52004PC0470

Pasiūlymas Europos parlamento ir Tarybos sprendimas dėl Europos garso ir vaizdo įrašų sektoriaus rėmimo programos įgyvendinimo (MEDIA 2007) {SEC(2004) 955} /* KOM/2004/0470 galutinis - COD 2004/0151 */


Briuselis, 14.07.2004

KOM(2004) 470 galutinis

2004/0151 (COD)

Pasiūlymas

EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS SPRENDIMAS

dėl Europos garso ir vaizdo įrašų sektoriaus rėmimo programos įgyvendinimo (MEDIA 2007){SEC(2004) 955}

(pateikta Komisijos)

AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

1. BENDRIJOS VEIKSMų PATEISINIMAS

Garso ir vaizdo sektorius suteikia kryptį Europos pilietybės ir kultūros raiškai ir vaidina pagrindinį vaidmenį kuriant Europos kultūrinį identiškumą, ypač kalbant apie jaunus žmones. Padidėjusi Europos garso ir vaizdo kūrinių apyvarta pasitvirtino kaip svarbi tarpkultūrinio dialogo, savitarpio supratimo ir žinių tarp Europos kultūrų stiprinimo priemonė, kurianti Europos pilietybės pagrindus. Bendrijos parama garso ir vaizdo sektoriui yra strategijos suteikti europiečiams pasirinkimą dalis. Jei europiečiai negalės žiūrėti beletristinių, dramos, dokumentinių ir kitų kūrinių, atspindinčių jų pačių ir jų kaimynų gyvenimo ir istorijos realybę, jie jų iki galo nepažins ir nesupras. Europos garso ir vaizdo kūrinių apyvarta gali būti pasiekta tik stiprinant šį sektorių ir sudarant galimybes visiškai Europos kultūrų kūrybinio potencialo realizacijai. Europos garso ir vaizdo sektorius turi ne tik didelę politinę ir kultūrinę vertę, bet taip pat reikšmingą socialinį ir kultūrinį potencialą. Lisabonos Europos Vadovų Tarybos išvadose buvo konstatuota, kad "turinio pramonės šakos naudodamos ir jungdamos į tinklus Europos kultūrinę įvairovę sukuria pridėtinę vertę". Bendrijos veiksmai, remiantys garso ir vaizdo pramonės konkurencingumą, padės pasiekti Lisabonos strategijos iškeltus tikslus.

Be to, vienas iš Sutarties dėl Europos Konstitucijos projekto tikslų 3 straipsnyje yra, kad "Sąjunga gerbia turtingą savo kultūros ir kalbų įvairovę bei užtikrina, kad Europos kultūros paveldas būtų saugomas ir turtinamas". Suteikti Europos kultūroms žodžio teisę darniai kuriant europinį identiškumą ir politinę Europos pilietybės koncepciją yra Bendrijos veiksmų užduotis. EB Steigimo sutarties 151 straipsnio 2 dalyje teigiama, kad Bendrija siekia paremti ir papildyti valstybių narių meninę ir literatūrinę kūrybą, įskaitant audiovizualinę sritį. Kartu su "Televizija be sienų" direktyvos sukurta bendra rinka televizijos programoms transliuoti, ES ėmėsi priemonių, skatinančių garso ir vaizdo pramonę[1], kuri yra unikali pasikeitimo idėjomis priemonė.

Galiausiai parama garso ir vaizdo sektoriui padės pasiekti tikslų kitose Europos politikos srityse, nes garso ir vaizdo kūriniai yra pagrindinė žinių perdavimo priemonė švietimo, mokslo, aplinkos, tyrimų ir valdymo srityse. Be to, garso ir vaizdo kūrinių gamyba galėtų sudaryti pagrindą kultūriniam bendradarbiavimui ir dialogui su trečiosiomis šalimis, ypač Viduržemio jūros regione.

2. EUROPOS GARSO IR VAIZDO SEKTORIUS IR BENDRIJOS VEIKSMų VAIDMUO

Europos garso ir vaizdo sektorius yra suskaldytas ir savo gamybos struktūros, ir kultūros, kurioje jis veikia, prasme. Nors neabejotina, kad šis susiskaldymas sukūrė kultūriškai įvairią ir nepriklausomą gamybos pramonę, suteikiančią galimybę pasireikšti skirtingoms kultūrinėms tradicijoms, kurios sudaro mūsų europinį paveldą, vis dėlto jis sutrukdė pasiekti didesnio rinkos pasidalijimo ne europietiškų įvežamų prekių atžvilgiu tiek Sąjungoje, tiek pasauliniu mastu. Europos garso ir vaizdo įrašų pramonė deda visas pastangas, kad atitiktų aukštą Amerikos garso ir vaizdo įrašų pramonės konkurencingumą.

Nauji Bendrijos garso ir vaizdo pramonės veiksmai turėtų padėti Europos kultūrines vertybes paversti konkurencinga pasauline rinka, pašalinant kliūtis, trukdančias įmonininkams pasinaudoti pranašumais, kuriuos vidaus rinka teikia nenacionaliniams garso ir vaizdo kūriniams. Paprastai nedidelės garso ir vaizdo įmonės, kurių gyvavimas susijęs su individualiais garso ir vaizdo gaminiais, bei garso ir vaizdo kūrinių gamybos proceso darbo intensyvumas reiškia, kad sektorius nėra pajėgus iki galo pasinaudoti teigiamais masinės gamybos ekonominių pranašumų rezultatais, pastebimais kitose pramonės šakose. Dėl savo specifinės ir unikalios vertybių grandinės ir gamybos bei platinimo ciklų garso ir vaizdo sektorius yra labai rizikingas finansiškai. Dabartinis ekonominis kontekstas padidina jo priklausomybę nuo viešosios politikos. Dabartiniame ekonominiame kontekste privatūs investuotojai yra dar mažiau linkę imtis rizikos, susijusios su veikiančių garso ir vaizdo sektoriuje MVĮ (mažų ir vidutinių įmonių) gamybos procesu. Be to, didelė rizika, susijusi su gamyba ir platinimu, kyla dėl to, kad individualių projektų sėkmė, taigi ir ekonominis gyvybingumas, yra nulemti kai kurių atsitiktinių ir nenuspėjamų veiksnių, ypač visuomenės skonio, kultūrinių aspektų, susijusių su projektais žmonių patirtimi bei svarstomąja "istorija".

Viešosios politikos paskirtis sektoriuje yra padidinti pozityvias išores stengiantis kuo labiausiai sustiprinti pramonės raidos potencialą. Šiuo atžvilgiu vidaus rinkos potencialo naudojimas sektoriui yra teigiama išorė ir gali būti sustiprinta tik veikiant europiniu lygiu. Dėl sektoriaus struktūros išsamus naudojimas reiškia ne tai, kad viešoji politika turi bandyti kurti vien tik stambius rinkos veikėjus, bet greičiau tai, kad kurtų aplinką, ypatingai pritaikytą MVĮ, kuri palengvins nenacionalinių garso ir vaizdo kūrinių apyvartą visoje Europos Sąjungoje. Konkurencingesnė garso ir vaizdo pramonė turės teigiamą poveikį visos Sąjungos augimui ir užimtumui bei sutelks Europos kultūrines vertybes Europos pilietybės pagrinduose.

Bendrijos parama prisidės prie Europos garso ir vaizdo sektoriui palankios socioekonominės aplinkos kūrimo. Ji siekia skatinti privatų finansavimą sektoriuje, kad suteiktų garso ir vaizdo sektoriuje veikiančioms kompanijoms galimybę pagerinti savo konkurencingumą ir finansinį vientisumą. Naujoji programa bus grindžiama parama kuriamajam procesui visuose gamybos grandinės lygiuose, kad sektorius galėtų iki galo panaudoti ekonominį ir kultūrinį Europos vidaus rinkos potencialą. Todėl Bendrijos veiksmai bus įtraukti į bendrą programą, apimančią ikigamybinį ir pogamybinį etapą pagal subsidiarumo principą. Nacionalinis garso ir vaizdo sektoriaus finansavimas iš tikrųjų yra sutelktas beveik vien tik ties parama gamybai. Ir net jei dedama, tai labai nedaug pastangų europinio požiūrio plėtojimui garso ir vaizdo kūrinių gamyboje ir apyvartoje. Suprantama, kad užduotis skatinti garso ir vaizdo kūrinių platinimą visoje Europoje geriausiai yra vykdoma ir koordinuojama Sąjungos lygiu. Europinis požiūris į kultūrinių kūrinių gamybą taip pat gali būti efektyviai sustiprintas tik Europos lygiu.

3. MEDIA PROGRAMOS

Bendrijos parama Europos garso ir vaizdo įrašų pramonei teikiama MEDIA Plius ir MEDIA mokymo programomis. Dabartinės programos vyksta nuo 2001 m. sausio 1 d. iki 2006 m. gruodžio 31 d., ir kyla iš 1999 m. gruodį pateiktų Komisijos pasiūlymų, kurie paremti atitinkamai Sutarties 157 straipsniu ir 150 straipsnio 4 dalimi. Sektoriuje įgyvendinami Bendrijos veiksmai buvo prižiūrimi ir vertinami, siekiant užtikrinti, kad jie tebėra aktualūs ir efektyvūs. Pats vertinimas susideda iš ex-ante, vidurio laikotarpio ir ex-post vertinimų. Atlikdama vertinimą ir priežiūrą Komisija naudojosi duomenimis, kuriuos pateikė Europos garso ir vaizdo observatorija, suteikusi svarbią priemonę sektoriaus analizei ir paskesnei veiklai.

Einamųjų MEDIA programų, kartu su parengiamaisiais veiksmais "Augimas ir garso ir vaizdo įrašų sektorius : i2i garso ir vaizdo įrašų sektorius", vidurio laikotarpio vertinimą Komisijos tarnyboms pastaruoju metu atlieka išorinis nepriklausomas konsultantas. MEDIA Plius programa rėmė garso ir vaizdo įrašų pramonę teikdama subsidijas MVĮ[2], veikiančioms garso ir vaizdo sektoriuje, ir paskatino bendros Europos rinkos kūrimą, kartu didindama garso ir vaizdo kūrinių apyvartą Europoje bei pasaulyje. Europos garso ir vaizdo kūrinių kultūrinio turtingumo valorizacija buvo priemonė, skatinanti pramonę Europoje ir pasaulinėje rinkoje. Europos garso ir vaizdo sektoriaus kultūrinio ir ekonominio potencialo platus naudojimas priklauso ir nuo Europos garso ir vaizdo įrašų paveldo integravimo į valstybių narių švietimo ir kultūros politikas.

Vertinimas patvirtino, kad Bendrijos įsikišimas atitinka sektoriaus poreikius (pradedantieji, finansavimo krizė, gamybinės bazės konsolidacija, tarptautinė plėtra), kurie vis dažniau atsiduria Europos specialistų patiriamų problemų centre. Ekonominiu požiūriu efektyvumas matuojamas remiantis faktu, kad MEDIA Plius palaiko Europos MVĮ rizikos prisiėmimą, priešingu atveju jos vis dažniau dvejoja, ar plėtoti Europos veiksmus ir strategiją ir bandyti įsitvirtinti Europos rinkose. Parengiamieji veiksmai I2I, skirti MVĮ, veiksmingai padėjo sudaryti bendrovių finansinius planus. Veiksmai žymi pirmą bandymą įsikišti atsakant į didėjančius finansinius sektoriaus poreikius. Jie parodė būtinybę vykdyti paramos strategijas, siekiančias pritraukti į Europos garso ir vaizdo sektorių privačias investicijas. Šios paramos priemonės efektyviai stiprina MVĮ veiklą sektoriuje.

Bendrijos veiksmai suteikė sektoriui visose dalyvaujančiose šalyse pridėtinę vertę. Jie buvo sėkmingi remiant Europos garso ir vaizdo kūrinių gamybą ir konsoliduojant Europos kultūrą. Programa padarė teigiamą poveikį įvairiose Sąjungos šalyse. Šalyse, turinčiose didelius gamybos pajėgumus, programa buvo ypatingai efektyvi. Šalyse, turinčiose nedidelius gamybos pajėgumus, programa buvo pagrindinis veiksnys vystyti pramonę. Patvirtindama pozityvios diskriminacijos priemones, skirtas šalims su nedideliais gamybos pajėgumais, programa užtikrino labiau subalansuotą paramos paskirstymą.

MEDIA - mokymo programos rezultatai atskleidė pagalbos Bendrijos lygiu poreikį didinant Europos garso ir vaizdo sektoriaus specialistų kompetencijų ir įgūdžių įgijimą bei tobulinimą. Programos struktūra efektyviai atsakė į šiuos poreikius ir papildė profesinį garso ir vaizdo srities mokymą europiniu požiūriu. Poveikis mažų ir vidutinių įmonių, veikiančių sektoriuje, plėtrai irgi buvo teigiamas, leido rengti geresnius savo kūrinių verslo planus. Programa garantavo grįžtamąsias investicijas į naujus kūrinius.

Paskirstomasis MEDIA programos komponentas (biudžeto paskirstymo požiūriu didžiausias) turėjo teigiamą poveikį Europos kūrinių apyvartai Europos ir tarptautinėje rinkoje ir parėmė 90 % filmų, kurie buvo platinami už kilmės šalies ribų. Sukurdamas europinio lygio platintojų tinklus jis taip pat padidino bendradarbiavimą tarp Europos ūkio subjektų. Parama demonstravimui kino teatruose taip pat pasitvirtino kaip efektyvi priemonė Europos garso ir vaizdo kūrinių apyvartos didinimui. Teigiamų rezultatų pasiekta ir skatinant europinę pramonę Europoje bei pasaulyje. MEDIA Plius ir mokymo programos tapo pagrindinėmis Europos garso ir vaizdo įrašų pramonės priemonėmis ir pripažino sektoriui pridėtinę europinę vertę.

4. VIEšOS KONSULTACIJOS

RENGDAMOS MEDIA 2007, KOMISIJOS TARNYBOS DėL SEKTORIAUS POREIKIų PLAčIAI TARėSI SU VISOMIS SUINTERESUOTOMIS šALIMIS. NUO 2003 M. GEGUžėS 12 D. IKI RUGPJūčIO 12 D. VYKusios viešos konsultacijos patvirtino teigiamą Bendrijos paramos Europos garso ir vaizdo sektoriui strategijos poveikį. Be to, viešų konsultacijų praktikos rezultatai aiškiai parodo poreikį tęsti Bendrijos veiksmus, atsižvelgiant į struktūrinius trūkumus ir prastą rinkos funkcionavimą. Dešimties naujų valstybių narių priėmimas sukels reikšmingus pokyčius ES garso ir vaizdo įrašų rinkoje. Jau paaštrėjo MVĮ finansavimo problemos ir skaitmeninių technologijų pasirodymas sudarė tolesnes kliūtis, kurios turi būti nugalėtos, kad sektoriuje veikiantys subjektai galėtų pasinaudoti vidaus rinkos siūlomu potencialu. MEDIA 2007 turėtų ir toliau orientuoti savo veiksmus į ikigamybinius ir pogamybinius etapus, bet šie veiksmai keisis technologijų ir rinkos raidos fone, atspindėdami skaitmeninių technologijų sukeltus pokyčius. Be to, MEDIA 2007 turėtų įtraukti priemones, skirtas problemoms dėl specialistų iš naujųjų valstybių narių, taip pat novatoriškus ir sutelktus veiksmus skaitmeninių technologijų atžvilgiu bei priemones, palengvinančias MVĮ sąlygas gauti finansavimą.

5. BENDRO POBūDžIO TIKSLAI

Bendrijos veiksmai bus integruoti į bendrą programą, įsiterpiančią į ikigamybinį ir pogamybinį etapą. Ši intervencija vyksta pagal subsidiarumo principą. Be to, Europos garso ir vaizdo kūrinių apyvartos padidinimas sukuria specialią pridėtinę europinę vertę, kuri peržengia nacionalinių politikos sričių ribas.

MEDIA 2007 bendro pobūdžio vienodos svarbos tikslai bus šie:

- Saugoti ir puoselėti Europos kultūrų įvairovę ir jos kinematografinį bei garso ir vaizdo įrašų paveldą, užtikrinti jo prieinamumą Europos piliečiams ir skatinti tarpkultūrinį dialogą;

- Didinti Europos garso ir vaizdo darbų apyvartą Europos Sąjungoje ir už jos ribų;

- Stiprinti Europos garso ir vaizdo sektoriaus konkurencingumą atviroje ir konkurencingoje rinkoje.

Programa atsižvelgs į keturias horizontalias pirmenybes programoje:

Pirma, kūrybinio proceso Europos garso ir vaizdo sektoriuje svarba ir kultūrinė Europos kinematografinio bei garso ir vaizdo įrašų paveldo vertė turi būti įtrauktos į siūlomus veiksmus.

Antra, MVĮ, kurios sudaro Europos garso ir vaizdo sektoriaus šerdį, gamybinių struktūrų stiprinimas kaip konkurencingumo didinimo priemonė. Tai reikš pagalbą skleidžiant sektoriui verslo kultūrą ir paprastesnių sąlygų privačioms investicijoms į sektorių sudarymą.

Trečia, programa Europos garso ir vaizdo rinkoje mažins neatitikimus tarp šalių, kurių gamybinis pajėgumas didelis, ir šalių, kurių gamybinis pajėgumas mažas arba ribota kalbinė erdvė. Ši pirmenybė atsako į poreikį saugoti ir puoselėti Europos kultūrų įvairovę ir tarpkultūrinį dialogą. Ši pirmenybė prisidės prie skaidraus ir konkurencingo bendros rinkos su ekonominio augimo visoje Sąjungoje potencialu funkcionavimo.

Galiausiai programa seks ir palaikys rinkos raidą skaitmeninių technologijų atžvilgiu. Programa taikys priemones, lydinčias skaitmeninių technologijų sukeltus pokyčius visuose garso ir vaizdo sektoriaus gamybos ir platinimo grandinės etapuose, taip pat naujų kompetencijų sektoriaus specialistams požiūriu.

6. SPECIALūS TIKSLAI IR INTERVENCIJOS

6.1. Ikigamybiniai

- Įgūdžių įgijimas ir tobulinimas garso ir vaizdo sektoriuje.

Programa rems projektus, kurie tikslas - tobulinti Europos garso ir vaizdo specialistų kūrybinius ir vadybinius įgūdžius, taip pat pritaikyti techninius jų įgūdžius prie skaitmeninių technologijų. Programa stengsis stiprinti europinį požiūrį ir skatinti specialistų tinklus bei mokymo projektus, tarp jų ir kino mokyklas, taip pat individualius mokymo projektus, įskaitant stipendijas. Ir, žinoma, ji skatins Europos strategiją, susijusią su specialistų bendradarbiavimu bendroje gamyboje ir verslo planų plėtojime.

Taikomus veiksmus sudarys subsidijos mokymo projektams su pridėtine europine verte. Be to, bus nustatytos specialios stipendijos specialistams iš naujų valstybių narių, kad šie specialistai galėtų atsakyti į padidėjusios Europos garso ir vaizdo rinkos iššūkius. Šie veiksmai padės mažinti atotrūkį tarp šalių su dideliais gamybiniais pajėgumais ir šalių su mažais gamybiniais pajėgumais ir (arba) ribota kalbine erdve.

- Plėtra:

Programa rems MVĮ gamybos plėtros etapą dokumentikos, animacijos ir dramos žanrų, taip pat daugialypės terpės srityse. Ji skatins įmones savo ikigamybinio etapo projektus tobulinti tarptautinėmis skatinimo ir prekybos strategijomis. Programa taip pat padės įmonėms parengti patikimus finansinius gamybos planus ir nepriklausomoms Europos garso ir vaizdo sektoriaus MVĮ palengvins sąlygas gauti kreditą.

Programa teiks subsidijas nepriklausomų gamybos įmonių vienkartiniams projektams plėtoti. Ji rems ir įmonių su ribotais investiciniais pajėgumais, ir įmonių su didesniais investiciniais pajėgumais kūrinių katalogo rengimą. Bus remiamas patikimų finansinių planų, susijusių su kūriniais ir kūrinių katalogu, rengimas.

Atsižvelgiant į garso ir vaizdo sektoriaus specifiškumą, ypatingas dėmesys bus kreipiamas į sinergijų tarp poreikio tobulinti įgūdžius bei kompetencijas ir programos plėtojamojo komponento skatinimą. Šių dviejų komponentų suderinimas ir didesnis integravimas teigiamai paveiks Europos garso ir vaizdo kūrinių gamybos vertybių grandinę.

6.2. Pogamybiniai

- Platinimas

Bendrijos veiksmai telks savo pastangas padėti tarptautiniam platinimui, pagal subsidiarumo principą ir kaip papildomą metodą šalių narių paramos sistemoms. Parama platinimo etapui (kinas, TV, video-, DVD ir tiesiogiai) išlieka kaip pirmenybė konsoliduojant bendrą rinką Europoje ir gerinant pramonės konkurencingumą. Tiktai europinės platinimo strategijos įgyvendinimas leis garso ir vaizdo kūriniams susiremti su pasauline konkurencija.

Naujoji programa stiprins Europos platinimo sektorių ir pagal ES konkurencijos įstatymą skatins investicijas į nenacionalinių europinių kūrinių gamybą, įsigijimą, pardavimą ir reklamavimą bei skatins suderintas rinkodaros strategijas tarp skirtingų sektoriaus veikėjų (platintojų, pardavimo agentų, gamintojų, eksponentų...). Skatindama nenacionalinių Europos filmų eksportą, platinimą ir demonstravimą kino teatruose, ji pagerins jų apyvartą Europos ir tarptautinėje rinkose. Be to, skatindama bendradarbiavimą tarp transliuotojų, gamintojų ir nepriklausomų platintojų, ji skatins tarptautinę Europos nepriklausomų gamybos įmonių garso ir vaizdo kūrinių apyvartą.

Programa toliau formuosis, remdamasi rezultatais, pasiektais veikiant pagal MEDIA Plius programą, būtent: automatine sistema ir atrankine sistema platintojams ir platintojų grupėms. Be to, ji teiks paramą platinimo įmonėms už kūrinių katalogus, kurių komercinis potencialas menkesnis, bet aukšta kultūrinė vertė.

Atsižvelgiant į skaitmeninių technologijų pirmenybę, bus įgyvendinami veiksmai, remiantys Europos garso ir vaizdo kūrinių skaitmeninimą. Ypač bus taikoma automatinė sistema, kurianti skaitmeninius spaudmenis nenacionaliniams Europos filmams. Parama taip pat bus teikiama dubliavimui, subtitravimui ir įvairiakalbėms kopijoms, kaip kultūrinės įvairovės puoselėjimo priemonėms. Pagaliau bus numatyta parama demonstravimui skaitmeniniu formatu, sudarant lengvesnes sąlygas gauti finansavimą įsigyti skaitmeninę įrangą.

- Skatinimas

Programa skatins Europos kinematografinių darbų ir televizijos programų apyvartą Europos ir pasaulio profesinėse rinkose. Ji taip pat skatins Europos įmonininkų bendradarbiavimą ir koordinavimą, remdama privačių ir valstybinių nacionalinių organizacijų bendrą reklamavimo tikslais pradėtą veiklą Europos ir pasaulinėje rinkose kaip priemonę, stiprinančią Europos skatinimo strategiją. Galiausiai programa užtikrins, kad festivalių vaidmuo kuriant kultūros politiką ir lavinant auditoriją, realizuoja visą jos potencialą.

Numatyti veiksmai apima galimybių specialistams patekti į Europos ir tarptautinę rinkas užtikrinimą; geriausio įmanomo Europos ir tarptautinės visuomenės priėjimo prie Europos kultūrinės įvairovės ir tarpkultūrinio dialogo garantavimą; nacionalinių organizacijų, užsiimančių filmų ir audiovizualinių programų sklaida, bendros veiklos skatinimą ir skatinimą palaikyti Europos kinematografinį ir garso ir vaizdo įrašų paveldą.

6.2.1. Bandomieji projektai/ Skaitmeninės technologijos

Kad garso ir vaizdo kūrinių vertybių grandinės gale esančiai auditorijai būtų užtikrintas didžiausias pasirinkimas, būtinos naujovės. Šiuo atžvilgiu, bandomieji projektai pasitvirtino kaip sėkmingas pagrindas patikrinimui. Nors tam tikros iš anksčiau numatytų sričių dabar yra įtrauktos į programą, ši "bandymų laboratorija" lieka būtina. Bandomųjų projektų rezultatai bus plačiai skelbiami, stengiantis skatinti geriausių praktikų skleidimą konferencijose ir netiesioginį renginių organizavimą pakeisti tiesioginiu.

7. SUPAPRASTINIMAS

Naujoji programa struktūriškai supaprastins Bendrijos įsikišimą į garso ir vaizdo sektorių. Bendros integruotos programos (MEDIA 2007), pakeičiančios dvi esamas programas (MEDIA Plius ir MEDIA - mokymas), įkūrimas ir 4 biudžeto eilučių sujungimas į vieną bendrą (MEDIA 2007 biudžeto eilutė apims dvi dabartines programas, sprendimą dėl Europos garso ir vaizdo observatorijos ir garso ir vaizdo strategijos tęsinį) reikšmingai prisidės prie geresnio išteklių paskirstymo paramos gavėjams ir Komisijos tarnyboms.

Komisija, laikydamasi dabartinių finansinių reglamentų, apsvarstys visas galimas priemones, mažinančias suvaržymus paramos gavėjams. Komisija ypatingą dėmesį kreips į:

- paraiškų formų ir procedūrų supaprastinimą;

- subsidijų skyrimo procedūrų ir pasikeitimo informacija su pareiškėjais skaidrumą;

- proporcingumo principo taikymą, kiek įmanoma atsižvelgiant į pareiškėjų finansinio pajėgumo patikrą ir ataskaitinius reikalavimus paramos gavėjams, kai kalbama apie mažas sumas arba neabejotinai atpažįstamus biudžetinius straipsnius.

Stengdamasi pagerinti programos produktyvumą ir veiksmingumą, Komisija programos valdymą paves vykdomajai įstaigai, kaip nustatyta Tarybos reglamente dėl vykdomųjų įstaigų Bendrijos programų įgyvendinimui[3] ir rekomendacijose dėl finansuojamų iš bendrojo Europos Bendrijų biudžetovykdomųjų įstaigų veikimo[4].

Atsižvelgdama į pirmiau išdėstytus argumentus, Komisija siūlo Europos Parlamentui ir Tarybai priimti papildytą sprendimą dėl MEDIA 2007 programos.

2004/0151 (COD)

Pasiūlymas

EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS SPRENDIMAS

dėl paramos programos Europos garso ir vaizdo įrašų sektoriuje įgyvendinimo(MEDIA 2007)

EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdami į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 157(3) ir 150(4) straipsnius,

atsižvelgdami į Komisijos pasiūlymą[5],

atsižvelgdami į Europos ekonominių ir socialinių reikalų komiteto nuomonę[6],

atsižvelgdami į Regionų komiteto nuomonę[7],

laikydamiesi Sutarties 251 straipsnyje nustatytos tvarkos[8],

kadangi:

Europos vaizdo ir garso įrašų sektoriui tenka svarbus vaidmuo europinės pilietybės kūrimo procese, šiandieną jis yra vienas pagrindinių kultūros vertybių perdavimo europiečiams, ir ypač jaunimui, instrumentų. Bendrijos parama siekiama padėti Europos garso ir vaizdo įrašų sektoriui atlikti jo - europinės pilietybės stiprintojo - vaidmenį. Paramos tikslas yra sustiprinti sektoriaus konkurencingumą ir padidinti nenacionalinių europinių kūrinių rinkos dalį Europoje.

Taip pat būtina remti aktyvią pilietybę ir sustiprinti kovą su visomis atskirties formomis, taip pat rasizmu ir ksenofobija.

Bendrijos parama garso ir vaizdo įrašų sektoriui skiriama remiantis Sutarties 151 straipsnio nuostatomis, pagal kurias:

Bendrija prisideda prie valstybių narių kultūrų klestėjimo, gerbdama jų nacionalinę ir regioninę įvairovę ir kartu iškeldama bendrą kultūros paveldą;

Bendrija į kultūros aspektus atsižvelgia imdamasi veiksmų pagal kitas šios Sutarties nuostatas, visų pirma siekdama gerbti ir skatinti savo kultūrų įvairovę.

Bendrijos parama garso ir vaizdo įrašų sektoriui taip pat atitinka Europos Vadovų Tarybos Lisabonoje iškeltą naująjį strateginį tikslą[9]: skatinti užimtumą, ekonomikos reformą ir socialinę sanglaudą žinių ekonomikos kontekste. Savo išvadose Taryba konstatavo, kad ,,pasinaudodamos kultūrine Europos įvairove ir jungdamos ją į tinklą, turinio įmonės sukuria pridėtinės vertės". Toks požiūris buvo patvirtintas Briuselio Europos Vadovų Tarybos išvadose[10].

Be to, Bendrijos parama garso ir vaizdo įrašų sektoriui grindžiama vertinga patirtimi, įgyta vykdant programas MEDIA I, MEDIA II, MEDIA Plius ir MEDIA - mokymas[11], nuo 1991 m. skatinusias Europos garso ir vaizdo įrašų pramonės plėtrą. Ši patirtis ypač atsiskleidė atlikus minėtųjų programų vertinimą[12].

Patirtis parodė, kad Bendrijos veiksmai ypatingą dėmesį turi skirti:

iki garso ir vaizdo įrašų gamybos - europinių garso ir vaizdo kūrinių vystymui bei žinių įgijimui ir tobulinimui garso ir vaizdo įrašų sektoriuje; pastarasis veiksmas yra sudėtinė garso ir vaizdo įrašų ikigamybinio proceso dalis;

po gamybos - europinių garso ir vaizdo kūrinių platinimui, eksploatavimui salėse ir reklamai.

Kaip programų MEDIA Plius ir MEDIA mokymas priedas įsteigta Parengiamoji priemonė i2i ,,Augimas ir garso bei vaizdo įrašų sektorius" pradėjo kitą Bendrijos paramos garso ir vaizdo įrašų sektoriui politikos įgyvendinimo etapą. Ši priemonė buvo specialiai sukurta siekiant ištaisyti tam tikras mažųjų ir vidutinių garso ir vaizdo įrašų sektoriaus įmonių prieigos prie finansavimo problemas. i2i ,,Augimas ir garso ir vaizdo įrašų sektorius" vertinimas patvirtino priemonės tinkamumą sektoriaus poreikiams ir būtinumą tęsti Bendrijos veiksmus šia kryptimi.

Įgyvendinant Bendrijos paramą, reikia atsižvelgti į garso ir vaizdo įrašų sektoriaus specifiką ir ypač užtikrinti, kad administracinės ir finansinės procedūros būtų kuo paprastesnės ir atitinkančios siekiamus tikslus bei garso ir vaizdo įrašų pramonės praktiką ir poreikius.

Pagal Europos bendrijos steigimo sutarties 3 straipsnį visose šiame straipsnyje nurodytose veiklos srityse Bendrija siekia pašalinti vyrų ir moterų nelygybės apraiškas ir diegti jų lygybę.

Didesnis su Europos garso ir vaizdo įrašų sektoriumi susijusios informacijos skaidrumas ir geresnis jos platinimas yra sektoriaus ūkio subjektų konkurencingumo veiksnys, ypač mažoms ir vidutinėms įmonėms. Tai taip pat palengvina Bendrijos veiksmų vertinimą ir tikrinimą. Europos Sąjungos dalyvavimas Europos garso ir vaizdo ir observatorijos veikloje turėtų padėti įgyvendinti šiuos tikslus.

Reikia pažymėti, kad bet kokia garso ir vaizdo įrašų sektoriaus atstovų bendradarbiavimo strategija turi būti vykdoma laikantis Europos Sąjungos konkurencijos teisės nuostatų.

Europos Sąjungos šalys kandidatės ir EFTA šalys EEE sutarties narės gali dalyvauti Bendrijos programose pagal su šiomis valstybėmis pasirašytų susitarimų nuostatas.

2003 m. birželio 19-20 d. Salonikų Europos Vadovų Taryba patvirtino ,,Darbotvarkę Vakarų Balkanams: žengiant Europos integracijos keliu", numatančią, kad Bendrijos programos turėtų būti prieinamos šalims, dalyvaujančioms stabilizacijos ir asociacijos procese, tarp Bendrijos ir šių šalių sudarant pagrindų susitarimus.

Kitos Europos valstybės - Europos tarybos konvencijos dėl televizijos be sienų narės yra sudėtinė Europos garso ir vaizdo įrašų erdvės dalis ir todėl gali dalyvauti šioje programoje, skiriant papildomą finansavimą, sutartyse, kurios bus pasirašytos tarp susijusių šalių, numatytomis sąlygomis; šioms šalims, jei jos to pageidauja, turi būti sudaryta galimybė atsižvelgiant į biudžeto ypatybes ar jų garso ir vaizdo įrašų pramonės prioritetus dalyvauti programoje arba pasinaudoti siauresne bendradarbiavimo formule, skiriant papildomą finansavimą ir taikant specifines sąlygas, dėl kurių susijusios šalys turi susitarti.

Suderintų tarpusavio interesų pagrindu plėtojamas bendradarbiavimas su trečiosiomis ne Europos šalimis gali sukurti pridėtinės vertės Europos garso ir vaizdo įrašų pramonėje europinių kūrinių reklamos, patekimo į rinką, platinimo, transliavimo ir eksploatavimo tose šalyse prasme; toks bendradarbiavimas turi būti plėtojamas skiriant papildomą finansavimą ir taikant specifines sąlygas, dėl kurių susijusios šalys turi susitarti.

Turi būti imamasi atitinkamų priemonių, siekiant apsisaugoti nuo pažeidimų ir sukčiavimo, atgauti prarastas lėšas, kurios buvo išmokėtos ar panaudotos neteisėtai.

Šiuo sprendimu visam programos laikui nustatomas finansinis paketas, tampantis pagrindiniu orientyru, kaip apibrėžta 1999 m. gegužės 6 d. Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos tarpinstitucinio susitarimo dėl biudžetinės drausmės ir biudžeto sudarymo procedūros tobulinimo 33 ir 34 punkte[13].

Šiam sprendimui įgyvendinti būtinos priemonės turėtų būti priimtos vadovaujantis 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimu 1999/468/EB, nustatančiu Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką[14].

Siekiant užtikrinti sklandų perėjimą nuo 2000 m. gruodžio 20 d. Tarybos sprendimu Nr. 2000/821/EB ir 2001 m. sausio 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimu 163/2001/EB nustatytų programų prie šiuo sprendimu nustatytos programos, reikėtų numatyti pereinamojo laikotarpio nuostatas.

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 skyrius : Bendrieji programos tikslai ir biudžetas

1 straipsnisProgramos tikslai ir prioritetai

1. Šiuo sprendimu laikotarpiui nuo 2007 m. sausio 1 d. iki 2013 m gruodžio 31 d. nustatoma paramos programa Europos garso ir vaizdo įrašų sektoriuje (toliau - programa).

2. Garso ir vaizdo įrašų sektorius yra svarbus kultūros vertybių perdavimo ir klestėjimo instrumentas. Programa siekiama ekonomiškai sustiprinti Europos garso ir vaizdo įrašų sektorių, kad šis galėtų geriau atlikti savo kultūrinį vaidmenį.

Bendrieji programos tikslai yra šie:

Apsaugoti ir išaukštinti Europos kultūrų įvairovę bei garso ir vaizdo paveldą, užtikrinti jų prieinamumą Europos piliečiams ir skatinti dialogą tarp kultūrų;

Padidinti Europos garso ir vaizdo kūrinių judėjimą Europos Sąjungos viduje ir išorėje;

Sustiprinti Europos garso ir vaizdo įrašų sektoriaus konkurencingumą atviros ir konkurencingos Europos rinkos sąlygomis.

3. Siekdama šių tikslų, programa remia:

iki garso ir vaizdo įrašų gamybos - žinių įgijimą ir tobulinimą garso ir vaizdo įrašų sektoriuje ir Europos garso ir vaizdo kūrinių vystymą;

po garso ir vaizdo įrašų gamybos - Europos garso ir vaizdo kūrinių platinimą ir reklamą;

eksperimentinius projektus, siekiančius pritaikyti programą prie rinkos pokyčių.

4. Šio straipsnio 3 dalyje išvardytose intervencijos srityse atsižvelgiama į šiuos prioritetus:

skatinti kūrybą garso ir vaizdo įrašų sektoriuje ir Europos kinematografinio ir garso ir vaizdo įrašų paveldo pažinimą bei transliavimą;

stiprinti gamybines Europos garso ir vaizdo įrašų sektoriaus struktūras, ypač MVĮ;

Europos garso ir vaizdo įrašų rinkoje sumažinti atotrūkį tarp didelio gamybinio pajėgumo valstybių ir mažo garso ir vaizdo produktų gamybos pajėgumo ir (arba) ribotos geografinės ar kalbinės erdvės valstybių ar regionų;

neatsilikti nuo rinkos skaitmeninės pažangos.

2 straipsnisBiudžetas

1. Programos vykdymo biudžetas 1 straipsnyje nurodytam laikotarpiui yra 1,055 milijonų eurų.

2. Metinius asignavimus skiria biudžeto valdymo institucija neperžengdama finansinės perspektyvos ribų.

2 skyrius: SPECIALIEJI TIKSLAI LAIKOTARPIUI IKI GARSO IR VAIZDO įRAšų GAMYBOS

3 straipsnisŽinių įgijimas ir tobulinimas garso ir vaizdo įrašų srityje

Žinių įgijimo ir tobulinimo garso ir vaizdo įrašų srityje aspektu programa siekiama šių specialiųjų tikslų:

1. Sustiprinti Europos garso ir vaizdo įrašų specialistų žinias plėtros, gamybos, platinimo/transliavimo ir pardavimų skatinimo srityse, siekiant pagerinti Europos garso ir vaizdo kūrinių kokybę ir potencialą. Programos parama skirta priemonėms, susijusioms su šia veikla:

scenarijų rašymo technologija, siekiant pagerinti Europos garso ir vaizdo kūrinių kokybę ir jų judėjimo galimybes;

garso ir vaizdo kūrinių gamybos, platinimo ir pardavimų skatinimo ekonominiu, finansiniu ir komerciniu valdymu, kad jau nuo vystymo etapo būtų kuriamos europinės strategijos;

skaitmeninių technologijų taikymu nuo pat pradžių Europos garso ir vaizdo programų gamyboje, po gamybos, jas platinant, eksploatuojant ir archyvuojant.

Taip pat turi būti užtikrintas specialistų ir dėstytojų, kilusių iš kitų šalių nei tos, kurioje vykdoma pagal šio straipsnio a-c dalis remiama priemonė, dalyvavimas.

Stiprinti garso ir vaizdo sektoriaus mokymo priemonių europinę dimensiją šiais būdais:

Remiant Europos mokymo srities specialistų jungimąsi į tinklus ir mobilumą, ypač:

Europos kino mokyklas;

kvalifikacijos kėlimo institutus;

profesinio sektoriaus partnerius;

ruošiant dėstytojus;

remiant individualius mokymo ciklus;

diegiant organizacijų, remiamų pagal šio straipsnio 1 dalyje išvardytus veiksmus, koordinavimo ir skatinimo priemones.

3. Skiriant stipendijas, sudaryti galimybę naujųjų valstybių narių specialistams dalyvauti šio straipsnio 1 dalyje išvardytuose mokymo veiksmuose.

Šio straipsnio 1-3 dalyje išvardytos priemonės įgyvendinamos priede nustatyta tvarka.

4 straipsnisVystymas

1. Vystymo srityje programos specialieji tikslai yra šie:

remti nepriklausomų gamybos įmonių Europos ir tarptautinei rinkoms skirtų gamybos projektų vystymą;

remti Europos gamybos įmonių ir projektų finansavimo planų rengimą, taip pat ir bendrų projektų finansavimo schemų sudarymą.

Šios dalies a ir b punktuose išvardytos priemonės įgyvendinamos priede nurodyta tvarka.

2. Komisija privalo užtikrinti, kad profesinių gebėjimų gerinimo srityje remiamos priemonės ir šio straipsnio 1 dalyje išvardytos priemonės papildytų vienos kitą.

3 skyrius: SPECIALIEJI TIKSLAI LAIKOTARPIUI PO GARSO IR VAIZDO įRAšų GAMYBOS

5 skyriusPlatinimas ir transliavimas

Platinimo ir transliavimo srityje programos specialieji tikslai yra šie:

Sustiprinti Europos platinimo sektorių skatinant platintojus investuoti į nenacionalinių Europos filmų bendrą gamybą, įsigijimą ir pardavimo skatinimą bei diegti suderintas rinkodaros strategijas.

Pagerinti nenacionalinių Europos filmų judėjimą Europos ir tarptautinėje rinkoje imantis iniciatyvų skatinti eksportą, platinimą visose laikmenose ir įtraukimą į kino teatrų programas.

Remti transnacionalinį nepriklausomų įmonių pagamintų Europos garso ir vaizdo kūrinių transliavimą skatinant bendradarbiavimą tarp transliuotojų ir gamintojų bei platintojų.

Skatinti Europos garso ir vaizdo įrašų skaitmeninimą.

Skatinti kino teatrus pasinaudoti galimybėmis, kurias suteikia skaitmeninis platinimas.

Šio straipsnio a-e punktuose išvardytos priemonės įgyvendinamos priede nustatyta tvarka.

6 straipsnisSkatinimas

Pardavimų skatinimo srityje programos specialieji tikslai yra šie:

Pagerinti Europos garso ir vaizdo kūrinių judėjimą užtikrinant Europos garso ir vaizdo įrašų sektoriaus patekimą į profesionalias Europos ir tarptautines rinkas;

Pagerinti Europos ir tarptautinės publikos priėjimą prie Europos garso ir vaizdo kūrinių;

Skatinti filmų pardavimo skatinimo ir garso bei vaizdo programų nacionalinių organizacijų bendrus veiksmus;

Skatinti Europos kinematografinio ir audiovizualinio paveldo rėmimo veiksmus.

Šio straipsnio a-d punktuose išvardytos priemonės įgyvendinamos priede nurodyta tvarka.

4 skyrius: BANDOMIEJI PROJEKTAI

7 straipsnisBandomieji projektai

1. Siekiant užtikrinti programos prisitaikymą prie rinkos pokyčių, ypač susijusių su informacinių ir komunikacijos technologijų diegimu ir naudojimu, programa gali remti bandomuosius projektus.

2. Įgyvendindama šio straipsnio 1 dalies nuostatas, Komisija konsultuojasi su techninėmis konsultacijų grupėmis, kurias sudaro Komisijos siūlymu valstybių narių paskirti ekspertai.

5 skyrius : PROGRAMOS įGYVENDINIMO SąLYGOS IR FINANSINėS NUOSTATOS

8 straipsnisNuostatos dėl trečiųjų šalių

1. Jei įgyvendinami privalomi reikalavimai ir skiriamas papildomas finansavimas, programoje gali dalyvauti šios trečiosios šalys:

EFTA šalys EEE susitarimo narės, remiantis EEE susitarimo nuostatomis.

Šalys kandidatės, dalyvaujančios pasirengimo stojimui į Europos Sąjungą strategijoje, remiantis šių šalių dalyvavimo Bendrijos programose bendraisiais principais ir bendrosiomis sąlygomis bei tvarka, nustatytais atitinkamai pagrindų susitarimuose ir Asociacijos tarybų sprendimuose.

Vakarų Balkanų šalys, remiantis pagrindų susitarimais, kurie bus sudaryti su šiomis valstybėmis dėl jų dalyvavimo Bendrijos programose, nustatyta tvarka.

2. Programoje taip pat gali dalyvauti kitos, nei 1 dalyje nurodytos šalys - Europos tarybos konvencijos dėl televizijos be sienų narės, naudojant papildomą finansavimą tokiomis sąlygomis, kurios bus nustatytos susitarimuose tarp suinteresuotų šalių.

3. Atveriant Programą 1 ir 2 dalyse nurodytoms trečiosioms Europos šalims iš anksto ištiriamas jų nacionalinių įstatymų suderinamumas su Bendrijos teisynu, ypač su Direktyvos 89/552/EEB 6 straipsnio 1 dalies 5 pastraipa, su pakeitimais, padarytais direktyva 97/36/EB. Ši nuostata netaikoma 3 straipsnyje nurodytiems veiksmams.

4. Programa taip pat atvira bendradarbiavimui su kitomis trečiosiomis šalimis, sudariusiomis su Europos Sąjunga asociacijos ar bendradarbiavimo sutartis, kuriose yra garso ir vaizdo įrašų sričiai skirtų skyrių, remiantis papildomu finansavimu ir specifine tvarka, dėl kurios turi būti susitarta. 1 dalyje nurodytos Vakarų Balkanų valstybės, nepageidaujančios pilnai dalyvauti programoje, gali bendradarbiauti su programa šiame straipsnyje nustatyta tvarka.

9 straipsnisFinansinės nuostatos

1. Pagal Tarybos reglamento Nr. 1605/2002 114 straipsnio 1 dalies nuostatas fiziniai asmenys gali būti programos paramos gavėjais[15].

Nepažeidžiant sutarčių ir konvencijų, kurių susitarianti šalis yra Bendrija, programos paramą gaunančios įmonės turi priklausyti ir išlikti priklausančios, tiesiogiai ar per didžiąją akcijų dalį, valstybėms narėms ir (arba) valstybių narių piliečiams.

2. Pagal Komisijos reglamento Nr. 2342/2002 176 straipsnio antros ir ketvirtos dalies nuostatas[16], Komisija gali nuspręsti, remdamasi paramos gavėjų ypatybėmis ir priemonių pobūdžiu, ar galima juos atleisti nuo būtinųjų žinių ir profesinės kvalifikacijos, reikalingų sėkmingai įgyvendinant priemonę ar darbo programą, patikrinimo.

3. Atsižvelgiant į priemonės pobūdį, finansinė parama gali būti teikiama kaip subsidijos[17] arba kaip stipendijos. Komisija taip pat gali skirti prizus už priemones ar projektus, įgyvendintus vykdant programą. Remiantis Komisijos reglamento Nr. 2342/2002 181 straipsniu ir atsižvelgiant į priemonės pobūdį, gali būti leidžiamas finansavimas nustatyto dydžio suma ir (arba) taikomos vieneto sąnaudų skalės.

4. Pagal programą skiriama finansinė parama negali būti didesnė nei 50 % galutinių remiamos veiklos išlaidų. Tačiau priede atskirai nurodytais atvejais ši dalis gali siekti 75 % galutinių remiamos veiklos išlaidų.

5. Atsižvelgiant į specifinį bendrai finansuojamų priemonių pobūdį ir remiantis Tarybos reglamento Nr. 1605/2002 112 straipsnio 1 dalimi, išlaidas, tiesiogiai susijusias su remiamos priemonės įgyvendinimu, Komisija gali laikyti leidžiamomis finansuoti, net jei dalį jų paramos gavėjas patyrė prieš prasidedant paraiškų atrankos procedūrai.

6. Remiantis Tarybos reglamento Nr. 1605/2002 113 straipsnio 1 dalimi[18], bendras finansavimas visas arba iš dalies gali būti suteikiamas natūra, jei tokių įnašų vertė nėra didesnė nei faktiškai patirtos ir apskaitos dokumentais įrodytos sąnaudos arba nei atitinkamoje rinkoje paprastai priimtinos sąnaudos.

7. Grąžintos pagal programą ir pagal MEDIA (1991-2006) programas skirtos sumos ir atrinktų projektų nepanaudotos lėšos naudojamos programos MEDIA 2007 reikmėms.

10 straipsnisSprendimo įgyvendinimas

1. Komisija yra atsakinga už programos vykdymą remiantis priede nurodyta tvarka.

2. Remiantis 11 straipsnio 2 dalyje nurodyta valdymo procedūra priimamos reikiamos priemonės įgyvendinti šiam sprendimui dėl:

bendrųjų gairių visoms priede nurodytoms priemonėms;

skelbiamų kvietimų teikti paraiškas turinio, kriterijų nustatymo ir projektų atrankos tvarkos;

klausimų, susijusių su metiniu vidiniu programos lėšų paskirstymu, įskaitant priemones, skirtas profesinei kvalifikacijai gerinti, vystymui, platinimui/transliacijai ir reklamai;

tikrinimo ir vertinimo veiksmų tvarkos.

3. Šiam sprendimui įgyvendinti reikalingos priemonės, susijusios su visais kitais klausimais, priimamos remiantis 11 straipsnio 3 dalyje numatyta patariamąja procedūra.

11straipsnisKomitetas

1. Komisijai padeda komitetas, sudarytas iš valstybių narių atstovų ir vadovaujamas Komisijos atstovo.

2. Kai daroma nuoroda į šią dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 4 ir 7 straipsniai. Sprendimo 1999/468/EB 4 straipsnio 3 dalyje nurodytas laikotarpis yra du mėnesiai.

3. Kai daroma nuoroda į šią dalį, taikoma Sprendimo 1999/468/EB 3 straipsnyje numatyta patariamoji procedūra, laikantis šio sprendimo 7 straipsnio 3 dalies ir 8 straipsnio nuostatų.

4. Komitetas tvirtina savo darbo tvarkos taisykles.

12 straipsnisMEDIA Desks

1. Europinis MEDIA Desks tinklas veikia kaip informacijos apie programą platinimo nacionaliniame lygmenyje vykdomasis organas, remiantis Tarybos reglamento 1605/2002 54 straipsnio 2 dalies c punktu ir 3 dalimi.

2. MEDIA Desks turi atitikti šiuos kriterijus:

- turėti pakankamai ir jų funkcijas atitinkančią kvalifikaciją bei tarptautinio bendradarbiavimo aplinkoje atliekamai veiklai keliamus kalbinius reikalavimus atitinkančių darbuotojų;

- turėti tinkamą infrastruktūrą, ypač informacinę įrangą ir komunikacijos priemones;

- dirbti tokiomis administravimo sąlygomis, kurios leistų tinkamai atlikti darbą ir padėtų išvengti interesų konfliktų.

13 straipsnisProgramos indėlis į kitas Bendrijos politikas ir prerogatyvas

1. Programa padeda stiprinti horizontaliąsias Europos bendrijos politikas, ypač:

remdama pagrindinį žodžio laisvės principą;

padėdama geriau suvokti Europos kultūrinės įvairovės ir daugiakultūriškumo bei būtinybės kovoti su rasizmu ir ksenofobija svarbą;

padėdama geriau suvokti darnaus ekonomikos vystymossvarbą;

prisidėdama prie kovos su bet kokia diskriminacija dėl lyties, rasės ar tautinės kilmės, religijos ar įsitikinimų, negalios, amžiaus ar seksualinės orientacijos;

prisidėdama prie diskusijos ir informavimo apie Europos Sąjungą kaip taikos, klestėjimo ir saugumo erdvę.

2. Programos ir Bendrijos politikų kultūrinio bendradarbiavimo su trečiosiomis šalimis srityje suderinamumas ir papildomumas bus ypatingai prižiūrimi.

14 straipsnisStebėsena ir vertinimas

1. Komisija užtikrina nuolatinę programos stebėseną. Į stebėsnos ir vertinimo rezultatus atsižvelgiama įgyvendinant programą.

Stebėsenos veikla susidaro iš ataskaitų, numatytų šio straipsnio 3 dalies a ir c punktuose ir iš specifinių veiksmų.

2. Komisija užtikrina pastovų, išorinį ir nepriklausomą programos vertinimą.

3. Europos Parlamentui, Tarybai, Ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui ir Regionų komitetui Komisija teikia:

Ne vėliau kaip 2010 m. gruodžio 31 d., tarpinio vertinimo ataskaitą apie pasiektus rezultatus ir šios programos įgyvendinimo kiekybinius bei kokybinius aspektus;

Ne vėliau kaip 2011 m. gruodžio 31 d., komunikatą apie šios programos pratęsimą;

Ne vėliau kaip 2015 m. gruodžio 31 d., ex post vertinimo ataskaitą.

15 straipsnisPereinamojo laikotarpio nuostatos

Veiksmai, pradėti iki 2006 m. gruodžio 31 d. pagal 2000 m. gruodžio 20 d. Tarybos sprendimą Nr. 2000/821/EB ir 2001 m. sausio 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimą Nr. 163/2001/EB, bus vykdomi iki pabaigos pagal šių sprendimų nuostatas.

2000 m. gruodžio 20 d. Tarybos sprendimo Nr. 2000/821/EB 8 straipsnyje ir 2001 m. sausio 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimo Nr. 163/2001/EB 6 straipsnyje nurodytas komitetas keičiamas šio sprendimo 11 straipsnyje numatytu komitetu.

6 skyrius: INFORMACIJA APIE EUROPOS GARSO IR VAIZDO įRAšų SEKTORIų IR DALYVAVIMAS EUROPOS GARSO IR VAIZDO OBSERVATORIJOS VEIKLOJE

16 straipsnisInformacija apie Europos garso ir vaizdo įrašų sektorių

Europos Sąjunga prisideda prie su Europos garso ir vaizdo įrašų sektoriumi susijusios informacijos skaidrumo ir platinimo didinimo.

17 straipsnisDalyvavimas Europos garso ir vaizdo observatorijos veikloje

Įgyvendindama 16 straipsnį, Europos Sąjunga programos vykdymo laikui yra Europos garso ir vaizdo observatorijos narė.

Europos Sąjungai santykiuose su Observatorija atstovauja Komisija.

18 straipsnisIndėlis į programos tikslų įgyvendinimą

Europos Sąjungos dalyvavimas Europos garso ir vaizdo observatorijos veikloje yra sudėtinė šios programos dalis ir padeda siekti šių tikslų:

- Didindamas rinkos skaidrumą ir užtikrindamas operatoriams prieigą prie finansinės ir teisinės informacijos ir statistinių duomenų, stiprina Europos garso ir vaizdo įrašų sektoriaus konkurencingumą;

- Sudaro geresnes sąlygas programos stebėsenai ir palengvina jos vertinimą.

19 straipsnisTikrinimas ir vertinimas

Europos Sąjungos dalyvavimo Europos garso ir vaizdo observatorijos veikloje stebėsena ir vertinamas yra atliekami pagal programos stebėseną ir vertinimą, remiantis šio sprendimo 14 straipsnio nuostatomis.

7 skyrius: SPRENDIMO įSIGALIOJIMAS

20 straipsnisĮsigaliojimas

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir yra taikomas nuo 2007 m. sausio 1 d.

Priimta Briuselyje, [data]

Europos parlamento vardu Tarybos vardu

Pirmininkas Pirmininkas

PRIEDAS prie Europos Parlamento ir Tarybos sprendimo dėl paramos programos Europos garso ir vaizdo įrašų sektoriuje įgyvendinimo(MEDIA 2007)

1 skyrius : Veiklos tikslai ir vykdytini veiksmai

1. ŽINIų įGIJIMAS IR TOBULINIMAS GARSO IR VAIZDO įRAšų SEKTORIUJE

1.1. Gerinti Europos specialistų profesines žinias vystymo, gamybos, platinimo/transliavimo ir reklamos srityje, siekiant pagerinti Europos garso ir vaizdo įrašų kokybę ir potencialą.

1.1.1. Scenarijų rašymo technologija

Veiklos tikslas:

- Suteikti patyrusiems scenaristams galimybę patobulinti gebėjimus naudotis tradiciniais ir interaktyviais rašymo metodais grįsta technologija.

Vykdytini veiksmai:

- Remti mokymo modulių apie tikslinių grupių nustatymą, tarptautinei publikai skirtų scenarijų leidimą ir vystymą, santykius tarp scenaristo, scenarijaus leidėjo, prodiuserio ir platintojo kūrimą ir įgyvendinimą.

- Remti nuotolinį mokymą ir skatinti mainus ir partnerystes, asocijuojant mažo garso ir vaizdo produktų gamybos pajėgumo ir (arba) ribotos geografinės ar kalbinės erdvės valstybes ir regionus.

1.1.2. Garso ir vaizdo kūrinių gamybos, platinimo, rinkodaros ir reklamos ekonominis, finansinis ir komercinis valdymas

Veiklos tikslas:

- Vystyti specialistų gebėjimą suvokti ir į garso ir vaizdo programų vystymo, gamybos, rinkodaros, platinimo/transliavimo ir reklamos sritis integruoti europinę dimensiją.

Vykdytini veiksmai:

- Remti, papildant valstybių narių vykdomas priemones, valdymo mokymo modulių kūrimą ir atnaujinimą atsižvelgiant į europinę dimensiją.

- Remti nuotolinį mokymą ir skatinti mainus ir partnerystes, asocijuojant mažo garso ir vaizdo produktų gamybos pajėgumo ir (arba) ribotos geografinės ar kalbinės erdvės valstybes ir regionus.

1.1.3. Skaitmeninių technologijų taikymu nuo pat pradžių Europos garso ir vaizdo programų gamyboje, po gamybos, jas platinant, eksploatuojant ir archyvuojant

Veiklos tikslas:

- Vystyti specialistų gebėjimus taikyti skaitmenines technologijas, ypač gamyboje, po gamybos, platinimo, eksploatavimo, archyvavimo ir daugialypės terpės srityse.

Vykdytini veiksmai :

- Remti mokymo apie skaitmenines garso ir vaizdo įrašų technologijas modulių kūrimą ir įgyvendinimą, papildant valstybių narių veiksmus.

- Remti nuotolinį mokymą ir skatinti mainus ir partnerystes, asocijuojant mažo garso ir vaizdo produktų gamybos pajėgumo ir (arba) ribotos geografinės ar kalbinės erdvės valstybes ir regionus.

1.2. Stiprinti garso ir vaizdo įrašų mokymo veiksmų europinę dimensiją

1.2.1. Parama Europos mokymo srities specialistų tinklų kūrimui (Europos kino mokyklos, profesinio sektoriaus partneriai)

Veiklos tikslas:

- Skatinti mainus tarp egzistuojančių mokymo institucijų ir (arba) priemonių.

Vykdytinas veiksmas:

- Skatinti programos paramos gavėjus intensyvinti kvalifikacijos tobulinimo ir pradinio profesinio mokymo kurso veiklos derinimą, siekiant išplėtoti europinį tinklą.

1.2.2. Dėstytojų rengimas

Veiklos tikslas:

- Turėti kompetentingų dėstytojų.

Vykdytinas veiksmas:

- Padėti rengti dėstytojus, ypač nuotolinio mokymo būdu.

1.2.3. Parama individualiems mokymosi ciklams

Veiklos tikslas :

- Skatinti kino srities studentų mobilumą Europoje.

Vykdytini veiksmai:

Mobilumo stipendijos, susietos su mokymo projektu.

1.2.4. Koordinavimo ir skatinimo priemonių, skirtų organizacijoms, remiamoms pagal šio priedo 1.1.1 punkte nurodytus veiksmus, diegimas.

Veiklos tikslas:

- Skatinti programos paramos gavėjų koordinavimą ir skatinimą.

Vykdytinas veiksmas:

- Padėti įgyvendinti tikslines pagal programą remiamų mokymo veiksmų koordinavimo ir skatinimo priemones.

1.2.5. Skiriant stipendijas, suteikti galimybę iš naujųjų valstybių narių kilusiems specialistams dalyvauti šio priedo 1.1.1 punkte išvardytuose mokymo veiksmuose.

Veiklos tikslas:

- Palengvinti iš naujųjų valstybių narių kilusių specialistų dalyvavimą šio priedo 1.1.1 punkte išvardytuose mokymo veiksmuose.

Vykdytini veiksmai:

- Padėti parengti stipendijų mechanizmą.

2. VYSTYMAS

2.1. Remti nepriklausomų gamybos įmonių pateiktų gamybos projektų, skirtų Europos ir tarptautinei rinkoms, vystymą

Veiklos tikslai:

- Remti šių žanrų europinių kūrinių vystymą: fantastikos, animacijos, kūrybinės dokumentikos, daugialypės terpės konceptų;

- Skatinti bendroves kurti kokybiškus ir tarptautinio potencialo turinčius projektus;

- Skatinti bendroves naudotis skaitmeninėmis technologijomis gamybos ir platinimo srityse nuo pat vystymo etapo;

- Skatinti bendroves plėtoti tarptautinio eksploatavimo, rinkodaros ir platinimo strategijas, nuo pat projektų vystymo etapo;

- Suteikti vidutinėms ir mažesnėms įmonėms galimybę gauti vystymosi paramą ir pritaikyti veiksmus prie atitinkamų jų poreikių;

- Garso ir vaizdo įrašų sektoriaus profesinių žinių gerinimo srityje integruoti papildomumą su pagal MEDIA programą remiamais veiksmais.

Vykdytini veiksmai:

- Remti garso ir vaizdo kūrinių projektų arba projektų katalogų vystymą;

- Remti Europos garso ir vaizdo kūrinių skaitmeninimą nuo pat vystymo etapo.

2.2. Remti Europos gamybos bendrovių ir projektų finansavimo planų rengimą, taip pat ir bendrų projektų finansavimo schemų sudarymą.

Veiklos tikslai:

- Skatinti gamybos įmones rengti finansavimo planus šių žanrų gamybos projektams: fantastikos, animacijos, kūrybinės dokumentikos, daugialypės terpės konceptų;

- Skatinti finansinių partnerių paiešką Europos mastu, siekiant sukurti sinergiją tarp valstybinių ir privačių investuotojų ir paskatinti platinimo strategijų kūrimą nuo pat vystymo etapo.

Vykdytini veiksmai:

- Kompensuoti netiesioginius kaštus, susijusius su privačiu MVĮ pateiktų gamybos projektų finansavimu (pavyzdžiui, finansines, draudimo ar atlikimo garantijos suteikimo išlaidas) ;

- Remti finansines bendroves, veikiančias Europos garso ir vaizdo kūrinių, turinčių tarptautinio platinimo potencialą, vystymo, gamybos ir bendros gamybos finansavimo planų kūrimo srityje;

- Remti bendradarbiavimą tarp nacionalinių agentūrų, veikiančių garso ir vaizdo įrašų srityje.

3. PLATINIMAS IR TRANSLIAVIMAS

Skersinis veiklos tikslas:

- Išaukštinti platinamų europinių kūrinių kalbinę įvairovę.

Vykdytinas veiksmas:

- Remti dubliavimą ir subtitravimą Europos garso ir vaizdo kūrinių visų rūšių platinimo ir transliavimo srityje, gamintojų, platintojų ir transliuotojų labui.

3.1. Sustiprinti Europos platinimo sektorių skatinant platintojus investuoti į nenacionalinių Europos filmų bendrą gamybą, įsigijimą ir pardavimo skatinimą bei diegti suderintas rinkodaros strategijas

1 veiklos tikslas:

- Skatinti kino filmų platintojus investuoti į nenacionalinių Europos filmų bendrą gamybą, įsigijimą ir reklamą.

Vykdytini veiksmai:

- Diegti automatinės paramos Europos platintojams sistemą, proporcingą bilietų, parduotų į nenacionalinius Europos filmus programoje dalyvaujančiose valstybėse, skaičiui, neviršijant vienam filmui nustatytos ir kiekvienai šaliai pritaikytos sumos.

- Kontroliuoti, kad tokiu būdu gautą paramą platintojai galėtų panaudoti tik investuodami į:

- bendrą Europos nenacionalinių filmų gamybą;

- nenacionalinių Europos filmų įsigijimą;

- nenacionalinių Europos filmų leidybos (kopijų darymo, dubliavimo ir subtitravimo), pardavimų skatinimo ir reklamos kaštus.

2 veiklos tikslas:

- Skatint bendradarbiavimą tarp Europos platintojų, siekiant paskatinti bendrų strategijų kūrimą Europos rinkoje.

Vykdytinas veiksmas:

- Diegti tikslinės paramos nenacionalinių Europos filmų platinimui sistemą, skirtą Europos platintojų grupėms, ir joms skirti tiesioginę paramą, jei tokia grupė suformuojamam visam laikui.

3 veiklos tikslas:

- Skatinti bendradarbiavimą tarp platintojų, gamintojų ir pardavimo agentų, siekiant taikyti tarptautines pardavimo strategijas jau nuo Europos garso ir vaizdo kūrinių gamybos etapo.

Vykdytinas veiksmas:

- Diegti paramos sistemą Europos kinematografijos kūrinių reklaminių rinkinių kūrimui (taip pat sutitruotoms kopijoms, tarptautinėms garso - muzikos ir specialiųjų efektų - juostelėms ir reklaminei įrangai).

4 veiklos tikslas:

- Skatinti MVĮ naudojimąsi parama nenacionalinių Europos kūrinių tarptautiniam platinimui ir prekybai.

Vykdytinas veiksmas:

- Kompensuoti netiesioginius kaštus (pavyzdžiui, finansines ar draudimo išlaidas), susijusius su privačiu tarptautinio platinimo ir (arba) pardavimo priemonių finansavimu: Europos filmų katalogų pirkimo, naujų rinkų šiems filmams paieškos, Europos platintojų nuolatinių grupių kūrimo.

3.2. Pagerinti nenacionalinių Europos filmų judėjimą Europos ir tarptautinėje rinkose imantis iniciatyvių priemonių jų eksportui, platinimui visose laikmenose ir demonstravimui salėse gerinti

1 veiklos tikslas:

- Skatinti kino filmų platintojus investuoti į atitinkamus nenacionalinių Europos filmų leidybos ir propagavimo kaštus.

Vykdytini veiksmai:

- Sukurti tikslinės paramos Europos kino filmų platintojams sistemą Europos kino filmų propagavimui ir pardavimui už jų gamybos teritorijos ribų. Į filmų atrankos kriterijus galima įtraukti nuostatas dėl projektų skirstymo pagal jų kilmę ir biudžeto kategoriją.

- Skirti ypatingą paramą filmams, padedantiems išaukštinti Europos kultūrų įvairovę, pavyzdžiui, skiriant paramą konkretaus laikotarpio nenacionalinių Europos kino filmų katalogui išleisti.

2 veiklos tikslas:

- Skatinti nenacionalinių Europos filmų eksploatavimą Europos rinkoje, remiant kino salių tinklo koordinavimą.

Vykdytini veiksmai:

- Skatinti eksploatuotojus į komercinių premjeroms skirtų kino teatrų programas įtraukti žymų skaičių nenacionalinių Europos filmų minimaliam eksploatavimo laikui. Kiekvienai kino salei parama bus skiriama pagal šiose salėse į nenacionalinius Europos filmus per sutartą laikotarpį parduotų bilietų skaičių.

- Prisidėti prie jaunųjų žiūrovų švietimo ir sąmoningumo didinimo priemonių vystymo kino salėse.

- Skatinti Europos eksploatuotojų tinklų kūrimąsi ir stiprinimą plėtojant bendrus tokį programavimą skatinančius veiksmus.

3 veiklos tikslas:

- Skatinti nenacionalinių Europos filmų tarptautinę prekybą ir eksportą Europoje ir pasaulyje.

Vykdytinas veiksmas:

- Sukurti paramos tarptautinio kino filmų platinimo Europos bendrovėms (pardavimo agentūroms) sistemą, veikiančią atsižvelgiant į jų veiklos rezultatus rinkoje per tam tikrą laikotarpį. Tokiu būdu suteiktą paramą tarptautiniai platintojai turės investuoti į naujų Europos kūrinių įsigijimo ir propagavimo Europos ir tarptautinėje rinkose išlaidas.

3.3. Skatinti transnacionalinį nepriklausomų gamybos įmonių sukurtų Europos garso ir vaizdo kūrinių platinimą, remiant bendradarbiavimą tarp platintojų ir nepriklausomų gamintojų.

1 veiklos tikslas:

- Skatinti nepriklausomų gamybos įmonių sukurtų nenacionalinių Europos garso ir vaizdo kūrinių platinimą.

Vykdytinas veiksmas:

- Skatinti nepriklausomus gamintojus kurti tokius kūrinius (fantastika, dokumentika ir animacija), kurie įtrauktų ne mažiau nei tris platintojus iš skirtingų valstybių narių, priklausančių skirtingoms kalbinėms sritims. Į paramos gavėjų kriterijus galima įtraukti nuostatas dėl projektų skirstymo pagal jų biudžeto kategoriją.

- Skirti specialią paramą filmams, prisidedantiems prie Europos kultūros paveldo ir kultūrų įvairovės išaukštinimo.

2 veiklos tikslas:

- Palengvinti nepriklausomų Europos gamybos įmonių priėjimą prie finansavimo.

Vykdytinas veiksmas:

- Paremti netiesiogines išlaidas (pavyzdžiui, finansinius, draudimo ar atlikimo garantijos kaštus), susijusias su privačiu kūrinių (fantastikos, dokumentikos ir animacijos) gamybos finansavimu, kai dalyvauja ne mažiau nei trys platintojai iš kelių valstybių narių, priklausančių skirtingoms kalbinėms sritims.

3 veiklos tikslas:

- Skatinti tarptautinį Europos televizijos programų platinimą.

Vykdytinas veiksmas:

- Sukurti paramos sistemą garso ir vaizdo kūrinių tarptautiniu platinimu užsiimančioms Europos bendrovėms (tarptautiniams platintojams), pagal jų veiklą rinkoje per ataskaitinį laikotarpį. Šią paramą tarptautiniai platintojai privalės investuoti į naujų Europos kūrinių įsigijimą ir platinimą Europos ir tarptautinėje rinkose.

3.4. Remti Europos garso ir vaizdo kūrinių skaitmeninimą

1 veiklos tikslas:

- Gerinti nenacionalinių Europos kūrinių platinimą skaitmeninėse laikmenose asmeniniam naudojimui (DVD), ypač skatinant bendradarbiavimą tarp leidėjų įvairiakalbių pirmųjų originalų kūrimo Europos mastu srityje;

- Skatinti skaitmeninių technologijų naudojimą Europos kūrinių leidybai (gaminti skaitmeninius pirmuosius originalus, kuriuos galėtų naudoti visi Europos platintojai) ;

- Ypač skatinti leidėjus investuoti į atitinkamas nenacionalinių Europos garso ir vaizdo kūrinių reklamos ir platinimo išlaidas;

- Remti Europos kūrinių kalbinę įvairovę (dubliavimas, subtitravimas ir įvairiakalbė gamyba).

Vykdytini veiksmai:

- Sukurti automatinės paramos sistemą leidėjams, leidžiantiems Europos kino ir garso bei vaizdo kūrinius asmeniniam naudojimui skirtose laikmenose (pavyzdžiui, DVD, DVD-Rom), pagal jų veiklą rinkoje per atskaitinį laikotarpį. Gautą paramą leidėjai privalės investuoti į naujų nenacionalinių Europos kūrinių skaitmeninėse laikmenose leidybą ir platinimą;

- Remti bendroves, užsiimančias turinio pervedimu į skaitmeninį formatą.

2 veiklos tikslas:

- Skatinti nenacionalinių Europos kūrinių platinimą realiuoju laiku, naudojant pažangias platinimo paslaugas ir naująsias priemones (Internetą, vaizdo įrašus pagal pareikalavimą, vaizdo įrašus už mokestį);

- Skatinti Europos garso ir vaizdo programų pramonės prisitaikymą prie skaitmeninių technologijų evoliucijos, ypač prie pažangių platinimo realiu laiku paslaugų.

Vykdytinas veiksmas:

- Remti Europos bendroves (interneto paslaugų teikėjus, specialiosios paskirties kanalus ir pan.) taikant priemones, skatinančias kūrinių keitimą į skaitmeninę formą ir pardavimų skatinimo bei reklamos medžiagos kūrimą skaitmeninėse laikmenose, Europos kūrinių skaitmeninių katalogų, skirtų eksploatuoti naujosiomis priemonėmis, kūrimą.

3.5. Skatinti kino teatrus pasinaudoti skaitmeninio platinimo teikiamomis galimybėmis

Veiklos tikslai:

- Skatinti kino teatrus investuoti į skaitmeninę įrangą, palengvinant priėjimą prie kino teatrų eksploatuotojams skirtų subsidijų.

Vykdytinas veiksmas:

- Remti netiesiogines išlaidas (pavyzdžiui, finansinius ar draudimo kaštus), kurias patiria kino teatrų eksploatuotojai ir kurios susijusios privačiomis investicijomis į skaitmeninę įrangą.

4. PARDAVIMų SKATINIMAS

4.1. Gerinti garso ir vaizdo kūrinių judėjimą užtikrinant Europos garso ir vaizdo sektoriui patekimą į profesines Europos ir tarptautines rinkas

1 veiklos tikslas:

- Pagerinti specialistų patekimo į prekybines parodas ir profesines garso ir vaizdo rinkas Europoje ir už Europos ribų.

Vykdytini veiksmai:

- Teikti techninę ir finansinę paramą tokiuose renginiuose kaip:

- Pagrindinės Europos ir tarptautinės kino filmų rinkos;

- Pagrindinės Europos ir tarptautinės televizijos rinkos;

- Specialiosios paskirties rinkos, ypač animacinių filmų, dokumentinių filmų, daugialypės terpės ir naujųjų technologijų rinkos.

2 veiklos tikslas ir vykdytinas veiksmas:

- Skatinti ir remti Europos katalogų kūrimą ir Europos programų katalogų duomenų bazių, skirtų profesionalams, sudarymą.

3 veiklos tikslas:

- Teikti paramą skatinimo veiksmams jau nuo ikigamybinio ar gamybos etapo.

Vykdytinas veiksmas:

- Remti forumų, skirtų Europos ir/arba daugiausiai Europai skirtų kūrinių ir programų vystymui, finansavimui, bendrai gamybai ir platinimui, organizavimą;

- Kurti ir įgyvendinti Europos kino ir garso ir vaizdo programų rinkodaros ir pardavimų skatinimo kampanijas gamybos etape.

4.2. Gerinti Europos ir tarptautinės publikos priėjimą prie Europos garso ir vaizdo kūrinių

Veiklos tikslai ir vykdytini veiksmai:

- Skatinti ir remti garso ir vaizdo festivalius taip formuojant savo programas, kad didžiąją ar reikšmingą jų dalį sudarytų Europos kūriniai;

- Teikti pirmenybę ir remti festivalius, padedančius propaguoti mažo garso ir vaizdo produktų gamybos pajėgumo valstybių narių ar regionų kūrinius ir jaunųjų europiečių darbus, ir skatinančius kultūrų įvairovę ir dialogą tarp kultūrų;

- Skatinti ir remti jaunimui skirtų festivalių organizuojamas vaizdinio švietimo iniciatyvas, ypač vykdomas bendradarbiaujant su mokyklomis;

- Skatinti ir remti specialistų, ypač kino teatrų eksploatuotojų, valstybinių ir komercinių televizijos kanalų, festivalių ir kultūros institucijų, iniciatyvas, kuriomis, glaudžiai bendradarbiaujant su valstybėmis narėmis ir Europos Komisija, siekiama organizuoti plačiai visuomenei skirtas Europos kinematografinės ir garso ir vaizdo kūrybos skatinimo akcijas;

- Skatinti ir remti tokius plačiai žiniasklaidos nušviečiamus renginius kaip prizų skyrimas.

4.3. Skatinti bendrus filmų ir garso ir vaizdo programų propagavimo nacionalinių institucijų veiksmus.

Veiklos tikslai:

- Skatinti bendrų priemonių ir europinių projektų jungimą į tinklus ir koordinavimą.

Vykdytini veiksmai:

- Remti europinės(-ių) skatinimo platformos(-ų) kūrimą ;

- Remti nacionalinių ir (arba) regioninių Europos pardavimų skatinimo įstaigų jungimąsi į grupes ir atstovavimą Europos ir pasaulio rinkose;

- Remti festivalių jungimą į tinklus, ypač keitimąsi programomis ir vertinimais;

- Remti tų pačių, panašių ir (arba) vienas kitą papildančių tikslų siekiančių projektų grupavimą;

- Remti duomenų bankų ir katalogų tinklų kūrimą.

4.4. Skatinti Europos kino ir garso ir vaizdo paveldo propagavimo veiksmus

Veiklos tikslas ir vykdytinas veiksmas:

- Skatinti ir remti Europos kino ir garso ir vaizdo paveldą propaguojančių renginių, ypač jaunimui, organizavimą.

5. BANDOMIEJI PROJEKTAI

Veiklos tikslas:

- Užtikrinti programos prisitaikymą prie rinkos pokyčių, ypač susijusių su informacinių ir komunikacijos technologijų atsiradimu ir naudojimu.

Vykdytini veiksmai:

- Remti bandomuosius projektus tose srityse, kurias garso ir vaizdo sektoriaus atstovai laiko galinčiomis patirti naujųjų informacinių ir komunikacijos technologijų diegimo ir naudojimo įtaką;

- Plačiai informuoti apie eksperimentinių projektų rezultatus organizuojant konferencijas ar renginius realiu laiku ir savarankiškomis laikmenomis, siekiant paskatinti gerosios patirties plitimą.

Skyrius 2 : Veiksmų įgyvendinimo tvarka

1. BENDRIJOS PARAMA

1.1. Bendrijos paramos dalis remiamų priemonių įgyvendinimo išlaidose

Finansinė MEDIA programos parama negali būti didesnė kaip 50 % remiamų priemonių įgyvendinimo išlaidų, išskyrus šiuos atvejus.

Finansinė programos MEDIA parama gali siekti iki 60 % remiamų priemonių įgyvendinimo išlaidų:

Kai mokymo veiksmai vykdomi mažo garso ir vaizdo produkcijos pajėgumo ir (arba) ribotos geografinės ir kalbinės erdvės šalyse ar regionuose;

Kai projektai vykdomi vystymo, platinimo-transliavimo ir skatinimo srityse ir yra vertingi Europos kalbinės ir kultūrinės įvairovės išaukštinimo prasme;

Kai remiami veiksmai, išvardyti šio priedo 1.3 punkte (platinimo ir transliavimo), atitinka šio sprendimo 11 straipsnio 2 dalyje nurodytą tvarką.

Finansinė parama pagal MEDIA programą gali siekti iki 75 % remiamų priemonių įgyvendinimo išlaidų, jei mokymo veiksmai vykdomi naujose Europos Sąjungos valstybėse narėse. Atliekant tarpinį programos vertinimą šiai nuostatai bus skiriamas ypatingas dėmesys.

1.2. Bendrijos paramos skyrimo tvarka

Bendrijos parama skiriama subsidijų arba stipendijų forma.

Mokymo srityje, jei tik įmanoma, ne mažiau nei 10 % turimų lėšų kasmet turi būti skiriama naujiems veiksmams.

1.3. Projektų atranka

Atrinkti projektai turi atitikti:

- Šio sprendimo ir jo priedo nuostatas;

- Tarybos reglamento Nr. 1605/2002 ir Komisijos reglamento Nr. 2342/2002 nuostatas.

2. Komunikacijos veiksmai

2.1. Veiksmai, vykdomi Komisijos iniciatyva

Komisija gali organizuoti seminarus, koliokviumus ar susirinkimus, siekdama palengvinti programos vykdymą ir imtis visų tinkamų informavimo, leidybos ir sklaidos veiksmų, ypač susijusių su programos stebėsena ir vertinimu. Tokie veiksmai gali būti finansuojami teikiant subsidijas viešojo konkurso tvarka, arba organizuojami bei finansuojami tiesiogiai Komisijos.

2.2. MEDIA Desks ir MEDIA biurai

Komisija, kartu ir tiesiogiai su valstybėmis narėmis, įgyvendina europinį MEDIA Desks ir MEDIA biurų tinklą, kuris veikia kaip programos įgyvendinimo nacionaliniu lygiu institucija pagal Reglamento Nr. 1605/2002 54 straipsnio 2 dalies c punkto ir 3 dalies nuostatas, kurios tikslas yra:

Informuoti garso ir vaizdo sektoriaus specialistus apie įvairias pagal Europos sąjungos vykdomą politiką jiems skirtos paramos rūšis;

Užtikrinti programos reklamą ir propagavimą;

Skatinti kuo didesnį specialistų dalyvavimą programos priemonėse;

Padėti specialistams parengti projektus paraiškų teikimo konkursams;

Skatinti tarpvalstybinį specialistų bendradarbiavimą;

Užtikrinti sąsają su įvairiomis valstybių narių paramos institucijomis siekiant šios programos priemonių papildomumo su nacionalinėmis paramos priemonėmis;

Teikti skaitinę informaciją apie nacionalines garso ir vaizdo įrašų rinkas ir jų raidą.

3. Informacija apie europos garso ir vaizdo įrašų rinką ir dalyvavimą europos garso ir vaizdo observatorijos veikloje

Programa yra teisinis išlaidų, būtinų garso ir vaizdo politikoje vykdomų Bendrijos instrumentų tikrinimui, pagrindas.

Programoje numatyta tęsti Europos Sąjungos narystę Europos garso ir vaizdo observatorijoje. Šis dalyvavimas palengvins sektoriaus atstovų prieigą prie informacijos ir jos platinimą. Tai taip pat padės didinti gamybos proceso skaidrumą.

4. VALDYMO UžDAVINIAI

Iš programos biudžeto gali būti finansuojamos ir priemonės, susijusios su pasirengimo, stebėsenos, kontrolės, audito ir vertinimo veikla, tiesiogiai būtina programai valdyti ir jos tikslams įgyvendinti, ypač tyrimai, susirinkimai, informavimo ir leidybos priemonės, išlaidos, susijusios su informacijos mainams skirtais informaciniais tinklais, bei visos kitos administracinės ir techninės pagalbos, kurios Komisijai gali prireikti valdant programą, išlaidos.

5. Kontrolė ir auditas

Projektams, atrinktiems šio sprendimo 9 straipsnio 3 dalyje nustatyta tvarka, taikoma atsitiktinio audito sistema.

Subsidijos gavėjas privalo saugoti ir prireikus pateikti Komisijai visus išlaidas, padarytas per penkerius metus po paskutinės išmokos, pateisinančius dokumentus. Subsidijos gavėjas atsako už tai, kad prireikus, Komisijai būtų pateikti dokumentai, kuriuos saugo jo partneriai ar nariai.

Komisija, arba tiesiogiai per savo atstovus, arba per bet kurią kitą pasirinktą kompetentingą išorinę organizaciją, turi teisę atlikti jos subsidijų naudojimo auditą. Toks auditas gali būti atliekamas visą sutarties galiojimo laiką bei penkerius metus po visos subsidijos sumos išmokėjimo. Atsižvelgdama į audito rezultatus, prireikus Komisija gali priimti sprendimą dėl lėšų susigrąžinimo.

Komisijos personalas ir Komisijos įgalioti asmenys iš išorės turi teisę prireikus patekti į paramos gavėjo patalpas bei gauti visą reikalingą informaciją, taip pat ir elektronine forma, jei tai būtina auditui atlikti.

Audito rūmai ir Europos kovos su sukčiavimu biuras (OLAF) turi tokias pat teises kaip ir Komisija, ypač prieigos teisę.

Be to, siekiant apsaugoti finansinius Europos bendrijų interesus nuo sukčiavimų ir kitų pažeidimų, Komisijai suteikta teisė vykdyti su šia programa susijusią kontrolę ir patikrinimus vietoje, remiantis Tarybos reglamentu (Euratomas, EB) Nr. 2185/96[19]. Prireikus, remiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1073/1999, Europos kovos su sukčiavimu biuras (OLAF) atlieka tyrimą[20].

LEGISLATIVE FINANCIAL STATEMENT

+++++ TABLE +++++

1. BUDGET LINE(S) + HEADING(S)

15 05 01 01 Support programme for the European audiovisual sector

15 01 04 08 Support programme for the European audiovisual sector - administrative management expenses.

15.01.04.30 Executive agency - DG Education and Culture

2. OVERALL FIGURES

2.1. Total allocation for action: 1.055 million for commitment

2.2. Period of application:

1 January 2007 - 31 December 2013

2.3. Overall multiannual estimate of expenditure:

(a) Schedule of commitment appropriations/payment appropriations (financial intervention) (see point 6.1.1)

million (to three decimal places)

+++++ TABLE +++++

(c) Overall financial impact of human resources and other administrative expenditure(see points 7.2 and 7.3)

+++++ TABLE +++++

2.4. Compatibility with financial programming and financial perspective

[X] The Proposal is compatible with the Commission Communication "Building our common future: Financial and political outlook for the enlarged Union 2007-2013" of 10 February 2004 (COM (2004) 101).

2.5. Financial impact on revenue:

[X] Proposal has no financial implications (involves technical aspects regarding implementation of a measure)

3. BUDGET CHARACTERISTICS

+++++ TABLE +++++

4. LEGAL BASIS

Art. 251 EC Treaty

Art. 157 EC Treaty

Art. 150(4) EC Treaty

5. DESCRIPTION AND GROUNDS

5.1. Need for Community intervention

5.1.1. Objectives pursued

MEDIA 2007 will have as global objectives to:

- Preserve and enhance European cultural diversity and its cinematographic and audiovisual heritage, and guarantee its accessibility for European citizens as well as to promote intercultural dialogue;

- Increase the circulation of European audiovisual works inside and outside the European Union;

- Strengthen the competitiveness of the European audiovisual sector in the framework of an open and competitive market.

The programme will take into account four horizontal priorities in the programme:

Firstly, the importance of the creative process within the European audiovisual sector and the cultural value of Europe's cinematographic and audiovisual heritage need to be integrated within the actions proposed.

Secondly, the strengthening of the production structures of the SMEs, which constitute the core of the European audiovisual sector, as a means of enhancing its competitiveness. This will mean contributing to the spread of a business culture for the sector and facilitating private investments in the sector.

Thirdly, the programme will reduce, within the European audiovisual market, the imbalances between countries with a high production capacity and countries with low production capacity or a restricted linguistic area. This priority responds to the need to preserve and enhance cultural diversity and inter-cultural dialogue in Europe. This priority will contribute to the transparent and competitive functioning of the Single Market with its potential of economic growth for the whole Union.

Finally, the programme will follow and support market evolutions with regard to digitisation. The programme will put in place measures to accompany the changes that digitisation is producing in the audiovisual sector at all stages of the production and distribution chain as well as in terms of new competencies for the professionals of the sector.

The improvement of the competitiveness of the industry will be pursued in a more capillary way by reinforcing the strategic and coherent approach of the programme. Community action will be integrated into a single programme intervening in the pre-production and in the post production phases. Community intervention is in line with the principle of subsidiarity with Member States' policies, as these are mainly directed to support the production of audiovisual works. Furthermore, the enhancement of the circulation of European audiovisual works entails a specific European added value that transcends national policies.

5.1.2. Measures taken in connection with ex ante evaluation

The ex ante evaluation was intended to set out the lines for future Community intervention in the European audiovisual sector. It was an integral part of the process leading to the design of the programme. It followed the Guide on ex-ante evaluation (published by DG BUDG in December 2001) and reflected the conclusions of the analysis carried out.

It was based upon several sources of information and summarised a number of different exercises. In particular, the document relied upon information provided by the European Audiovisual Observatory (EAO) as well as the conclusions of an economic analysis of the film industry carried out for the Commission by an external consultant. In terms of future developments in the sector, the conclusions of a further study carried out for the Commission were used. It also drew on the findings of the ex post evaluation of the MEDIA II programme[21], and the mid term evaluation of the MEDIA Plus and MEDIA-Training programmes, as well as the evaluation of the Preparatory Action "i2i Audiovisual: Growth and Audiovisual". An independent consultant, appointed following an open call for tender launched by the Commission, carried out the last two evaluations[22]. Lastly, information provided by the MEDIA Programme Technical Assistance Office (TAO) was used.

The document also drew on the results of the far-reaching public consultation exercise. The public consultation on the new generation of programmes for the European audiovisual sector was launched on May 12th and ended on August 12th. It consisted of three different exercises: a public hearing held in Brussels on July 1st and 2nd; an on-line consultation on the MEDIA web-site and focus group meetings with industry professionals on specific aspects of Community policy (including the pilot projects and i2i Audiovisual) held in several Member States. The consultation was carried out on the basis of the public consultation document published on the web-site.

All interested parties, notably private and public bodies active in the audiovisual industry, were invited to participate in the consultation, by means of a written contribution or intervention at the public hearing. The consultation of all industry stakeholders was deemed necessary to understand and properly take into account the needs of the sector. The public hearing was well attended and the Commission received more than 40 contributions from the sector and from the Member States.

The information contained in the various studies, the findings of the evaluation exercise carried out on MEDIA Plus, MEDIA Training, i2i Audiovisual and MEDIA II together with the results of the far-reaching public consultation have provided the basis to elaborate the lines of the new generation of programme.

Two key messages emerge from the ex ante evaluation:

- The continuing need for Community action in the areas currently covered by the MEDIA Programmes (supported by the professionals and institutions). The actions undertaken by the MEDIA Plus and Training Programmes were considered to be effective and appropriate to the needs of the sector, in view of the structural deficiencies and market failure in the sector. Certain proposals were made with a view to improving the focus or functioning of existing actions, notably with a view to integrating digital technology throughout the Programme lines;

- The new generation of programmes would need to take into account the changes bought about by enlargement and the acute difficulties of the SMEs from the sector in accessing finance. Co-production would need to be considered for support.

Specific points were made on a number of areas:

- The importance of complementarity between Community and Member State actions as part of the reinforcement of the sector and of increasing its competitiveness;

- The need to ensure that the instruments put in place are adapted to the production cycle of the SMEs that are the core operators within the audiovisual industry;

- The elaboration of mechanisms to favour co-production and notably to cover gap and bridge financing;

- The need for additional measures focusing on the financing needs of SMEs to be included in the new generation of programmes to increase the full potential of the action at each stage of the chain in the audio-visual sector (balance the negative effects for a segment of the market which suffers from the lack of interest of commercial banks);

- The need to develop in co-ordination with the Member States and other European financial institutions, specific instruments within the MEDIA programme to reduce the shortage of capital which constitute the main characteristic of the independent audiovisual sector;

- The problems faced by the sector in finding matching funds, especially in the new Member States;

- The need to provide flexibility throughout the Programme, partly to address regional, linguistic and cultural diversity (such as restricted linguistic/geographic markets or the specific situation of the new Member States' audiovisual sectors) but also to allow for future market and technological changes;

- The importance of working with broadcasters to benefit from this important European distribution and promotion opportunity - suggestions were put forward in respect of the need for specific skills and competencies and subtitling/dubbing;

- The need to restructure the promotion line of the Programme, bearing in mind the limitations of national promotion for film, and the role played by promotion outside the EU;

- The need to integrate digital throughout the programme and the question of digitising content systematically to benefit from all exploitation possibilities;

- In respect of the improvement of skills and competencies there was a need to ensure that digital was covered fully by actions under the programme;

- Visibility and coherence of initiatives (perhaps in association with TV channels for European "events") on the promotion mechanism to foster "audience education".

5.1.3. Measures taken following ex post evaluation

Experience acquired from MEDIA II influenced the design of MEDIA Plus in the following ways. The focusing of resources on the three strands of training, development and distribution was maintained. However, the instruments set up under MEDIA II were adapted to take account of the results recorded over the period 1996-2000 and to take account of the sector's changing needs. These results were confirmed in the context of the mid-term evaluation of MEDIA Plus and MEDIA Training.

The choice of a single programme reflects the needs of the sector and notably the heterogeneous nature of the European markets, in socio-economic, financial, and regulatory terms. The results of the preliminary impact assessment carried out by DG EAC confirm that Community action should target pre and post production in a more capillary manner. The assessment clearly demonstrates that there is a need for simplification and integration of the different components of the European audiovisual value chain. In view of this, the design for a new programme reflects this need and streamlines and integrates the two current MEDIA Programmes into one programme, focusing on pre and post-production. This reflects the interlinkage between the various activities in the production and distribution value chain. In particular this approach recognises that the pre-production process depends on the quality of professional skills and competencies. The new programme therefore places an important emphasis on the role played by the acquisition and improvement of the skills and competencies of professionals, which has a positive impact along the whole of the European audiovisual value chain. It also recognizes the importance of establishing exchanges of competencies among European professional for the promotion of European co-operation.

The Programme will be simpler for the Commission to manage and for the user, for a number of reasons. First, there will be a simplification of internal procedures: for example to render the issue of financial capacity of an applicant proportional to the size of the subsidy requested. The Commission will propose a clause in the draft decisions setting out that the levels of financial and administrative complexity that can be imposed on applicants and beneficiaries must be proportionate to the size of the grant, with the intention that this should lead to significant procedural simplification. The aim here is to respond to the demand in the public consultation to reduce the complexity of these programmes.

The Programme will be simpler for the beneficiary. A number of measures will be introduced to facilitate access and use by potential beneficiaries. An example is that of their reporting obligations: given that those that benefit from the MEDIA programme are mostly small and micro-enterprises, it is absolutely essential to reduce the amount of resources allocated to the administrative follow-up of projects without allowing the quality of the information provided to deteriorate.

The Commission regards these measures as the starting point for a clearer and simpler approach to an extremely complicated sector. This approach will still need to evolve. The introduction of new technology and technical innovations has to be taken into consideration, just like the changing structural, economic and cultural landscape of the audiovisual industry in general. The new programme should retain and build on flexibility; the European audiovisual sector is adapting to constantly changing parameters. The aim is to continue to build on the simplified procedures and new integrated approach to constantly evaluate and respond to changes that impact on the Programme.

5.2. Action envisaged and budget intervention arrangements

Pre-production

The programme will intervene upstream in the production chain in the field of improvement of professional skills and competencies and the development of audiovisual works.

In the field of the acquisition and improvement of the skills and the competencies in the audiovisual sector, the specific objectives of the programme are to:

- strengthen the professionals' skills and competencies in the development, production, distribution/exhibition and promotion sectors, in order to improve the quality of European audiovisual works.

- The programme supports in particular actions concerning:

- Script writing techniques, with the aim of increasing the quality of European audiovisual works and their potential circulation;

Operational objective: enable experienced script writers to improve their capacities to develop techniques based on traditional and interactive methods of writing.

Actions to be implemented: support the development and the implementation of training modules covering the identification of the target public, the edition and the development of scripts for an international public, the relationship between the script writer, the editor of the script, the producer and the distributor.

support distance learning and encourage exchanges and partnerships associating countries and regions with low audiovisual production capacity and/or with linguistic or geographically restricted areas.

- financial and commercial management of production, distribution and promotion of audiovisual works, with the aim of improving the development of European strategies from the development phase;

Operational objective: develop the capacity of professionals to understand and incorporate a European dimension into the fields of development, production, marketing, distribution/distribution and promotion of audiovisual programmes.

Actions to be implemented: support, in addition to the actions carried out by the Member States, the development and the update of training modules in management taking into account the European dimension.

support distance learning and encourage exchanges and partnerships associating countries and regions with low audiovisual production capacity and/or with a linguistic or geographically restricted area.

- inclusion upstream of digital technologies for production, post-production, distribution, and marketing and archiving of European audiovisual programmes.

Operational objective: develop the capacity for professionals to use digital technologies, in particular in the fields of production, post-production, distribution, marketing and archiving of European audiovisual programmes.

Actions to be implemented: support the development and implementation of modules of training in digital audiovisual technologies, in addition to the actions carried out by the Member States.

support distance learning and encourage exchanges and partnerships associating countries and regions with low audiovisual production capacity and/or with a linguistic or geographically restricted area.

- improve the European dimension of audiovisual training activities by:

- support for the networking and mobility of European training professionals, in particular:

- European film schools;

- training institutes;

- partners of the professional sector;

Operational objective: encourage exchanges between the institutions and/or existing activities of training.

Action to be implemented: encourage the programme beneficiaries to intensify the co-ordination of their activities of initial and further training in order to develop a European network.

- training for trainers;

Operational objective: Improve the skills and the exchange of best practices of trainers.

Action to be implemented: contribute to training for trainers.

- support for individual training maps

Operational objective: encourage mobility in Europe of cinema students.

Action to be implemented: mobility scholarships linked to a training project

- the adoption of co-ordination actions and of promotion of the projects supported.

Operational objective: promote co-ordination and projects supported by the programme.

Action to be implemented: contribute to the adoption of targeted actions of co-ordination and of promotion of the training activities supported by the programme.

- enable, through special scholarships, the professionals from the new Member States to take part in such projects.

Operational objective: facilitate the participation of national professionals from the new Member States to the projects supported by the programme.

Actions to be implemented: set up a grant mechanism.

In the sector of development, the specific objectives of the programme are to:

- support the development of production projects intended for the European and international market, submitted by independent production companies;

Operational objectives: support the development of European audiovisual works: drama, animation, multimedia and documentary;

encourage companies to produce quality projects with an international potential;

encourage companies to take digital technologies into account in the fields of production and distribution from the development phase;

encourage companies to elaborate international use, marketing and distribution strategies from the projects development phase.

enable small and medium-sized companies to access support for development and to adapt actions to their respective needs;

ensure complementarity with the actions supported by MEDIA in the field of the improvement of the skills and competencies of audiovisual sector professionals.

Actions to be implemented: support the development of audiovisual works projects or of project catalogues.

Establish a support scheme for the digitisation of productions accessible for independent producers or production companies.

- support the elaboration of sound financial plans and setting up of European production and co-production projects.

Operational objectives: encourage the development of sound financing plans by production companies for production of works of the following types: drama, animation, multimedia and documentary;

encourage the search for financial partners at European level to achieve the optimal financial synergy between public and private investors and include distribution strategies at the outset of production.

Action to be implemented: support the side costs of private financing of production and co-production projects presented by SMEs;

support financial companies active in the elaboration of investment plans for the development and co-production of audiovisual works with a potential for transnational circulation;

enhance co-operation with the national agencies in the form of an institutionalised exchange of monitoring tools as well as implementation of transparency practices in a European network.

The programme will ensure that adequate co-ordination and synergy between the two components of pre-production support is established and pursued.

Post-production

The programme will intervene downstream in the production chain, namely in the distribution and promotion phases.

In the sector of distribution and exhibition, the specific objectives of the programme are to:

Horizontal operational objective: promote the linguistic diversity of European audiovisual works distributed.

Action to be implemented: support dubbing and subtitling for distribution and the distribution, by all channels, of European audiovisual works, accessible for producers, distributors and broadcasters.

- strengthen European distribution by encouraging distributors to invest in the co-production, acquisition and promotion of non-national European films and to set up co-ordinated marketing strategies;

Operational objective n°1: encourage cinematographic distributors to invest in co-production, acquisition and promotion of non-national European films.

Actions to be implemented: establish a system of automatic support for European distributors, proportional to cinema admissions for non-national European films in the Member States taking part in the programme, subject to a ceiling by film and modulated by the country concerned.

The support thus generated should only be used by distributors for investment in:

- Non-national European film co-production;

- the acquisition of non-national European films;

- expenses of edition (copies, dubbing and subtitling), of promotion and of non-national European film publicity.

Operational objective n°2: encourage co-operation between European distributors for the adoption of common strategies on the European market.

Action to be implemented: establish a system of selective aid for non-national European film distribution intended for European distributor groupings and grant them direct aid when they exist on a permanent basis.

Operational objective n°3: encourage co-operation between distributors, producers and sale agents in order to set up international marketing strategies from the production phase of European audiovisual works.

Action to be implemented: establish a support system for the creation of a promotion kit of European cinematographic works (including a subtitled copy, an international sound track - music and effects - and promotion materials).

Operational objective n°4: encourage access to financing of SMEs for distribution and international sale of non-national European works.

Action to be implemented: support part of the financial expense, in insurance and in completion guarantees connected with the activities of distribution and/or of international sale such as: the acquisition of European film catalogues, the prospecting of new markets for these films, the constitution of permanent groupings of European distributors.

- improve the circulation of non-national European films on the European and international markets by incentive measures for their exportation, their distribution on any support and for their programming in cinemas;

Operational objective n°1: encourage cinematographic distributors to invest in appropriate edition and promotion costs for non-national European films.

Actions to be implemented: establish a selective support system to cinematographic distributors for promotion and European cinematographic work marketing outside their production territory. The selection criteria of the films will include provisions aiming to differentiate between the projects according to their origin and their budget category.

grant support to films of interest to the development of European cultural diversity, in particular in the form of aid for the release of a non-national European works catalogue over a given period.

Operational objective n°2: encourage the use of non-national European films on the European market, in particular by supporting the co-ordination of a cinema network.

Actions to be implemented: support cinema owners in programming a significant share of non-national European films in commercial cinemas for first release for a minimum defined duration. The support granted to each cinema will in particular be determined according to the number of admissions for these cinemas for non-national European films over a reference period.

contribute to the development of actions for education and of young public awareness-raising in cinemas.

support the creation and the consolidation of a European cinema owners' network developing common actions for this type of programming.

Operational objective n°3: encourage international sales and the exportation of non-national European films in Europe and world-wide

Action to be implemented: establish a support system for European international distribution companies of cinematographic films (sale agents), established according to their performance on the market over a given period. Support thus generated will have to be invested by the international distributors in the expenses of acquisition and of promotion of new European works on the European and international markets.

- promote the transnational distribution of European audiovisual works produced by independent production companies by encouraging co-operation between broadcasters on the one hand, and independent producers and distributors on the other;

Operational objective n°1: encourage the distribution of non-national European audiovisual works coming from independent production companies.

Actions to be implemented: support independent producers to produce works (drama, documentary and animation) involving the participation of at least two broadcasters from several Member States, belonging to different linguistic areas. The selection criteria of the beneficiaries will include provisions aiming to differentiate between the projects according to their budget category.

grant support to audiovisual programmes of interest to the development of European cultural diversity and audiovisual heritage.

Operational objective n°2: facilitate access to financing for European independent production companies.

Action to be implemented: support part of the financial expense, of insurance and of completion guarantees connected with the production of work (drama, documentary and animation) involving the participation of at least two broadcasters from several Member States, belonging to different linguistic areas.

Operational objective n°3: encourage the international distribution of European television programmes.

Action to be implemented: establish a support system for European international distribution companies of audiovisual works (international distributors), determined according to their performance on the market over a given period. Support thus generated will have to be invested by the international distributors in the expenses of acquisition and promotion of new European works on the European and international markets.

- encourage the digitisation of European audiovisual works;

Operational objectives n°1: improve the distribution of non-national European works on digital support for private use (DVD), in particular by encouraging co-operation between editors for the creation of multilingual masters on a European scale;

encourage the use of digital technologies in European works (realisation of numerical masters suitable for being exploited by all the European distributors);

encourage particularly the editors to invest in appropriate promotion and distribution for non-national European audiovisual works;

support the multilingualism of European works (dubbing, subtitling and multilingual production).

Action to be implemented: establish an automatic support system to European cinematographic and audiovisual works editors on supports intended for private use (such as DVD, Dvd-Rom), given according to their performance on the market over a given period. Support thus generated will have to be invested by the editors in the expenses of edition and distribution of new non-national European works on digital support.

Support companies specialised in the digitisation of content

Operational objectives n°2: encourage on-line distribution of non-national European works through advanced distribution services and media (Internet, video-on-demand, pay-per-view);

encourage the adaptation of the European audiovisual programme industry to the developments of digital technology, in particular with regard to the advanced services of on-line distribution.

Action to be implemented: support European companies (on-line access suppliers, subject chains etc), by measures for the digitisation of works and for the creation of promotion and publicity material on digital support, to create European works catalogues in numerical format intended for use on the new media.

- encourage cinemas to exploit the possibilities offered by digital exhibition.

Operational objectives: encourage cinemas to invest in digital equipment, by facilitating access to credit by cinema owners.

Action to be implemented: support part of the financial expenses and of insurance costs incurred by the cinema owners for investment in digital equipment.

In the field of promotion, the specific objectives of the programme are to:

- improve the circulation of European audiovisual works by ensuring access for professionals to European and international audiovisual markets;

Operational objective n° 1: improve the conditions for professionals' access to trade events and to professional audiovisual markets, inside and outside Europe.

Action to be implemented: give technical and financial assistance within the framework of events such as:

- the principal European and international cinema markets;

- the principal European and international television markets;

- the thematic markets, in particular for cartoons, documentary, multimedia and new technologies.

Operational objective n° 2: encourage the constitution of European catalogues and the setting up of databases concerning European programme catalogues intended for professionals.

Action to be implemented: support the constitution of European catalogues and the setting up of databases concerning European programme catalogues intended for professionals

Operational objective n°3: encourage support for promotion from the pre-production or production phase.

Action to be implemented: support the organisation of forums for development, financing, co-production and distribution of European (or mainly European) works and programmes;

set up and launch marketing and sales promotion campaigns of European cinematographic and audiovisual programmes at the production phase

- to improve access to European audiovisual works for the European and international public;

Operational objectives: encourage audiovisual festivals to program a majority or significant share of European work;

prioritise festivals contributing to the promotion of works from Member States or regions with low audiovisual production capacity and of works of young Europeans, and enhancing cultural diversity and intercultural dialogue;

encourage initiatives for image education organised by festivals for a young public, in particular in close co-operation with schools and other institutions;

encourage professionals' initiatives, in particular of cinemas, public or commercial television networks, festivals and cultural institutions, aiming, in close co-operation with the Member States and the European Commission, to organise promotional activities intended for the general public for European cinematographic and audiovisual creation;

Actions to be implemented: support audiovisual festivals programming a majority or significant share of European works;

support festivals contributing to the promotion of works from the Member States or regions with low audiovisual production capacity and of works of young Europeans, and enhancing cultural diversity and intercultural dialogue;

support initiatives for image education organised by festivals for a young public, in particular in close co-operation with schools and other institutions;

support the setting up by professionals, in particular of cinemas, public or commercial television networks, festivals and cultural institutions, aiming, in close co-operation with the Member States and the European Commission, to organise promotional activities intended for the general public for European cinematographic and audiovisual creation;

support the organisation of events with broad media coverage such as prize awards.

- encourage common actions between national film and audiovisual programme promotion organisations;

Operational objectives: encourage networking and co-ordination of European common actions and projects.

Action to be implemented: support the creation of European promotion platforms;

support European groupings and umbrella organisations of national and/or regional promotion on the European markets and world-wide;

support the networking of festivals, in particular the exchange of programming and of expertise;

support the grouping of projects following identical, similar and/or complementary objectives;

support the setting up of networks of data bases and catalogues.

- encourage promotion of the European cinematographic and audiovisual heritage.

Operational objective: Facilitate the organisation of events, in particular for a young public, intended to promote the European cinematographic and audiovisual heritage.

Action to be implemented: support the organisation of events valorising the European cinematographic and audiovisual heritage.

Pilot projects

These have proved to be a success in responding to market evolutions resulting from the introduction of information and communication technologies. Whilst certain of the areas previously covered have now been introduced into the programme, this "test laboratory" remains vital to respond to changes. The new programme will focus on those areas considered by the sector as likely to be influenced by the use of new information and communication technologies. The results of the pilot projects will be publicised widely in order to encourage the dissemination of best practices by means of conferences, and the organisation of events on-line and off-line.

5.3. Methods of implementation

The implementation mechanism will follow the general regulation for Community actions. It includes grants, scholarships and co-financing schemes, based on detailed financial requests. The Community fully finances services such as the organisation of expert panels, market studies, evaluation of projects and technical assistance. The financing will be awarded following calls for tender and calls for proposals.

The MEDIA Programme is implemented by the Commission, through its own services and an Executive Agency. At national level and in co-operation with national authorities MEDIA desks ensure the interface with the beneficiaries of the Programme.

The new programme will provide the legal basis for the expenditure required for monitoring the implementation of Community instruments of audiovisual policy. In particular, the new programme will pursue the existing participation of the Commission to the European Audiovisual Observatory. This co-operation will facilitate access to and dissemination of information among the operators of the sector and enhance transparency of practices in the production process.

6. FINANCIAL IMPACT

6.1. Total financial impact on Part B - (over the entire programming period)

6.1.1. Financial intervention

Commitments (in million to three decimal places)

+++++ TABLE +++++

7. IMPACT ON STAFF AND ADMINISTRATIVE EXPENDITURE

7.1. Impact on human resources

The officials currently managing the existing programme will also be in charge of the management of the MEDIA 2007 Programme.

It is envisaged to further expand the human resources currently deployed on the management of the MEDIA Plus and MEDIA Training programmes. The rationale of that expansion is the new scope of the Programme, notably in respect of digital and financing measures. The estimation of expenses is based on an average for 2007-2013. In particular, the evolution of human resources takes into account the increase of operational credit for the programme, and increase from 19 to 21 officials from 2007 to 2013.

+++++ TABLE +++++

7.2. Overall financial impact of human resources

+++++ TABLE +++++

The amounts are total expenditure for twelve months.

7.3. Other administrative expenditure deriving from the action

+++++ TABLE +++++

The amounts are total expenditure for twelve months.

1 Specify the type of committee and the group to which it belongs.

+++++ TABLE +++++

The requirements for human and administrative resources expenditure will be met within the budget allocated to the Direction General responsible within the context of the annual allocation procedure. The allocation of posts will depend on the one hand on the internal organisation of the next Commission and on the other hand on a possible reallocation of posts among services as a result of the new financial perspectives.

8. FOLLOW-UP AND EVALUATION

8.1. Follow-up arrangements

The Commission monitors the most pertinent indicators throughout the implementation of the programme.

The indicators for the "improvement of professional skills" area of the programme are as follows:

+++++ TABLE +++++

The indicators for the "development" area of the programme are as follows:

+++++ TABLE +++++

The indicators for the "distribution" area of the programme are as follows:

+++++ TABLE +++++

The indicators for the "promotion" area of the programme are as follows:

+++++ TABLE +++++

The Commission services will monitor the implementation of the programme at three levels. Firstly, the data collected through the European Audiovisual Observatory will enable the Commission services to follow the economic evolution of the European audiovisual sector and will provide an essential instrument to assess the relevance of the objectives of the programme with to the evolving needs of the sector. Secondly, the MEDIA Desks network will enable the Commission services to monitor the evolution of nationals markets and policies with a view of ensuring synergies between European action and national supports. Finally, the follow-up of individual contracts will ensure feedback from the beneficiaries on the effective implementation of the programme. In the context of this follow-up the Commission will consult, when necessary, the operators from the sector to ensure that the specific objectives and the implementation of the programme remain adapted to the evolution of the sector.

8.2. Arrangements and schedule for the planned evaluation

Details and frequency of planned evaluation:

The Commission will draw up two Programme evaluation reports based on an external independent evaluation, which will be communicated to the European Parliament, the Council, the Economic and Social Committee and the Committee of the Regions.

Mid-term report: the first report will be drawn up three years after the start of the programme. The object of this report is to provide an initial assessment of the impact and effectiveness of the programme on the basis of the results obtained. Any changes or adjustments that are deemed necessary will be proposed by the Commission for the second half of the programme.

Final Report: the second report will be drawn up no later than 31st December 2015.

Furthermore, in the light of the experience acquired under the MEDIA II Programme, the Commission plans to continue its practice of auditing beneficiaries (around 30 per year) in order to check that Community funds are being used properly. The results of audits will form the subject of a written report.

Evaluation of the results obtained:

Information providing a measure of the performance, results and impact of the Programme will be taken from the following sources:

- statistical data compiled on the basis of the information from application dossiers and the monitoring of beneficiaries' contracts;

- audit reports on a sample of programme beneficiaries (30 per year);

- consultations with MEDIA Desks and Antennae and on national markets;

- consultations with experts and institutional bodies (national and international professional associations);

- consultations with audiovisual professionals and with specialist training bodies.

9. ANTI-FRAUD MEASURES

All the contracts, conventions and legal undertakings concluded between the Commission and the beneficiaries under the programme foresee the possibility of an audit at the premises of the beneficiary by the Commission's services or by the Court of Auditors, as well as the possibility of requiring the beneficiaries to provide all relevant documents and data concerning expenses relating to such contracts, conventions or legal undertakings up to 5 years after the contractual period. Beneficiaries are subject to the requirement to provide reports and financial accounts, which are analysed as to the eligibility of the costs and the content, in line with the rules on Community financing and taking account of contractual obligations, economic principles and good financial management.

[1] 1989 m. spalio mėn. 3 d. Tarybos direktyva dėl valstybių narių įstatymuose ir kituose teisės aktuose išdėstytų nuostatų, susijusių su televizijos programų transliavimu, derinimo (89/552/EEB) su pakeitimais, padarytais 1997 m. birželio mėn. 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 97/36/EB

[2] Mikro, mažos ir vidutinio dydžio įmonės - žr. 2003 m. gegužės mėn. 6 d. Komisijos rekomendaciją, susijusią su mikro, mažų ir vidutinio dydžio įmonių apibrėžimu OL L 124 (2003) pp 0036 - 0041

[3] 2002 m. gruodžio 19 d. Tarybos reglamentas Nr. 58/2003, OL L 11, 2003 1 16

[4] K(2003) 4645, 2003 12 12

[5] OL C, [data], p...

[6] OL C, [data], p...

[7] OL C, [data], p...

[8] OL C, [data], p...

[9] 2000

[10] 2003

[11] Programos, įsteigtos Tarybos sprendimu Nr. 90/685/EEB (MEDIA I), Tarybos sprendimais Nr. 95/563/EB ir Nr. 95/564/CE (MEDIA II), Tarybos sprendimu Nr. 2000/821/EB (MEDIA Plius) ir Europos Parlamento ir Tarybos sprendimu nr. 163/2001/EB (MEDIA-Mokymas).

[12] Komisijos ataskaita Tarybai, Europos Parlamentui, Ekonominių ir socialinių reikalų komitetui ir Regionų komitetui: Programos MEIA II (1996-2000) įgyvendinimo ir rezultatų ataskaita COM (2003) 802, 2003 12 18, Komisijos ataskaita Tarybai, Europos Parlamentui, Ekonominių ir socialinių reikalų komitetui ir Regionų komitetui: Programų MEDIA Plius ir MEDIA-Mokymas (2001-2005) įgyvendinimo ir tarpinių rezultatų bei Parengiamosios priemonės ,,Augimas ir garso ir vaizdo įrašų sektorius : i2i garso ir vaizdo įrašų sektorius" ataskaita KOM (2003) 725, 2003 11 24.

[13] OL C 172, 1999 6 18, p. 1

[14] OL L 184, 1999 7 17, p. 23

[15] OL L 248, 2002 9 16, p. 1

[16] OL L 357, 2002 12 31, p. 1

[17] Atliekant atranką skirti paramai platinimo veiklai ir remiantis Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 109 straipsnio antra dalimi Komisijos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002 168 straipsnio pirmąja dalimi, įmokos, padarytos per pirmuosius filmo kinematografinio eksploatavimo metus bus kompensuojamos iki paramos pagal MEDIA programą dydžio (neskaitant paramos dubliavimui ir subtitravimui).

[18] kartu su Komisijos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002 172 straipsniu.

[19] OL L 292, 1996 11 15, p. 2.

[20] OL L 136, 1999 5 31, p.1

[21] BIPE report for the European Commission.

[22] Invitation to tender No S230-182-679 awarded to APRIL