veikloje, likvidavimo ar bankroto ir kitose panašiose procedūrose,;

√ iii) ∏ asmenysims, atsakingiems už draudimo įmonių, kredito įstaigų, investicinių įmonių ir kitų finansų įstaigų įstatymu nustatyto audito √ teisės aktų nustatyto audito ∏ atlikimą,.

√ Visų pirma, 1 ir 4 dalimis pirmiau nurodytoms kompetentingoms institucijoms netrukdoma vykdyti ∏ kai jie atlieka priežiūros funkcijas, taip pat teikti informaciją kompensacijų sistemas administruojančioms organizacijoms, reikalingą jų funkcijoms atlikti.

Tokiai informacijai√ Informacijai, kuria keičiamasi pagal pirmą pastraipą, ∏ taikomi 2 √ 1 ∏ dalyje nustatyti profesinės paslapties reikalavimai.

98 straipsnis

7 √ 1 ∏ . Nepaisydamos √ 97 straipsnio 1–4 dalių ∏ 2–5 dalių nuostatų, valstybės narės gali leisti keistis informacija kompetentingoms institucijoms ir:

⎢ 95/26/EB 4 straipsnio 7 dalis (pritaikytas)

è1 95/26/EB 1 straipsnio ketvirta įtrauka

√ a) ∏ institucijoms, atsakingoms už organizacijų, dalyvaujančių è1 √ KIPVPS ∏ kolektyvinio investavimo į perleidžiamus vertybinius popierius subjektų arba įmonių, dalyvaujančių jų verslo veikloje, ç likvidavimo ar bankroto ir kitose panašiose procedūrose, priežiūrą; arba

√ b) ∏ institucijoms, atsakingoms už asmenų, kuriems pavesta atlikti draudimo įmonių, kredito įstaigų, investicinių įmonių ir kitų finansų įstaigų įstatymu nustatytą auditą √ teisės aktų nustatytą auditą ∏ , priežiūrą.

√ 2. ∏ Valstybės narės, kurios naudojasi √ 1 dalyje ∏ pirmojoje pastraipoje numatyta √ išlyga ∏ galimybe, reikalauja, kad būtų laikomasi bent jau tokių sąlygų:

√ a) ∏ informacija √ būtų ∏ naudojama atlikti pirmojoje pastraipoje √ 1 dalyje ∏ nurodytą priežiūrą;,

√ b) ∏ tokiu atveju gautai informacijai √ būtų ∏ taikomi 2 dalyje √ 97 straipsnio 1 dalyje ∏ nustatyti profesinės paslapties reikalavimai,;

√ c) ∏ jeigu informacija gaunama iš kitos valstybės narės, ją √ būtų ∏ galima atskleisti tik gavus ją pateikusių kompetentingų institucijų aiškų sutikimą ir, jeigu reikia, tik tiems tikslams, kuriems šios institucijos davė sutikimą.

√ 3. ∏ Valstybės narės pateikia Komisijai ir kitoms valstybėms narėms institucijų, galinčių gauti informaciją pagal √ 1 dalį ∏ šią dalį, pavadinimus.

8 √ 4 ∏ . Nepaisydamos 2–5 dalių nuostatų √97 straipsnio 1–4 dalių ∏, kad finansų sistema būtų stabilesnė ir patikimesnė, valstybės narės gali leisti keistis informacija kompetentingoms institucijoms ir institucijoms ar organizacijoms, kurioms įstatymais suteikti įgaliojimai nustatyti ir tirti įmonių teisės pažeidimus.

√ 5. ∏ Valstybės narės, kurios naudojasi √ 4 dalyje ∏ pirmojoje pastraipoje numatyta √ išlyga ∏ galimybe, reikalauja, kad būtų laikomasi bent jau tokių sąlygų:

√ a) ∏ ši informacija √ būtų ∏ naudojama atlikti pirmojoje pastraipoje √ 4 dalyje ∏ nurodytas užduotis;,

√ b) ∏ tokiu atveju gautai informacijai √ būtų ∏ taikomi 2 dalyje √ 97 straipsnio 1 dalyje ∏ nustatyti profesinės paslapties reikalavimai,;

√ c) ∏ jeigu informacija gaunama iš kitos valstybės narės, ją √ būtų ∏ galima atskleisti tik gavus ją pateikusių kompetentingųjų institucijų aiškų sutikimą ir, jeigu reikia, tik tiems tikslams, kuriems šios institucijos davė sutikimą.

√ Taikant c punktą, 4 dalyje nurodytos institucijos ar organizacijos nurodo informaciją pateikusioms kompetentingoms institucijoms asmenų, kuriems ji bus siunčiama, pavardes ir tikslias pareigas. ∏

√ 6. ∏ Jeigu valstybėje narėje pirmojoje pastraipoje √ 4 dalyje ∏ nurodytos kompetentingos institucijos ar organizacijos vykdo savo užduotį nustatyti ar tirti pažeidimus padedamos dėl specialios jų kompetencijos tuo tikslu paskirtų asmenų, kurie nedirba valstybiniame sektoriuje, pirmojoje pastraipoje √ toje dalyje ∏ numatyta galimybė keistis informacija gali būti taikoma ir šiems asmenims pagal antrojoje pastraipoje √ 5 dalyje ∏ nustatytas sąlygas.

Kad būtų įgyvendintos paskutinės antrosios pastraipos įtraukos nuostatos, pirmojoje pastraipoje nurodytos institucijos ar organizacijos pateikia informaciją pateikusioms kompetentingosioms institucijoms asmenų, kuriems reikia ją siųsti, pavardes ir tikslias pareigas.

√ 7. ∏ Valstybės narės pateikia Komisijai ir kitoms valstybėms narėms institucijų ar organizacijų, galinčių gauti informaciją pagal šią √ 4 ∏ dalį, pavadinimus.

Iki 2000 m. gruodžio 31 d. Komisija parengia ataskaitą apie šios dalies nuostatų taikymą.

99 straipsnis

9 √ 1 ∏ . Šiuo straipsniu √ 97 ir 98 straipsniais ∏ kompetentingoms institucijoms nedraudžiama perduoti centriniams bankams ir kitoms panašias funkcijas atliekančioms pinigų institucijoms informaciją, reikalingą jų užduotims atlikti, taip pat √ tais straipsniais ∏ tokioms institucijoms ar organizacijoms nedraudžiama kompetentingoms institucijoms pateikti tokią informaciją, kokios joms gali prireikti 5 dalyje √ 97 straipsnio 4 dalyje ∏ aptariamais tikslais. Tokiu atveju gautai informacijai taikomi šiame straipsnyje √ 97 straipsnio 1 dalyje ∏ nustatyti profesinės paslapties reikalavimai.

10 √ 2 ∏ . Šis straipsnis √ 97 ir 98 straipsniais ∏ nedraudžia kompetentingoms institucijoms nedraudžiama pateikti 2–5 dalyse √ 97 straipsnio 1–4 dalyse ∏ nurodytą informaciją kliringo namams ar kitai panašiai organizacijai, pagal nacionalinę teisę įgaliotai teikti kliringo ar atsiskaitymų paslaugas vienai iš valstybių narių rinkų, jeigu kompetentingos institucijos mano, kad būtina šią informaciją perduoti, kad būtų užtikrintas tinkamas šių organizacijų darbas tuo atveju, kai rinkos dalyviai neatlieka ar gali neatlikti savo prievolių.

Tokiu atveju gautai informacijai taikomi 2 dalyje √ 97 straipsnio 1 dalyje ∏ nustatyti profesinės paslapties reikalavimai.

Tačiau valstybės narės užtikrina, kad pagal 3 dalį √ 97 straipsnio 2 dalį ∏ gauta informacija nebūtų atskleista šioje dalyje √ šios dalies pirmoje pastraipoje ∏ nurodytomis aplinkybėmis be kompetentingų institucijų, pateikusių šią informaciją, aiškaus sutikimo.

11 √ 3 ∏ . Be to, Nnepaisydamos 2 ir 5 dalyse nurodytų nuostatų √ 97 straipsnio 1 ir 4 dalių ∏, remdamosi teisės aktų nuostatomis, valstybės narės gali leisti suteikti tam tikrą informaciją kitiems savo centrinės valdžios padaliniams, atsakingiems už teisės aktus, reglamentuojančius kolektyvinio investavimo subjektų √ KIPVPS ∏ ir įmonių, dalyvaujančių jų verslo veikloje, kredito įstaigų, finansų įstaigų, investicinių įmonių ir draudimo įmonių priežiūrą, ir šių padalinių nurodymus gaunantiems inspektoriams.

Tačiau tokią informaciją suteikti galima tik tuo atveju, jei tai reikalinga dėl riziką ribojančios kontrolės.

Tačiau valstybės narės nustato, kad pagal 3 ir 6 dalis √ 97 straipsnio 2 ir 5 dalis ∏ gauta informacija niekada negali būti suteikta šioje dalyje nurodytomis aplinkybėmis be kompetentingų institucijų, pateikusių šią informaciją, aiškaus sutikimo.

∫ naujas

100 straipsnis

Komisija gali priimti įgyvendinimo priemones, susijusias su kompetentingų institucijų keitimosi informacija tvarka.

Tokios priemonės priimamos taikant 107 straipsnio 3 dalyje nurodytą reguliavimo procedūrą.

⎢ 95/26/EB 5 straipsnis (pritaikytas)

è1 95/26/EB 1 straipsnio ketvirta įtrauka

50a 101 straipsnis

1. Valstybės narės nustato bent tai, kad:

a) kiekvienas įgaliotas asmuo, kaip tai apibrėžta Direktyvoje √ 2006/43/EB ∏ 84/253/EEB[34], è1 √ KIPVPS ∏ kolektyvinio investavimo į perleidžiamus vertybinius popierius subjekte arba įmonėje, dalyvaujančioje jo verslo veikloje, ç atliekantis Direktyvos 78/660/EEB[35] 51 straipsnyje, Direktyvos 83/349/EEB 37 straipsnyje ar √ šios ∏ dDirektyvos 85/611/EEB 31 √ 68 ∏ straipsnyje aptartą užduotį √ nurodytą teisės aktų nustatytą auditą ∏ ar bet kokią kitą įstatymais numatytą užduotį, privalo nedelsdamas pranešti kompetentingoms institucijoms apie bet kokį su ta įmone susijusį faktą ar sprendimą, kurį jis sužino vykdydamas savo užduotį, √ ir ∏ dėl kurio gali būti √ susidaryti bet kuri iš šių situacijų ∏:

√ i) ∏ reikšmingai pažeisti įstatymai ir kiti teisės aktai, nustatantys leidimus reglamentuojančias sąlygas ar reglamentuojantys è1 √ KIPVPS ∏ kolektyvinio investavimo į perleidžiamus vertybinius popierius subjektų arba įmonių, dalyvaujančių jų verslo veikloje, ç veiklos vykdymą,; arba

√ ii) ∏ paveikta √ trukdoma ∏ è1 √ KIPVPS ∏ kolektyvinio investavimo į perleidžiamus vertybinius popierius subjekto arba įmonės, dalyvaujančios jo verslo veikloje, ç nuolatinė veikla;, arba

√ iii) ∏ atsisakyta patvirtinti finansinę atskaitomybę ar ji patvirtinta su pastabomis;

b) tas √ a punkte nurodytas ∏ asmuo taip pat privalo nedelsdamas pranešti apie bet kokį faktą ar sprendimą, kurį jis sužino vykdydamas savo užduotį, kaip nurodyta a punkte, įmonėje, susijusioje glaudžiaisartimais ryšiais, kylančiais iš kontrolės santykių su è1 √ KIPVPS ∏ kolektyvinio investavimo į perleidžiamus vertybinius popierius subjektu arba įmone, dalyvaujančia jo verslo veikloje ç , kurioje jis vykdo minėtą √ tą ∏ užduotį.

2. Įgaliotų asmenų, kaip tai apibrėžta Direktyvoje √ 2006/43/EB ∏ 84/253/EEB, sąžiningas informacijos perdavimas kompetentingoms institucijoms apie bet kokį faktą ar sprendimą, nurodytą 1 dalyje, nelaikomas jokių apribojimų dėl informacijos perdavimo, nustatytų sutartyje arba įstatymuose ar kituose teisės aktuose, pažeidimu, ir tokiems asmenims netaikoma jokia atsakomybė.

⎢ 85/611/EEB (pritaikytas)

51 102 straipsnis

1. √ Kompetentingos ∏ Valdžios institucijos, minėtos 49 straipsnyje, turi pagrįsti √ pagrindžia ∏ kiekvieną atsisakymą suteikti licenciją ir kiekvieną neigiamą sprendimą įgyvendinant bendrąsias priemones, priimtas taikant šią direktyvą, bei pranešti apie juos prašytojams.

2. Valstybės narės užtikrina teisę pagal įstatymus ir kitus teisės aktus apskųsti teismui sprendimus, priimtus dėl KIPVPS pagal šios direktyvos nuostatas; ta pati nuostata galioja, jeigu sprendimas nepriimamas per 6 mėnesius po KIPVPS prašymo suteikti licenciją verstis veikla padavimo, kuriame pateikiama visa pagal galiojančias nuostatas reikalaujama informacija.

∫ naujas

3. Valstybės narės numato, kad, remiantis nacionaline teise, viena ar daugiau iš toliau nurodytų įstaigų, siekdamos apginti vartotojų interesus ir laikydamosi nacionalinės teisės, gali kreiptis į teismą ar kitą kompetentingą administracinę instituciją, siekdamos užtikrinti, kad būtų laikomasi nacionalinių nuostatų, skirtų šiai direktyvai įgyvendinti:

a) viešosios įstaigos ar jų atstovai;

b) vartotojų organizacijos, turinčios teisėtą interesą ginti vartotojų interesus;

c) profesinės organizacijos, turinčios teisėtą interesą ginti savo narius.

⎢ 85/611/EEB (pritaikytas)

? naujas

52 103 straipsnis

1. Tik √ KIPVPS buveinės ∏ valstybės narės, kurioje įsteigtas KIAVP subjektas, valdžios institucijos turi teisę imtis priemonių prieš jį, jeigu jis pažeidžia kokį nors įstatymą, kitą teisės aktą arba taisyklę, išdėstytą fondo taisyklėse ar investicinės bendrovės steigimo dokumentuose.

2. Tačiau √ KIPVPS priimančiosios ∏ valstybės narės, kurioje yra prekiaujama kurio nors KIAVP subjekto investiciniais vienetais, valdžios institucijos gali imtis priemonių prieš tą subjektą, jeigu šis pažeidžia ð įstatymų ir kitų teisės aktų ï VIII skirsnyje išdėstytas nuostatas, ð galiojančias jos teritorijoje ir nepriklausančias direktyvos reglamentavimo sričiai, arba 87 ir 89 straipsnių reikalavimų nuostatas ï.

3. √ 2. ∏ Apie kiekvieną sprendimą atimti licenciją ar imtis kokios nors kitos rimtos priemonės prieš KIPVPS, arba apie kokį nors jam taikomą atpirkimo ar išpirkimo sustabdymą √ KIPVPS buveinės ∏ valstybės narės, kurioje tas KIAVP subjektas yra įsteigtas, valdžios institucijos turi nedelsiant pranešti √ nedelsdamos praneša ∏ kitos √ KIPVPS priimančiosios ∏ valstybės narės, kurioje jo investiciniais vienetais prekiaujama, valdžios institucijoms.

∫ naujas

3. Jeigu KIPVPS priimančiosios valstybės narės kompetentinga institucija turi akivaizdžių ir pagrįstų priežasčių tikėti, kad KIPVPS, kurio investiciniais vienetais prekiaujama jos teritorijoje, nevykdo pagal šią direktyvą priimtose nuostatose įtvirtintų įpareigojimų, ir šios nuostatos nesuteikia KIPVPS priimančiosios valstybės narės kompetentingoms institucijoms atitinkamų įgaliojimų, ji apie tas išvadas informuoja KIPVPS buveinės valstybės narės kompetentingą instituciją, kuri imasi tinkamų priemonių.

4. Jeigu nepaisydamas KIPVPS buveinės valstybės narės kompetentingų institucijų priemonių ar dėl tų priemonių netinkamumo arba dėl to, kad KIPVPS buveinės valstybė narė nesiima priemonių per pagrįstą laikotarpį, KIPVPS ir toliau vykdo KIPVPS priimančiosios valstybės narės investuotojų interesams aiškiai žalingą veiklą, KIPVPS priimančiosios valstybės narės kompetentinga institucija gali imtis bet kurios iš šių priemonių:

a) informavusi KIPVPS buveinės valstybės narės kompetentingas institucijas, imtis visų tinkamų priemonių, būtinų investuotojų interesams apsaugoti, įskaitant galimybę uždrausti atitinkamam KIPVPS toliau prekiauti savo investiciniais vienetais jos teritorijoje;

b) pranešti apie tai Europos vertybinių popierių rinkos priežiūros institucijų komitetui.

Apie bet kokią priemonę, kurios imamasi pagal pirmos pastraipos a punktą, nedelsiant pranešama Komisijai.

5. Valstybės narės užtikrina, kad jų teritorijose būtų galimybė įteikti teisinius dokumentus, būtinus tam, kad būtų galima imtis priemonių, kurias KIPVPS priimančioji valstybė narė gali taikyti KIPVPS pagal 2–4 dalis.

⎢ 2001/107/EB 1 straipsnio 17 punktas (pritaikytas)

? naujas

52a 104 straipsnis

1. Tais atvejais, kai teikdama paslaugas ar steigdama savo filialus valdymo įmonė veikia vienoje ar daugiau √ valdymo įmonės ∏ priimančiųjų valstybių narių, visų atitinkamų valstybių narių kompetentingos institucijos turi glaudžiai bendradarbiauti.

Kuriai nors iš šių institucijų paprašius, kitos pateikia informaciją dėl tokių valdymo įmonių valdymo ir nuosavybės, kuri gali palengvinti šių įmonių priežiūrą, ir pateikia visą informaciją, kuri gali palengvinti tokių įmonių stebėjimą. Pirmiausia √ valdymo įmonės ∏ buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos bendradarbiauja siekdamos užtikrinti, kad √ valdymo įmonės ∏ priimančiosios valstybės narės kompetentingos institucijos surinktų išsamią informaciją, nurodytą 6c √ 18 ∏ straipsnio 2 dalyje.

2. Tiek, kiek tai susiję su priežiūros įgaliojimais, √ valdymo įmonės ∏ priimančiosios valstybės narės kompetentingos institucijos praneša √ valdymo įmonės ∏ buveinės valstybės narės kompetentingoms institucijoms apie visas priemones, kurių pagal 6c √ 18 ∏ straipsnio 6 dalį ėmėsi √ valdymo įmonės ∏ priimančioji valstybė narė dėl nuobaudų valdymo įmonėms ar valdymo įmonių veiklos apribojimo.

52b 105 straipsnis

1. Kiekviena √ valdymo įmonės priimančioji ∏ valstybė narė užtikrina, kad, jeigu valdymo įmonė, kuriai leidimas išduotas kitoje valstybėje narėje, vykdo veiklą pirmosios valstybės narės teritorijoje per savo filialą, valdymo įmonės buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos gali, apie tai pranešusios √ valdymo įmonės ∏ priimančiosios valstybės narės kompetentingoms institucijoms, pačios arba per tarpininkus, kuriems duodami specialūs nurodymai, vietoje patikrinti 52a √ 104 ∏ straipsnyje nurodytą informaciją.

2. Valdymo įmonės buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos gali paprašyti valdymo įmonės priimančiosios valstybės kompetentingų institucijų atlikti tokį patikrinimą. Institucijos, gavusios 1 dalyje nurodytus prašymus ir neviršydamos savo įgaliojimų, gali arba pačios atlikti tokį patikrinimą, arba leisti jį atlikti to prašiusioms institucijoms, arba leisti atlikti patikrinimą auditoriams ar ekspertams.

3 √ 2 ∏ . Šis straipsnis √ 1 dalis ∏ neturi įtakos √ valdymo įmonės ∏ priimančiosios valstybės narės kompetentingų institucijų teisei, atliekant savo pareigas pagal šią direktyvą daryti jų teritorijose įsteigtų filialų patikrinimus vietoje.

⎢ 85/611/EEB

XIII SKYRIUS X SKIRSNIS

⎢ 2005/1/EB 9 straipsnio 5 punktas

Europos vertybinių popierių komitetas

⎢ 2008/18/EB 1 straipsnis (pritaikytas)

53a 106 straipsnis

Komisija tvirtina √ gali patvirtinti ∏ techninius šios direktyvos pakeitimus šiose srityse:

a) apibrėžčių patikslinimas siekiant užtikrinti vienodą šios direktyvos taikymą visoje Bendrijoje;

b) terminijos suderinimas ir apibrėžčių suformulavimas, remiantis paskesniais teisės aktais, reglamentuojančiais KIPVPS ir susijusius klausimus.

Tokios priemonės, skirtos šios direktyvos neesminėms nuostatoms iš dalies pakeisti, priimamos pagal 53b107 straipsnio 2 dalyje nurodytą reguliavimo procedūrą su tikrinimu.

53b 107 straipsnis

1. Komisijai padeda Europos vertybinių popierių komitetas, įsteigtas Komisijos sprendimu 2001/528/EB[36].

2. Kai daroma nuoroda į šią dalį, taikomos Sprendimo 1999/468/EB 5a straipsnio 1–4 dalys ir 7 straipsnis, atsižvelgiant į jo 8 straipsnį.

∫ naujas

3. Kai daroma nuoroda į šią dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 5 ir 7 straipsniai, atsižvelgiant į jo 8 straipsnį.

Laikotarpis, nurodytas Sprendimo 1999/468/EB 5 straipsnio 6 dalyje, yra trys mėnesiai.

⎢ 85/611/EEB (pritaikytas)

XIV SKYRIUSXI SKIRSNIS

Pereinamojo laikotarpio nuostatos, Iišlygos √ , pereinamojo laikotarpio ∏ ir baigiamosios nuostatos

1 skirsnis

IšLYGOS

54 108 straipsnis

√ 1. ∏ Išimtinai dėl Danijos KIPVPS, pantebreve , išleisti Danijoje, laikomi lygiaverčiais perleidžiamiems vertybiniams popieriams, nurodytiems 19 √ 45 ∏ straipsnio 1 dalies b punkte.

55 straipsnis

√ 2. ∏ Taikydamos išlygą 7 straipsnio 1 daliai ir 14 straipsnio 1 daliai √ 19 straipsnio 1 daliai ir 29 straipsnio 1 daliai ∏, kompetentingos valdžios institucijos gali leisti tiems KIPVPS, kurie √ 1985 m. gruodžio 20 d. ∏ šios direktyvos priėmimo dieną pagal jų nacionalinės teisės aktus turėjoi du ar daugiau depozitoriumus, išlaikyti tą depozitoriumų skaičių, jeigu tos valdžios institucijos turi garantijas, kad funkcijos, kurios turi būti vykdomos pagal 7 straipsnio 3 dalį ir 14 straipsnio 3 dalį √ 19 straipsnio 3 dalį ir 29 straipsnio 3 dalį ∏, bus praktiškai vykdomos.

56 straipsnis

√ 3. ∏ 1. Taikydamos išlygą 6 √ 15 ∏ straipsniui, valstybės narės gali leisti valdymo įmonėms išleisti pareikštinius sertifikatus, pažyminčius kitų bendrovių vardinius vertybinius popierius.

2. Valstybės narės gali leisti toms valdymo įmonėms, kurios šios direktyvos priėmimo dieną taip pat vykdo kitokią veiklą nei nurodyta 6 straipsnyje, tęsti tą kitą veiklą penkerius metus po šios datos.

57 straipsnis

1. Valstybės narės ne vėliau kaip iki 1989 m spalio 1 d. priima priemones, būtinas, kad būtų laikomasi šios direktyvos. Apie tai jos nedelsdamos praneša Komisijai.

2. Valstybės narės gali KIAVP subjektams, egzistuojantiems šios direktyvos įgyvendinimo dieną, suteikti ne ilgesnį kaip 12 mėnesių laikotarpį nuo tos dienos, kad jie galėtų laikytis naujų nacionalinės teisės aktų reikalavimų.

3. Graikijos Respublikai ir Portugalijos Respublikai leidžiama atidėti šios direktyvos įgyvendinimą ne vėliau kaip iki 1992 m. balandžio 1 d.

Likus metams iki tos dienos Komisija praneša Tarybai apie direktyvos įgyvendinimą ir apie visus sunkumus, su kuriais gali susidurti Graikijos ar Portugalijos Respublikos įgyvendindamos šią direktyvą iki pirmoje pastraipoje nurodytos datos.

Jeigu reikia, Komisija pasiūlo Tarybai iki 4 metų pratęsti terminų atidėjimą.

⎢ 2001/107/EB 2 straipsnis (pritaikytas)

109 straipsnis

1. Investicinės įmonės, nurodytos √ Direktyvos 2004/39/EB 4 straipsnio 1 dalyje ∏ Direktyvos 93/22/EEB 1 straipsnio 2 dalyje, kurioms leidžiama teikti tik minėtos direktyvos priedo √ A skirsnio 4 ir 5 punktuose ∏ A skirsnio 3 punkte, C skirsnio 1 ir 6 punktuose nurodytas paslaugas, pagal šią direktyvą gali gauti leidimus valdyti patikėjimo fondus (bendruosius investicinius fondus) ir investicines bendroves ir būti kvalifikuojamos kaip ,,valdymo įmonės“. Tokiu atveju tokios investicinės įmonės turi grąžinti pagal Direktyvą 93/22/EEB √ 2004/39/EB ∏ gautus leidimus.

2. Valdymo įmonės, gavusios leidimus valdyti KIPVPS kaip patikėjimo fondus (bendruosius investicinius fondus) ar investicines bendroves savo buveinės valstybėje narėje pagal √ šią ∏ dDirektyvą 85/611/EEB iki 2004 m. vasario 13 d., pagal šią direktyvą √ šį straipsnį ∏ laikomos gavusiomis leidimus, jeigu tų valstybių narių įstatymai numato, kad, norint pradėti tokią veiklą, reikia atitikti lygiavertes nurodytoms 5a ir 5b √ 7 ir 8 ∏ straipsniuose sąlygas.

3. Valdymo įmonės, kurios iki 2004 m. vasario 13 d. yra gavusios leidimus, bet nėra įtrauktos į 2 dalyje nurodytą sąrašą, gali tęsti tokią veiklą, jeigu iki 2007 m. vasario 13 d. ir vadovaujantis jų buveinės valstybės narės nuostatomis jos gauna leidimą tęsti tokią veiklą pagal įstatymus, priimtus įgyvendinant šią direktyvą.

Tik oficialiai išduotas leidimas įgalina taikyti tokioms valdymo įmonėms pagal šios direktyvos nuostatas įsisteigimo teisę ir laisvę teikti paslaugas.

2 SKIRSNIS

PEREINAMOJO LAIKOTARPIO IR BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

⎢ 2001/108/EB 2 straipsnis (pritaikytas)

105 straipsnis

1. Komisija pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai ataskaitą apie pataisytos Direktyvos 85/611/EEB taikymą bei pasiūlymus dėl pakeitimų, jei jie yra reikalingi, ne vėliau kaip iki 2005 m. vasario 13 d. Šioje ataskaitoje pirmiausia:

a) analizuojama, kaip būtų galima padidinti ir išplėsti vieną bendrą rinką KIPVPS naudai, ypač KIPVPS tarptautinio prekiavimo (įskaitant trečiosios šalies fondus), valdymo įmonių paso naudojimo, supaprastinto prospekto, kaip informacinės ir prekiavimo priemonės, naudojimo, papildomos veiklos apimties kontrolės ir galimybių pagerinti priežiūros institucijų bendradarbiavimą bendrai aiškinant ir taikant šią direktyvą, požiūriu;

b) apžvelgiama šios direktyvos taikymo sritis šiuo požiūriu: kaip ji taikoma skirtingiems produktams (pvz., instituciniai fondai, nekilnojamo turto fondai, patikėjimo sanuojantys fondai ir apsidraudimo fondai); ypač turi būti analizuojamas tokių fondų rinkos dydis, jų veiklos reglamentavimas valstybėse narėse, kuriose reglamentuojama jų veikla, ir poreikio toliau derinti šių fondų veiklą pokyčiai;

c) įvertinamas fondų veiklos organizavimas, įskaitant delegavimo taisykles bei praktiką ir fondo valdytojo ir depozitoriumo santykius;

d) apžvelgiamos KIPVPS investicijoms taikomos taisyklės, pavyzdžiui, išvestinių finansinių priemonių ar kitų priemonių bei su vertybiniais popieriais susijusių metodų naudojimas, indeksų fondų reguliavimas, pinigų rinkos priemonių, indėlių reguliavimas, tarpfondinių investicijų reguliavimas bei įvairūs investicijoms taikomi apribojimai;

e) analizuojama konkurencija tarp fondų, kuriuos valdo valdymo įmonės, ir savarankiškų investicinių bendrovių, kurių nevaldo valdymo įmonės.

Rengdama ataskaitą, Komisija kiek galėdama labiau konsultuojasi su įvairių susijusių pramonės šakų atstovais bei su vartotojų grupėmis ir priežiūros institucijomis.

2. Valstybės narės gali suteikti iki šios direktyvos įsigaliojimo dienos įsikūrusiam KIPVPS ne ilgesnį kaip 60 mėnesių laikotarpį, skaičiuojamą nuo direktyvos įsigaliojimo dienos, per kurį ji turi įvykdyti naujų nacionalinių teisės aktų reikalavimus.

⎢ 85/611/EEB (pritaikytas)

58 straipsnis

Valstybės narės užtikrina, kad Komisijai būtų pateikti šios direktyvos taikymo srityje priimamų pagrindinių įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatų tekstai.

110 straipsnis

1. Valstybės narės priima ir paskelbia įstatymus ir kitus teisės aktus, kurie, įsigalioję ne vėliau kaip iki [ … ], įgyvendina 1 straipsnio 3 dalies b punktą, 2 straipsnio 1 dalies e, f ir n punktus, 4 straipsnį, 5 straipsnio 2 dalį, 16 straipsnio 5 dalį, 19 straipsnio 1 dalį, 19 straipsnio 3 dalies a, d ir e punktus, 34–44 straipsnius, 45 straipsnio 1 dalies įvadinę frazę, 45 straipsnio 3 dalį, 49 straipsnio 3 dalį, 51 straipsnio 1 dalį, 51 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos įvadinę frazę, 53–62 straipsnius, 63 straipsnio 1 dalį, 64 straipsnį, 65 straipsnio 2 ir 3 dalis, 66, 67, 69, 70 ir 72 straipsnius, 73–77 straipsnius, 78 straipsnio 1 dalies b punktą, 78 straipsnio 2 dalies a punkto antrą įtrauką, 81 straipsnį, 83 straipsnio 1 dalies b punktą, 84 straipsnio b punktą, 85 straipsnį, 86–96 straipsnius, 102 straipsnio 3 dalį, 103 straipsnio 1 dalį, 103 straipsnio 3–5 dalis, 105 straipsnį, 110–112 straipsnius ir I priedą. Priimtų nuostatų tekstus ir tų nuostatų bei šios direktyvos atitikties lentelę jos nedelsdamos pateikia Komisijai.

Tas nuostatas jos taiko nuo pirmoje pastraipoje nurodytos datos.

Valstybės narės, priimdamos šias nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Jos taip pat įtraukia teiginį, kad galiojančiuose įstatymuose ir kituose teisės aktuose pateiktos nuorodos į direktyvą (-as), panaikintą (-as) šia direktyva, laikomos nuorodomis į šią direktyvą. Nuorodos darymo tvarką ir teiginio formuluotę nustato valstybės narės.

2. Valstybės narės pateikia Komisijai priimtų šios direktyvos taikymo srities pagrindinių nacionalinės teisės aktų nuostatų tekstus.

111 straipsnis

Direktyva 85/611/EEB su pakeitimais, padarytais direktyvomis, nurodytomis III priedo A dalyje, panaikinama 110 straipsnio 1 dalyje nurodytą dieną nepažeidžiant valstybių narių įsipareigojimų, susijusių su direktyvų perkėlimo į nacionalinę teisę ir taikymo pradžios terminais, nustatytais III priedo B dalyje.

Nuorodos į panaikintą direktyvą laikomos nuorodomis į šią direktyvą ir skaitomos pagal IV priede pateiktą atitikties lentelę.

112 straipsnis

1. Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje .

1 straipsnio 1 ir 2 dalys, 3 dalies a punktas, 4–7 dalys, 2 straipsnio 1 dalies a–d, g–m, o ir p punktai, 2–7 dalys, 3 straipsnis, 5 straipsnio 1, 3–5 dalys, 6–15 straipsniai, 16 straipsnio 1–4, 6 ir 7 dalys, 17 ir 18 straipsniai, 19 straipsnio 2 dalis, 3 dalies b ir c punktai, 20–33 straipsniai, 45 straipsnio 1 dalies a–h punktai, 45 straipsnio 2 dalis, 46–48 straipsniai, 49 straipsnio 1 ir 2 dalys, 50 straipsnis, 51 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos a–c punktai ir antra pastraipa, 52 straipsnis, 63 straipsnio 2 dalis, 65 straipsnio 1 ir 4 dalys, 68 ir 71 straipsniai, 78 straipsnio 1 dalis (išskyrus šio straipsnio 1 dalies b punktą), 78 straipsnio 2 dalies a punktas (išskyrus antrą įtrauką), 79, 80 ir 82 straipsniai, 83 straipsnio 1 dalis (išskyrus b punktą), 83 straipsnio 2 dalis, 84 straipsnis (išskyrus b punktą), 97–99, 100 ir 101 straipsniai, 102 straipsnio 1 ir 2 dalys, 103 straipsnio 2 dalis, 104, 106, 107, 108 ir 109 straipsniai ir II, III bei IV priedai taikomi nuo 110 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nurodytos datos.

∫ naujas

2. Valstybės narės užtikrina, kad KIPVPS savo supaprastintą prospektą, rengiamą pagal Direktyvos 2001/107/EB nuostatas, kuo greičiau ir bet kokiu atveju ne vėliau kaip praėjus 12 mėnesių nuo 110 straipsnio 1 dalies pirmoje pastraipoje nurodytos datos pakeistų pagrindine informacija investuotojams, rengiama pagal 73 straipsnį. Iki to laiko kompetentingos institucijos ir toliau priima KIPVPS, kurių investiciniais vienetais prekiaujama jų teritorijoje, supaprastintą prospektą.

113 straipsnis

Ši direktyva skirta valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje

Europos Parlamento vardu Tarybos vardu

Pirmininkas Pirmininkas

⎢ 85/611/EEB (pritaikytas)

⎝1 2001/107/EB 1 straipsnio 18 punktas

⎝2 2001/107/EB 1 straipsnio 19 punkto 1 papunktis

⎝3 2001/107/EB 1 straipsnio 19 punkto 2 papunktis

? naujas

è1 I ç PRIEDAS

A LENTELĖ

1. Informacija apie patikėjimo fondą ð bendrąjį investicinį fondą ï | 1. Informacija apie valdymo įmonę | 1. Informacija apie investicinę bendrovę |

1.1. Pavadinimas | 1.1. Pavadinimas ar rūšis, įstatyminė forma, registruota buveinė ir pagrindinė buveinė, jeigu ji skiriasi nuo registruotosios | 1.1. Pavadinimas ar rūšis, įstatyminė forma, registruota buveinė ir pagrindinė buveinė, jeigu ji skiriasi nuo registruotosios |

1.2. Patikėjimo fondo ð Bendrojo investicinio fondo ï įsteigimo data. Veiklos trukmė, jeigu veikla terminuota. | 1.2. Įmonės įsteigimo data. Veiklos trukmė, jeigu veikla terminuota. | 1.2. Bendrovės įsteigimo data. Veiklos trukmė, jeigu veikla terminuota. |

1.3. Jeigu įmonė valdo kitus patikėjimo fondus ð bendruosius investicinius fondus ï, nurodomi tie kiti fondai. | è2 1.3. Padalinių nuorodos tais atvejais, kai investicinės bendrovės turi skirtingus investicinius padalinius. ç |

1.4. Vieta, kur galima gauti fondo taisykles, jeigu jos nėra pridedamos, ir periodines ataskaitas. | 1.4. Vieta, kur galima gauti bendrovės taisykles, jeigu jos nėra pridedamos, ir periodines ataskaitas. |

1.5. Trumpa investicinių vienetų savininkams svarbi nuoroda dėl mokesčių sistemos, taikomos patikėjimo fondui ð bendrajam investiciniam fondui ï . Išsami informacija apie tai, ar atskaitymai yra atliekami pajamų susidarymo vietoje iš pajamų ir kapitalo prieaugio, kuriuos patikėjimo fondas ð bendrasis investicinis fondas ï moka investicinių vienetų savininkams. | 1.5. Trumpa investicinių vienetų savininkams svarbi nuoroda dėl mokesčių sistemos, taikomos investicinei bendrovei. Išsami informacija apie tai, ar atskaitymai yra atliekami pajamų susidarymo vietoje iš pajamų ir kapitalo prieaugio, kuriuos bendrovė moka investicinių vienetų savininkams. |

1.6. Apskaitos ir išplatinimo datos. | 1.6. Apskaitos ir išplatinimo datos. |

1.7. Pavardės asmenų, kurie atsakingi už 31 √ 68 ∏ straipsnyje minimos apskaitos informacijos auditą. | 1.7. Pavardės asmenų, kurie atsakingi už 31 √ 68 ∏ straipsnyje minimos apskaitos informacijos auditą. |

1.8. Administracijos, valdymo ir priežiūros organųįstaigų narių pavardės ir pareigos įmonėje. Informacija apie jų pagrindinę veiklą už įmonės ribų, jeigu ta veikla yra svarbi tai įmonei. | 1.8. Administracijos, valdymo ir priežiūros organųįstaigų narių pavardės ir pareigos bendrovėje. Informacija apie jų pagrindinę veiklą už bendrovės ribų, jeigu ta veikla yra svarbi tai bendrovei. |

1.9. Pasirašyto kapitalo suma nurodant apmokėtą kapitalą. | 1.9. Kapitalas. |

1.10. Informacija apie investicinių vienetų rūšis ir svarbiausius ypatumus, būtent: investicinio vieneto suteikiamos teisės (tikroji, asmeninė ar kt.), vertybinių popierių ar pažymėjimų, patvirtinančių teisę į nuosavybę, originalai; įrašas registracijos žurnale ar sąskaitoje, investicinių vienetų rūšys: vardiniai ar pareikštiniai vertybiniai popieriai; nominalas, jeigu numatytas, investicinių vienetų savininkų balsavimo teisės, jeigu tokių esama, aplinkybės, kuriomis gali būti nuspręsta dėl patikėjimo fondo ð bendrojo investicinio fondo ï likvidavimo, bei likvidavimo tvarka, visų pirma investicinių vienetų savininkų teisių atžvilgiu. | 1.10. Informacija apie investicinių vienetų rūšis ir svarbiausius ypatumus, būtent: vertybinių popierių ar pažymėjimų, patvirtinančių teisę į nuosavybę, originalai; įrašas registracijos žurnale ar sąskaitoje, investicinių vienetų rūšys: vardiniai ar pareikštiniai vertybiniai popieriai; nominalas, jeigu numatytas, investicinių vienetų savininkų balsavimo teisės, jeigu tokių esama, aplinkybės, kuriomis gali būti nuspręsta dėl investicinės bendrovės likvidavimo, bei likvidavimo tvarka, visų pirma investicinių vienetų savininkų teisių atžvilgiu. |

1.11. Jei taikytina, vertybinių popierių biržų ar rinkų, kuriose investiciniai vienetai yra listinguojami ar kuriose jais prekiaujama, pavadinimai. | 1.11. Jei taikytina, vertybinių popierių biržų ar rinkų, kuriose investiciniai vienetai yra listinguojami ar kuriose jais prekiaujama, pavadinimai. |

1.12. Investicinių vienetų išleidimo ir pardavimo tvarka bei sąlygos. | 1.12. Investicinių vienetų išleidimo ir pardavimo tvarka bei sąlygos. |

1.13. Investicinių vienetų atpirkimo ar išpirkimo tvarka ir sąlygos bei aplinkybės, kuriomis atpirkimas ar išpirkimas gali būti sustabdytas. | 1.13. Investicinių vienetų atpirkimo ar išpirkimo tvarka ir sąlygos bei aplinkybės, kuriomis atpirkimas ar išpirkimas gali būti sustabdytas. è3 Tais atvejais, kai investicinės bendrovės turi skirtingus investicinius padalinius, informacija apie tai, kaip investicinių vienetų savininkasturėtojas gali pereiti iš vieno padalinio į kitą ir kokius mokesčius reikia mokėti. ç |

1.14. Pajamų nustatymo bei panaudojimo taisyklės. | 1.14. Pajamų nustatymo bei panaudojimo taisyklės. |

1.15. Patikėjimo fondo ð Bendrojo investicinio fondo ï investiciniai tikslai, įskaitant jo finansinius tikslus (pvz., kapitalo augimas ar pajamos), investicinė politika (pvz., specializacija geografiniame ar pramonės sektoriuje), visi tos investicinės politikos apribojimai bei metodika ir priemonės ar skolinimosi galios, kuriomis gali pasinaudoti patikėjimo fondas ð bendrasis investicinis fondas ï. | 1.15. Bendrovės investiciniai tikslai, įskaitant jos finansinius tikslus (pvz., kapitalo augimas ar pajamos), investicinė politika (pvz., specializacija geografiniame ar pramonės sektoriuje), visi tos investicinės politikos apribojimai bei metodika ir priemonės ar skolinimosi galios, kuriomis gali pasinaudoti bendrovė. |

1.16. Turto įvertinimo taisyklės. | 1.16. Turto įvertinimo taisyklės. |

1.17. Investicinių vienetų pardavimo ar išleidimo kainos ir atpirkimo ar išpirkimo kainos nustatymas, būtent: tų kainų apskaičiavimo metodas ir dažnumas, informacija apie mokesčius už investicinių vienetų pardavimą ar išleidimą ir atpirkimą ar išpirkimą, tų kainų paskelbimo priemonės, vietos bei dažnumas. | 1.17. Investicinių vienetų pardavimo ar išleidimo kainos ir atpirkimo ar išpirkimo kainos nustatymas, būtent: tų kainų apskaičiavimo metodas ir dažnumas, informacija apie mokesčius už investicinių vienetų pardavimą ar išleidimą ir atpirkimą ar išpirkimą, tų kainų paskelbimo priemonės, vietos bei dažnumas1. |

1.18. Informacija apie atlyginimo, kurį patikėjimo fondas ð bendrasis investicinis fondas ï turi sumokėti valdymo įmonei, depozitoriumui ar trečiajai šaliai, mokėjimo būdą, sumą bei jo apskaičiavimą ir patikėjimo fondo ð bendrojo investicinio fondo ï vykdomą sąnaudų atlyginimą valdymo įmonei, depozitoriumui ar trečiajai šaliai. | 1.18. Informacija apie atlyginimo, kurį bendrovė sumokėjo savo direktoriams ir administracijos, valdymo bei priežiūros organųįstaigų nariams, depozitoriumui ar trečiajai šaliai, mokėjimo būdą, sumą bei jo apskaičiavimą ir bendrovės vykdomą sąnaudų atlyginimą jos direktoriams, depozitoriumui ar trečiajai šaliai. |

1 Investicinės bendrovės, nurodytos šios direktyvos 14 √ 29 ∏ straipsnio 5 dalyje, taip pat nurodo: investicinių vienetų grynosios turto vertės apskaičiavimo metodą bei dažnumą, tos vertės paskelbimo priemones, vietą ir dažnumą, vertybinių popierių biržą šalyje, kurioje nustatoma kaina, pagal kurią toje šalyje nustatoma sandorių, vykdomų už vertybinių popierių biržų ribų, kaina. |

2. Informacija apie depozitoriumą:

2.1. pavadinimas ar depozitoriumo rūšis, teisinė forma, registruota buveinė ir pagrindinė buveinė, jeigu ji skiriasi nuo registruotosios;

2.2. pagrindinė veikla.

3. Informacija apie konsultacines firmas ar konsultantus iš šalies investavimo klausimais, kurie suteikia konsultacijas pagal sutartį, už kurią sumokama iš KIPVPS turto:

3.1. firmos pavadinimas ar rūšis arba konsultanto pavardė;

3.2. esminės sutarties su valdymo įmone ar investicine bendrove nuostatos, kurios gali būti svarbios investicinių vienetų savininkams, išskyrus nuostatas dėl atlyginimo;

3.3. kita svarbi veikla.

4. Informacija apie mokėjimus investicinių vienetų savininkams, investicinių vienetų atpirkimo ar išpirkimo ir informacijos apie KIPVPS suteikimo mechanizmus. Tokia informacija bet kuriuo atveju turi būti suteikiama valstybėje narėje, kurioje yra įsteigtas KIPVPS. Be to, kai investiciniais vienetais prekiaujama kitoje valstybėje narėje, tokia informacija suteikiama toje valstybėje narėje leidžiamame prospekte.

⎢ 2001/107/EB 1 straipsnio 19 punkto 3 papunktis (pritaikytas)

5. Kita investicinė informacija:

5.1. ten, kur tinka, patikėjimo fondo (bendrojo investicinio fondo) ar investicinės bendrovės veiklos istorija. Tokia informacija gali būti įtraukiama į prospektą arba gali būti jo priedas;

5.2. Tipinio investuotojo – patikėjimo fondo (bendrojo investicinio fondo) ar investicinės bendrovės kliento – apibūdinimas.

6. Ekonominė informacija:

⎢ 2001/107/EB 1 straipsnio 19 punkto 3 papunktis (pritaikytas)

6.1. Visos įmanomos išlaidos ar mokesčiai, išskyrus mokesčius, nurodytus 1.17 punkte, išskiriant tuos, kuriuos sumoka investicinių vienetų savininkas, ir tuos, kurie sumokami iš patikėjimo fondų (bendrojo investicinio fondo) ar investicinės bendrovės lėšų.

⎢ 85/611/EEB

B LENTELĖ

Informacija, kuri turi būti pateikta periodinėse ataskaitose

I. Turto ir įsipareigojimų ataskaita:

- perleidžiami vertybiniai popieriai,

⎢ 85/611/EEB (pritaikytas)

- 19 straipsnio 2 dalies b punkte minimos rūšies skolos priemonės,

⎢ 85/611/EEB

- likučiai bankuose,

- kitas turtas,

- bendras turtas,

- įsipareigojimai,

- grynoji turto vertė.

II. Investicinių vienetų skaičius apyvartoje

III. Grynoji turto vertė, tenkanti vienam investiciniam vienetui

IV. Investicijų portfelis, atskiriant:

a) perleidžiamus vertybinius popierius, įtrauktus į biržos oficialųjį prekybos sąrašą;

b) perleidžiamus vertybinius popierius, kuriais prekiaujama kitoje reguliuojamoje rinkoje;

⎢ 85/611/EEB (pritaikytas)

c) neseniai išleistus 19 √ 45 ∏ straipsnio 1 dalies d punkte minimos rūšies perleidžiamus vertybinius popierius;

d) kitus 19 √ 45 ∏ straipsnio 2 dalies a punkte minimos rūšies perleidžiamus vertybinius popierius;

e) skolos dokumentus, kurie laikomi lygiaverčiais vertybiniams popieriams pagal 19 straipsnio 2 dalies b punktą,

⎢ 85/611/EEB

? naujas

bei išanalizavus pagal tinkamiausius kriterijus, taikomus KIPVPS investicinei politikai (pvz., pagal ekonominius, geografinius ar valiutos kriterijus), grynojo turto procentines dalis; kiekvienai paminėtai investicijai turėtų būti nurodyta, kokią viso KIPVPS turto dalį jos dalis sudaro.

Ataskaita apie portfelio sudėties pakitimus per ataskaitinį laikotarpį.

V. Ataskaita apie pakitimus, susijusius su KIPVPS turtu per ataskaitinį laikotarpį, įskaitant:

- pajamas iš investicijų,

- kitas pajamas,

- valdymo sąnaudas,

- depozitoriumo mokesčius,

- kitus mokesčius,

- grynąsias pajamas,

- paskirstymus ir reinvestuojamas pajamas,

- kapitalo sąskaitos pakitimus,

- investicijų vertės padidėjimus ar sumažėjimus,

- visus kitus pakitimus, turinčius įtakos KIPVPS turtui ir įsipareigojimams,.

- ? sandorio išlaidas. ï

VI. Palyginamoji lentelė už trejus finansinius metus, kurioje kiekvieniems finansiniams metams metų pabaigoje būtų:

- bendroji grynojo turto vertė,

- grynojo turto vertė, tenkanti vienam investiciniam vienetui.

⎢ 85/611/EEB (pritaikytas)

VII. Informacija apie galutinę įsipareigojimų sumą pagal sandorių, kuriuos KIPVPS vykdė per ataskaitinį laikotarpį, kategorijas, kaip apibrėžta 21 √ 46 ∏ straipsnyje.

⎢ 2001/107/EB 1 straipsnio 20 punktas ir I priedas (naujas)

C LENTELĖ

Supaprastinto prospekto turinys

Trumpas KIPVPS pristatymas

- patikėjimo fondo (bendrojo investicijų fondo) ar investicinės bendrovės įsteigimo data ir vieta, valstybė narė, kurioje patikėjimo fondas (bendrasis investicijų fondas) ar investicinė bendrovė buvo įregistruota,

- tais atvejais, kai KIPVPS turi skirtingus investicinius padalinius, nurodyti šią aplinkybę,

- valdymo įmonė (kai taikoma),

- numatoma gyvavimo trukmė (kur taikoma),

- depozitoriumas,

- auditoriai,

- finansinė grupė (t. y. bankas), skatinanti KIPVPS veiklą.

Informacija apie investicijas

- trumpas KIPVPS tikslų apibūdinimas,

⎢ 2001/107/EB 1 straipsnio 20 punktas ir I priedas (naujas)

- patikėjimo fondo (bendrojo investicijų fondo) ar investicinės bendrovės investicinė politika ir trumpas kapitalo rizikos apibūdinimas, įskaitant, jeigu tai taikoma, informaciją numatytą pagal 24a straipsnį, ir tą, kurią teikia investiciniai padaliniai,

⎢ 2001/107/EB 1 straipsnio 20 punktas ir I priedas (naujas)

- ten, kur tinka, patikėjimo fondo (bendrojo investicijų fondo) ar investicinės bendrovės veiklos istorija ir perspėjimas, kad tai nėra ateities veiklos rodiklis. Tokia informacija gali būti įtraukiama į prospektą arba gali būti jo priedas.

- tipinio investuotojo – patikėjimo fondo (bendrojo investicijų fondo) ar investicinės bendrovės kliento – apibūdinimas.

Ekonominė informacija

- mokesčių mokėjimo tvarka,

- komisiniai už vertybinių popierių įsigijimą ir pardavimą,

- kitos įmanomos išlaidos ir mokesčiai, išskiriant tuos, kuriuos sumoka investicinių vienetų savininkas, ir tuos, kurie sumokami iš patikėjimo fondo (bendrojo investicijų fondo) ar investicinės bendrovės lėšų.

Komercinė informacija

- kaip pirkti investicinius vienetus,

- kaip parduoti investicinius vienetus,

- tais atvejais, kai KIPVPS turi skirtingus investicinius padalinius, kaip pereiti iš vieno į kitą investicinį padalinį ir kokius reikia mokėti mokesčius,

- kada ir kaip mokami dividendai už KIPVPS investicinius vienetus ar akcijas (jei taikoma),

- kaip dažnai, kaip ir kur skelbiama arba galima sužinoti apie kainas.

Papildoma informacija

- pranešimas apie tai, kad pareikalavus iki sutarties sudarymo ir po to galima nemokamai gauti išsamų prospektą, metinę ir pusmetinę ataskaitas,

- kompetentinga institucija,

- informacija ryšiams (vieta, laikas, asmuo ir pan.) apie galimybę prireikus gauti papildomus paaiškinimus,

- prospekto paskelbimo data.

_____________

⎢ 2001/107/EB 1 straipsnio 21 punktas ir II priedas

II PRIEDAS

Kolektyvinio investicijų portfelio valdymo funkcijos:

- Investicijų valdymas

- Administravimas:

a) teisinės ir fondų valdymo apskaitos paslaugos;

b) klientų užklausos;

c) vertinimas ir kainos nustatymas (įskaitant mokestines pajamas);

d) stebėjimas, ar laikomasi reikalavimų;

e) investicinių vienetų registro tvarkymas;

f) pajamų paskirstymas;

g) investicinių vienetų emisija ir išpirkimas;

h) sutarčių sudarymas (įskaitant sertifikatų išsiuntimą);

i) įrašų laikymas.

- Prekiavimas.

_____________

III PRIEDAS

A dalis

Panaikinama direktyva ir jos vėlesni pakeitimai(nurodyta 106 straipsnyje)

Tarybos direktyva 85/611/EEB (OL L 375, 1985 12 31, p. 3) |

Tarybos direktyva 88/220/EEB (OL L 100, 1988 4 19, p. 31) |

Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/26/EB (OL L 168, 1995 7 18, p. 7) | Tik 1 straipsnio ketvirta įtrauka, 4 straipsnio 7 dalis ir 5 straipsnio penkta įtrauka |

Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2000/64/EB (OL L 290, 2000 11 17, p. 27) | Tik 1 straipsnis |

Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/107/EB (OL L 41, 2002 2 13, p. 20) |

Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/108/EB (OL L 41, 2002 2 13, p. 35) |

Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/39/EB (OL L 145, 2004 4 30, p. 1) | Tik 66 straipsnis |

Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2005/1/EB (OL L 79, 2005 3 24, p. 9) | Tik 9 straipsnis |

Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/18/EB (OL L 76, 2008 3 19, p. 42) |

B dalis

Perkėlimo į nacionalinę teisę ir taikymo pradžios terminų sąrašas(nurodyta 78 straipsnyje)

Direktyva | Perkėlimo terminas | Taikymo pradžios data |

85/611/EEB | 1989 m. spalio 1 d. | - |

88/220/EEB | 1989 m. spalio 1 d. | - |

95/26/EB | 1996 m. liepos 18 d. | - |

2000/64/EB | 2002 m. lapkričio 17 d. | - |

2001/107/EB | 2003 m. rugpjūčio 13 d. | 2004 m. vasario 13 d. |

2001/108/EB | 2003 m. rugpjūčio 13 d. | 2004 m. vasario 13 d. |

2004/39/EB | - | 2006 m. balandžio 30 d. |

2005/1/EB | 2005 m. gegužės 13 d. | - |

_____________

IV PRIEDAS

Atitikties lentelė

Direktyva 85/611/EEB | Ši direktyva |

1 straipsnio 1 dalis | 1 straipsnio 1 dalis |

1 straipsnio 2 dalies įvadinė frazė | 1 straipsnio 2 dalies įvadinė frazė |

1 straipsnio 2 dalies pirma ir antra įtraukos | 1 straipsnio 2 dalies a ir b punktai |

1 straipsnio 3–7 dalys | 1 straipsnio 3–7 dalys |

1 straipsnio 8 dalies įvadinė frazė | 2 straipsnio 1 dalies o punkto įvadinė frazė |

1 straipsnio 8 dalies pirma, antra ir trečia įtraukos | 2 straipsnio 1 dalies o punkto i, ii ir iii punktai |

1 straipsnio 8 dalies baigiamoji frazė | 2 straipsnio 7 dalis |

1 straipsnio 9 dalis | 2 straipsnio 1 dalies p punktas |

1a straipsnio įvadinė frazė | 2 straipsnio 1 dalies įvadinė frazė |

1a straipsnio 1 punktas | 2 straipsnio 1 dalies a punktas |

1a straipsnio 2 punkto pirma frazės dalis | 2 straipsnio 1 dalies b punktas |

1a straipsnio 2 punkto antra frazės dalis | 2 straipsnio 2 dalis |

1a straipsnio 3–5 punktai | 2 straipsnio 1 dalies c–e punktai |

- | 2 straipsnio 1 dalies f punktas |

1a straipsnio 6 punktas | 2 straipsnio 1 dalies g punktas |

1a straipsnio 7 punkto pirma frazės dalis | 2 straipsnio 1 dalies h punktas |

1a straipsnio 7 punkto antra frazės dalis | 2 straipsnio 3 dalis |

1a straipsnio 8–9 punktai | 2 straipsnio 1 dalies i–j punktai |

1a straipsnio 10 punkto pirma pastraipa | 2 straipsnio 1 dalies k punktas |

1a straipsnio 10 punkto antra pastraipa | 2 straipsnio 4 dalis |

1a straipsnio 11, 12 ir 13 punktai | - |

1a straipsnio 14 ir 15 punktai | 2 straipsnio 1 dalies l ir m punktai |

- | 2 straipsnio 1 dalies n punktas |

- | 2 straipsnio 5–6 dalys |

2 straipsnio 1 dalies įvadinė frazė | 3 straipsnio įvadinė frazė |

2 straipsnio 1 dalies pirma, antra, trečia ir ketvirta įtraukos | 3 straipsnio a, b, c ir d punktai |

2 straipsnio 2 dalis | - |

3 straipsnis | 4 straipsnis |

4 straipsnio 1–3 dalys | 5 straipsnio 1–3 dalys |

4 straipsnio 3a dalis | 5 straipsnio 4 dalis |

4 straipsnio 4 dalis | 5 straipsnio 5 dalis |

5 straipsnio 1 ir 2 dalys | 6 straipsnio 1 ir 2 dalys |

5 straipsnio 3 dalies pirmos pastraipos įvadinė frazė | 6 straipsnio 3 dalies pirmos pastraipos įvadinė frazė |

5 straipsnio 3 dalies pirmos pastraipos a punktas | 6 straipsnio 3 dalies pirmos pastraipos a punktas |

5 straipsnio 3 dalies pirmos pastraipos b punkto įvadiniai žodžiai | 6 straipsnio 3 dalies pirmos pastraipos b punkto įvadiniai žodžiai |

5 straipsnio 3 dalies pirmos pastraipos b punkto pirma ir antra įtraukos | 6 straipsnio 3 dalies pirmos pastraipos b punkto i ir ii papunkčiai |

5 straipsnio 3 dalies antra pastraipa | 6 straipsnio 3 dalies antra pastraipa |

5 straipsnio 4 dalis | 6 straipsnio 4 dalis |

5a straipsnio 1 dalies įvadinė frazė | 7 straipsnio 1 dalies įvadinė frazė |

5a straipsnio 1 dalies a punkto įvadinė frazė | 7 straipsnio 1 dalies a punkto įvadinė frazė |

5a straipsnio 1 dalies a punkto pirma įtrauka | 7 straipsnio 1 dalies a punkto i papunktis |

5a straipsnio 1 dalies a punkto antros įtraukos įvadinė frazė | 7 straipsnio 1 dalies a punkto ii papunkčio įvadinė frazė |

5a straipsnio 1 dalies a punkto antros įtraukos i, ii ir iii papunkčiai | 7 straipsnio 1 dalies a punkto ii papunkčio pirma, antra ir trečia įtraukos |

5a straipsnio 1 dalies a punkto trečia ir ketvirta įtraukos | 7 straipsnio 1 dalies a punkto iii ir iv papunkčiai |

5a straipsnio 1 dalies a punkto penkta įtrauka | - |

5a straipsnio 1 dalies b–d punktai | 7 straipsnio 1 dalies b–d punktai |

5a straipsnio 2–5 dalys | 7 straipsnio 2–5 dalys |

5b straipsnis | 8 straipsnis |

5c straipsnis | 9 straipsnis |

5d straipsnis | 10 straipsnis |

5e straipsnis | 11 straipsnis |

5f straipsnio 1 dalis | 12 straipsnio 1 dalis |

5f straipsnio 2 dalies įvadinė frazė | 12 straipsnio 2 dalies įvadinė frazė |

5f straipsnio 2 dalies pirma ir antra įtraukos | 12 straipsnio 2 dalies a ir b punktai |

5g straipsnis | 13 straipsnis |

5h straipsnis | 14 straipsnis |

6 straipsnis | 15 straipsnis |

6a straipsnis | 16 straipsnis |

6b straipsnio 1 dalis | 17 straipsnio 1 dalis |

6b straipsnio 2 dalis | 17 straipsnio 2 dalies pirma ir antra pastraipos |

6b straipsnio 3 dalies pirma pastraipa | 17 straipsnio 2 dalies trečia pastraipa |

6b straipsnio 3 dalies antra pastraipa | 17 straipsnio 3 dalis |

6b straipsnio 4 ir 5 dalys | 17 straipsnio 4 ir 5 dalys |

6c straipsnis | 18 straipsnis |

7 straipsnis | 19 straipsnis |

8 straipsnis | 20 straipsnis |

9 straipsnis | 21 straipsnis |

10 straipsnis | 22 straipsnis |

11 straipsnis | 23 straipsnis |

12 straipsnis | 24 straipsnis |

13 straipsnis | 25 straipsnis |

13a straipsnio 1 dalies pirma pastraipa | 26 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa |

13a straipsnio 1 dalies antros pastraipos įvadinė frazė | 26 straipsnio 1 dalies antros pastraipos įvadinė frazė |

13a straipsnio 1 dalies antros pastraipos pirma, antra ir trečia įtraukos | 26 straipsnio 1 dalies antros pastraipos a, b ir c punktai |

13a straipsnio 1 dalies trečia ir ketvirta pastraipos | 26 straipsnio 1 dalies trečia ir ketvirta pastraipos |

13a straipsnio 2, 3 ir 4 dalys | 26 straipsnio 2, 3 ir 4 dalys |

13b straipsnis | 27 straipsnis |

13c straipsnis | 28 straipsnis |

14 straipsnis | 29 straipsnis |

15 straipsnis | 30 straipsnis |

16 straipsnis | 31 straipsnis |

17 straipsnis | 32 straipsnis |

18 straipsnis | 33 straipsnis |

- | 34 straipsnis |

- | 35 straipsnis |

- | 36 straipsnis |

- | 37 straipsnis |

- | 38 straipsnis |

- | 39 straipsnis |

- | 40 straipsnis |

- | 41 straipsnis |

- | 42 straipsnis |

- | 43 straipsnis |

- | 44 straipsnis |

19 straipsnio 1 dalies įvadinė frazė | 45 straipsnio 1 dalies įvadinė frazė |

19 straipsnio 1 dalies a, b ir c punktai | 45 straipsnio 1 dalies a, b ir c punktai |

19 straipsnio 1 dalies d punkto įvadiniai žodžiai | 45 straipsnio 1 dalies d punkto įvadiniai žodžiai |

19 straipsnio 1 dalies d punkto pirma ir antra įtraukos | 45 straipsnio 1 dalies d punkto i ir ii papunkčiai |

19 straipsnio 1 dalies e punkto įvadinė frazė | 45 straipsnio 1 dalies e punkto įvadinė frazė |

19 straipsnio 1 dalies e punkto pirma, antra, trečia ir ketvirta įtraukos | 45 straipsnio 1 dalies e punkto i, ii, iii ir iv papunkčiai |

19 straipsnio 1 dalies f punktas | 45 straipsnio 1 dalies f punktas |

19 straipsnio 1 dalies g punkto įvadinė frazė | 45 straipsnio 1 dalies g punkto įvadinė frazė |

19 straipsnio 1 dalies g punkto pirma, antra ir trečia įtraukos | 45 straipsnio 1 dalies g punkto i, ii ir iii papunkčiai |

19 straipsnio 1 dalies h punkto įvadinė frazė | 45 straipsnio 1 dalies h punkto įvadinė frazė |

19 straipsnio 1 dalies h punkto pirma, antra, trečia ir ketvirta įtraukos | 45 straipsnio 1 dalies h punkto i, ii, iii ir iv papunkčiai |

19 straipsnio 2 dalies įvadiniai žodžiai | 45 straipsnio 2 dalies įvadiniai žodžiai |

19 straipsnio 2 dalies a punktas | 45 straipsnio 2 dalies a punktas |

19 straipsnio 2 dalies c punktas | 45 straipsnio 2 dalies b punktas |

19 straipsnio 2 dalies d punktas | 45 straipsnio 2 dalies c punktas |

19 straipsnio 4 dalis | 45 straipsnio 3 dalis |

21 straipsnis | 46 straipsnis |

22 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa | 47 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa |

22 straipsnio 1 dalies antros pastraipos įvadinė frazė | 47 straipsnio 1 dalies antros pastraipos įvadinė frazė |

22 straipsnio 1 dalies antros pastraipos pirma ir antra įtraukos | 47 straipsnio 1 dalies antros pastraipos a ir b punktai |

22 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa | 47 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa |

22 straipsnio 2 dalies antros pastraipos įvadinė frazė | 47 straipsnio 2 dalies antros pastraipos įvadinė frazė |

22 straipsnio 2 dalies antros pastraipos pirma, antra ir trečia įtraukos | 47 straipsnio 2 dalies antros pastraipos a, b ir c punktai |

22 straipsnio 3–5 dalys | 47 straipsnio 3–5 dalys |

22a straipsnio 1 dalies įvadinė frazė | 48 straipsnio 1 dalies įvadinė frazė |

22a straipsnio 1 dalies pirma, antra ir trečia įtraukos | 48 straipsnio 1 dalies a, b ir c punktai |

22a straipsnio 2 dalis | 48 straipsnio 2 dalis |

23 straipsnis | 49 straipsnis |

24 straipsnis | 50 straipsnis |

24a straipsnis | 65 straipsnis |

25 straipsnio 1 dalis | 51 straipsnio 1 dalis |

25 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos įvadinė frazė | 51 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos įvadinė frazė |

25 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirma, antra, trečia ir ketvirta įtraukos | 51 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos a, b, c ir d punktai |

25 straipsnio 2 dalies antra pastraipa | 51 straipsnio 2 dalies antra pastraipa |

25 straipsnio 3 dalis | 51 straipsnio 3 dalis |

26 straipsnis | 52 straipsnis |

- | 53 straipsnis |

- | 54 straipsnis |

- | 55 straipsnis |

- | 56 straipsnis |

- | 57 straipsnis |

- | 58 straipsnis |

- | 59 straipsnis |

- | 60 straipsnis |

- | 61 straipsnis |

- | 62 straipsnis |

27 straipsnio 1 dalies įvadinė frazė | 63 straipsnio 1 dalies įvadinė frazė |

27 straipsnio 1 dalies pirma įtrauka | - |

27 straipsnio 1 dalies antra, trečia ir ketvirta įtraukos | 63 straipsnio 1 dalies a, b ir c punktai |

27 straipsnio 2 dalies įvadinė frazė | 63 straipsnio 2 dalies įvadinė frazė |

27 straipsnio 2 dalies pirma ir antra įtraukos | 63 straipsnio 2 dalies a ir b punktai |

28 straipsnio 1 ir 2 dalys | 64 straipsnio 1 ir 2 dalys |

28 straipsnio 3 ir 4 dalys | - |

28 straipsnio 5 ir 6 dalys | 64 straipsnio 3 ir 4 dalys |

29 straipsnis | 66 straipsnis |

30 straipsnis | 67 straipsnis |

31 straipsnis | 68 straipsnis |

32 straipsnis | 69 straipsnis |

33 straipsnis | 70 straipsnis |

34 straipsnis | 71 straipsnis |

35 straipsnis | 72 straipsnis |

- | 73 straipsnis |

- | 74 straipsnis |

- | 75 straipsnis |

- | 76 straipsnis |

- | 77 straipsnis |

36 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos įvadinis žodis | 78 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos įvadinis žodis |

36 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos pirma ir antra įtraukos | 78 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos a ir b punktai |

36 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos baigiamieji žodžiai | 78 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos baigiamieji žodžiai |

36 straipsnio 1 dalies antra pastraipa | 78 straipsnio 1 dalies antra pastraipa |

36 straipsnio 2 dalis | 78 straipsnio 2 dalis |

37 straipsnis | 79 straipsnis |

38 straipsnis | 80 straipsnis |

39 straipsnis | 81 straipsnis |

40 straipsnis | 82 straipsnis |

41 straipsnio 1 dalies įvadinė frazė | 83 straipsnio 1 dalies įvadinė frazė |

41 straipsnio 1 dalies pirma ir antra įtraukos | 83 straipsnio 1 dalies a ir b punktai |

41 straipsnio 1 dalies baigiamoji frazė | 83 straipsnio 1 dalies baigiamoji frazė |

41 straipsnio 2 dalis | 83 straipsnio 2 dalis |

42 straipsnio įvadinis žodis | 84 straipsnio įvadinis žodis |

42 straipsnio pirma ir antra įtraukos | 84 straipsnio a ir b punktai |

42 straipsnio baigiamoji frazė | 84 straipsnio baigiamoji frazė |

43 straipsnis | 85 straipsnis |

44 straipsnio 1 dalis | - |

44 straipsnio 2 dalis | - |

- | 86 straipsnio 1 dalis |

- | 86 straipsnio 2 dalis |

44 straipsnio 3 dalis | - |

- | 86 straipsnio 3 dalis |

45 straipsnis | 87 straipsnis |

46 straipsnio pirmos pastraipos įvadinė frazė | 88 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa |

- | 88 straipsnio 1 dalies antra pastraipa |

46 straipsnio pirmos pastraipos pirma įtrauka | - |

46 straipsnio pirmos pastraipos antra įtrauka | 88 straipsnio 2 dalies a punktas |

46 straipsnio pirmos pastraipos trečia ir ketvirta įtraukos | 88 straipsnio 2 dalies a punktas |

46 straipsnio pirmos pastraipos penkta įtrauka | - |

46 straipsnio antra pastraipa | - |

- | 88 straipsnio 3–8 dalys |

47 straipsnis | 89 straipsnis |

- | 90 straipsnis |

48 straipsnis | 91 straipsnis |

49 straipsnis | 92 straipsnis |

- | 93 straipsnis |

- | 94 straipsnis |

- | 95 straipsnis |

50 straipsnio 1 dalis | 96 straipsnio 1 dalis |

- | 96 straipsnio 2–8 dalys |

50 straipsnio 2–4 dalys | 97 straipsnio 1–3 dalys |

50 straipsnio 5 dalies įvadinė frazė | 97 straipsnio 4 dalies įvadinė frazė |

50 straipsnio 5 dalies pirma, antra, trečia ir ketvirta įtraukos | 97 straipsnio 4 dalies a, b, c ir d punktai |

50 straipsnio 6 dalies įvadinė frazė | 97 straipsnio 5 dalies pirmos pastraipos įvadinė frazė |

50 straipsnio 6 dalies a punktas | 97 straipsnio 5 dalies pirma pastraipa |

50 straipsnio 6 dalies b punkto įvadinė frazė | 97 straipsnio 5 dalies pirma pastraipa |

50 straipsnio 6 dalies b punkto pirma, antra ir trečia įtraukos | 97 straipsnio 5 dalies pirmos pastraipos i, ii ir iii punktai |

50 straipsnio 6 dalies b punkto baigiamoji frazė | 97 straipsnio 5 dalies antra ir trečia pastraipos |

50 straipsnio 7 dalies pirmos pastraipos įvadinė frazė | 98 straipsnio 1 dalies a ir b punktai |

50 straipsnio 7 dalies pirmos pastraipos pirma ir antra įtraukos | 98 straipsnio 1 dalies įvadinė frazė |

50 straipsnio 7 dalies antros pastraipos įvadinė frazė | 98 straipsnio 2 dalies įvadinė frazė |

50 straipsnio 7 dalies antros pastraipos pirma, antra ir trečia įtraukos | 98 straipsnio 2 dalies a, b ir c punktai |

50 straipsnio 7 dalies trečia pastraipa | 98 straipsnio 3 dalis |

50 straipsnio 8 dalies pirma pastraipa | 98 straipsnio 4 dalis |

50 straipsnio 8 dalies antros pastraipos įvadinė frazė | 98 straipsnio 5 dalies įvadinė frazė |

50 straipsnio 8 dalies antros pastraipos pirma, antra ir trečia įtraukos | 98 straipsnio 5 dalies a, b ir c punktai |

50 straipsnio 8 dalies trečia pastraipa | 98 straipsnio 6 dalis |

50 straipsnio 8 dalies ketvirta pastraipa | 98 straipsnio 5 dalies antra pastraipa |

50 straipsnio 8 dalies penkta pastraipa | 98 straipsnio 7 dalis |

50 straipsnio 8 dalies šešta pastraipa | - |

50 straipsnio 9–11 dalys | 99 straipsnio 1–3 dalys |

100 straipsnis |

50a straipsnio 1 dalies įvadinė frazė | 101 straipsnio 1 dalies įvadinė frazė |

50a straipsnio 1 dalies a punkto įvadinė frazė | 101 straipsnio 1 dalies a punkto įvadinė frazė |

50a straipsnio 1 dalies a punkto pirma, antra ir trečia įtraukos | 101 straipsnio 1 dalies a punkto i, ii ir iii papunkčiai |

50a straipsnio 1 dalies b punktas | 101 straipsnio 1 dalies b punktas |

50a straipsnio 2 dalis | 101 straipsnio 2 dalis |

51 straipsnio 1–2 dalys | 102 straipsnio 1–2 dalys |

- | 102 straipsnio 3 dalis |

52 straipsnio 1 dalis | 103 straipsnio 1 dalis |

52 straipsnio 2 dalis | 103 straipsnio 1 dalis |

52 straipsnio 3 dalis | 103 straipsnio 2 dalis |

- | 103 straipsnio 3–5 dalys |

52a straipsnis | 104 straipsnis |

52b straipsnio 1 dalis | 105 straipsnio 1 dalis |

52b straipsnio 2 dalis | - |

52b straipsnio 3 dalis | 105 straipsnio 2 dalis |

53a straipsnis | 106 straipsnis |

53b straipsnis | 107 straipsnio 1–2 dalys |

107 straipsnio 3 dalis |

54 straipsnis | 108 straipsnio 1 dalis |

55 straipsnis | 108 straipsnio 2 dalis |

56 straipsnio 1 dalis | 108 straipsnio 3 dalis |

56 straipsnio 2 dalis | - |

57 straipsnis | - |

- | 109 straipsnis |

58 straipsnis | 110 straipsnis |

- | 111 straipsnis |

- | 112 straipsnis |

59 straipsnis | 113 straipsnis |

I priedo A ir B lentelės | I priedo A ir B lentelės |

I priedo C lentelė | - |

– | III priedas |

– | IV priedas |

_____________

FINANSINĖ PAŽYMA

1. PASIŪLYMO PAVADINIMAS

Europos Parlamento ir Tarybos direktyva dėl įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su kolektyvinio investavimo į perleidžiamus vertybinius popierius subjektais (KIPVPS), derinimo

2. BIUDŽETO EILUTĖS

3. FINANSINIS POVEIKIS

Pasiūlymas neturi jokio finansinio poveikio. Išlaidos, skirtos žmogiškiesiems ir finansiniams ištekliams, apmokamos iš valdančiajam GD pagal sprendimą skirti metinių lėšų.

4. KOVOS SU SUKČIAVIMU PRIEMONĖS

5. KITOS PASTABOS

[1] 1985 m. gruodžio 20 d. Tarybos direktyva 85/611/EEB dėl įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su kolektyvinio investavimo į perleidžiamus vertybinius popierius subjektais (KIPVPS), derinimo (OL L 375, 1985 12 31, p. 3, su pakeitimais) (žr. 5 išnašą).

[2] Žalioji knyga dėl ES investicinių fondų sistemos pagerinimo, COM(2005) 314.

[3] Baltoji knyga dėl investicinių fondų bendrosios rinkos sistemos gerinimo, COM(2006) 686.

[4] Komisijos darbinis dokumentas. Pirmoji pažangos ataskaita apie reglamentavimo aplinkos paprastinimo strategiją, COM(2006) 690.

[5] Direktyvos 85/611/EEB pakeitimai padaryti šiais teisės aktais: 1995 m. birželio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/26/EB (OL L 168, 1995 7 18, p. 7), 2000 m. lapkričio 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2000/64/EB (OL L 290, 2000 11 17, p. 27), 2002 m. sausio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/107/EB (OL L 41, 2002 2 13, p. 20), 2002 m. sausio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/108/EB (OL L 41, 2002 2 13, p. 35); 2005 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/39/EB (OL L 145, 2004 4 30, p. 1), 2005 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2005/1/EB, iš dalies keičiančia Tarybos direktyvas 73/239/EEB, 85/611/EEB, 91/675/EEB, 92/49/EEB ir 93/6/EEB ir direktyvas 94/19/EB, 98/78/EB, 2000/12/EB, 2001/34/EB, 2002/83/EB ir 2002/87/EB, siekiant sukurti naują finansinių paslaugų komitetų organizacinę struktūrą (OL L 79, 2005 3 24, p. 9), ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/18/EB, iš dalies keičiančia Direktyvos 85/611/EEB nuostatas, susijusias su Komisijai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais (OL L 76, 2008 3 19, p. 42).

[6] Žr. 5 išnašą.

[7] Komitetas įsteigtas 2001 m. birželio 6 d. Komisijos sprendimu 2001/527/EB (OL L 191, 2001 7 13, p. 43).

[8] Vadovaujantis KIPVPS direktyva, finansuojančiojo KIPVPS ir finansuojamojo KIPVPS depozitoriumas gali būti tas pats tik tuo atveju, jei jie įsteigti toje pačioje valstybėje narėje.

[9] OL C ..., ..., p. ....

[10] OL L 375, 1985 12 31, p. 3. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 2008/18/EB (OL L 76, 2008 3 19, p. 42).

[11] Žr. III priedo A dalį.

[12] COM (2005) 314 galutinis.

[13] OL L 145, 2004 4 30, p. 1. Direktyva su pakeitimais, padarytais Direktyva 2006/31/EB (OL L 114, 2006 4 27, p. 60).

[14] OL L 141, 1993 6 11, p. 27. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 2000/64/EB.

[15] OL L 24, 2004 1 29, p. 1.

[16] OL L 141, 1993 6 11, p. 27. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 2000/64/EB.

[17] OL L 184, 1999 7 17, p. 23. Sprendimas su pakeitimais, padarytais Sprendimu 2006/512/EB (OL L 200, 2006 7 22, p. 11).

[18] OL L 168, 1995 7 18, p. 7.

[19] OL L 193, 1983 7 18, p. 1.

[20] OL L 348, 1988 12 17, p. 62.

[21] OL L 141, 1993 6 11, p. 27. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 2000/64/EB (OL L 290, 2000 11 17, p. 27).

[22] OL L 193, 1983 7 18, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais 1994 m. Stojimo aktu.

[23] OL L 177, 2006 6 30, p. 1.OL L 126, 2000 5 26, p. 1. Direktyva su pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2000/28/EB (OL L 275, 2000 10 27, p. 37).

[24] OL L 141, 1993 6 11, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/33/EB (OL L 204, 1998 7 21, p. 29).

[25] OL L 184, 2001 7 6, p. 1.

[26] OL L 177, 2006 6 30, p. 201.

[27] OL L 145, 2004 4 30, p. 1.

[28] OL L 84, 1997 3 26, p. 22.

[29] OL L 157, 2006 6 9, p. 87.

[30] 1978 m. liepos 25 d. ketvirtoji Tarybos direktyva 78/660/EEB, pagrįsta Sutarties 54 straipsnio 3 dalies g punktu, dėl tam tikrų rūšių bendrovių metinės finansinės atskaitomybės (OL L 222, 1978 8 14, p. 11). Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 1999/60/EB (OL L 162, 1999 6 26, p. 65).

[31] 1983 m. birželio 13d. septintoji Tarybos direktyva 83/349/EEB, pagrįsta Sutarties 54 straipsnio 3 dalies g punktu, dėl konsoliduotos finansinės atskaitomybės (OL L 193, 1983 7 18, p. 1). Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais 1994 m. Stojimo aktu.

[32] OL L 157, 2006 6 9, p. 87.

[33] Komitetas įsteigtas 2001 m. birželio 6 d. Komisijos sprendimu 2001/527/EB, OL L 191, 2001 7 13, p. 43.

[34] OL Nr. L 126, 1984 5 12, p. 20.

[35] OL Nr. L 222, 1978 8 14, p. 11. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 90/605/EEB (OL L 317, 1990 11 16, p. 60.)

[36] OL L 191, 2001 7 13, p. 45. Sprendimas su pakeitimais, padarytais Sprendimu 2004/8/EB (OL L 3, 2004 1 7, p. 33).