13.5.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 138/57 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 484/2014
2014 m. gegužės 12 d.
kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 648/2012 nustatomi pagrindinių sandorio šalių hipotetinio kapitalo techniniai įgyvendinimo standartai
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2012 m. liepos 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų (1), ypač į jo 50a straipsnio 4 dalies trečią pastraipą ir 50c straipsnio 3 dalies trečią pastraipą,
kadangi:
(1) |
pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 575/2013 (2) Sąjungoje įsteigtos įstaigos šiuo metu apie nuosavų lėšų reikalavimų laikymąsi praneša kartą per ketvirtį. Siekiant kuo labiau sumažinti įstaigoms ir pagrindinėms sandorio šalims nustatytų su hipotetiniu kapitalu susijusių duomenų apskaičiavimo ir teikimo ataskaitinių datų nenuoseklumą, pagrindinėms sandorio šalims nustatytos ataskaitinės datos turėtų apimti bent ataskaitines datas, jau nustatytas įstaigoms. Tačiau dažnesnis su hipotetiniu kapitalu susijusių duomenų teikimas taip pat sudarytų sąlygas atsižvelgti į tai, kad trečiosiose šalyse įsteigti tarpuskaitos nariai gali laikytis skirtingų ataskaitinių datų. Be to, gali labai skirtis nuosavų lėšų reikalavimai ir, kad galėtų turėti atnaujintą tų reikalavimų vaizdą, tarpuskaitos nariai ir jų kompetentingos institucijos galėtų norėti tas pozicijas tikrinti dažniau nei kartą per ketvirtį; |
(2) |
įprastais atvejais pagrindinių sandorio šalių ataskaitinės datos negali būtų nukeltos daugiau nei viena savaite, atsižvelgiant į apskaičiavimo datą. Pagrindinėms sandorio šalims savaitė yra pakankamas laikas įgyvendinti visas vidaus kontrolės priemones ir užbaigti reikiamą patvirtinimo procesą prieš teikiant reikalaujamus duomenis. Jei pagrindinė sandorio šalis sukuria visiškai automatizuotą sistemą, ataskaitinė data gali būti artima apskaičiavimo datai. Tačiau šiuo metu pagrindinės sandorio šalys gali neturėti galimybės visą procesą užbaigti per šį laiką ir dėl to joms gali reikėti sukurti vidaus procesus ir infrastruktūras, kad galėtų tai padaryti. Šiomis aplinkybėmis reikėtų nustatyti pereinamojo laikotarpio nuostatą, kad pagrindinės sandorio šalys turėtų pakankamai laiko reikiamiems vidaus procesams ir infrastruktūroms sukurti ir kartu pradėti teikti su hipotetiniu kapitalu susijusius duomenis savo tarpuskaitos nariams; |
(3) |
pagal Reglamentą (ES) Nr. 648/2012 tarpuskaitos nariui neįvykdžius įsipareigojimų patirti nuostoliai iš pradžių būtų padengti iš paties įsipareigojimų neįvykdžiusio nario pradinių garantinių įmokų ir įmokų į įsipareigojimų neįvykdymo fondą. Jei jų nepakanka, nuostoliai dengiami iš anksto finansuojamais finansiniais ištekliais, kuriuos pagrindinės sandorio šalys skiria savo atitinkamiems įsipareigojimų neįvykdymo srautams, ir įsipareigojimus vykdančių narių iš anksto sumokėtomis įmokomis į įsipareigojimų neįvykdymo fondą. Šiuo laikotarpiu tikslinga informaciją teikti dažniau, kad kiti įsipareigojimus vykdantys tarpuskaitos nariai ir kompetentingos institucijos turėtų atnaujintus su hipotetiniu kapitalu susijusius duomenis, reikalingus tarpuskaitos narių nuosavų lėšų reikalavimams apskaičiuoti. Pagrindinės sandorio šalys turėtų turėti techninių galimybių ir vidaus procesų, kad galėtų apskaičiuoti ir pateikti su hipotetiniu kapitalu susijusius duomenis tokiomis nepalankiausiomis sąlygomis; |
(4) |
pagal Reglamentą (ES) Nr. 648/2012 pagrindinė sandorio šalis iš anksto finansuojamus nuosavus finansinius išteklius įsipareigojimų neįvykdymo srautui turi atkurti per mėnesį. Todėl su šiais atvejais susiję duomenys turi būti apskaičiuojami ir teikiami dažniau nei įprastai. Su hipotetiniu kapitalu susijusius duomenis teikti kasdien galėtų būti mažiau prasminga, nes tarpuskaitos nariui neįvykdžius įsipareigojimų patirtų nuostolių bendro dydžio nustatymas gali užtrukti. Turint omenyje, kad kompetentingos institucijos gali susidurti su labai skirtingais scenarijais, jos taip pat turėtų turėti galimybę prašyti nepalankiausių sąlygų laikotarpiais duomenis teikti dažniau, remdamosi situacijos vertinimu, kurį atliekant turėtų būti atsižvelgta į faktinio arba numatomo pagrindinei sandorio šaliai prieinamų iš anksto finansuojamų (tiek pačios pagrindinės sandorio šalies skirtų, tiek tarpuskaitos narių įmokėtų) finansinių išteklių išeikvojimo laipsnį. Informacija turėtų būti teikiama dažniau tol, kol tie ištekliai atkuriami iki lygio, kurio reikalaujama atitinkamais teisės aktais; |
(5) |
turint omenyje naujai nustatytą informacijos teikimo reikalavimą, nepalankiausių sąlygų laikotarpiais gali būti sunku dažnai ją teikti. Bent kai kurioms pagrindinėms sandorio šalims techninis įgyvendinimas gali būti sudėtingas. Situacijai sušvelninti tikslinga nustatyti vėlesnę dažnesnio informacijos teikimo reikalavimų taikymo datą. Taip bus sudarytos sąlygos pagrindinėms sandorio šalims patobulinti savo vidaus procesus ir atnaujinti savo sistemas; |
(6) |
šio reglamento nuostatos yra glaudžiai susijusios, nes jomis aptariamas su pagrindinės sandorio šalies hipotetiniu kapitalu susijusių duomenų apskaičiavimas ir teikimas. Siekiant užtikrinti šių nuostatų, kurios turėtų įsigalioti vienu metu, suderinamumą ir sudaryti sąlygas visapusiškai jas apžvelgti ir su jomis susipažinti vienoje vietoje asmenims, kuriems taikomos šios prievolės, pageidautina visus atitinkamus techninius įgyvendinimo standartus, kurių reikalaujama pagal Reglamentą (ES) Nr. 648/2012, pateikti viename reglamente; |
(7) |
šis reglamentas grindžiamas Europos bankininkystės institucijos Komisijai pateiktu techninių įgyvendinimo standartų projektu; |
(8) |
Europos bankininkystės institucija dėl techninių įgyvendinimo standartų projektų, kuriais pagrįstas šis reglamentas, surengė atviras viešas konsultacijas, išnagrinėjo galimas susijusias sąnaudas ir naudą ir paprašė Bankininkystės suinteresuotųjų subjektų grupės, įsteigtos pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1093/2010 (3) 37 straipsnį, pateikti savo nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (ES) Nr. 648/2012 50a straipsnio 3 dalyje reikalaujamo apskaičiavimo dažnumas ir datos
1. Reglamento (ES) Nr. 648/2012 50a straipsnio 3 dalyje nurodytas apskaičiavimas atliekamas kas mėnesį, išskyrus atvejus, kai pasinaudojama šio reglamento 3 straipsnio 1 dalyje numatyta sprendimo savo nuožiūra teise ir tuomet apskaičiavimas atliekamas arba kas savaitę, arba kasdien.
2. Jei 1 dalyje nurodytas apskaičiavimas atliekamas kas mėnesį, pagrindinė sandorio šalis taiko abu šiuos punktus:
a) |
su tuo apskaičiavimu susijusios ataskaitinės dienos yra šios: sausio 31 d., vasario 28 d. (arba vasario 29 d. keliamaisiais metais), kovo 31 d., balandžio 30 d., gegužės 31 d., birželio 30 d., liepos 31 d., rugpjūčio 31 d., rugsėjo 30 d., spalio 31 d., lapkričio 30 d., gruodžio 31 d.; |
b) |
tą apskaičiavimą pagrindinė sandorio šalis atlieka atitinkamai šią dieną (toliau – apskaičiavimo diena): vasario 1 d., kovo 1 d., balandžio 1 d., gegužės 1 d., birželio 1 d., liepos 1 d., rugpjūčio 1 d., rugsėjo 1 d., spalio 1 d., lapkričio 1 d., gruodžio 1 d., sausio 1 d. |
3. Jei 1 dalyje nurodytas apskaičiavimas atliekamas kas savaitę arba kasdien, pirmojo apskaičiavimo diena yra kita diena po kompetentingos institucijos prašymo dienos. Pirmoji ataskaitinė diena yra kompetentingos institucijos prašymo diena. Atliekant vėlesnius apskaičiavimus, ataskaitinė diena yra diena, einanti prieš apskaičiavimo dieną. Apskaičiavimus atliekant kas savaitę, laikas tarp apskaičiavimo dienų yra 5 darbo dienos.
4. Jei apskaičiavimo diena yra nedarbo diena, šeštadienis arba sekmadienis, apskaičiavimas atliekamas ateinančią darbo dieną.
2 straipsnis
Reglamento (ES) Nr. 648/2012 50c straipsnio 2 dalyje ir 89 straipsnio 5a dalyje reikalaujamos informacijos teikimo dažnumas, datos ir vienodas formatas
1. Reglamento (ES) Nr. 648/2012 50c straipsnio 2 dalyje ir, kai taikoma, 89 straipsnio 5a dalies trečioje pastraipoje nurodyta informacija teikiama kas mėnesį, išskyrus atvejus, kai pasinaudojama šio reglamento 3 straipsnio 1 dalyje numatyta sprendimo savo nuožiūra teise ir tuomet apskaičiavimas atliekamas arba kas savaitę, arba kasdien.
2. Jei pagal 1 dalį informacija teikiama kas mėnesį, informaciją reikia pateikti per penkias darbo dienas nuo 1 straipsnyje nustatytos apskaičiavimo dienos arba anksčiau, jei įmanoma.
3. Jei 1 dalyje nurodyta informacija teikiama kasdien arba kas savaitę, informacijos pateikimo diena yra kita diena po apskaičiavimo dienos.
4. Jei informacijos pateikimo diena yra nedarbo diena, šeštadienis arba sekmadienis, informacija pateikiama ateinančią darbo dieną.
5. 1 dalyje nurodytą informaciją pagrindinės sandorio šalys pateikia naudodamos I priede pateiktą šabloną (Su hipotetiniu kapitalu susijusi informacija), kuris užpildomas vadovaujantis II priede išdėstytais nurodymais (Su hipotetiniu kapitalu susijusios informacijos pateikimo nurodymai).
3 straipsnis
Dažnesnio duomenų apskaičiavimo ir teikimo pagal Reglamento (ES) Nr. 648/2012 50a straipsnio 3 dalį ir 50c straipsnio 2 dalį sąlygos
1. Tarpuskaitos nario vaidmenį atliekančios įstaigos kompetentingos institucijos gali reikalauti, kad bet kuri pagrindinė sandorio šalis, kurioje ta įstaiga atlieka tarpuskaitos nario vaidmenį, atliktų 1 straipsnio 1 dalyje nurodytą apskaičiavimą ir 2 straipsnio 1 dalyje nurodytą informaciją teiktų arba kasdien, arba kas savaitę šiais atvejais:
a) |
jei vienam tarpuskaitos nariui neįvykdžius įsipareigojimų pagrindinė sandorio šalis priversta panaudoti dalį iš anksto finansuojamų finansinių išteklių, kuriuos ji skyrė įsipareigojimų neįvykdymo srautams, pagal Reglamento (ES) Nr. 648/2012 43 straipsnį; |
b) |
jei vienam tarpuskaitos nariui neįvykdžius įsipareigojimų pagrindinė sandorio šalis priversta panaudoti įsipareigojimus vykdančių tarpuskaitos narių įmokas į įsipareigojimų neįvykdymo fondą pagal Reglamento (ES) Nr. 648/2012 42 straipsnį. |
2. Kompetentingų institucijų sprendimas dėl 1 dalyje numatyto kasdieninio arba savaitinio dažnumo grindžiamas faktinio arba numatomo iš anksto finansuojamų finansinių išteklių išeikvojimo laipsniu.
3. Jei kompetentingos institucijos reikalauja, kad pagrindinė sandorio šalis dažniau atliktų apskaičiavimą arba teiktų informaciją pagal 1 dalies a punktą, toks reikalavimas taikomas tol, kol iš anksto finansuojami finansiniai ištekliai, kuriuos pagrindinė sandorio šalis skyrė įsipareigojimų neįvykdymo srautui, yra atkuriami iki Komisijos deleguotojo reglamento (ES) Nr. 153/2013 (4) 35 straipsnyje nustatyto dydžio.
4. Jei kompetentingos institucijos reikalauja, kad pagrindinė sandorio šalis dažniau atliktų apskaičiavimą arba teiktų informaciją pagal 1 dalies b punktą, toks reikalavimas taikomas tol, kol pagrindinės sandorio šalies įsipareigojimus vykdančių narių įmokos į įsipareigojimų neįvykdymo fondą atkuriamos iki Reglamento (ES) Nr. 648/2012 42 straipsnyje nustatyto dydžio.
4 straipsnis
Pereinamojo laikotarpio nuostata
Nukrypstant nuo 2 straipsnio 2 dalies, laikotarpiu nuo šio reglamento taikymo datos iki 2014 m. gruodžio 31 d. pagrindinės sandorio šalys toje dalyje nurodytą informaciją pateikia ne vėliau kaip per penkiolika darbo dienų po ataskaitinės dienos arba anksčiau, jei įmanoma.
5 straipsnis
Įsigaliojimas ir taikymo data
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2014 m. birželio 2 d., išskyrus 1 straipsnio 3 dalį, 2 straipsnio 3 dalį ir 3 straipsnį, kurie taikomi nuo 2015 m. sausio 1 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 12 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) 2012 m. liepos 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų (OL L 201, 2012 7 27, p. 1).
(2) 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 575/2013 dėl prudencinių reikalavimų kredito įstaigoms ir investicinėms įmonėms ir kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 648/2012 (OL L 176, 2013 6 27, p. 1).
(3) 2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1093/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos bankininkystės institucija), iš dalies keičiamas Sprendimas Nr. 716/2009/EB ir panaikinamas Komisijos sprendimas 2009/78/EB (OL L 331, 2010 12 15, p. 12).
(4) 2012 m. gruodžio 19 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 153/2013, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 papildomas nuostatomis dėl pagrindinėms sandorio šalims taikomų reikalavimų techninių reguliavimo standartų (OL L 52, 2013 2 23, p. 41).
I PRIEDAS
Su hipotetiniu kapitalu susijusi informacija
ID |
Punktas |
Nuorodos į teisės aktus |
Suma |
10 |
Pagrindinė sandorio šalis |
— |
|
20 |
Įsipareigojimų neįvykdymo fondo identifikatorius |
Reglamento (ES) Nr. 648/2012 50c str. 1 dalis |
|
30 |
Apskaičiavimo data |
Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 484/2014 1 str. 2 dalis |
|
40 |
Hipotetinis kapitalas (KCCP) |
Reglamento (ES) Nr. 648/2012 50c str. 1 dalies a punktas |
|
50 |
Iš anksto finansuojamų įmokų suma (DFCM) |
Reglamento (ES) Nr. 648/2012 50c str. 1 dalies b punktas |
|
60 |
Iš anksto finansuojamų finansinių išteklių suma, kurią ji privalo panaudoti prieš pradėdama naudoti kitų tarpuskaitos narių įmokas, esančias įsipareigojimų neįvykdymo fonde (DFCCP) |
Reglamento (ES) Nr. 648/2012 50c str. 1 dalies c punktas |
|
70 |
Tarpuskaitos narių bendrasis skaičius (N) |
Reglamento (ES) Nr. 648/2012 50c str. 1 dalies d punktas |
|
80 |
Koncentracijos koeficientas (β) |
Reglamento (ES) Nr. 648/2012 50c str. 1 dalies e punktas |
|
90 |
Bendra pradinės garantinės įmokos suma |
Reglamento (ES) Nr. 648/2012 89 str. 5a dalies trečia pastr. |
|
II PRIEDAS
SU HIPOTETINIU KAPITALU SUSIJUSIOS INFORMACIJOS PATEIKIMO NURODYMAI
1. Šiame priede pateikiami papildomi nurodymai dėl I priede pateiktos lentelės.
BENDRIEJI NURODYMAI
2. Dažnumas
2.1. Informacija pagal šabloną pateikiama šio reglamento 1 straipsnyje nustatytu dažnumu.
3. Informacijos perdavimo datos
3.1. Informacijos perdavimo datos yra nustatytos 2 straipsnyje.
SU ŠABLONU SUSIJĘ NURODYMAI
4. Ženklų tvarka
4.1. Visos sumos pateikiamos kaip teigiami skaičiai.
4.2. Pildant šablonus atsižvelgiama į toliau nurodytus formatus ir nuorodas į teisės aktus:
Šablono ID |
Nurodymai |
|
10 |
Pagrindinės sandorio šalies pavadinimas |
|
Formatas |
Tekstas, neribotas simbolių skaičius |
|
20 |
Įsipareigojimų neįvykdymo fondo identifikatorius |
|
Nuorodos į teisės aktus |
Reglamento (ES) Nr. 648/2012 50c straipsnio 1 dalis |
|
Nurodymas |
Pagal 50c straipsnio 1 dalį tais atvejais, kai pagrindinė sandorio šalis turi daugiau nei vieną įsipareigojimų neįvykdymo fondą, pirmoje tos dalies pastraipoje nurodytą informaciją apie kiekvieną įsipareigojimų neįvykdymo fondą ji teikia atskirai. |
|
Formatas |
Tekstas, neribotas simbolių skaičius |
|
Apskaičiavimas |
Nėra |
|
30 |
Apskaičiavimo data |
|
Nuorodos į teisės aktus |
Šio reglamento 1 straipsnio 2 dalis |
|
Pastaba |
Apskaičiavimo data pagal šio reglamento 1 straipsnio 2 dalį, atsižvelgiant į reikalaujamą dažnumą. |
|
Formatas |
MMMM-MM-DD Metai (keturi skaitmenys), brūkšnelis, mėnuo (du skaitmenys), brūkšnelis, diena (du skaitmenys) |
|
Apskaičiavimas |
Nėra |
|
40 |
Hipotetinis kapitalas (KCCP) |
|
Nuorodos į teisės aktus |
Reglamento (ES) Nr. 648/2012 50c straipsnio 1 dalies a punktas |
|
Nurodymai |
Pranešimo valiuta nurodoma naudojant ISO 4217 valiutos kodą, o po jo dedamas tarpas ir nurodoma suma. Skaičius galima apvalinti, o apvalinimo paklaida yra mažesnė negu 1 %. |
|
Formatas |
Suma pagal ISO kodą |
|
Apskaičiavimas |
Hipotetinis kapitalas apskaičiuojamas, kaip reikalaujama Reglamento (ES) Nr. 648/2012 50a straipsnio 2 dalyje. |
|
50 |
Iš anksto finansuojamų įmokų suma (DFCM) |
|
Nuorodos į teisės aktus |
Reglamento (ES) Nr. 648/2012 50c straipsnio 1 dalies b punktas. |
|
Apskaičiavimas |
Iš anksto finansuojamos įmokos apskaičiuojamos susumavus tarpuskaitos narių iš anksto finansuojamas įmokas, kaip reikalaujama Reglamento (ES) Nr. 575/2013 308 straipsnio 2 dalyje. |
|
Nurodymai |
Pranešimo valiuta nurodoma naudojant ISO 4217 valiutos kodą, o po jo dedamas tarpas ir nurodoma suma. Skaičius galima apvalinti, o apvalinimo paklaida yra mažesnė negu 1 %. |
|
Formatas |
Suma pagal ISO kodą |
|
60 |
Iš anksto finansuojamų finansinių išteklių suma, kurią ji privalo panaudoti prieš pradėdama naudoti kitų tarpuskaitos narių įmokas, esančias įsipareigojimų neįvykdymo fonde (DFCCP) |
|
Nuorodos į teisės aktus |
Reglamento (ES) Nr. 648/2012 50c straipsnio 1 dalies c punktas |
|
Apskaičiavimas |
Visų pagrindinės sandorio šalies tarpuskaitos narių iš anksto finansuojamų įmokų suma apskaičiuojama, kaip reikalaujama Reglamento (ES) Nr. 575/2013 308 straipsnio 3 dalies c punkte. |
|
Nurodymai |
Pranešimo valiuta nurodoma naudojant ISO 4217 valiutos kodą, o po jo dedamas tarpas ir nurodoma suma. Skaičius galima apvalinti, o apvalinimo paklaida yra mažesnė negu 1 %. |
|
Formatas |
Suma pagal ISO kodą |
|
70 |
Tarpuskaitos narių bendrasis skaičius (N) |
|
Nuorodos į teisės aktus |
Reglamento (ES) Nr. 648/2012 50c straipsnio 1 dalies d punktas |
|
Apskaičiavimas |
Pagrindinės sandorio šalies tarpuskaitos narių skaičius. |
|
Formatas |
Sveikasis skaičius |
|
80 |
Koncentracijos koeficientas (β) |
|
Nuorodos į teisės aktus |
Reglamento (ES) Nr. 648/2012 50c straipsnio 1 dalies e punktas |
|
Apskaičiavimas |
Koncentracijos koeficientas apskaičiuojamas, kaip reikalaujama Reglamento (ES) Nr. 648/2012 50d straipsnio c punkte. |
|
Nurodymai |
Pranešimo valiuta nurodoma naudojant ISO 4217 valiutos kodą, o po jo dedamas tarpas ir nurodoma suma. Skaičius galima apvalinti, o apvalinimo paklaida yra mažesnė negu 1 %. |
|
Formatas |
Suma pagal ISO kodą |
|
90 |
Bendra pradinės garantinės įmokos suma |
|
Nuorodos į teisės aktus |
Reglamento (ES) Nr. 648/2012 89 straipsnio 5a dalies trečia pastraipa |
|
Apskaičiavimas |
Bendra pagrindinės sandorio šalies iš savo tarpuskaitos narių gautos pradinės garantinės įmokos suma apskaičiuojama, kaip reikalaujama Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 153/2013 24–27 straipsniuose. |
|
Nurodymai |
Ši informacija pateikiama tik jei taikoma. Pranešimo valiuta nurodoma naudojant ISO 4217 valiutos kodą, o po jo dedamas tarpas ir nurodoma suma. Skaičius galima apvalinti, o apvalinimo paklaida yra mažesnė negu 1 %. |
|
Formatas |
Suma pagal ISO kodą |