10.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 170/10


Pranešimas apie dalinės tarpinės antidempingo priemonių, taikomų importuojamam, inter alia, Rusijos kilmės kalio chloridui, peržiūros inicijavimą

2011/C 170/07

Europos Komisija (toliau – Komisija) gavo prašymą atlikti dalinę tarpinę peržiūrą pagal 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas) 11 straipsnio 3 dalį.

1.   Prašymas atlikti peržiūrą

Prašymą pateikė du eksportuojantys Rusijos kilmės kalio chlorido gamintojai JSC Uralkali ir JSC Silvinit (toliau – pareiškėjai).

Atliekant peržiūrą tikrinama tik pareiškėjams nustatytų priemonių forma ir dydis, atsižvelgiant į naują pareiškėjų įmonės struktūrą.

2.   Produktas

Nagrinėjamasis produktas – Rusijos kilmės kalio chloridas, kurio KN kodai šiuo metu yra 3104 20 10, 3104 20 50, 3104 20 90, ir specialūs mišiniai (t. y. kalio chloridas, kurio sudėtyje yra papildomų trąšų elementų ir kurio kalio kiekis, išreikštas K2O svoriu, yra ne mažesnis kaip 35 %, bet ne didesnis kaip 62 % sauso bevandenio produkto masės), kurių KN kodai šiuo metu ex 3105 20 00, ex 3105 60 00, ex 3105 90 91 ir ex 3105 90 99 (toliau – nagrinėjamasis produktas).

3.   Galiojančios priemonės

Šiuo metu galiojančios priemonės – tai galutinis antidempingo muitas, nustatytas Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1050/2006 (2) importuojamam, inter alia, Rusijos kilmės kalio chloridui, ir Komisijos sprendimu 2005/802/EB (3) su pakeitimais, padarytais 2006 m. rugpjūčio 8 d. Komisijos sprendimu 2006/557/EB (4), priimti JSC Silvinit ir JSC Uralkali įsipareigojimai.

4.   Peržiūros pagrindas

Pagal 11 straipsnio 3 dalį pateiktas prašymas grindžiamas pareiškėjų pateiktais prima facie įrodymais, kad pasikeitė su dempingu susijusios aplinkybės, kurių pagrindu buvo nustatytos galiojančios priemonės, ir kad šie pokyčiai yra ilgalaikiai.

Pareiškėjai pateikė prima facie įrodymų, kad 2011 m. gegužės 17 d.Uralkali JSC perėmė Silvinit JSC, kuri nustojo veikti kaip atskiras juridinis vienetas. Tuo remiantis paaiškėjo, kad Silvinit JSC ir Uralkali JSC nustatytos individualios priemonės yra nebetinkamos ir kad reikėtų inicijuoti peržiūrą vienai bendrai priemonei naujai akcinei bendrovei nustatyti.

5.   Dempingo nustatymo procedūra

a)   Bendrosios pastabos

Pasikonsultavusi su Patariamuoju komitetu ir nustačiusi, kad yra pakankamai įrodymų, pateisinančių dalinės tarpinės peržiūros inicijavimą, Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalimi, inicijuoja peržiūrą.

Tyrimu bus nustatyta, ar reikia toliau taikyti, panaikinti arba iš dalies pakeisti Silvinit JSC ir Uralkali JSC taikomas priemones, atsižvelgiant į naują įmonės struktūrą. Vertinimas bus atliekamas remiantis per tyrimą, po kurio buvo nustatytos galiojančios priemonės, surinktais duomenimis.

Jei bus nustatyta, kad su šiuo tyrimu susijusioms bendrovėms priemonės turėtų būti panaikintos arba iš dalies pakeistos atsižvelgiant į naują įmonės struktūrą, gali tekti iš dalies keisti šiuo metu iš kitų eksportuojančių gamintojų importuojamam nagrinėjamajam produktui taikomo muito normą, kaip nustatyta Tarybos reglamento (EB) Nr. 1050/2006 3 straipsnio 2 dalyje.

b)   Informacijos rinkimas ir suinteresuotųjų šalių išklausymas

Visos suinteresuotosios šalys raginamos pareikšti savo nuomonę, pateikti informacijos ir patvirtinamuosius dokumentus. Šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turi gauti per 6 dalies a punkte nustatytą terminą.

Be to, Komisija gali išklausyti suinteresuotąsias šalis, jei jos pateikia prašymą, kuriame nurodo svarbias priežastis, dėl kurių reikėtų jas išklausyti. Tokį prašymą privalu pateikti per 6 dalies b punkte nustatytą terminą.

6.   Terminai

a)   Terminas, per kurį šalys turi pranešti apie save ir pateikti informaciją

Norėdamos, kad tyrimo metu būtų atsižvelgta į jų pastabas, visos suinteresuotosios šalys privalo pranešti apie save Komisijai, pareikšti savo nuomonę ir pateikti informaciją per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jeigu nenurodyta kitaip. Atkreipiamas dėmesys į tai, kad daugumos pagrindiniame reglamente išdėstytų procesinių teisių įgyvendinimas priklauso nuo to, ar per minėtą laikotarpį šalis pranešė apie save.

b)   Išklausymas

Per tą patį 37 dienų terminą visos suinteresuotosios šalys taip pat gali kreiptis prašydamos, kad Komisija jas išklausytų.

7.   Rašytiniai pareiškimai ir susirašinėjimas

Visa suinteresuotųjų šalių informacija ir prašymai privalo būti pateikiami raštu (ne elektronine forma, nebent nurodyta kitaip), būtinai nurodant suinteresuotosios šalies pavadinimą, adresą, e. pašto adresą, telefono ir fakso numerius. Visa rašytinė informacija ir slaptas suinteresuotųjų šalių susirašinėjimas, ženklinami „riboto naudojimo“ (5) grifu, ir pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnio 2 dalies nuostatas kartu pateikiamas nekonfidencialus variantas, paženklintas „suinteresuotosioms šalims susipažinti“.

Komisijos adresas susirašinėjimui:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N105 04/092

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Faks. +32 22956505

8.   Nebendradarbiavimas

Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su informacija, jos nepateikia per nustatytus terminus arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį išvados (teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.

Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją neatsižvelgiama, o pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį remiamasi turimais faktais. Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl remiamasi turimais faktais, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei tuo atveju, jei ji būtų bendradarbiavusi.

9.   Tyrimo tvarkaraštis

Pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 5 dalį tyrimas bus baigtas per 15 mėnesių nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

10.   Asmens duomenų tvarkymas

Pažymima, kad visi per šį tyrimą surinkti asmens duomenys bus tvarkomi vadovaujantis 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (6).

11.   Bylas nagrinėjantis pareigūnas

Taip pat pažymima, kad suinteresuotosios šalys, manančios, jog patiria sunkumų naudodamosi teise į gynybą, gali reikalauti, kad nagrinėjant bylą dalyvautų Prekybos generalinio direktorato pareigūnas. Šis pareigūnas yra suinteresuotųjų šalių ir Komisijos tarnybų tarpininkas, kuris prireikus tarpininkauja sprendžiant procedūrinius klausimus, galinčius turėti įtakos jų interesų apsaugai atliekant šį tyrimą, ypač galimybės susipažinti su byla, konfidencialumo, terminų pratęsimo bei raštu ir (arba) žodžiu pateiktų nuomonių aiškinimo klausimus. Daugiau informacijos ir kontaktinius duomenis suinteresuotosios šalys gali rasti bylas nagrinėjančio pareigūno tinklalapiuose Prekybos generalinio direktorato svetainėje (http://ec.europa.eu/trade).


(1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 51.

(2)  OL L 191, 2006 7 12, p. 1.

(3)  OL L 302, 2005 11 19, p. 79.

(4)  OL L 218, 2006 8 9, p. 22.

(5)  Tai reiškia, kad dokumentas skirtas tik vidaus naudojimui. Jis apsaugotas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais 4 straipsnį (OL L 145, 2001 5 31, p. 43). Pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnį ir PPO Susitarimo dėl 1994 m. GATT VI straipsnio įgyvendinimo (Antidempingo susitarimo) 6 straipsnį tai yra konfidencialus dokumentas.

(6)  OL L 8, 2001 1 12, p. 1.