31.5.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 139/10


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 587/2007

2007 m. gegužės 30 d.

kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1255/1999 dėl privataus sandėliavimo pagalbos skyrimo už tam tikrų tipų sūrius 2007–2008 m. sandėliavimo laikotarpiu taikymo taisyklės

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1255/1999 dėl bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 10 straipsnį,

kadangi:

(1)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 9 straipsnį už ilgai negendančius sūrius ir iš avies ir (arba) ožkos pieno pagamintus sūrius, kuriuos reikia brandinti ne mažiau kaip šešis mėnesius, gali būti skiriama privataus sandėliavimo pagalba, jei iš šių sūrių kainų pokyčių ir atsargų kiekio matyti, kad rinkos pusiausvyra yra rimtai sutrikusi ir tokį sutrikimą galima pašalinti arba sumažinti sezoniniu sandėliavimu.

(2)

Tam tikrų ilgai negendančių ir „Pecorino Romano“, „Kefalotyri“ ir „Kasseri“ sūrių gamybos sezoniškumą trikdo ir atvirkštinis vartojimo sezoniškumas. Dėl šių sūrių gamybos fragmentiškumo sezoniškumo padariniai tampa dar labiau neigiami. Todėl reikėtų nustatyti vasaros ir žiemos mėnesių produkcijos skirtumą atitinkančio kiekio sezoninio sandėliavimo priemonę.

(3)

Reikėtų nustatyti pagalbos reikalavimus atitinkančių sūrių tipus ir pagalbos reikalavimus atitinkančius didžiausius kiekius bei sutarčių trukmę atsižvelgiant į realius rinkos poreikius ir galimybę išsaugoti atitinkamų sūrių kokybę.

(4)

Būtina patikslinti sandėliavimo sutarties sąlygas ir esmines priemones, kad būtų galima nustatyti ir tikrinti pagal sutartį laikomus sūrius. Pagalbos dydis turėtų būti nustatomas atsižvelgiant į sandėliavimo sąnaudas ir išlaikytiną pagalbos reikalavimus atitinkančių sūrių ir kitų parduodamų sūrių pusiausvyrą. Atsižvelgiant į šiuos aspektus ir į turimus išteklius bendra pagalbos suma neturėtų būti keičiama.

(5)

Reikėtų nustatyti ir išsamias su dokumentais, apskaita bei patikrinimų dažnumu ir pobūdžiu susijusias taisykles. Kartu reikėtų nustatyti, kad valstybės narės galėtų reikalauti, jog visas patikrinimų išlaidas arba jų dalį sumokėtų sutarties vykdytojas.

(6)

Reikėtų patikslinti, kad tik nepjaustyti sūriai atitinka privataus sandėliavimo pagalbos reikalavimus.

(7)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Pieno ir pieno produktų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Dalykas

Šiuo reglamentu nustatomos išsamios Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 9 straipsnyje numatytos Bendrijos pagalbos (toliau – pagalba) už privatų kai kurių tipų sūrių sandėliavimą skyrimo 2007–2008 m. sandėliavimo laikotarpiu taisyklės.

2 straipsnis

Apibrėžtys

Šiame reglamente:

a)

sandėliuojama partija – ne mažiau kaip dvi tonas sveriantis to paties tipo sūrio kiekis, pristatytas į tą patį sandėlį tą pačią dieną;

b)

sandėliavimo pagal sutartį pradžios diena – kita po produktų atvežimo į sandėlį diena;

c)

paskutinė sandėliavimo pagal sutartį diena – diena prieš produktų išvežimo iš sandėlio dieną;

d)

sandėliavimo laikotarpis – laikotarpis, per kurį sūriui gali būti taikoma privataus sandėliavimo sistema, kaip nurodyta priede kiekvienam sūrio tipui.

3 straipsnis

Pagalbos reikalavimus atitinkantys sūriai

1.   Pagalba skiriama už tam tikrus ilgai negendančius sūrius, sūrius „Pecorino Romano“, „Kefalotyri“ ir „Kasseri“ priede nustatytomis sąlygomis. Tik nepjaustyti sūriai atitinka pagalbos skyrimo reikalavimus.

2.   Sūriai turi būti pagaminti Bendrijoje ir atitikti šias sąlygas:

a)

ant jų turi būti nenutrinamai pažymėta įmonė, kurioje jie buvo pagaminti, ir pagaminimo diena bei mėnuo; šie duomenys gali būti nurodomi kodais;

b)

turi būti atlikti jų kokybės tyrimai, per kuriuos jie priskiriami vienai iš priede nustatytų kategorijų po brandinimo.

4 straipsnis

Sandėliavimo sutartis

1.   Privataus sūrių sandėliavimo sutartys sudaromos tarp valstybės narės, kurios teritorijoje sūriai saugojami, intervencinės agentūros ir privačių arba juridinių asmenų (toliau – sutarties vykdytojai).

2.   Sandėliavimo sutartis sudaroma raštu remiantis paraiška sudaryti sutartį.

Intervencinės agentūros turi gauti paraiškas ne vėliau kaip per 30 dienų nuo sūrių atvežimo į sandėlį dienos; paraiškos gali būti susijusios tik su tomis sūrių partijomis, kurių pristatymo į sandėlį operacijos yra baigtos. Intervencinė agentūra užregistruoja kiekvienos paraiškos gavimo datą.

Jei intervencinė agentūra gauna paraišką per 10 darbo dienų nuo termino pabaigos, sandėliavimo sutartis dar gali būti sudaryta, tačiau pagalbos dydis sumažinamas 30 %.

3.   Sandėliavimo sutartis sudaroma dėl vienos arba kelių sandėliuojamų partijų, į ją pirmiausia įtraukiamos nuostatos dėl:

a)

sūrių kiekio, kuriam taikoma sutartis;

b)

su sutarties vykdymu susijusių datų;

c)

pagalbos dydžio;

d)

sandėlių identifikavimo duomenų.

4.   Sandėliavimo sutartis sudaroma ne vėliau kaip per 30 dienų nuo paraiškos sudaryti sutartį užregistravimo dienos.

5.   Kontrolės priemonės, visų pirma nurodytos 7 straipsnyje, įtraukiamos į intervencinės agentūros parengtas specifikacijas. Sandėliavimo sutartyje pateikiama nuoroda į tas specifikacijas.

5 straipsnis

Atvežimas į sandėlį ir išvežimas iš jo

1.   Atvežimo į sandėlį ir išvežimo iš jo laikotarpiai nustatomi priede.

2.   Iš sandėlio išvežama visa sandėliuojama partija.

3.   Jei po pirmų 60 sandėliavimo pagal sutartį dienų sūrių kokybė pablogėjo labiau nei įprastai sandėliuojant, sutarties vykdytojams gali būti leista kiekvienos sandėliuojamos partijos sugedusį kiekį vieną kartą pakeisti savo sąskaita.

Jei atliekant patikrinimą sandėliavimo laikotarpiu arba išvežant iš sandėlio aptinkami sugedę kiekiai, pagalba už tuos kiekius negali būti mokama. Be to, likusi pagalbos reikalavimus vis dar atitinkanti partijos dalis negali būti mažesnė nei dvi tonos.

Antra pastraipa taikoma tuo atveju, kai partijos dalis išvežama iki 1 dalyje nurodyto išvežimo iš sandėlio laikotarpio pradžios arba iki pasibaigiant 8 straipsnio 2 dalyje nurodytam trumpiausiam sandėliavimo laikotarpiui.

4.   3 dalies pirmoje pastraipoje nurodytu atveju apskaičiuojant pagalbos dydį pirma sandėliavimo pagal sutartį diena yra ta diena, kurią prasideda sandėliavimas pagal sutartį.

6 straipsnis

Sandėliavimo sąlygos

1.   Valstybė narė užtikrina, kad būtų įvykdytos visos sąlygos, suteikiančios teisę mokėti pagalbą.

2.   Sutarties vykdytojas arba valstybės narės prašymu ar jai leidus už sandėlį atsakingas asmuo pateikia už patikrinimą atsakingai kompetentingai valdžios institucijai bet kokius dokumentus, suteikiančius galimybę patikrinti tokią informaciją apie privačiai sandėliuojamus produktus:

a)

nuosavybės teisę atvežimo į sandėlį metu;

b)

sūrių kilmę ir pagaminimo datą;

c)

atvežimo į sandėlį datą;

d)

sandėliavimo vietą ir sandėlio adresą;

e)

išvežimo iš sandėlio datą.

3.   Sutarties vykdytojas arba prireikus už sandėlį atsakingas asmuo tvarko kiekvienos sutarties sandėlio atsargų apskaitos dokumentus, kuriuos galima gauti sandėlyje ir kuriuose nurodoma:

a)

privačiai sandėliuojamų produktų sandėliuojamos partijos numeris;

b)

atvežimo į sandėlį ir išvežimo iš jo datos;

c)

kiekvienos sandėliuojamos partijos sūrių skaičius ir jų svoris;

d)

produktų vieta sandėlyje.

4.   Sandėliuojami produktai turi būti lengvai identifikuojami, lengvai pasiekiami ir atskiriami pagal jų priklausomybę konkrečiai sutarčiai. Saugomi sūriai pažymimi specialiu ženklu.

7 straipsnis

Patikrinimai

1.   Atvežant į sandėlį kompetentinga agentūra atlieka patikrinimus visų pirma, kad užtikrintų, jog sandėliuojami produktai atitiktų pagalbos skyrimo reikalavimus, ir užkirstų kelią bet kokiai galimybei pakeisti produktus sandėliavimo pagal sutartį metu.

2.   Kompetentinga agentūra iš anksto neįspėjusi imdama mėginius atlieka patikrinimą, kad užtikrintų, jog produktai yra sandėlyje. Atitinkamas mėginys turi būti reprezentatyvus ir sudaryti ne mažiau kaip 10 % viso sutartyje numatyto kiekio, saugomo taikant privataus sandėliavimo pagalbos priemonę.

Tokių patikrinimų metu, be 6 straipsnio 3 dalyje nurodytų apskaitos dokumentų tikrinimo, atliekamas fizinis produktų svorio, tipo patikrinimas bei jų identifikavimas. Tokie fiziniai patikrinimai turi apimti ne mažiau kaip 5 % iš anksto neįspėjus atliekamam patikrinimui pateikto kiekio.

3.   Sandėliavimo pagal sutartį laikotarpio pabaigoje kompetentinga agentūra tikrina, ar produktai yra sandėlyje. Tačiau jei produktai tebelieka sandėlyje pasibaigus ilgiausiam sandėliavimo pagal sutartį laikotarpiui, šis patikrinimas gali būti atliekamas išvežant produktus iš sandėlio.

Pirmoje pastraipoje nurodyto patikrinimo tikslais sutarties vykdytojas kompetentingai agentūrai praneša apie atitinkamas saugomas partijas likus ne mažiau kaip penkioms darbo dienoms iki sandėliavimo pagal sutartį laikotarpio pabaigos arba iki išvežimo operacijų pradžios, jei jos vyksta sandėliavimo pagal sutartį laikotarpiu arba jam pasibaigus.

Valstybė narė gali pritarti trumpesniam laikotarpiui nei antroje pastraipoje nurodytas penkių darbo dienų laikotarpis.

4.   Apie pagal 1, 2 ir 3 dalis atliktus patikrinimus parengiama ataskaita, kurioje nurodoma:

a)

patikrinimo data;

b)

jo trukmė;

c)

atliktos operacijos.

Patikrinimo ataskaitą pasirašo atsakingas inspektorius ir sutarties vykdytojas arba tam tikru atveju už sandėlį atsakingas asmuo; ji turi būti pridėta prie atsiskaitymo dokumentų.

5.   Jei pažeidimai yra susiję su ne mažiau kaip 5 % patikrintų produktų kiekio, patikrinimo mėginys padidinamas, o jo dydį nustato kompetentinga valdžios institucija.

Valstybės narės praneša Komisijai apie tokius atvejus per keturias savaites.

6.   Valstybės narės gali nustatyti, kad visas patikrinimų sąnaudas arba jų dalį padengtų sutarties vykdytojas.

8 straipsnis

Sandėliavimo pagalba

1.   Nustatoma tokio dydžio pagalba:

i)

0,38 EUR/t už ilgai negendančių sūrių sandėliavimo pagal sutartį dieną;

ii)

0,45 EUR/t už „Pecorino Romano“ sandėliavimo pagal sutartį dieną;

iii)

0,59 EUR/t už „Kefalotyri“ ir „Kasseri“ sandėliavimo pagal sutartį dieną.

2.   Pagalba nėra skiriama, jeigu sandėliavimo pagal sutartį trukmė yra trumpesnė nei 60 dienų. Didžiausias mokėtinos pagalbos dydis negali viršyti sumos, mokėtinos už 180 sandėliavimo pagal sutartį dienų.

Jei sutarties vykdytojas nesilaiko 7 straipsnio 3 dalies antroje arba tam tikrais atvejais trečioje pastraipoje nurodyto termino, pagalba sumažinama 15 % ir mokama tik už tą laikotarpį, už kurį sutarties vykdytojas kompetentingai agentūrai pateikia tinkamus įrodymus, kad sūriai buvo saugomi pagal sutartį.

3.   Pagalba mokama sutarties vykdytojui pateikus paraišką, per 120 dienų nuo paraiškos gavimo dienos, pasibaigus sandėliavimo pagal sutartį laikotarpiui, jei buvo atlikti 7 straipsnio 3 dalyje nurodyti patikrinimai ir buvo laikomasi pagalbos gavimo sąlygų.

Tačiau jei vyksta administracinis tyrimas dėl teisės į pagalbą, ši sumokama tik po to, kai tokia teisė yra pripažinta.

9 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. gegužės 30 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)  OL L 160, 1999 6 26, p. 48. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais reglamentu (EB) Nr. 1913/2005 (OL L 307, 2005 11 25, p. 2).


PRIEDAS

Sūrių kategorijos

Pagalbos reikalavimus atitinkantys kiekiai

Mažiausias sūrių amžius

Atvežimo į sandėlį laikotarpis

Išvežimo iš sandėlio laikotarpis

Prancūziški ilgai negendantys sūriai:

saugomas kilmės pavadinimas Beaufort ir Comté tipo sūriams

raudona etiketė Emmental grand cru tipo sūriams

A arba B klasės Emmental ir Gruyère tipo sūriams

16 000 t

10 dienų

Nuo 2007 m. birželio 1 d. iki rugsėjo 30 d.

Nuo 2007 m. spalio 1 d. iki 2008 m. kovo 31 d.

Vokiški ilgai negendantys sūriai:

„Markenkäse“ or „Klasse fein“Emmentaler/Bergkäse

1 000 t

10 dienų

Nuo 2007 m. birželio 1 d. iki rugsėjo 30 d.

Nuo 2007 m. spalio 1 d. iki 2008 m. kovo 31 d.

Airiški ilgai negendantys sūriai:

Irish long-keeping cheese.

Emmental, special grade

900 t

10 dienų

Nuo 2007 m. birželio 1 d. iki rugsėjo 30 d.

Nuo 2007 m. spalio 1 d. iki 2008 m. kovo 31 d.

Austriški ilgai negendantys sūriai:

1. Güteklasse Emmentaler/Bergkäse/Alpkäse

1 700 t

10 dienų

Nuo 2007 m. birželio 1 d. iki rugsėjo 30 d.

Nuo 2007 m. spalio 1 d. iki 2008 m. kovo 31 d.

Suomiški ilgai negendantys sūriai:

„I luokka“

1 700 t

10 dienų

Nuo 2007 m. birželio 1 d. iki rugsėjo 30 d.

Nuo 2007 m. spalio 1 d. iki 2008 m. kovo 31 d.

Švediški ilgai negendantys sūriai:

„Västerbotten/Prästost/Svecia/Grevé“

1 700 t

10 dienų

Nuo 2007 m. birželio 1 d. iki rugsėjo 30 d.

Nuo 2007 m. spalio 1 d. iki 2008 m. kovo 31 d.

Lenkiški ilgai negendantys sūriai:

„Podlaski/Piwny/Ementalski/Ser Corregio/Bursztyn/Wielkopolski“

3 000 t

10 dienų

Nuo 2007 m. birželio 1 d. iki rugsėjo 30 d.

Nuo 2007 m. spalio 1 d. iki 2008 m. kovo 31 d.

Slovėniški ilgai negendantys sūriai:

„Ementalec/Zbrinc“

200 t

10 dienų

Nuo 2007 m. birželio 1 d. iki rugsėjo 30 d.

Nuo 2007 m. spalio 1 d. iki 2008 m. kovo 31 d.

Lietuviški ilgai negendantys sūriai:

„Goja“, „Džiugas“

700 t

10 dienų

Nuo 2007 m. birželio 1 d. iki rugsėjo 30 d.

Nuo 2007 m. spalio 1 d. iki 2008 m. kovo 31 d.

Latviški ilgai negendantys sūriai:

„Rigamond, Ementāles tipa un Ekstra klases siers“

500 t

10 dienų

Nuo 2007 m. birželio 1 d. iki rugsėjo 30 d.

Nuo 2007 m. spalio 1 d. iki 2008 m. kovo 31 d.

Vengriški ilgai negendantys sūriai:

„Hajdú“

300 t

10 dienų

Nuo 2007 m. birželio 1 d. iki rugsėjo 30 d.

Nuo 2007 m. spalio 1 d. iki 2008 m. kovo 31 d.

„Pecorino Romano“

19 000 t

90 dienų ir pagaminta po 2006 m. spalio 1 d.

Nuo 2007 m. birželio 1 d. iki gruodžio 31 d.

Iki 2008 m. kovo 31 d.

Iš avies arba ožkos pieno arba iš jų mišinio pagaminti „Kefalotyri“ ir „Kasseri“

2 500 t

90 dienų ir pagaminta po 2006 m. lapkričio 30 d.

Nuo 2007 m. birželio 1 d. iki lapkričio 30 d.

Iki 2008 m. kovo 31 d.