31.12.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 349/30


TARYBOS SPRENDIMAS 2005/966/BUSP

2005 m. lapkričio 14 d.

dėl Europos Sąjungos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimo Europos Sąjungos stebėjimo misijoje Ačehe (Indonezija) (Stebėjimo misija Ačehe – SMA) sudarymo

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 24 straipsnį,

atsižvelgdama į pirmininkaujančios valstybės narės rekomendaciją,

kadangi:

(1)

2005 m. rugsėjo 9 d. Taryba priėmė Bendruosius veiksmus 2005/643/BUSP dėl Europos Sąjungos stebėjimo misijos Ačehe (Indonezija) (Stebėjimo misija Ačehe – SMA) (1).

(2)

Tų Bendrųjų veiksmų 10 straipsnio 4 dalyje numatoma, kad išsamūs susitarimai dėl trečiųjų valstybių dalyvavimo įforminami susitarimu laikantis Europos Sąjungos sutarties 24 straipsnio.

(3)

2004 m. gruodžio 13 d. Taryba įgaliojo pirmininkaujančią valstybę narę, kuriai prireikus padeda Generalinis sekretorius-vyriausiasis įgaliotinis, būsimų ES civilinių krizių valdymo operacijų atveju pradėti derybas su trečiosiomis valstybėmis siekiant sudaryti susitarimą remiantis pavyzdiniu Europos Sąjungos ir trečiosios valstybės susitarimu dėl trečiosios valstybės dalyvavimo Europos Sąjungos civilinėje krizių valdymo operacijoje. Tuo remdamasi pirmininkaujanti valstybė narė derėjosi dėl Susitarimo su Šveicarijos Konfederacija dėl jos dalyvavimo Europos Sąjungos stebėjimo misijoje Ačehe (Indonezija) (Stebėjimo misija Ačehe – SMA).

(4)

Šis Susitarimas turėtų būti patvirtintas,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Europos Sąjungos vardu patvirtinamas Europos Sąjungos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimas dėl Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimo Europos Sąjungos stebėjimo misijoje Ačehe (Indonezija) (Stebėjimo misija Ačehe – SMA).

Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.

2 straipsnis

Tarybos pirmininkas yra įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) pasirašyti susitarimą, kad jis taptų privalomas Europos Sąjungai.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

4 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje, 2005 m. lapkričio 14 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

T. JOWELL


(1)  OL L 234, 2005 9 11, p. 13.



31.12.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 349/31


VERTIMAS

Europos Sąjungos ir Šveicarijos Konfederacijos

SUSITARIMAS

dėl Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimo Europos Sąjungos stebėjimo misijoje Ačehe (Indonezija) (Stebėjimo misija Ačehe – SMA)

EUROPOS SĄJUNGA (ES)

ir

ŠVEICARIJOS KONFEDERACIJA,

toliau – Šalys,

ATSIŽVELGDAMOS Į:

2005 m. rugpjūčio 15 d. pasirašytą Indonezijos Vyriausybės ir Ačeho išsilaisvinimo judėjimo (GAM) susitarimo memorandumą dėl konflikto Ačehe taikaus, visapusio ir tvaraus sprendimo, kuriame numatoma įsteigti Stebėjimo misiją Ačehe (SMA),

2005 m. spalio 3 d. Indonezijos Vyriausybės ir Europos Sąjungos susitarimą dėl SMA ir jos narių uždavinių, statuso, privilegijų ir imunitetų,

Šveicarijos Konfederacijai skirtą pakvietimą dalyvauti SMA,

Šveicarijos Konfederacijos sutikimą dalyvauti SMA,

2005 m. rugsėjo 9 d. Europos Sąjungos Tarybos priimtus Bendruosius veiksmus 2005/643/BUSP dėl Europos Sąjungos stebėjimo misijos Ačehe (Indonezija) (Stebėjimo misija Ačehe – SMA),

2005 m. rugsėjo 20 d. Politikos ir saugumo komiteto sprendimą dėl Šveicarijos Konfederacijos įnašo į SMA,

SUSITARĖ:

1 straipsnis

Dalyvavimas SMA

1.   Šveicarijos Konfederacija prisideda prie 2005 m. rugsėjo 9 d. Bendrųjų veiksmų 2005/643/BUSP dėl Europos Sąjungos stebėjimo misijos Ačehe (Indonezija) (Stebėjimo misija Ačehe – SMA) ir prie bet kokių bendrųjų veiksmų arba sprendimų, kuriais Europos Sąjungos Taryba nusprendžia išplėsti SMA, pagal šio Susitarimo nuostatas ir visus būtinus įgyvendinimo susitarimus.

2.   Šveicarijos Konfederacijos įnašas į SMA nepažeidžia Europos Sąjungos sprendimų priėmimo autonomiškumo.

3.   Šveicarijos Konfederacija užtikrina, kad SMA dalyvaujantis jos personalas vykdytų savo misiją laikydamasis:

a)

Bendrųjų veiksmų 2005/643/BUSP ir galimų vėlesnių dalinių pakeitimų;

b)

veiksmų plano (OPLAN);

c)

įgyvendinimo priemonių.

4.   Šveicarijos Konfederacijos personalas, komandiruotas į SMA, vykdo savo pareigas ir elgiasi atsižvelgdamas išimtinai į SMA interesus.

5.   Šveicarijos Konfederacija laiku informuoja SMA vadovą ir Europos Sąjungos Tarybos Generalinį sekretoriatą apie bet kokį jos įnašo į SMA pakeitimą.

6.   Šveicarijos Konfederacijos kompetentinga institucija atlieka į SMA komandiruoto personalo sveikatos patikrinimą, skiepijimą ir išduoda medicinos pažymas, kad darbuotojas gali eiti pareigas. Į SMA komandiruotas personalas pateikia šios pažymos kopiją.

2 straipsnis

Personalo statusas

1.   SMA dalyvaujančio Šveicarijos Konfederacijos personalo statusą reglamentuoja Europos Sąjungos ir Indonezijos Vyriausybės sudarytas susitarimas dėl misijos statuso.

2.   Nepažeidžiant 1 dalyje nurodyto susitarimo dėl misijos statuso, Šveicarijos Konfederacija turi jurisdikciją savo personalo, dalyvaujančio SMA, atžvilgiu.

3.   Šveicarijos Konfederacija yra atsakinga už reagavimą į visas su dalyvavimu SMA susijusias pretenzijas, pateikiamas jos personalo ar susijusias su juo. Šveicarijos Konfederacija yra atsakinga už bet kokio ieškinio, ypač teisinio ar drausminio, pateikimą bet kuriam savo personalo nariui pagal savo įstatymus ir kitus teisės aktus.

4.   Šveicarijos Konfederacija įsipareigoja pareikšti apie pretenzijų bet kuriai valstybei, dalyvaujančiai SMA, atsisakymą ir tai padaryti pasirašydama šį Susitarimą. Tokios deklaracijos pavyzdys pridedamas prie šio Susitarimo.

5.   Europos Sąjunga įsipareigoja užtikrinti, kad valstybės narės pareikštų apie pretenzijų dėl Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimo SMA atsisakymą ir tai padarytų pasirašydamos šį Susitarimą. Tokios deklaracijos pavyzdys pridedamas prie šio Susitarimo.

3 straipsnis

Įslaptinta informacija

Šveicarijos Konfederacija imasi atitinkamų priemonių užtikrinti, kad ES įslaptinta informacija būtų saugoma pagal Europos Sąjungos Tarybos saugumo nuostatus, pateiktus 2001 m. kovo 19 d. Tarybos sprendime 2001/264/EB (1), ir pagal kompetentingų institucijų, įskaitant SMA vadovą, tolesnius nurodymus.

4 straipsnis

Pavaldumo tvarka

1.   Visas SMA dalyvaujantis personalas lieka visiškai pavaldus savo nacionalinėms institucijoms.

2.   Nacionalinės institucijos perduoda veiklos kontrolę SMA vadovui, kuris vadovauja remdamasis vadovavimo ir kontrolės hierarchine struktūra.

3.   Misijos vadovas vadovauja SMA ir administruoja jos kasdienę veiklą.

4.   Šveicarijos Konfederacija turi tas pačias teises ir pareigas tvarkant kasdienę operacijos veiklą kaip ir operacijoje dalyvaujančios Europos Sąjungos valstybės narės, remiantis 1 straipsnio 1 dalyje nurodytais teisiniais dokumentais.

5.   SMA vadovas yra atsakingas už SMA personalo drausmės kontrolę. Prireikus atitinkama nacionalinė institucija imasi drausminių priemonių.

6.   Šveicarijos Konfederacija skiria nacionalinio kontingento koordinatorių (NKK), kuris atstovauja SMA dalyvaujančiam jos nacionaliniam kontingentui. NKK nacionaliniais klausimais atsiskaito SMA vadovui ir yra atsakingas už kasdienę kontingento drausmę.

7.   Sprendimą užbaigti SMA priima Europos Sąjunga, pasikonsultavusi su Šveicarijos Konfederacija, jei operacijos nutraukimo dieną Šveicarijos Konfederacija vis dar prisideda prie SMA.

5 straipsnis

Finansiniai aspektai

1.   Šveicarijos Konfederacija prisiima visas išlaidas, susijusias su jos dalyvavimu operacijoje, išskyrus bendrai finansuojamas išlaidas, kaip išdėstyta operacijos veiklos biudžete.

2.   Valstybės (-ių), kurioje (-iose) vykdoma operacija, fizinių arba juridinių asmenų mirties, sužalojimo atveju arba jiems patyrus nuostolių ar žalą, Šveicarijos Konfederacija, nustačius jos atsakomybę, sumoka kompensaciją šio Susitarimo 2 straipsnio 1 dalyje nurodytame susitarime dėl misijos statuso numatytomis sąlygomis.

6 straipsnis

Įnašas į veiklos biudžetą

1.   Šveicarijos Konfederacija prisideda prie SMA veiklos biudžeto finansavimo.

2.   SMA vadovas ir Šveicarijos Konfederacijos atitinkamos administracinės tarnybos pasirašo su praktinėmis Šveicarijos Konfederacijos įnašo mokėjimo sąlygomis susijusį susitarimą. Į šį susitarimą, inter alia, įtraukiamos nuostatos dėl:

a)

atitinkamos sumos;

b)

finansinio įnašo mokėjimo tvarkos;

c)

audito procedūros.

7 straipsnis

Susitarimai dėl šio Susitarimo įgyvendinimo

Nepažeisdami 6 straipsnio 2 dalies nuostatų, Europos Sąjungos Tarybos Generalinis sekretorius–vyriausiasis įgaliotinis bendrai užsienio ir saugumo politikai ir Šveicarijos Konfederacijos atitinkamos valdžios institucijos sudaro šiam Susitarimui įgyvendinti būtinus techninius ir administracinius susitarimus.

8 straipsnis

Susitarimo nesilaikymas

Vienai iš Šalių nesilaikant pirmesniuose straipsniuose jai nustatytų įsipareigojimų, kita Šalis turi teisę nutraukti šį Susitarimą, pranešusi apie tai prieš vieną mėnesį.

9 straipsnis

Ginčų sprendimas

Ginčus dėl šio Susitarimo aiškinimo ar taikymo Šalys sprendžia diplomatinėmis priemonėmis.

10 straipsnis

Įsigaliojimas

1.   Šis Susitarimas įsigalioja pirmojo mėnesio po to, kai Šalys praneša viena kitai apie šiam tikslui būtinų vidaus procedūrų užbaigimą, pirmą dieną.

2.   Šis Susitarimas laikinai taikomas nuo jo pasirašymo dienos.

3.   Šis Susitarimas galioja visą Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimo operacijoje laiką.

Priimta Briuselyje, Image, dviem egzemplioriais anglų kalba.

Europos Sąjungos vardu

Šveicarijos Konfederacijos vardu


(1)  OL L 101, 2001 4 11, p. 1.


Susitarimo 2 straipsnio 4 ir 5 dalyse minėtos

DEKLARACIJOS

ES valstybių narių deklaracija:

„2005 m. rugsėjo 9 d. ES bendruosius veiksmus 2005/643/BUSP dėl Europos Sąjungos stebėjimo misijos Ačehe (Indonezija) (Stebėjimo misija Ačehe – SMA) taikančios ES valstybės narės, kiek joms tai leidžia jų vidaus teisinės sistemos, stengsis kiek įmanoma atsisakyti galimų pretenzijų Šveicarijos Konfederacijai dėl jų personalo sužalojimo, mirties arba ES krizių valdymo operacijos metu jų naudojamam turtui padarytos žalos ar jo praradimo tais atvejais, kai sužalojimas, mirtis, žala arba praradimas:

buvo sukelti Šveicarijos Konfederacijos personalo, jam vykdant su ES krizių valdymo operacija susijusias savo pareigas, išskyrus didelio aplaidumo ar tyčinio nusižengimo atvejus, ar

atsirado naudojant bet kurį Šveicarijos Konfederacijai priklausantį turtą, jeigu tas turtas buvo naudojamas vykdant operaciją, išskyrus šį turtą naudojusio Šveicarijos Konfederacijos ES krizių valdymo operacijos personalo didelio aplaidumo ar tyčinio nusižengimo atvejus.“.

Šveicarijos Konfederacijos deklaracija:

„2005 m. rugsėjo 9 d. ES bendruosius veiksmus 2005/643/BUSP dėl Europos Sąjungos stebėjimo misijos Ačehe (Indonezija) (Stebėjimo misija Ačehe – SMA) taikanti Šveicarijos Konfederacija, kiek jai tai leidžia jos vidaus teisinė sistema, stengsis kiek įmanoma atsisakyti galimų pretenzijų kitai ES krizių valdymo operacijoje dalyvaujančiai valstybei dėl savo personalo sužalojimo, mirties arba ES krizių valdymo operacijų metu jos naudojamam turtui padarytos žalos ar jo praradimo tais atvejais, kai sužalojimas, mirtis, žala arba praradimas:

buvo sukelti personalo jam vykdant su ES krizių valdymo operacija susijusias savo pareigas, išskyrus didelio aplaidumo ar tyčinio nusižengimo atvejus, ar

atsirado naudojant bet kurį ES krizių valdymo operacijoje dalyvaujančioms valstybėms priklausantį turtą, jeigu tas turtas buvo naudojamas vykdant operaciją, išskyrus šį turtą naudojusio ES krizės valdymo operacijos personalo didelio aplaidumo ar tyčinio nusižengimo atvejus.“.