18.3.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 74/1


EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2017/458

2017 m. kovo 15 d.

kuriuo iš dalies keičiamos Reglamento (ES) 2016/399 nuostatos, susijusios su atitinkamų duomenų bazių tikrinimo prie išorės sienų sugriežtinimu

EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 77 straipsnio 2 dalies b punktą,

atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,

teisėkūros procedūra priimamo akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,

laikydamiesi įprastos teisėkūros procedūros (1),

kadangi:

(1)

patikrinimų prie išorės sienų vykdymas tebėra viena iš pagrindinių erdvės be vidaus sienų apsaugos kontrolės priemonių ir svariai prisideda prie Sąjungos ir jos piliečių ilgalaikio saugumo užtikrinimo. Tokie patikrinimai vykdomi visų valstybių narių labui. Vienas iš tokių patikrinimų tikslų yra užkirsti kelią bet kokiai grėsmei valstybių narių vidaus saugumui ir viešajai tvarkai, nepriklausomai nuo tokios grėsmės kilmės, taip pat ir tais atvejais, kai tokią grėsmę kalia Sąjungos piliečiai;

(2)

šiuo metu asmenų, kurie naudojasi laisvo judėjimo teise pagal Sąjungos teisę, atžvilgiu paprastai vykdomi minimalūs patikrinimai, remiantis greitu ir paprastu patikrinimu, ar kelionės dokumentas yra tinkamas kirsti sieną. Užsienio teroristų kovotojų, iš kurių daugelis yra Sąjungos piliečiai, reiškinys rodo, kad būtina stiprinti asmenų, kurie naudojasi laisvo judėjimo teise pagal Sąjungos teisę, patikrinimus prie išorės sienų;

(3)

todėl asmenų, kurie naudojasi laisvo judėjimo teise pagal Sąjungos teisę, kelionės dokumentai turėtų būti sistemingai tikrinami, jiems atvykstant į valstybių narių teritoriją ir iš jos išvykstant, atitinkamose pavogtų, pasisavintų, pamestų ir pripažintų negaliojančiais kelionės dokumentų duomenų bazėse, siekiant užtikrinti, kad tokie asmenys nenuslėptų savo tikrosios tapatybės;

(4)

valstybės narės įpareigojamos visose atitinkamose duomenų bazėse sistemingai tikrinti atvykstančius trečiųjų šalių piliečius. Turėtų būti užtikrinta, kad tokie patikrinimai būtų sistemingai vykdomi ir tiems asmenims išvykstant;

(5)

sienos apsaugos pareigūnai taip pat turėtų sistemingai tikrinti asmenis, kurie naudojasi laisvo judėjimo teise pagal Sąjungos teisę, Šengeno informacinėje sistemoje (SIS) ir kitose atitinkamose Sąjungos duomenų bazėse. Tai neturėtų daryti poveikio nacionalinių ir Interpolo duomenų bazių tikrinimui;

(6)

tuo tikslu valstybės narės turėtų užtikrinti, kad jų sienos apsaugos pareigūnai turėtų išorės sienos perėjimo punktuose prieigą prie atitinkamų nacionalinių ir Sąjungos duomenų bazių, įskaitant SIS ir Interpolo pavogtų ir pamestų kelionės dokumentų (SLTD) duomenų bazę, siekiant užtikrinti visišką šio reglamento įgyvendinimą;

(7)

tokie sistemingi patikrinimai turėtų būti vykdomi visapusiškai laikantis atitinkamos Sąjungos teisės, įskaitant Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartiją (toliau – Chartija), vadovaujantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/399 (2) 4 straipsniu, ir juos vykdant turėtų būti visapusiškai gerbiamas žmogiškasis orumas, vadovaujantis to reglamento 7 straipsniu;

(8)

pagal Reglamento (ES) 2016/399 15 straipsnį valstybės narės turėtų naudoti pakankamą tinkamo personalo ir tinkamų išteklių kiekį siekiant užtikrinti sistemingų patikrinimų vykdymą taip, kad dėl jų nebūtų neproporcingai ilgai laukiama ir kliudoma eismo srautui prie išorės sienų;

(9)

prievolė vykdyti sistemingus patikrinimus atvykimo ir išvykimo metu taikoma prie valstybių narių išorės sienų. Ji taip pat taikoma, tiek atvykimo, tiek išvykimo metu, prie valstybių narių, kurių atžvilgiu jau sėkmingai užbaigtas patikrinimas pagal taikomas Šengeno vertinimo procedūras, tačiau dar nepriimtas sprendimas dėl kontrolės prie jų vidaus sienų panaikinimo pagal atitinkamas susijusių Stojimo aktų nuostatas, vidaus sienų. Siekiant išvengti, kad asmenys, kurie naudojasi laisvo judėjimo teise pagal Sąjungos teisę, būtų taip tikrinami du kartus, jiems sausumoje kertant tų valstybių narių vidaus sienas, turėtų būti nustatyta galimybė jiems išvykstant juos taip tikrinti nesistemingai, remiantis rizikos vertinimu;

(10)

technologinė plėtra iš esmės suteikia galimybę atitinkamas duomenų bazes tikrinti tokiu būdu, kad būtų daromas ribotas poveikis sienos kirtimo proceso trukmei, nes dokumentų ir asmenų patikrinimus galima vykdyti tuo pačiu metu. Šiuo atveju galėtų būti aktualūs automatizuoti sienos kontrolės vartai. Pagreitinti reikiamų patikrinimų kertant sieną atlikimo procesą galėtų padėti ir duomenų apie keleivius, gautų pagal Tarybos direktyvą 2004/82/EB (3) arba pagal kitus Sąjungos ar nacionalinės teisės aktus, naudojimas. Todėl galima sustiprinti patikrinimus prie išorės sienų, kad būtų geriau nustatomi tie asmenys, kurie ketina nuslėpti savo tikrąją tapatybę arba dėl kurių yra pateikti atitinkami įspėjimai dėl saugumo priežasčių ar įspėjimai dėl suėmimo, nedarant neproporcingo neigiamo poveikio sąžiningiems keliautojams. Sistemingi patikrinimai turėtų būti vykdomi prie visų išorės sienų;

(11)

tačiau, jeigu sistemingų patikrinimų duomenų bazėse vykdymas prie sienų turi neproporcingą poveikį eismo srautui pasienyje, valstybėms narėms turėtų būti leista nevykdyti tokių sistemingų patikrinimų tais atvejais, kai remiantis rizikos vertinimu nustatoma, kad dėl tokio sušvelninimo nekils pavojus saugumui. Toks rizikos vertinimas turėtų būti perduotas Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūrai (toliau – Agentūra), įsteigtai Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2006/1624 (4), ir dėl jo turėtų būti reguliariai atsiskaitoma tiek Komisijai, tiek Agentūrai. Tačiau galimybė nevykdyti tokių sistemingų patikrinimų oro sienų atžvilgiu turėtų būti taikoma tik ribotu pereinamuoju laikotarpiu. Sienos perėjimo punktuose, kuriuose tokie sistemingi patikrinimai nevykdomi, turėtų būti bent nustatyta asmenų, kurie naudojasi laisvo judėjimo teise pagal Sąjungos teisę, tapatybė, remiantis pateiktu ar parodytu autentišku kelionės dokumentu, kuris yra tinkamas kirsti sieną. Tuo tikslu tų asmenų atžvilgiu turėtų būti greitai ir paprastai patikrinta, ar kelionės dokumentas yra tinkamas kirsti sieną ir ar nėra klastojimo arba padirbimo požymių, atitinkamais atvejais naudojant techninius prietaisus; jeigu kyla abejonių dėl kelionės dokumento arba jeigu yra požymių, kad toks asmuo galėtų kelti grėsmę valstybių narių viešajai tvarkai, vidaus saugumui, visuomenės sveikatai ar tarptautiniams santykiams, sienos apsaugos pareigūnas turėtų patikrinti visas atitinkamas duomenų bazes pagal šį reglamentą;

(12)

jeigu valstybė narė ketina vykdyti tikslinius patikrinimus atitinkamose duomenų bazėse dėl asmenų, kurie naudojasi laisvo judėjimo teise pagal Sąjungos teisę, ji turėtų nedelsdama apie tai pranešti kitoms valstybėms narėms, Agentūrai ir Komisijai. Tokio pranešimo teikimo tvarką turėtų parengti Komisija, bendradarbiaudama su valstybėmis narėmis ir vadovaudamasi Sienos apsaugos pareigūnų praktiniu vadovu (Šengeno praktinis vadovas);

(13)

Tarybos reglamentu (EB) Nr. 2252/2004 (5) Sąjunga į valstybių narių išduodamus pasus ir kelionės dokumentus kaip apsaugos priemonę įtraukė veido atvaizdo ir pirštų atspaudų biometrinius identifikatorius. Tos apsaugos priemonės nustatytos siekiant, kad pasai ir kelionės dokumentai taptų saugesni, ir siekiant sukurti patikimą sąsają tarp paso ar kelionės dokumento turėtojo ir paties paso ar kelionės dokumento. Todėl, jei kyla abejonių dėl kelionės dokumento autentiškumo siekiant kirsti sieną arba dėl jo turėtojo tapatybės, valstybės narės turėtų patikrinti bent vieną iš tų biometrinių identifikatorių. To paties požiūrio, kai įmanoma, turėtų būti laikomasi ir trečiųjų šalių piliečių patikrinimų atžvilgiu;

(14)

siekiant sudaryti palankesnes sąlygas vykdyti sistemingus patikrinimus duomenų bazėse, valstybės narės turėtų palaipsniui nutraukti kelionės dokumentų, kuriuose nėra mašininio nuskaitymo zonų, naudojimą;

(15)

šis reglamentas nedaro poveikio Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/38/EB (6) taikymui;

(16)

valstybės narės turėtų savo pačių ir kitų valstybių narių interesais įvesti duomenis į Sąjungos duomenų bazes. Jos taip pat turėtų užtikrinti, kad duomenys būtų tikslūs, atnaujinti ir kad jie būtų gaunami bei įvedami teisėtai;

(17)

kadangi šio reglamento tikslas, t. y. sugriežtinti tikrinimą duomenų bazėse prie išorės sienų, reaguojant visų pirma į išaugusią terorizmo grėsmę, yra susijęs su viena iš erdvės be vidaus sienų kontrolės apsaugos priemonių ir dėl to su tinkamu Šengeno erdvės veikimu, valstybės narės pavieniui negali jo deramai pasiekti ir jo būtų geriau siekti Sąjungos lygmeniu. Todėl, laikydamasi Europos Sąjungos sutarties 5 straipsnyje nustatyto subsidiarumo principo, Sąjunga gali patvirtinti priemones. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šiuo reglamentu neviršijama to, kas būtina nurodytam tikslui pasiekti;

(18)

pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 22 dėl Danijos pozicijos 1 ir 2 straipsnius Danija nedalyvauja priimant šį reglamentą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas. Kadangi šis reglamentas grindžiamas Šengeno acquis, remdamasi to protokolo 4 straipsniu, per šešis mėnesius po to, kai Taryba nusprendžia dėl šio reglamento, Danija turi nuspręsti, ar jį įtrauks į savo nacionalinę teisę;

(19)

šis reglamentas yra Šengeno acquis nuostatų, kurias įgyvendinant Jungtinė Karalystė nedalyvauja pagal Tarybos sprendimą 2000/365/EB (7), plėtojimas; todėl Jungtinė Karalystė nedalyvauja priimant šį reglamentą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas;

(20)

šis reglamentas yra Šengeno acquis nuostatų, kurias įgyvendinant Airija nedalyvauja pagal Tarybos sprendimą 2002/192/EB (8), plėtojimas; todėl Airija nedalyvauja priimant šį reglamentą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas;

(21)

Islandijos ir Norvegijos atžvilgiu šiuo reglamentu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos Tarybos ir Islandijos Respublikos bei Norvegijos Karalystės susitarime dėl pastarųjų asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis  (9), patenkančios į Tarybos sprendimo 1999/437/EB (10) 1 straipsnio A punkte nurodytą sritį;

(22)

Šveicarijos atžvilgiu šiuo reglamentu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarime dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis  (11), kurios patenka į Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio A punkte nurodytą sritį, minėtą sprendimą taikant kartu su Tarybos sprendimo 2008/146/EB (12) 3 straipsniu;

(23)

Lichtenšteino atžvilgiu šiuo reglamentu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokole dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis  (13), kurios patenka į Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio A punkte nurodytą sritį, minėtą sprendimą taikant kartu su Tarybos sprendimo 2011/350/ES (14) 3 straipsniu;

(24)

kiek tai susiję su SIS naudojimu, šis reglamentas yra aktas, grindžiamas Šengeno acquis arba kitaip su ja susijęs, kaip apibrėžta atitinkamai 2003 m. Stojimo akto 3 straipsnio 2 dalyje, 2005 m. Stojimo akto 4 straipsnio 2 dalyje ir 2011 m. Stojimo akto 4 straipsnio 2 dalyje. Užklausų SIS rezultatai neturėtų daryti poveikio Tarybos sprendimo 2010/365/ES (15) 1 straipsnio 4 daliai;

(25)

šiame reglamente gerbiamos pagrindinės teisės ir laikomasi principų, pripažintų visų pirma Chartijoje;

(26)

todėl Reglamentas (ES) 2016/399 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (ES) 2016/399 8 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

1.

2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Atliekami tokie atvykstančių ir išvykstančių asmenų, kurie naudojasi laisvo judėjimo teise pagal Sąjungos teisę, patikrinimai:

a)

asmens tapatybės bei pilietybės ir kelionės dokumento autentiškumo ir tinkamumo kirsti sieną patikrinimas, be kita ko, patikrinant atitinkamas duomenų bazes, visų pirma:

1.

SIS;

2.

Interpolo pavogtų ir pamestų kelionės dokumentų (SLTD) duomenų bazę;

3.

nacionalines duomenų bazes, kuriose pateikiama informacija apie pavogtus, pasisavintus, pamestus ir pripažintus negaliojančiais kelionės dokumentus.

Pasų ir kelionės dokumentų, kuriuose yra elektroninė laikmena, kaip nurodyta Tarybos reglamento (EB) Nr. 2252/2004 (*1) 1 straipsnio 2 dalyje, atveju patikrinamas luste įrašytų duomenų autentiškumas.

b)

patikrinimas, ar asmuo, kuris naudojasi laisvo judėjimo teise pagal Sąjungos teisę, nėra laikomas grėsme bet kurios iš valstybių narių viešajai tvarkai, vidaus saugumui, visuomenės sveikatai ar tarptautiniams santykiams, be kita ko, patikrinant SIS ir kitas atitinkamas Sąjungos duomenų bazes. Tai nedaro poveikio nacionalinių ir Interpolo duomenų bazių tikrinimui.

Tais atvejais, kai kyla abejonių dėl kelionės dokumento autentiškumo arba dėl jo turėtojo tapatybės, patikrinamas bent vienas iš biometrinių identifikatorių, integruotų į pagal Reglamentą (EB) Nr. 2252/2004 išduotus pasus ir kelionės dokumentus. Jeigu įmanoma, toks patikrinimas taip pat atliekamas kelionės dokumentų, kuriems tas reglamentas netaikomas, atžvilgiu.

2a.   Tais atvejais, jei 2 dalies a ir b punktuose nurodyti patikrinimai duomenų bazėse darytų neproporcingą poveikį eismo srautui, valstybė narė gali nuspręsti vykdyti tokius patikrinimus tiksliniu būdu konkrečiai nurodytuose sienos perėjimo punktuose, remdamasi rizikos bet kurios iš valstybių narių viešajai tvarkai, vidaus saugumui, visuomenės sveikatai ar tarptautiniams santykiams vertinimu.

Laikino tikrinimų apribojimo, kai vykdomi tik tiksliniai patikrinimai duomenų bazėse, taikymo sritis ir trukmė turi neviršyti to, kas tikrai būtina, ir nustatoma remiantis atitinkamos valstybės narės atliktu rizikos vertinimu. Rizikos vertinime pateikiamos laikino tikrinimų apribojimo, kai vykdomi tik tiksliniai patikrinimai duomenų bazėse, priežastys, atsižvelgiama, inter alia, į neproporcingą poveikį eismo srautui ir pateikiami statistiniai duomenys apie keleivius ir incidentus, susijusius su tarpvalstybiniu nusikalstamumu. Jis reguliariai atnaujinamas.

Asmenys, kurių atžvilgiu iš esmės nėra vykdomi tiksliniai patikrinimai duomenų bazėse, bent patikrinami siekiant nustatyti jų tapatybę remiantis pateiktais ar parodytais kelionės dokumentais. Atliekant tokį patikrinimą greitai ir paprastai patikrinama, ar kelionės dokumentas yra tinkamas kirsti sieną ir ar nėra klastojimo arba padirbimo požymių, atitinkamais atvejais naudojant techninius prietaisus; jeigu kyla abejonių dėl kelionės dokumento arba jeigu yra požymių, kad toks asmuo galėtų kelti grėsmę valstybių narių viešajai tvarkai, vidaus saugumui, visuomenės sveikatai ar tarptautiniams santykiams, sienos apsaugos pareigūnas patikrina 2 dalies a ir b punktuose nurodytas duomenų bazes.

Atitinkama valstybė narė nedelsdama perduoda savo atliktą rizikos vertinimą ir jo atnaujintą informaciją Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūrai (toliau – Agentūra), įsteigtai Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2016/1624 (*2), ir kas šešis mėnesius teikia ataskaitą Komisijai ir agentūrai dėl vykdomų tikslinių patikrinimų duomenų bazėse taikymo. Atitinkama valstybė narė gali nuspręsti įslaptinti rizikos vertinimą arba jo dalis.

2b.   Jeigu valstybė narė ketina vykdyti tikslinius patikrinimus duomenų bazėse pagal 2a dalį, ji nedelsdama apie tai praneša kitoms valstybėms narėms, agentūrai ir Komisijai. Atitinkama valstybė narė gali nuspręsti įslaptinti tą pranešimą arba jo dalis.

Jeigu valstybėms narėms, Agentūrai arba Komisijai kyla susirūpinimą keliančių klausimų dėl ketinimo vykdyti tikslinius patikrinimus duomenų bazėse, jos apie tuos klausimus nedelsdamos praneša atitinkamai valstybei narei. Atitinkama valstybė narė atsižvelgia į tuos susirūpinimą keliančius klausimus.

2c.   Komisija ne vėliau kaip 2019 m. balandžio 8 d. pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai 2 dalies įgyvendinimo ir pasekmių įvertinimą.

2d.   Oro sienų atžvilgiu 2a ir 2b dalys taikomos pereinamuoju laikotarpiu, ne ilgesniu kaip šeši mėnesiai nuo 2017 m. balandžio 7 d.

Išimtiniais atvejais, kai konkrečiame oro uoste yra konkrečių su infrastruktūra susijusių sunkumų, dėl kurių reikalingas ilgesnis prisitaikymo laikotarpis, kad būtų galima vykdyti sistemingus duomenų bazių patikrinimus nedarant neproporcingo poveikio eismo srautui, pirmoje pastraipoje nurodytą šešių mėnesių pereinamąjį laikotarpį galima pratęsti to konkretaus oro uosto atžvilgiu ne ilgiau kaip aštuoniolika mėnesių, taikant trečioje pastraipoje nustatytą procedūrą.

Tuo tikslu valstybė narė ne vėliau kaip per tris mėnesius iki pirmoje pastraipoje nurodyto pereinamojo laikotarpio pabaigos praneša Komisijai, Agentūrai ir kitoms valstybėms narėms apie konkrečius su infrastruktūra susijusius sunkumus atitinkamame oro uoste, numatomas jiems ištaisyti skirtas priemones ir reikiamą jų įgyvendinimo laikotarpį.

Jeigu yra konkrečių su infrastruktūra susijusių sunkumų, dėl kurių reikalingas ilgesnis prisitaikymo laikotarpis, Komisija per vieną mėnesį nuo trečioje pastraipoje nurodyto pranešimo gavimo dienos ir pasikonsultavusi su Agentūra leidžia atitinkamai valstybei narei pratęsti pereinamąjį laikotarpį atitinkamo oro uosto atžvilgiu ir prireikus nustato tokio pratęsimo trukmę.

2e.   Patikrinimai 2 dalies a ir b punktuose nurodytose duomenų bazėse gali būti vykdomi iš anksto, remiantis pagal Tarybos direktyvą 2004/82/EB (*3) arba kitus Sąjungos ar nacionalinės teisės aktus gautais duomenimis apie keleivius.

Jeigu tokie patikrinimai vykdomi iš anksto, remiantis tokiais duomenimis apie keleivius, iš anksto gauti duomenys patikrinami sienos perėjimo punkte palyginant juos su duomenimis kelionės dokumente. Taip pat patikrinami atitinkamo asmens tapatybė bei pilietybė, taip pat kelionės dokumento autentiškumas ir tinkamumas kirsti sieną.

2f.   Nukrypstant nuo 2 dalies, asmenys, kurie naudojasi laisvo judėjimo teise pagal Sąjungos teisę ir kurie kerta valstybių narių, kurių atžvilgiu jau sėkmingai užbaigtas patikrinimas pagal taikomas Šengeno vertinimo procedūras, tačiau dar nepriimtas sprendimas dėl kontrolės prie jų vidaus sienų panaikinimo pagal atitinkamas susijusių Stojimo aktų nuostatas, vidaus sausumos sienas, gali būti tikrinami jiems išvykstant, kaip nurodyta 2 dalyje, tik nesistemingai, remiantis rizikos vertinimu.

(*1)  2004 m. gruodžio 13 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2252/2004 dėl valstybių narių išduodamų pasų ir kelionės dokumentų apsauginių savybių ir biometrikos standartų (OL L 385, 2004 12 29, p. 1)."

(*2)  2016 m. rugsėjo 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/1624 dėl Europos sienų ir pakrančių apsaugos pajėgų, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/399 ir panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 863/2007, Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2007/2004 ir Tarybos sprendimas 2005/267/EB (OL L 251, 2016 9 16, p. 1)."

(*3)  2004 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 2004/82/EB dėl vežėjų įpareigojimo perduoti keleivių duomenis (OL L 261, 2004 8 6, p. 24).“;"

2.

3 dalies a punkto i ir ii papunkčiai pakeičiami taip:

„i)

trečiosios šalies piliečio tapatybės ir pilietybės bei kelionės dokumento autentiškumo ir tinkamumo kirsti sieną patikrinimą, be kita ko, patikrinant atitinkamas duomenų bazes, visų pirma:

1.

SIS;

2.

Interpolo SLTD;

3.

nacionalines duomenų bazes, kuriose pateikiama informacija apie pavogtus, pasisavintus, pamestus ir pripažintus negaliojančiais kelionės dokumentus.

Pasų ir kelionės dokumentų, kuriuose yra elektroninė laikmena, atveju patikrinamas luste įrašytų duomenų autentiškumas atsižvelgiant į tai, ar turima galiojančių sertifikatų;

ii)

patikrinimą, ar prie kelionės dokumento, kai taikoma, pridėta reikalinga viza arba leidimas gyventi;“;

3.

3 dalies a punkto vi papunktis pakeičiamas taip:

„vi)

patikrinimą, ar esama tikimybės, kad atitinkamas trečiosios šalies pilietis, jo transporto priemonė ir daiktai, kuriuos jis vežasi, sukels grėsmę bet kurios iš valstybių narių viešajai tvarkai, vidaus saugumui, visuomenės sveikatai ar tarptautiniams santykiams. Toks patikrinimas apima duomenų bei įspėjimų apie asmenis ir, jei būtina, objektų, nurodytų SIS ir kitose atitinkamose Sąjungos duomenų bazėse, tiesioginį patikrinimą ir veiksmą, kuris, jei reikia, turi būti atliekamas atsižvelgiant į įspėjimą. Tai nedaro poveikio nacionalinių ir Interpolo duomenų bazių tikrinimui;“;

4.

3 dalies g punkto i ir ii papunkčiai pakeičiami taip:

„i)

trečiosios šalies piliečio tapatybės ir pilietybės bei kelionės dokumento autentiškumo ir tinkamumo kirsti sieną patikrinimas, be kita ko, patikrinant atitinkamas duomenų bazes, visų pirma:

1.

SIS;

2.

Interpolo SLTD;

3.

nacionalines duomenų bazes, kuriose pateikiama informacija apie pavogtus, pasisavintus, pamestus ir pripažintus negaliojančiais kelionės dokumentus.

Pasų ir kelionės dokumentų, kuriuose yra elektroninė laikmena, atveju patikrinamas luste įrašytų duomenų autentiškumas atsižvelgiant į tai, ar turima galiojančių sertifikatų;“;

5.

3 dalies g punkto iii papunktis pakeičiamas taip:

„ii)

patikrinimas, ar atitinkamas trečiosios šalies pilietis nėra laikomas grėsme bet kurios iš valstybių narių viešajai tvarkai, vidaus saugumui, visuomenės sveikatai ar tarptautiniams santykiams, be kita ko, patikrinant SIS ir kitas atitinkamas Sąjungos duomenų bazes. Tai nedaro poveikio nacionalinių ir Interpolo duomenų bazių tikrinimui;“;

6.

3 dalies h punkto iii papunktis išbraukiamas;

7.

3 dalis papildoma šiais punktais:

„ia)

patikrinimai a punkto i ir vi papunkčiuose ir g punkte nurodytose duomenų bazėse gali būti vykdomi iš anksto, remiantis pagal Direktyvą 2004/82/EB arba kitus Sąjungos ar nacionalinės teisės aktus gautais duomenimis apie keleivius.

Jeigu tokie patikrinimai vykdomi iš anksto, remiantis tokiais duomenimis apie keleivius, iš anksto gauti duomenys patikrinami sienos perėjimo punkte palyginant juos su duomenimis kelionės dokumente. Taip pat patikrinama atitinkamo asmens tapatybė bei pilietybė, taip pat kelionės dokumento autentiškumas ir tinkamumas kirsti sieną;

ib)

tais atvejais, kai kyla abejonių dėl kelionės dokumento autentiškumo arba dėl trečiosios šalies piliečio tapatybės, patikrinimai, jei įmanoma, apima bent vieno iš biometrinių identifikatorių, integruotų į kelionės dokumentus, patikrinimą.“

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas pagal Sutartis privalomas visas ir tiesiogiai taikomas valstybėse narėse.

Priimta Strasbūre 2017 m. kovo 15 d.

Europos Parlamento vardu

Pirmininkas

A. TAJANI

Tarybos vardu

Pirmininkas

I. BORG


(1)  2017 m. vasario 16 d. Europos Parlamento pozicija (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje) ir 2017 m. kovo 7 d. Tarybos sprendimas.

(2)  2016 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/399 dėl taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Sąjungos kodekso (Šengeno sienų kodeksas) (OL L 77, 2016 3 23, p. 1).

(3)  2004 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 2004/82/EB dėl vežėjų įpareigojimo perduoti keleivių duomenis (OL L 261, 2004 8 6, p. 24).

(4)  2016 m. rugsėjo 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/1624 dėl Europos sienų ir pakrančių apsaugos pajėgų, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/399 ir panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 863/2007, Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2007/2004 ir Tarybos sprendimas 2005/267/EB (OL L 251, 2016 9 16, p. 1).

(5)  2004 m. gruodžio 13 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2252/2004 dėl valstybių narių išduodamų pasų ir kelionės dokumentų apsauginių savybių ir biometrikos standartų (OL L 385, 2004 12 29, p. 1).

(6)  2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/38/EB dėl Sąjungos piliečių ir jų šeimos narių teisės laisvai judėti ir gyventi valstybių narių teritorijoje, iš dalies keičianti Reglamentą (EEB) Nr. 1612/68 ir panaikinanti direktyvas 64/221/EEB, 68/360/EEB, 72/194/EEB, 73/148/EEB, 75/34/EEB, 75/35/EEB, 90/364/EEB, 90/365/EEB bei 93/96/EEB (OL L 158, 2004 4 30, p. 77).

(7)  2000 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimas 2000/365/EB dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (OL L 131, 2000 6 1, p. 43).

(8)  2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimas 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (OL L 64, 2002 3 7, p. 20).

(9)  OL L 176, 1999 7 10, p. 36.

(10)  1999 m. gegužės 17 d. Tarybos sprendimas 1999/437/EB dėl tam tikrų priemonių taikant Europos Sąjungos Tarybos, Islandijos Respublikos ir Norvegijos Karalystės sudarytą susitarimą dėl šių dviejų valstybių asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (OL L 176, 1999 7 10, p. 31).

(11)  OL L 53, 2008 2 27, p. 52.

(12)  2008 m. sausio 28 d. Tarybos sprendimas 2008/146/EB dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis sudarymo Europos bendrijos vardu (OL L 53, 2008 2 27, p. 1).

(13)  OL L 160, 2011 6 18, p. 21.

(14)  2011 m. kovo 7 d. Tarybos sprendimas 2011/350/ES dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokolo dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis sudarymo Europos Sąjungos vardu, kiek tai susiję su patikrinimų prie vidaus sienų panaikinimu ir asmenų judėjimu (OL L 160, 2011 6 18, p. 19).

(15)  2010 m. birželio 29 d. Tarybos sprendimas 2010/365/ES dėl Šengeno acquis nuostatų, susijusių su Šengeno informacine sistema, taikymo Bulgarijos Respublikoje ir Rumunijoje (OL L 166, 2010 7 1, p. 17).