EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010R1063

2010 m. lapkričio 18 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1063/2010, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EEB) Nr. 2454/93, išdėstantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas

OJ L 307, 23.11.2010, p. 1–81 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 02 Volume 020 P. 3 - 83

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/04/2016; netiesiogiai panaikino 32016R0481

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/1063/oj

23.11.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 307/1


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 1063/2010

2010 m. lapkričio 18 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EEB) Nr. 2454/93, išdėstantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2913/92, nustatantį Bendrijos muitinės kodeksą (1), ypač į jo 247 straipsnį,

kadangi:

(1)

Pagal 2008 m. liepos 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 732/2008 dėl bendrųjų tarifų lengvatų sistemos taikymo nuo 2009 m. sausio 1 d. iki 2011 m. gruodžio 31 d., iš dalies keičiantį Reglamentus (EB) Nr. 552/97, Nr. 1933/2006 ir Komisijos reglamentus (EB) Nr. 1100/2006 ir Nr. 964/2007 (2), Europos Sąjunga suteikia prekybos lengvatas besivystančioms šalims, taikydama bendrųjų muitų tarifų lengvatų sistemą (toliau – „bendroji muitų tarifų lengvatų sistema“ arba „sistema“). Vadovaujantis minėto reglamento 5 straipsnio 2 dalimi, prekių kilmės taisyklės, susijusios su kilmės statusą turinčių produktų sąvokos apibrėžtimi, administracinio bendradarbiavimo metodais ir procedūromis, pateiktos Komisijos reglamente (EEB) Nr. 2454/93 (3).

(2)

Po plačių diskusijų, pradėtų 2003 m. gruodžio 18 d. Žaliąja knyga dėl lengvatinės prekybos tvarkoje esančių kilmės taisyklių ateities (4), 2005 m. kovo 16 d. Komisija priėmė komunikatą „Kilmės taisyklės preferenciniuose prekybos susitarimuose. Ateities gairės“ (5) („komunikatas“). Komunikate pateikiamas naujas požiūris į prekių kilmės taisykles visuose lengvatinės prekybos susitarimuose, kuriuose dalyvauja Europos Sąjunga, visų pirma į vystymąsi orientuotuose susitarimuose, kaip antai bendroji muitų tarifų lengvatų sistema.

(3)

Atsižvelgiant į Dohos plėtros darbotvarkę, pripažinta, kad būtina užtikrinti geresnę besivystančių šalių integraciją į pasaulio ekonomiką, visų pirma gerinant galimybę patekti į išsivysčiusių šalių rinkas.

Šiuo tikslu reikėtų supaprastinti lengvatinės prekių kilmės taisykles ir prireikus jas sušvelninti, kad lengvatomis besinaudojančių šalių kilmės produktams iš tikrųjų galėtų būti taikomi lengvatiniai muitų tarifai.

(4)

Siekiant užtikrinti, kad daugiausia naudos iš lengvatinių muitų tarifų turėtų tie, kuriems jie būtini, ir apsaugoti Europos Sąjungos nuosavus išteklius, pakeitus lengvatinės prekių kilmės taisykles reikėtų pakeisti ir jų administravimo taisykles.

(5)

Komisijos atliktas šio reglamento poveikio vertinimas rodo, kad bendrosios muitų tarifų lengvatų sistemos prekių kilmės taisyklės laikomos pernelyg sudėtingomis ir ribojančiomis. Be to, paaiškėjo, kad mažai iš tikrųjų naudojamasi tam tikriems produktams (ypač tiems, kurie yra svarbiausi mažiausiai išsivysčiusioms šalims) taikomomis lengvatomis ir kad viena iš priežasčių yra prekių kilmės taisyklės.

(6)

Poveikio vertinimas parodė, kad supaprastinti taisykles ir skatinti vystymąsi galima nustačius vieną visiems produktams taikomą kriterijų, pagal kurį nustatoma ne vien tik lengvatomis besinaudojančioje šalyje gautų prekių kilmė, remiantis atitinkamoje lengvatomis besinaudojančioje šalyje sukurta pridėtine verte, ir reikalavimą laikytis pakankamo perdirbimo ribos. Tačiau vertinime nenurodyta, kad siekiant supaprastinti taisykles ar skatinti vystymąsi būtina taikyti vieną metodą. Be to, remiantis suinteresuotųjų šalių atsiliepimais, yra daug sektorių, tokių kaip žemės ūkio produktai ir perdirbti žemės ūkio produktai, žuvų produktai, cheminės medžiagos, metalai, tekstilės gaminiai, drabužiai ir batai, kuriems pridėtinės vertės kriterijus arba nėra labai tinkamas, arba neturėtų būti taikomas kaip vienintelis kriterijus. Todėl, užuot tokiuose sektoriuose taikius pridėtinės vertės kriterijų, reikėtų nustatyti paprastus kriterijus, kurių taikymas būtų gerai suprantamas ekonominių operacijų vykdytojams ir lengvai prižiūrimas institucijų, arba juos taikyti kaip alternatyvą. Šiems kitiems kriterijams priskiriami tokie kriterijai, kaip antai didžiausias leidžiamas kilmės statuso neturinčių medžiagų kiekis, tarifo pozicijos ar subpozicijos pakeitimas, specifinė apdorojimo ar perdirbimo operacija ir tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje gautų medžiagų naudojimas. Vis dėlto siekiant paprastumo įvairių taisyklių turėtų būti kuo mažiau. Todėl prekių kilmės taisyklės turėtų būti kuo labiau siejamos su konkrečiais sektoriais, o ne su produktais.

(7)

Prekių kilmės taisyklės turėtų atitikti konkrečių sektorių pobūdį, tačiau tuo pačiu lengvatomis besinaudojančioms šalims jomis suteikiama galimybė iš tikrųjų pasinaudoti lengvatiniu muitų tarifų režimu. Prireikus taisyklės turėtų atspindėti skirtingas lengvatomis besinaudojančių šalių pramonės galimybes. Siekiant skatinti mažiausiai išsivysčiusių šalių pramonės vystymąsi, visais atvejais, kai taisyklė grindžiama reikalavimu laikytis didžiausio leidžiamo kilmės statuso neturinčių medžiagų kiekio, šioms medžiagoms reikėtų nustatyti kuo didesnę ribą, tačiau tuo pat metu užtikrinti, kad minėtose šalyse atliekamos operacijos būtų tikros ir ekonomiškai pagrįstos. Nustačius didžiausią leidžiamą 70 proc. kilmės statuso neturinčių medžiagų kiekį ar bet kokią taisyklę, pagal kurią mažiausiai išsivysčiusių šalių kilmės produktams būtų taikoma lygiavertė išlyga, turėtų padidėti eksportas iš minėtų šalių.

(8)

Siekiant užtikrinti, kad lengvatomis besinaudojančioje šalyje atliekamas apdorojimas ar perdirbimas būtų tikra, ekonomiškai pagrįsta operacija, tai šaliai duodanti tikros ekonominės naudos, reikėtų nustatyti nepakankamo apdorojimo ar perdirbimo operacijų, kuriomis kilmės statusas jokiais atvejais nesuteikiamas, sąrašą. Šis sąrašas iš esmės gali atitikti iki šiol buvusį, tačiau reikėtų atlikti kai kuriuos pakeitimus. Pavyzdžiui, siekiant išvengti prekybos perorientavimo ir cukraus rinkos iškraipymo ir laikantis pagal kitų lengvatinės prekybos susitarimų prekių kilmės taisykles jau priimtų nuostatų, reikėtų nustatyti naują taisyklę, kuria neleidžiama maišyti cukraus su jokia medžiaga.

(9)

Sektoriuose, kuriuose šiuo metu netaikomas pridėtinės vertės kriterijus, reikėtų nustatyti tam tikro laipsnio lankstumą, kurį taikant būtų leidžiama naudoti ribotą kiekį medžiagų, neatitinkančių taisyklių. Vis dėlto, reikėtų patikslinti jo taikymą produktams, pagamintiems iš tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje gautų medžiagų. Be to, siekiant dar labiau padidinti apsirūpinimo medžiagomis lankstumą, leidžiamą minėtų medžiagų, išskyrus tam tikrus jautrius produktus, kiekį reikėtų padidinti nuo 10 iki 15 proc. galutinio produkto gamintojo kainos (ex-works kainos). Prie minėtų jautrių produktų priskiriami Suderintos sistemos 2 ir 4–24 skirsniams priskiriami produktai, kuriems labiau tinka taikyti leistinuosius masės nuokrypius, išskyrus 16 skirsniui priskiriamus perdirbtus žuvų produktus, ir Suderintos sistemos 50–63 skirsniams priskiriami produktai, kuriems, atsižvelgiant į konkretų atvejį ir produktą, turėtų būti taikomos specialios taisyklės dėl leistinųjų masės ar vertės nuokrypių.

(10)

Prekių kilmės kumuliacija yra svarbi prekybos lengvinimo priemonė, leidžianti vienodas prekių kilmės taisykles turinčioms šalims bendradarbiauti gaminant produktus, kuriems gali būti taikomas lengvatinis muitų tarifų režimas. Galiojančios regioninės prekių kilmės kumuliacijos, šiuo metu taikomos trijose regioninėse šalių grupėse, sąlygos pasitvirtino kaip sudėtingos ir per griežtos. Todėl jos turėtų būti supaprastintos ir sušvelnintos, panaikinant galiojančią vertės sąlygą. Be to, tos pačios regioninės grupės šalims reikėtų palikti dabartines tarpusavio kumuliacijos galimybes, nepaisant to, kad kai kuriais atvejais šiuo reglamentu mažiausiai išsivysčiusioms šalims ir kitoms lengvatomis besinaudojančioms šalims nustatytos skirtingos prekių kilmės taisyklės. Minėta kumuliacija turėtų būti leidžiama tik su sąlyga, kad regioninės kumuliacijos tikslais siųsdama medžiagas kitai grupės šaliai, kiekviena iš šalių taikytų tą prekių kilmės taisyklę, kuri yra taikoma prekiaujant su Europos Sąjunga. Tačiau siekiant išvengti prekybos tarp šalių, kurioms taikomi skirtingų dydžių lengvatiniai muitų tarifai, iškraipymo, reikėtų nustatyti nuostatą dėl regioninės kumuliacijos netaikymo tam tikriems jautriems produktams.

(11)

Komisija komunikate nurodė, kad ji pasirengusi išnagrinėti bet kurį prašymą sukurti naujas, sujungti arba išplėsti esančias grupes, jeigu yra ekonominis papildomumas, atsižvelgiama į įvairioms šalims taikomų lengvatinių susitarimų skirtumus ir su tuo susijusią riziką, kad bus vengiama muitų tarifų, ir sukuriamos būtinos prekių kilmės valdymo ir kontrolės administracinio bendradarbiavimo struktūros bei procedūros. Atitinkamai reikėtų nustatyti nuostatas dėl prekių kilmės kumuliacijos, taikomos tarp būtinas sąlygas atitinkančių I ir III regioninės kumuliacijos grupių šalių. Pietų Amerikos šalių bendrajai rinkai (MERCOSUR) pateikus prašymą, reikėtų sukurti naują regioninės kumuliacijos grupę, sudarytą iš Argentinos, Brazilijos, Paragvajaus ir Urugvajaus, ir pavadinti ją IV grupe. Regioninė kumuliacija tarp minėtų šalių turėtų būti taikoma tik įvykdžius būtinas sąlygas.

(12)

Lengvatomis besinaudojančioms šalims reikėtų leisti toliau taikyti kumuliaciją su šalimis, kurios yra jų šalys partnerės pagal laisvosios prekybos susitarimus, sudarytus su ES. Ši naujos rūšies kumuliacija, vadinama išplėstine kumuliacija, turėtų būti vienkryptė, t. y. ją taikant lengvatomis besinaudojančiose šalyse reikėtų leisti naudoti tik medžiagas, o teisė ją taikyti būtų suteikta nuodugniai išnagrinėjus atitinkamos lengvatomis besinaudojančios šalies pateiktą prašymą. Suderintos sistemos 1–24 skirsniams priskiriamoms prekėms šio tipo kumuliacija neturėtų būti taikoma dėl jų didesnės rizikos.

(13)

Nuo 2001 m. lengvatomis besinaudojančioms šalims leidžiama taikyti Norvegijos ir Šveicarijos kilmės prekių, priskiriamų Suderintos sistemos 25–97 skirsniams, kumuliaciją. Reikėtų ir toliau leisti taikyti minėtą kumuliaciją, į jos taikymo sritį įtraukiant Turkiją, su sąlyga, kad Norvegija, Šveicarija ir Turkija taikys tą pačią prekių kilmės sąvokos apibrėžtį kaip Europos Sąjunga ir į jas importuotiems produktams, pagamintiems naudojant Europos Sąjungos kilmės medžiagas, taikys tokį pat režimą. Šiuo tikslu šalys, pasikeisdamos laiškais ar bet kaip kitaip tinkamai susitardamos, turėtų sudaryti susitarimą ir įtraukti į jį įsipareigojimą prireikus valstybėms narėms ir viena kitai teikti pagalbą administracinio bendradarbiavimo klausimais.

(14)

Tačiau regioninė kumuliacija neturėtų būti taikoma tam tikroms medžiagoms, jei ne visoms kumuliacijos grupės šalims Europos Sąjungoje nustatyti vienodi lengvatiniai muitų tarifai, o, taikant kumuliaciją, atitinkamoms medžiagoms taikomas lengvatinis muitų tarifų režimas būtų palankesnis už režimą, kuris joms būtų taikomas eksportuojant tiesiogiai į Europos Sąjungą. Šią problemą reikėtų spręsti minėtoms medžiagoms netaikant kumuliacijos, nes kitaip prekyba gali būti perorientuota arba muitų tarifų vengiama prekes į Europos Sąjungą eksportuojant tik iš tų šalių, kurioms taikomi palankiausi lengvatiniai muitų tarifai.

(15)

Atskirame priede reikėtų pateikti medžiagų, kurioms netaikoma regioninė kumuliacija, sąrašą. Šis priedas gali būti keičiamas ne tik tada, kai reikia atsižvelgti į naujus probleminius atvejus, bet ir tada, kai reikia spręsti problemas, galinčias atsirasti dėl I ir III regioninės kumuliacijos grupių šalių tarpusavio kumuliacijos.

I ir III regioninės kumuliacijos grupių šalių tarpusavio prekių kilmės kumuliacijai ir išplėstinei kumuliacijai turėtų būti taikomos specialios sąlygos, kurių įvykdymą Komisija turėtų patikrinti prieš tai, kai, vadovaudamasi komiteto procedūra ir atsižvelgusi į atitinkamus svarstymus, nuspręs, ar suteikti teisę taikyti kumuliaciją. Dėl tų pačių priežasčių, kai suteikiama teisė taikyti kumuliaciją, tačiau vėliau nustatoma, kad kumuliacijos taikymas nebeatitinka sąlygų arba lemia nepageidaujamus rezultatus, kaip antai prekybos iškraipymą ar muitų tarifų vengimą, Komisijai turėtų būti suteikta galimybė bet kada atšaukti teisę taikyti tokios rūšies kumuliaciją.

(16)

Dabartinėse kilmės taisyklėse kai kurios nuostatų dėl žvejybos laivų, kuriais žvejojama už teritorinių vandenų ribų, sudėtingumas neproporcingai didelis, palyginti su nuostatų tikslais, tad jas sunku ir įgyvendinti, ir prižiūrėti, kaip jos įgyvendinamos. Dėl šios priežasties jos turėtų būti supaprastintos.

Dabartinėse taisyklėse nustatytas reikalavimas pateikti dažnai sunkiai gaunamus įrodymus, kad į Europos Sąjungą produktai buvo gabenami tiesiogiai. Dėl šio reikalavimo kai kurioms prekėms, kurios gabenamos su galiojančiu prekių kilmės įrodymu, iš tikrųjų negalima taikyti lengvatinių muitų tarifų. Todėl tikslinga nustatyti naują paprastesnę ir lankstesnę taisyklę, kuria pirmiausia būtų siekiama, kad muitinei pateiktos prekės, kurias deklaruojama išleisti į laisvą apyvartą Europos Sąjungoje, būtų tos pačios, kaip ir išgabentosios iš eksportuojančios lengvatomis besinaudojančios šalies, ir kad jos nebūtų kaip nors pakeliui pakeistos arba pakitusios.

(17)

Šiuo metu produktų kilmę patvirtina lengvatomis besinaudojančių šalių institucijos, o kai paaiškėja, kad buvo deklaruota neteisinga kilmė, importuotojai dažnai neprivalo sumokėti muitų, nes veikė sąžiningai, o klaidą padarė kompetentingos institucijos. Todėl Europos Sąjunga praranda nuosavus išteklius, o našta galiausiai tenka Europos Sąjungos mokesčių mokėtojams. Kadangi produktų kilmę geriausiai gali žinoti patys eksportuotojai, tikslinga reikalauti, kad jie savo klientams tiesiogiai pateiktų pareiškimus apie prekių kilmę.

(18)

Lengvatomis besinaudojančių šalių kompetentingos institucijos turėtų registruoti eksportuotojus, kad po eksporto būtų galima lengviau atlikti tikslinius tikrinimus. Šiuo tikslu kiekviena lengvatomis besinaudojanti šalis turėtų sudaryti elektroninį registruotųjų eksportuotojų registrą, kurio duomenis lengvatomis besinaudojančios šalies kompetentinga vyriausybinė institucija turėtų pranešti Komisijai. Jais remdamasi, Komisija turėtų sukurti centrinę registruotųjų eksportuotojų duomenų bazę, skirtą Europos Sąjungoje veikiančioms administracijoms ir ekonominių operacijų vykdytojams, kurioje pastarieji, prieš pateikdami deklaraciją prekių išleidimui į laisvą apyvartą, galėtų patikrinti, ar jų tiekėjas yra atitinkamoje lengvatomis besinaudojančioje šalyje registruotas eksportuotojas. Europos Sąjungos ekonominių operacijų vykdytojai, eksportuojantys prekes, kurioms taikoma dvišalė prekių kilmės kumuliacija, taip pat turėtų būti atitinkamai registruojami valstybių narių kompetentingų institucijų.

(19)

Kitoms šalims reikėtų sudaryti galimybę patikrinti eksportuotojų kodus ir nekonfidencialius registracijos duomenis, kurių skelbimas padidintų skaidrumą ir pagerintų suinteresuotųjų šalių informuotumą. Tačiau, atsižvelgiant į galimus skelbimo padarinius, duomenys turėtų būti skelbiami tik tais atvejais, kai eksportuotojas, turėdamas reikiamą informaciją, laisva valia raštu duoda išankstinį sutikimą juos skelbti.

(20)

Valstybių narių atliekamas asmens duomenų tvarkymas reglamentuojamas 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo (6). Prireikus šiuo reglamentu reikėtų aiškiau apibrėžti arba papildyti Direktyvoje 95/46/EB nustatytus principus.

(21)

2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (7) reglamentuoja Komisijos atliekamą asmens duomenų tvarkymą. Prireikus šiuo reglamentu reikėtų aiškiau apibrėžti arba papildyti Reglamente (EB) Nr. 45/2001 nustatytus principus.

(22)

Remiantis Direktyvos 95/46/EB 28 straipsniu, nacionalinės priežiūros institucijos turėtų stebėti, ar valstybės narės teisėtai tvarko asmens duomenis, o Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas, remiantis Reglamento (EB) Nr. 45/2001 46 straipsniu, turėtų stebėti Europos Sąjungos institucijų ir įstaigų veiklą, susijusią su asmens duomenų tvarkymu. Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas ir nacionalinės priežiūros institucijos pagal savo atitinkamą kompetenciją turėtų aktyviai bendradarbiauti ir užtikrinti suderintą pagal šį reglamentą atliekamo duomenų tvarkymo priežiūrą.

(23)

Nustatant registruotųjų eksportuotųjų sistemą, reikia atsižvelgti į lengvatomis besinaudojančių šalių galimybes sukurti ir tvarkyti registracijos sistemą ir į Komisijos galimybes sukurti reikiamą centrinę duomenų bazę. Šiuo tikslu Komisijai vis dar reikia nustatyti sistemos naudotojų poreikius ir technines specifikacijas. Kai tik bus nustatyta detali centrinės duomenų bazės architektūra, bus tiksliai įvertintas registruotųjų eksportuotojų sistemos poveikis, visų pirma duomenų prieigos ir duomenų apsaugos požiūriu, ir prireikus pakeistos atitinkamos nuostatos. Taigi sistemos įgyvendinimas turėtų būti atidėtas iki 2017 m. sausio 1 d., nes tai leistų suplanuoti vystymo stadiją, kai tik bus nustatyti naudotojų poreikiai bei techninės specifikacijos ir įgyvendinti teisiniai pakeitimai, kurie gali būti reikalingi, atsižvelgiant į sistemos naudotojų poreikius ir technines specifikacijas bei jų poveikį duomenų apsaugos požiūriu. Be to, šalims, kurios neturi galimybių laikytis šio termino, reikėtų numatyti papildomą trejų metų laikotarpį.

Iki 2017 m. ir po šios datos lengvatomis besinaudojančioms šalims, kurios tuo metu vis dar neturės galimybių taikyti naujosios sistemos, reikėtų nustatyti pereinamojo laikotarpio taisykles dėl administracinio bendradarbiavimo tvarkos ir metodų, remiantis iki tol taikytomis nuostatomis. Visų pirma, tomis pereinamojo laikotarpio nuostatomis reikėtų nustatyti, kad prekių kilmės įrodymus išduoda atitinkamos šalies kompetentingos institucijos. Be to, galiojančios taisyklės turėtų būti racionalizuotos suderinant jų struktūrą su taisyklėmis, kurios bus taikomos, kai tik ims veikti registruotųjų eksportuotojų sistema, kad galiojančios taisyklės taptų aiškesnės, visų pirma, aiškiai išskiriant bendruosius principus, prekių eksporto į lengvatomis besinaudojančią šalį ir išleidimo į laisvą apyvartą Europos Sąjungoje procedūras bei administracinio bendradarbiavimo metodus. Tuo pat metu reikėtų atnaujinti A formos prekių kilmės sertifikatą, visų pirma pakeičiant šios formos pastabas 2007 m. redakcijos pastabomis, kadangi pastarojoje redakcijoje atsižvelgiama į paskutiniąją ES plėtrą ir joje yra atnaujintas šalių, kurios priima A formą, naudojamą pagal bendrąją muitų tarifų lengvatų sistemą, sąrašas.

(24)

Teisė naudotis minėta sistema turėtų būti suteikiama, jeigu lengvatomis besinaudojančios šalys laikosi reikalavimo sukurti ir išlaikyti administracines struktūras, leidžiančias veiksmingai valdyti sistemą, ir įsipareigoja teikti bet kokią pagalbą, gavusios iš Komisijos prašymą dėl sistemos tinkamo administravimo stebėsenos. Visų pirma reikėtų sukurti administracinio Europos Sąjungos ir lengvatomis besinaudojančių šalių institucijų bendradarbiavimo sistemą, pagal kurią būtų tikrinama prekių kilmė. Tuo pat metu reikėtų aiškiai nustatyti eksportuotojų prievoles deklaruojant prekių kilmę bei valdymo institucijų vaidmenį administruojant sistemą. Reikėtų tiksliai apibrėžti pareiškimų apie priekių kilmę turinį bei atvejus, kuriais Europos Sąjungos muitinės gali atsisakyti priimti pareiškimą arba prašyti jį patikrinti.

(25)

Pagal bendrąją muitų tarifų lengvatų sistemą ir taikant tam tikrų šalių ar teritorijų atžvilgiu Europos Sąjungos vienašališkai patvirtintas lengvatines muitų tarifų priemones galioja bendros apibrėžtys ir nepakankamo apdorojimo ar perdirbimo operacijų sąrašas. Joms ir toliau turėtų būti taikomos galiojančios nuostatos, nes pastarąsias priemones reglamentuojančios prekių kilmės taisyklės bus atnaujintos tik vėliau. Tačiau dėl bendrosios muitų tarifų lengvatų sistemos ir kitų vienašalių lengvatinės prekybos susitarimų nuoseklumo reikėtų suderinti tuose kituose vienašaliuose susitarimuose nustatytą tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje gautų produktų apibrėžtį ir nepakankamo apdorojimo ar perdirbimo operacijų sąrašą su bendrosios muitų tarifų lengvatų sistemos prekių kilmės taisyklėmis.

(26)

Todėl Reglamentą (EEB) Nr. 2454/93 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti.

(27)

Komisijos reglamentais (EB) Nr. 1613/2000 (8), (EB) Nr. 1614/2000 (9) ir (EB) Nr. 1615/2000 (10) Bendrija leido tam tikriems Laoso, Kambodžos ir Nepalo kilmės tekstilės gaminiams taikyti nuo bendrosios muitų tarifų lengvatų sistemos prekių kilmės taisyklių nukrypti leidžiančias nuostatas, kurios nustoja galioti 2010 m. gruodžio 31 d. Šiuo reglamentu nustačius paprastesnes ir besivystančioms šalims palankesnes prekių kilmės taisykles, minėtos nukrypti leidžiančios nuostatos taps nebereikalingos.

(28)

Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (EEB) Nr. 2454/93 iš dalies keičiamas taip:

1)

I dalies IV antraštinės dalies 2 skyriuje 66–97 straipsniai pakeičiami taip:

1   skirsnis

Bendroji muitų tarifų lengvatų sistema

1   poskirsnis

Bendrosios nuostatos

66 straipsnis

Šiame skirsnyje nustatomos taisyklės dėl kilmės statusą turinčių produktų sąvokos apibrėžties, susijusio administracinio bendradarbiavimo tvarkos ir metodų, taikant bendrąją muitų tarifų lengvatų sistemą, kurią besivystančioms šalims Europos Sąjunga taiko Reglamentu (EB) Nr. 732/2008 (11) (toliau – sistema).

67 straipsnis

1.   Šiame skirsnyje ir šio skyriaus 1A skirsnyje vartojamų terminų apibrėžtys:

a)

„lengvatomis besinaudojanti šalis“ – šalis arba teritorija, nurodyta Reglamento (EB) Nr. 732/2008 sąraše; sąvoka „lengvatomis besinaudojanti šalis“ taip pat apima tos šalies arba teritorijos teritorinę jūrą iki jos ribų, kaip apibrėžta Jungtinių Tautų jūrų teisės konvencijoje (1982 m. gruodžio 10 d. Montego Bėjaus konvencija);

b)

„gamyba“ – bet koks apdorojimas ar perdirbimas, įskaitant surinkimą;

c)

„medžiaga“ – bet kokia produktui pagaminti panaudota sudedamoji dalis, žaliava, komponentas arba detalė ir pan.;

d)

„produktas“ – gaminamas produktas, net jei jis skirtas vėliau naudoti kitoje gamybos operacijoje;

e)

„prekės“ – medžiagos ir produktai;

f)

„dvišalė kumuliacija“ – sistema, pagal kurią, vadovaujantis šiuo reglamentu, Europos Sąjungos kilmės produktus leidžiama laikyti lengvatomis besinaudojančios šalies kilmės medžiagomis, jeigu toje lengvatomis besinaudojančioje šalyje jie papildomai apdorojami arba panaudojami kitam produktui pagaminti;

g)

„kumuliacija su Norvegija, Šveicarija ar Turkija“ – sistema, pagal kurią, vadovaujantis šiuo reglamentu, Norvegijos, Šveicarijos ar Turkijos kilmės produktus leidžiama laikyti lengvatomis besinaudojančios šalies kilmės medžiagomis, jeigu toje lengvatomis besinaudojančioje šalyje jie papildomai apdorojami arba panaudojami produktui pagaminti ir importuojami į Europos Sąjungą;

h)

„regioninė kumuliacija“ – sistema, pagal kurią, vadovaujantis šiuo reglamentu, regioninei grupei priklausančios šalies kilmės produktai laikomi kitos tai pačiai regioninei grupei priklausančios šalies (arba, jeigu leidžiama taikyti kumuliaciją tarp grupių, kitai regioninei grupei priklausančios šalies) kilmės medžiagomis, jeigu jie papildomai apdorojami arba panaudojami ten pagamintam produktui;

i)

„išplėstinė kumuliacija“ – sistema, kuria galima naudotis tik tuomet, jeigu Komisija patenkina lengvatomis besinaudojančios šalies prašymą, ir pagal kurią tam tikros šalies, su kuria, vadovaujantis galiojančio Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) XXIV straipsniu, Europos Sąjunga yra sudariusi laisvosios prekybos susitarimą, kilmės medžiagos laikomos atitinkamos lengvatomis besinaudojančios šalies kilmės medžiagomis, jeigu jos papildomai apdorojamos arba panaudojamos minėtoje šalyje pagamintam produktui;

j)

„pakeičiamos medžiagos“ – tos pačios rūšies, prekinės kokybės ir tų pačių techninių ir fizinių charakteristikų medžiagos, kurių, kai jos panaudojamos galutiniam produktui, negalima atskirti viena nuo kitos;

k)

„regioninė grupė“ – šalių, tarp kurių taikoma regioninė kumuliacija, grupė;

l)

„muitinė vertė“ – vertė, nustatyta pagal 1994 m. Susitarimą dėl Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VII straipsnio įgyvendinimo (PPO susitarimas dėl muitinio įvertinimo);

m)

„medžiagų vertė“ 13a priedo sąraše – panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų muitinė vertė importo metu arba, jei ji nežinoma ir negali būti nustatyta, pirmoji galima nustatyti kaina, sumokėta už medžiagas lengvatomis besinaudojančioje šalyje. Jei reikia nustatyti panaudotų kilmės statusą turinčių medžiagų vertę, šis punktas taikomas mutatis mutandis;

n)

„gamintojo kaina“ (ex-works kaina) – kaina, sumokėta ex-works sąlygomis už produktą gamintojui, kurio įmonėje atlikta paskutinė apdorojimo arba perdirbimo operacija, su sąlyga, kad į kainą įtraukta visų panaudotų medžiagų vertė ir visos kitos su gamyba susijusios sąnaudos, atėmus visus vidaus mokesčius, kurie yra arba gali būti grąžinti, kai gautasis produktas yra eksportuojamas.

Kai sumokėta tikroji kaina neatspindi visų su produkto gamyba susijusių sąnaudų, faktiškai patirtų lengvatomis besinaudojančioje šalyje, gamintojo kaina (ex-works kaina) reiškia visų šių sąnaudų sumą, atėmus visus vidaus mokesčius, kurie yra ar gali būti sugrąžinti, kai gautasis produktas yra eksportuojamas;

o)

„didžiausias leidžiamas kilmės statuso neturinčių medžiagų kiekis“ – didžiausias leidžiamas kilmės statuso neturinčių medžiagų kiekis, kurį panaudojus gamyba laikoma pakankamu apdorojimu ar perdirbimu, kuriuo produktui suteikiamas kilmės statusas. Šis kiekis gali būti išreikštas kaip produkto gamintojo kainos (ex-works kainos) procentinis dydis arba šių panaudotų medžiagų, priskiriamų nurodytai skirsnių, skyrių, pozicijų ar subpozicijų grupei, neto masės procentinis dydis;

p)

„neto masė“ – pačių prekių masė, į kurią neįskaitoma jokių pakavimo medžiagų ir pakavimo talpyklų masė;

q)

„skirsniai“, „pozicijos“ ir „subpozicijos“ – skirsniai, pozicijos ir subpozicijos (keturių ar šešių skaitmenų kodai), naudojami Suderintą sistemą sudarančioje nomenklatūroje su pakeitimais, padarytais remiantis 2004 m. birželio 26 d. Muitinių bendradarbiavimo tarybos rekomendacija;

r)

„klasifikuojama“ reiškia, kad produktas arba medžiaga yra klasifikuojami priskiriant juos tam tikrai Suderintos sistemos pozicijai ar subpozicijai;

s)

„siunta“ – produktai:

vieno eksportuotojo kartu siunčiami vienam gavėjui, arba

siunčiami su vienu bendru transporto dokumentu, kuriame nurodytas maršrutas nuo eksportuotojo iki gavėjo, arba, jei tokio dokumento nėra, naudojant bendrą sąskaitą faktūrą;

t)

„eksportuotojas“ – asmuo, eksportuojantis prekes į Europos Sąjungą arba lengvatomis besinaudojančią šalį ir galintis patvirtinti prekių kilmę, nepriklausomai nuo to, ar jis yra gamintojas ir ar pats atlieka eksporto formalumus;

u)

„registruotasis eksportuotojas“ – atitinkamos lengvatomis besinaudojančios šalies kompetentingų institucijų užregistruotas eksportuotojas, turintis teisę surašyti pareiškimus apie prekių, eksportuojamų pagal sistemą, kilmę;

v)

„pareiškimas apie prekių kilmę“ – eksportuotojo surašytas pareiškimas, kuriame nurodoma, kad jame paminėti produktai atitinka pagal sistemą taikomas prekių kilmės taisykles, ir kad prekių išleidimo į laisvą apyvartą muitinės deklaraciją Europos Sąjungoje pateikusiam asmeniui būtų leista prašyti taikyti lengvatinį muitų tarifų režimą arba kad ekonominių operacijų vykdytojas, importuojantis į lengvatomis besinaudojančią šalį medžiagas, kurios pagal kumuliacijos taisykles bus papildomai apdorojamos, galėtų pateikti minėtų prekių kilmės statuso įrodymą.

2.   Taikant šio straipsnio 1 dalies n punktą, kai paskutinė apdorojimo ar perdirbimo operacija subrangos sutartimi pavedama gamintojui, 1 dalies n punkto pirmoje pastraipoje minėta sąvoka „gamintojas“ gali reikšti įmonę, įdarbinusią subrangovą.

68 straipsnis

1.   Siekiant užtikrinti tinkamą sistemos taikymą, lengvatomis besinaudojančios šalys įsipareigoja:

a)

sukurti ir išlaikyti reikiamas administracines struktūras ir sistemas, kurių reikia šiame skirsnyje nustatytoms taisyklėms ir tvarkai minėtose šalyse įgyvendinti ir administruoti, įskaitant tam tikrais atvejais kumuliacijai taikyti būtinus susitarimus;

b)

užtikrinti, kad jų kompetentingos institucijos bendradarbiautų su Komisija ir valstybių narių muitinėmis.

2.   Bendradarbiaujant, kaip nurodyta šio straipsnio 1 dalies b punkte:

a)

teikiama visa būtina pagalba, gavus Komisijos prašymą stebėti, ar atitinkamoje šalyje sistema administruojama tinkamai, įskaitant Komisijos ar valstybių narių muitinių tikrinamuosius vizitus vietoje;

b)

nepažeidžiant 97g ir 97h straipsnių, tikrina produktų kilmės statusą ir atitiktį kitoms šiame skirsnyje nustatytoms sąlygoms, įskaitant vizitus vietoje, jei to prašo Komisija ar valstybių narių muitinės, kai atliekami prekių kilmės tyrimai.

3.   Lengvatomis besinaudojančios šalys pateikia Komisijai šio straipsnio 1 dalyje nurodytą įsipareigojimą.

69 straipsnis

1.   Lengvatomis besinaudojančios šalys praneša Komisijai jų teritorijoje esančių institucijų pavadinimus ir adresus, jei minėtos institucijos:

a)

priklauso atitinkamos šalies vyriausybinėms institucijoms arba veikia vyriausybės įgaliojimu ir yra įgaliotos registruoti eksportuotojus ir išbraukti juos iš registruotųjų eksportuotojų registro;

b)

priklauso atitinkamos šalies vyriausybinėms institucijoms ir yra įgaliotos padėti Komisijai ir valstybių narių muitinėms administracinio bendradarbiavimo tvarka, kaip numatyta šiame skirsnyje.

2.   Lengvatomis besinaudojančios šalys nedelsdamos praneša Komisijai bet kokius pagal 1 dalį praneštos informacijos pasikeitimus.

3.   Komisija sukuria elektroninę registruotųjų eksportuotojų duomenų bazę, remdamasi lengvatomis besinaudojančių šalių vyriausybinių institucijų ir valstybių narių muitinių pateikta informacija.

Tik Komisija turi prieigą prie duomenų bazės ir joje saugomų duomenų. Pirmoje pastraipoje minėtos institucijos užtikrina, kad Komisijai pranešami duomenys būtų reguliariai atnaujinami, išsamūs ir tikslūs.

Pirmoje pastraipoje minėtoje duomenų bazėje tvarkomi duomenys visuomenei skelbiami internetu, išskyrus 92 straipsnyje minimo prašymo suteikti registruotojo eksportuotojo statusą 2 ir 3 langeliuose nurodytą konfidencialią informaciją.

Pirmoje pastraipoje minėtoje duomenų bazėje pagal šio skirsnio nuostatas valstybių narių tvarkomi asmens duomenys trečiosioms šalims ar tarptautinėms organizacijoms perduodami ir galimybė susipažinti su jais suteikiama tik vadovaujantis Reglamento (EB) Nr. 45/2001 9 straipsniu.

4.   Šis reglamentas neturi įtakos asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis pagal Europos Sąjungos ir nacionalinės teisės nuostatas lygiui, visų pirma juo nekeičiamos nei valstybių narių pareigos, susijusios su asmens duomenų tvarkymu pagal Direktyvą 95/46/EB, nei Bendrijos institucijų ir įstaigų pareigos, susijusios su asmens duomenų tvarkymu pagal Reglamentą (EB) Nr. 45/2001, kai jos atlieka savo funkcijas.

Eksportuotųjų identifikavimo ir registravimo duomenis, sudarančius 13c priedo 1, 3 (susijęs su veiklos aprašymu), 4 ir 5 punktuose išvardytų duomenų rinkinį, Komisija skelbia internete tik tuomet, jeigu šie asmenys, turėdami reikiamą informaciją, laisva valia raštu duoda išankstinį sutikimą juos skelbti.

Eksportuotojams suteikiama informacija, nurodyta Reglamento (EB) Nr. 45/2001 11 straipsnyje.

Asmenų teisės, susijusios su jų registracijos duomenų, nurodytų 13c priede, tvarkymu nacionalinėse duomenų bazėse, įgyvendinamos vadovaujantis tos valstybės narės, kurioje, įgyvendinant Direktyvą 95/46/EB, saugomi jų asmens duomenys, įstatymais.

Asmenų teisės, susijusios su asmens duomenų tvarkymu 3 dalyje nurodytoje centrinėje duomenų bazėje, įgyvendinamos vadovaujantis Reglamentu (EB) Nr. 45/2001.

Nacionalinės duomenų apsaugos priežiūros institucijos ir Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas, veikdami pagal savo atitinkamą kompetenciją, aktyviai bendradarbiauja ir užtikrina suderintą 3 dalyje nurodytos sistemos priežiūrą.

70 straipsnis

1.   Komisija Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (C serijoje) paskelbs lengvatomis besinaudojančių šalių sąrašą ir datą, nuo kurios jos laikomos įvykdžiusiomis 68 ir 69 straipsnyje nustatytas sąlygas. Komisija atnaujins šį sąrašą, kai tas pačias sąlygas įvykdys nauja lengvatomis besinaudojanti šalis.

2.   Pagal šio skirsnio nuostatas lengvatomis besinaudojančios šalies kilmę įgijusiems produktams, išleidžiamiems į laisvą apyvartą Europos Sąjungoje, sistema taikoma tik tuomet, jeigu jie eksportuojami 1 dalyje minėtame sąraše nurodytą dieną arba vėliau.

3.   Lengvatomis besinaudojančios šalys laikomos įvykdžiusiomis 68 ir 69 straipsniuose nustatytus reikalavimus tą dieną, kurią jos pateikia 68 straipsnio 1 dalyje nurodytą įsipareigojimą ir praneša 69 straipsnio 1 dalyje nurodytus duomenis.

71 straipsnis

Jeigu lengvatomis besinaudojančios šalies kompetentingos institucijos nesilaiko 68 straipsnio 1 dalies, 69 straipsnio 2 dalies, 91, 92, 93 ar 97g straipsnių arba nuosekliai nesilaiko 97h straipsnio 2 dalies nuostatų, pagal sistemą tai šaliai taikomi lengvatiniai muitų tarifai gali būti laikinai panaikinti, vadovaujantis Reglamento (EB) Nr. 732/2008 16 straipsniu.

2   poskirsnis

Kilmės statusą turinčių produktų sąvokos apibrėžtis

72 straipsnis

Toliau nurodyti produktai laikomi lengvatomis besinaudojančios šalies kilmės:

a)

tik toje šalyje gauti produktai, kaip apibrėžta 75 straipsnyje;

b)

tik toje šalyje gauti produktai, kuriems panaudotos ne vien tik joje gautos medžiagos, jeigu minėtos medžiagos buvo pakankamai apdorotos arba perdirbtos, kaip apibrėžta 76 straipsnyje.

73 straipsnis

1.   Atitinkamoje lengvatomis besinaudojančioje šalyje turi būti laikomasi šiame poskirsnyje pateiktų prekių kilmės statuso įgijimo sąlygų.

2.   Jei kilmės statusą turintys produktai, eksportuoti iš lengvatomis besinaudojančios šalies į kitą šalį, grąžinami, jie laikomi neturinčiais kilmės statuso, jeigu kompetentingoms institucijoms nepateikiama svarių įrodymų, kad:

a)

grąžinti produktai yra tie patys kaip ir eksportuoti; ir

b)

jiems nebuvo taikyta jokių operacijų, išskyrus tas, kurios yra būtinos gerai produktų būklei išlaikyti, kol jie yra laikomi toje šalyje arba eksportuojami.

74 straipsnis

1.   Produktai, deklaruoti išleisti į laisvą apyvartą Europos Sąjungoje, turi būti tie patys, kaip produktai, eksportuoti iš lengvatomis besinaudojančios šalies, kurios kilmės jie yra laikomi. Prieš tai, kai produktus deklaruojama išleisti į laisvą apyvartą, jie neturi būti kaip nors pakeičiami ar perdirbami arba jiems neturi būti taikomos operacijos, išskyrus tas, kurios yra būtinos gerai produktų būklei išlaikyti. Produktus arba siuntas galima saugoti ir siuntas galima skaidyti, kai tai atliekama prižiūrint eksportuotojui ar paskesniam prekių turėtojui, o produktai lieka tranzito šalies (-ių) muitinės (-ių) prižiūrimi.

2.   Laikoma, kad šio straipsnio 1 dalyje nustatytų reikalavimų paisoma, jeigu muitinė neturi pagrindo manyti, kad jų nesilaikoma; tokiais atvejais muitinė gali reikalauti, kad deklarantas pateiktų įrodymus, kad nuostatų laikomasi, kurie gali būti pateikiami bet kokiu būdu, įskaitant sutartinius transporto dokumentus, tokius kaip konosamentai, faktiniai ar konkretūs įrodymai, pagrįsti pakuočių ženklinimu ar numeracija, arba bet kokius įrodymus, susijusius su pačiomis prekėmis.

3.   Kai taikoma kumuliacija pagal 84, 85 ir 86 straipsnius, šio straipsnio 1 ir 2 dalys taikomos mutatis mutandis.

75 straipsnis

1.   Toliau nurodyti produktai laikomi gautais tik lengvatomis besinaudojančioje šalyje:

a)

mineraliniai produktai, išgauti iš jos žemės gelmių arba jūros dugno;

b)

joje išauginti arba surinkti augalai ir augaliniai produktai;

c)

joje atsivesti ir užauginti gyvi gyvūnai;

d)

produktai, pagaminti iš joje užaugintų gyvų gyvūnų;

e)

produktai, pagaminti paskerdus jose gimusius ir užaugintus gyvūnus;

f)

produktai, gauti iš joje vykdomos medžioklės ar žvejybos;

g)

akvakultūros produktai iš joje gimusių ir užaugintų žuvų, vėžiagyvių ir moliuskų;

h)

jūros žūklės ir kiti produktai, išgauti iš jūros jos laivais už teritorinės jūros ribų;

i)

produktai, pagaminti jos žuvų perdirbimo laivuose tik iš h punkte minėtų produktų;

j)

jose surinkti naudoti gaminiai, tinkami tik žaliavų perdirbimui;

k)

joje vykdomos gamybos atliekos ir laužas;

l)

produktai, išgauti iš jūros dugno arba podugnio, esančio už jos teritorinės jūros, jei ji turi išimtinę teisę juos eksploatuoti;

m)

prekės, pagamintos ten vien tik iš a–l punktuose nurodytų produktų.

2.   Šio straipsnio 1 dalies h ir i punktuose vartojamos sąvokos „jos laivai“ ir „jos žuvų perdirbimo laivai“ taikomos tik tiems laivams ir žuvų perdirbimo laivams, kurie atitinka visus šiuos reikalavimus:

a)

yra užregistruoti lengvatomis besinaudojančioje šalyje arba valstybėje narėje;

b)

plaukioja su lengvatomis besinaudojančios šalies arba valstybės narės vėliava;

c)

atitinka vieną iš šių sąlygų:

i)

ne mažiau kaip 50 proc. nuosavybės teisių priklauso lengvatomis besinaudojančios šalies arba valstybės narės piliečiams; arba

ii)

jie priklauso bendrovėms:

kurių pagrindinė buveinė ir pagrindinė verslo vieta yra lengvatomis besinaudojančioje šalyje arba valstybėje narėje, bei

kurių ne mažiau kaip 50 proc. nuosavybės teisių priklauso lengvatomis besinaudojančiai šaliai arba valstybėms narėms, arba lengvatomis besinaudojančios šalies ar valstybės narės valstybės sektoriaus subjektams arba piliečiams.

3.   Kiekviena iš šio straipsnio 2 dalyje nustatytų sąlygų gali būti įvykdyta valstybėse narėse arba skirtingose lengvatomis besinaudojančiose šalyse tiek, kiek visoms lengvatomis besinaudojančioms šalims suteikta teisė taikyti regioninę kumuliaciją, vadovaujantis 86 straipsnio 1 ir 5 dalimis. Šiuo atveju produktai laikomi lengvatomis besinaudojančios šalies, su kurios vėliava, vadovaujantis 2 dalies b punktu, plaukioja laivas arba žuvų perdirbimo laivas, kilmės.

Pirma pastraipa taikoma tik su sąlyga, kad laikomasi 86 straipsnio 2 dalies b ir c punktų nuostatų.

76 straipsnis

1.   Nepažeidžiant 78 ir 79 straipsnių, produktai, gauti ne vien tik atitinkamoje lengvatomis besinaudojančioje šalyje, kaip apibrėžta 75 straipsnyje, laikomi tos šalies kilmės su sąlyga, kad laikomasi 13a priedo sąraše atitinkamoms prekėms nustatytų sąlygų.

2.   Jeigu pagal šio straipsnio 1 dalį kurioje nors šalyje kilmės statusą įgijęs produktas toje šalyje papildomai apdorojamas ir panaudojamas kaip medžiaga kitam produktui pagaminti, į kilmės statuso neturinčias medžiagas, kurios galėjo būti panaudotos jam pagaminti, neatsižvelgiama.

77 straipsnis

1.   Kiekvieno produkto atveju nustatoma, ar laikomasi 76 straipsnio 1 dalyje nustatytų reikalavimų.

Tačiau kai taisyklė grindžiama didžiausio leidžiamo kilmės statuso neturinčių medžiagų kiekio kriterijumi, kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė gali būti apskaičiuota pagal vidurkį, kaip nustatyta 2 dalyje, siekiant atsižvelgti į sąnaudų ir valiutų kurso svyravimus.

2.   Šio straipsnio 1 dalies antrojoje pastraipoje nurodytu atveju vidutinė produkto gamintojo kaina (ex-works kaina) ir vidutinė panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė apskaičiuojama atitinkamai remiantis visų ankstesniais finansiniais metais parduotų produktų gamintojo kainų (ex-works kainų) suma ir visiems produktams pagaminti ankstesniais finansiniais metais, kaip nustatyta eksportuojančioje šalyje, panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertės suma, arba, jeigu nėra visų finansinių metų statistikos, pasirinkus ne trumpesnį kaip trys mėnesiai laikotarpį.

3.   Eksportuotojai, pasirinkę skaičiavimą pagal vidurkį, šį metodą taiko nuosekliai kitais metais po atskaitinių finansinių metų arba prireikus kitais metais po trumpesnio laikotarpio, naudojamo kaip atskaitinis laikotarpis. Jie gali nustoti taikyti šį metodą, kai konkrečiais finansiniais metais arba atitinkamu ne trumpesniu kaip trys mėnesiai laikotarpiu nustato, jog valiutų kurso svyravimai, dėl kurių buvo pasirinkta taikyti šį metodą, pasibaigė.

4.   Siekiant nustatyti, ar paisoma reikalavimo neviršyti didžiausio leidžiamo kilmės statuso neturinčių medžiagų kiekio, šio straipsnio 2 dalyje minėti vidutiniai dydžiai naudojami kaip gamintojo kaina (ex-works kaina) ir kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė.

78 straipsnis

1.   Nepažeidžiant šio straipsnio 3 dalies, kilmės statusui įgyti nepakankamu produktų apdorojimu ar perdirbimu, nepriklausomai nuo to, ar paisoma 76 straipsnio reikalavimų, laikomos šios operacijos:

a)

operacijos, kuriomis užtikrinama, kad produktai išliktų geros būklės juos vežant ir sandėliuojant;

b)

prekių pakuočių išardymas ir surinkimas;

c)

plovimas, valymas; dulkių, oksido, alyvos, dažų ar kitokių apvalkalų nuvalymas;

d)

tekstilės ir jos gaminių lyginimas ar presavimas;

e)

paprastos dažymo ir poliravimo operacijos;

f)

ryžių lukštenimas ir dalinis ar visiškas malimas; grūdų ir ryžių poliravimas ir glazūravimas;

g)

cukraus dažymo ar aromatizavimo arba cukraus gabalėlių formavimo operacijos; visiškas arba dalinis cukraus kristalų malimas;

h)

vaisių, riešutų ir daržovių lupimas, kauliukų išėmimas ir išlukštenimas;

i)

galandimas, paprastas šlifavimas arba paprastas pjaustymas;

j)

sijojimas, perrinkimas, rūšiavimas, sisteminimas, klasifikavimas, priderinimas (įskaitant gaminių rinkinių sudarymą);

k)

paprastas išpilstymas į butelius, skardines, flakonus, bėrimas į maišus, dėjimas į dėklus, dėžes, kortelių ar lentelių tvirtinimas ir visos kitos paprastos pakavimo operacijos;

l)

ženklų, etikečių, lipdukų ir kitų panašių atpažinties ženklų tvirtinimas ar spausdinimas ant prekių ar jų pakuočių;

m)

paprastas vienos ar kelių rūšių produktų sumaišymas; cukraus sumaišymas su bet kuria medžiaga;

n)

paprastas vandens pridėjimas arba produktų praskiedimas, dehidratacija arba denatūracija;

o)

paprastas gaminio surinkimas iš dalių sudarant užbaigtą gaminį, arba prekės išardymas į dalis;

p)

dviejų ar kelių operacijų, išvardytų a–o punktuose, atlikimas;

q)

gyvūnų skerdimas.

2.   Taikant šio straipsnio 1 dalį, operacijos laikomos paprastomis, kai joms atlikti nebūtina turėti jokių įgūdžių, mechanizmų, aparatų ar įrankių, pagamintų ar įrengtų specialiai toms operacijoms atlikti.

3.   Nustatant, ar konkretaus produkto apdorojimas ar perdirbimas turi būti laikomas nepakankamu, kaip apibrėžta 1 dalyje, atsižvelgiama į visas tam produktui taikytas operacijas, atliktas lengvatomis besinaudojančioje šalyje.

79 straipsnis

1.   Nukrypstant nuo 76 straipsnio nuostatų ir laikantis šio straipsnio 2 ir 3 dalių, kilmės statuso neturinčias medžiagas, kurių, vadovaujantis 13a priedo sąraše nustatytomis sąlygomis, negalima naudoti atitinkamam produktui pagaminti, vis dėlto šiuo tikslu galima naudoti, jeigu įvertinta bendra produkto vertė ar neto masė neviršija:

a)

15 proc. produkto masės, jei produktai priskiriami Suderintos sistemos 2 ir 4–24 skirsniams, išskyrus 16 skirsniui priskiriamus perdirbtus žuvų produktus;

b)

15 proc. produkto gamintojo kainos (ex-works kainos), jei tai yra kiti produktai, išskyrus Suderintos sistemos 50–63 skirsniams priskiriamus produktus, kuriems taikomi 13a priedo I dalies 6 ir 7 pastabose minimi leistinieji nuokrypiai.

2.   Taikant šio straipsnio 1 dalį, neleidžiama viršyti kurio nors didžiausio leidžiamo kilmės statuso neturinčių medžiagų kiekio procentinio dydžio, kaip nurodyta 13a priedo sąraše nustatytose taisyklėse.

3.   Šio straipsnio 1 ir 2 dalys netaikomos tik lengvatomis besinaudojančioje šalyje gautiems produktams, kaip apibrėžta 75 straipsnyje. Tačiau, nepažeidžiant 78 straipsnio ir 80 straipsnio 2 dalies, minėtose dalyse numatyti procentiniai dydžiai vis dėlto taikomi visam produktui pagaminti panaudotų medžiagų, kurioms taikoma 13a priedo sąraše nustatyta taisyklė, kad tam produktui būtų panaudotos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje gautos medžiagos, sumai.

80 straipsnis

1.   Šio skirsnio nuostatoms taikyti reikalingu kvalifikavimo vienetu laikomas konkretus produktas, kuris, klasifikuojant pagal Suderintą sistemą, laikomas baziniu vienetu.

2.   Kai siuntą sudaro tam tikras skaičius vienodų produktų, priskiriamų tai pačiai Suderintos sistemos pozicijai, šio skirsnio nuostatos taikomos atskirai kiekvienam produktui.

3.   Jeigu laikantis Suderintos sistemos 5 bendrąją aiškinimo taisyklę pakuotė klasifikuojama kartu su produktu, nustatant prekių kilmę, į ją atsižvelgiama.

81 straipsnis

Priedai, atsarginės dalys ir įrankiai, siunčiami kartu su įrenginiu, mechanizmu, aparatu ar transporto priemone, kurie yra įprastinio įrenginio dalis ir įeina į jo gamintojo kainą (ex-works kainą), laikomi neatskiriamais nuo to įrenginio, mechanizmo, aparato ar transporto priemonės.

82 straipsnis

Rinkiniai laikomi turinčiais kilmės statusą, kaip apibrėžta laikantis Suderintos sistemos 3 bendrosios aiškinimo taisyklės, jei kilmės statusą turi ir jų sudėtinės dalys.

Tačiau jei rinkinį sudaro kilmės statusą turintys ir kilmės statuso neturintys produktai, pats rinkinys laikomas turinčiu kilmės statusą, jeigu kilmės statuso neturinčių produktų vertė neviršija 15 proc. rinkinio gamintojo kainos (ex-works kainos).

83 straipsnis

Norint nustatyti, ar produktas turi kilmės statusą, nebūtina nustatyti, ar tokį statusą turi toliau išvardyti dalykai, kurie gali būti naudojami produkto gamyboje:

a)

energija ir kuras;

b)

statiniai ir įrenginiai;

c)

mechanizmai ir įrankiai;

d)

bet kokios prekės, kurios neįeina į galutinę produkto sudėtį ir nėra tam skirtos.

3   poskirsnis

Kumuliacija

84 straipsnis

Taikant dvišalę kumuliaciją, Europos Sąjungos kilmės produktus leidžiama laikyti lengvatomis besinaudojančios šalies kilmės medžiagomis, kai jie toje šalyje panaudojami produktui pagaminti, su sąlyga, kad ten atliktų apdorojimo ar perdirbimo operacijų mastas yra didesnis nei 78 straipsnio 1 dalyje aprašytų operacijų.

85 straipsnis

1.   Kai Norvegija, Šveicarija ir Turkija lengvatomis besinaudojančių šalių kilmės produktams taiko lengvatinius muitų tarifus ir vartoja prekių kilmės statuso sąvokos apibrėžtį, atitinkančią nustatytąją šiame skirsnyje, taikant kumuliaciją su Norvegija, Šveicarija ar Turkija, Norvegijos, Šveicarijos ar Turkijos kilmės produktus leidžiama laikyti lengvatomis besinaudojančios šalies kilmės medžiagomis, su sąlyga, kad ten atliktų apdorojimo ar perdirbimo operacijų mastas yra didesnis nei 78 straipsnio 1 dalyje aprašytų operacijų.

2.   Šio straipsnio 1 dalis taikoma su sąlyga, kad, remiantis abipusiškumo principu, Turkija, Norvegija ir Šveicarija taikys tą patį režimą lengvatomis besinaudojančių šalių kilmės produktams, kurių sudėtyje yra Europos Sąjungos kilmės medžiagų.

3.   Šio straipsnio 1 dalis netaikoma produktams, priskiriamiems Suderintos sistemos 1–24 skirsniams.

4.   Europos Komisija Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (C serijoje) paskelbs datą, kada bus įvykdytos 1 ir 2 dalyse nustatytos sąlygos.

86 straipsnis

1.   Regioninė kumuliacija taikoma šioms keturioms atskiroms regioninėms grupėms:

a)

I grupė: Brunėjus, Filipinai, Indonezija, Kambodža, Laosas, Malaizija, Singapūras, Tailandas, Vietnamas;

b)

II grupė: Bolivija, Ekvadoras, Gvatemala, Hondūras, Kolumbija, Kosta Rika, Nikaragva, Panama, Peru, Salvadoras, Venesuela;

c)

III grupė: Bangladešas, Butanas, Indija, Maldyvai, Nepalas, Pakistanas, Šri Lanka;

d)

IV grupė: Argentina, Brazilija, Paragvajus ir Urugvajus.

2.   Regioninė kumuliacija tarp tos pačios grupės šalių taikoma tik tuomet, jeigu paisoma toliau nurodytų sąlygų:

a)

taikant regioninę kumuliaciją tarp regioninės grupės šalių, laikomasi šiame skirsnyje nustatytų prekių kilmės taisyklių.

Jeigu ne visos kumuliaciją taikančios šalys pasirenka tą pačią 13a priedo II dalyje nustatytą kilmės statuso suteikimo perdirbimo operaciją, iš vienos regioninės grupės šalies į kitą, taikant regioninę kumuliaciją, eksportuotų produktų kilmė nustatoma remiantis taisykle, kuri būtų taikoma, jeigu produktai būtų eksportuojami į Europos Sąjungą;

b)

regioninės grupės šalys įsipareigoja:

i)

laikytis šio skirsnio nuostatų arba užtikrinti, kad jų būtų laikomasi; ir

ii)

prireikus teikti pagalbą administracinio bendradarbiavimo klausimais, siekiant užtikrinti teisingą šiame skirsnyje nustatytų reikalavimų įgyvendinimą tiek Europos Sąjungos, tiek viena kitos atžvilgiu;

c)

atitinkamos regioninės grupės sekretoriatas arba kita kompetentinga jungtinė institucija, atstovaujanti visiems atitinkamos regioninės grupės nariams, praneša Komisijai apie b punkte nurodytus įsipareigojimus.

Kai iki 2011 m. sausio 1 d. regioninės grupės šalys įvykdo pirmos pastraipos b ir c punktuose nustatytus reikalavimus, naujo įsipareigojimo pateikti nereikalaujama.

3.   13b priedo sąraše išvardytoms medžiagoms 2 dalyje nustatyta regioninė kumuliacija netaikoma, kai:

a)

visoms kumuliaciją taikančioms šalims Europos Sąjungoje taikomas ne tas pats lengvatinis muitų tarifas; bei

b)

taikant kumuliaciją, atitinkamoms medžiagoms taikomas lengvatinis muitų tarifų režimas būtų palankesnis už režimą, kuris joms būtų taikomas eksportuojant tiesiogiai į Europos Sąjungą.

4.   Regioninė kumuliacija tarp tos pačios regioninės grupės šalių taikoma tik su sąlyga, kad lengvatomis besinaudojančioje šalyje, kurioje medžiagos toliau apdorojamos ar panaudojamos gamybai, atliktų apdorojimo ar perdirbimo operacijų mastas yra didesnis nei 78 straipsnio 1 dalyje aprašytų operacijų, o tekstilės gaminių atveju – didesnis nei 16 priede nurodytų operacijų.

Kai nesilaikoma pirmoje pastraipoje nustatytos sąlygos, produktų kilmės šalis yra regioninės grupės šalis, kuriai tenka didžiausia kitų regioninės grupės šalių kilmės medžiagų muitinės vertės dalis.

Kai prekių kilmės šalis nustatoma remiantis antra pastraipa, produkto eksportuotojo į Europos Sąjungą surašomame arba, kol nebus taikoma registruotųjų eksportuotojų sistema, eksportuojančios lengvatomis besinaudojančios šalies institucijų išduodamame prekių kilmės įrodyme ši šalis nurodoma kaip prekių kilmės šalis.

5.   I arba III grupės lengvatomis besinaudojančios šalies institucijų prašymu Komisija gali leisti taikyti tarp tų grupių šalių regioninę kumuliaciją, jeigu ji įsitikins, kad paisoma visų šių sąlygų:

a)

paisoma 2 dalies a punkte nustatytų sąlygų; ir

b)

minėtą regioninę kumuliaciją taikančioms šalys įsipareigoja ir visos kartu praneša Komisijai apie savo įsipareigojimą:

i)

laikytis šiame skirsnyje nustatytų reikalavimų arba užtikrinti, kad jų būtų laikomasi; ir

ii)

prireikus teikti pagalbą administracinio bendradarbiavimo klausimais, siekiant užtikrinti teisingą šio skirsnio nuostatų įgyvendinimą tiek Europos Sąjungos, tiek viena kitos atžvilgiu.

Prie pirmoje pastraipoje nurodyto prašymo pridedami dokumentai, kuriais įrodoma, kad yra įvykdytos toje pastraipoje nustatytos sąlygos. Prašymas siunčiamas Komisijai. Komisijos sprendimas dėl prašymo bus priimamas atsižvelgiant į visus su kumuliacija susijusius aspektus, kurie bus laikomi svarbiais, įskaitant medžiagas, kurioms taikytina kumuliacija.

6.   Kai produktai, pagaminti I ar III grupės šalyje naudojant kitai grupei priklausančios šalies kilmės medžiagas, yra eksportuojami į Europos Sąjungą, jų kilmė nustatoma taip:

a)

vienos regioninės grupės šalies kilmės medžiagos laikomos kitai regioninei grupei priklausančios šalies kilmės medžiagomis, jeigu jos panaudojamos joje gautam produktui pagaminti, su sąlyga, kad pastarojoje lengvatomis besinaudojančioje šalyje atliktų apdorojimo ar perdirbimo operacijų mastas yra didesnis nei 78 straipsnio 1 dalyje aprašytų operacijų, o tekstilės gaminių atveju – didesnis nei 16 priede nurodytų operacijų;

b)

jei nesilaikoma a punkte nustatytos sąlygos, produktų kilmės šalis yra kumuliaciją taikanti šalis, kuriai tenka didžiausia panaudotų kitų kumuliaciją taikančių šalių kilmės medžiagų muitinės vertės dalis.

Kai prekių kilmės šalis nustatoma remiantis pirmosios pastraipos b punktu, produkto eksportuotojo į Europos Sąjungą surašomame arba, kol nebus taikoma registruotųjų eksportuotojų sistema, eksportuojančios lengvatomis besinaudojančios šalies institucijų išduodamame prekių kilmės įrodyme ši šalis nurodoma kaip prekių kilmės šalis.

7.   Bet kurios lengvatomis besinaudojančios šalies institucijų prašymu Komisija gali suteikti teisę taikyti išplėstinę kumuliaciją tarp lengvatomis besinaudojančios šalies ir šalies, su kuria, vadovaujantis Bendro muitų tarifų ir prekybos susitarimo (GATT) XXIV straipsniu, Europos Sąjunga yra sudariusi galiojantį laisvosios prekybos susitarimą, jeigu paisoma visų šių sąlygų:

a)

kumuliaciją taikančios šalys įsipareigoja laikytis šiame skirsnyje nustatytų reikalavimų arba užtikrinti, kad jų būtų laikomasi, prireikus teikti pagalbą administracinio bendradarbiavimo klausimais, siekiant užtikrinti teisingą šiame skirsnyje nustatytų reikalavimų įgyvendinimą tiek Europos Sąjungos, tiek viena kitos atžvilgiu;

b)

atitinkama lengvatomis besinaudojanti šalis praneša Komisijai apie a punkte minėtą įsipareigojimą.

Šios dalies pirmoje pastraipoje nurodytame prašyme pateikiamas su kumuliacija susijusių medžiagų sąrašas, o prie prašymo pridedami dokumentai, kuriais įrodoma, kad paisoma pirmos pastraipos a ir b punktuose nustatytų sąlygų. Prašymas siunčiamas Komisijai. Kai atitinkamos medžiagos pasikeičia, pateikiamas kitas prašymas.

Išplėstinė kumuliacija netaikoma medžiagoms, priskiriamoms Suderintos sistemos 1–24 skirsniams.

8.   7 dalyje minėtais išplėstinės kumuliacijos taikymo atvejais panaudotų medžiagų kilmė ir taikytini dokumentiniai prekių kilmės įrodymai nustatomi vadovaujantis atitinkamame laisvosios prekybos susitarime nustatytomis taisyklėmis. Į Europos Sąjungą eksportuojamų produktų kilmė nustatoma vadovaujantis šiame skirsnyje nustatytomis prekių kilmės taisyklėmis.

Norint, kad gautas produktas įgytų kilmės statusą, nebūtina, kad šalies, su kuria Europos Sąjunga yra sudariusi laisvosios prekybos susitarimą, kilmės medžiagoms, naudojamoms į Europos Sąjungą eksportuojamam produktui lengvatomis besinaudojančioje šalyje pagaminti, būtų taikomas pakankamas apdorojimas ar perdirbimas, jeigu atitinkamoje lengvatomis besinaudojančioje šalyje atliktų apdorojimo ar perdirbimo operacijų mastas yra didesnis nei 78 straipsnio 1 dalyje aprašytų operacijų.

9.   Komisija Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (C serijoje) paskelbia:

a)

datą, kada įsigalioja 5 dalyje numatyta kumuliacija tarp I ir III grupių šalių, šią kumuliaciją taikančias šalis ir, prireikus, medžiagų, kurioms taikytina kumuliacija, sąrašą;

b)

datą, kada įsigalioja išplėstinė kumuliacija, šią kumuliaciją taikančias šalis ir medžiagų, kurioms taikytina kumuliacija, sąrašą.

87 straipsnis

Kai kartu su regionine kumuliacija taikoma dvišalė kumuliacija arba kumuliacija su Norvegija, Šveicarija ar Turkija, gautas produktas įgyja vienos iš atitinkamos regioninės grupės šalių kilmės statusą, nustatomą vadovaujantis 86 straipsnio 4 dalies pirmąja ir antrąja pastraipomis.

88 straipsnis

1.   1 ir 2 poskirsniai mutatis mutandis taikomi:

a)

eksportui iš Europos Sąjungos į lengvatomis besinaudojančią šalį taikant dvišalę kumuliaciją;

b)

eksportui iš vienos lengvatomis besinaudojančios šalies į kitą taikant regioninę kumuliaciją, kaip nustatyta 86 straipsnio 1 ir 5 dalyse, nepažeidžiant 86 straipsnio 2 dalies a punkto antrosios pastraipos.

2.   Jeigu produktui apdoroti ar perdirbti naudojamos kilmės statusą turinčios ir jo neturinčios pakeičiamos medžiagos, ekonominių operacijų vykdytojų rašytiniu prašymu valstybių narių muitinės gali leisti, kad Europos Sąjungoje medžiagos būtų tvarkomos taikant apskaitos atskyrimo metodą, kad vėliau jos būtų eksportuojamos į lengvatomis besinaudojančią šalį taikant dvišalę kumuliaciją ir atskirai nesaugant šių medžiagų.

3.   Valstybių narių muitinės gali nustatyti, kad 2 dalyje minėtas leidimas gali būti suteikiamas tik laikantis atitinkamų sąlygų.

Leidimas suteikiamas tik tuomet, jeigu taikant 2 dalyje minėtą metodą bet kuriuo galima užtikrinti, kad gautų produktų, kuriuos būtų galima laikyti Europos Sąjungos kilmės, kiekis būtų toks pats, koks būtų gautas atskyrus tokias medžiagas fiziškai.

Suteikus leidimą, metodas taikomas ir jo taikymas registruojamas pagal Europos Sąjungoje taikomus bendruosius apskaitos principus.

4.   Šio straipsnio 2 dalyje minėtą metodą taikantis asmuo surašo prekių kilmės įrodymus arba, kol nebus taikoma registruotųjų eksportuotojų sistema, kreipiasi, kad jie būtų surašyti dėl tokio produktų, kurie gali būti laikomi Europos Sąjungos kilmės, kiekio. Valstybių narių muitinių prašymu metodą taikantis asmuo pateikia tų kiekių apskaitos ataskaitą.

5.   Valstybių narių muitinės prižiūri, kaip naudojamas 2 dalyje minėtas leidimas.

Jos gali atšaukti leidimą šiais atvejais:

a)

metodą taikantis asmuo kaip nors netinkamai naudojasi leidimu; arba

b)

metodą taikantis asmuo nepaiso kurios nors iš kitų šiame skirsnyje arba 1A skirsnyje nustatytų sąlygų.

4   poskirsnis

Nukrypti leidžiančios nuostatos

89 straipsnis

1.   Komisijos iniciatyva arba tenkinant lengvatomis besinaudojančios šalies prašymą, lengvatomis besinaudojančiai šaliai gali būti suteikta teisė laikinai taikyti nuo šio skirsnio nuostatų nukrypti leidžiančią nuostatą, kai:

a)

dėl vidaus ar išorės veiksnių ši šalis negali laikytis 72 straipsnyje numatytų kilmės statuso įgijimo taisyklių, nors anksčiau ji tų taisyklių galėjo laikytis; arba

b)

šaliai reikia laiko, kad pasirengtų laikytis 72 straipsnyje numatytų kilmės statuso įgijimo taisyklių.

2.   Laikinoji nukrypti leidžianti nuostata galioja tiek laiko, kiek trunka vidaus ar išorės veiksnių, dėl kurių nukrypti leidžianti nuostata buvo pradėta taikyti, poveikis arba kiek lengvatomis besinaudojančiai šaliai reikia, kad galėtų laikytis taisyklių.

3.   Prašymas taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą pateikiamas raštu Komisijai. Jame, kaip nustatyta 1 dalyje, nurodomos priežastys, kodėl reikia taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą, be to, pridedami reikiami patvirtinamieji dokumentai.

4.   Jeigu leidžiama taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą, atitinkama lengvatomis besinaudojantis šalis laikosi visų nustatytų reikalavimų dėl Komisijai teikiamos informacijos apie nukrypti leidžiančios nuostatos taikymą ir kiekių, kuriems nustatyta nukrypti leidžianti nuostata, administravimą.

5   poskirsnis

Eksporto metu lengvatomis besinaudojančioje šalyje taikomos procedūros

90 straipsnis

Sistema taikoma šiais atvejais:

a)

kai šio skirsnio reikalavimus atitinkančias prekes eksportuoja registruotasis eksportuotojas, kaip apibrėžta 92 straipsnyje;

b)

kai iš vienos ar daugiau pakuočių, kuriose yra kilmės statusą turintys produktai, sudarytas siuntas eksportuoja bet koks eksportuotojas ir bendra siunčiamų kilmės statusą turinčių produktų vertė neviršija 6 000 EUR.

91 straipsnis

1.   Lengvatomis besinaudojančios šalies kompetentingos institucijos sudaro elektroninį toje šalyje esančių registruotųjų eksportuotojų registrą ir nuolat jį atnaujina. Registras nedelsiant atnaujinamas, kai eksportuotojas iš jo išbraukiamas pagal 93 straipsnio 2 dalį.

2.   Registre pateikiama ši informacija:

a)

registruotojo eksportuotojo pavardė ir pavadinimas bei vietos, kurioje jis įsteigtas (įsikūręs) tikslus adresas, įskaitant šalies ar teritorijos identifikatorių (ISO dviraidį šalies kodą);

b)

registruotojo eksportuotojo kodas;

c)

produktai, kuriuos ketinama eksportuoti pagal sistemą (orientacinio pobūdžio sąrašas, kuriame pateikiami pareiškėjo nuomone tinkami Suderintos sistemos skirsniai ar pozicijos);

d)

datos, nuo kurių (iki kurių) eksportuotojas yra (buvo) registruotas;

e)

išbraukimo priežastys (registruotojo eksportuotojo prašymas, kompetentingų institucijų sprendimas). Šie duomenys pateikiami tik kompetentingoms institucijoms.

3.   Lengvatomis besinaudojančių šalių kompetentingos institucijos praneša Komisijai, kokią nacionalinę kodavimo sistemą jos taiko registruotiesiems eksportuotojams registruoti. Kodas turi prasidėti ISO dviraidžiu šalies kodu.

92 straipsnis

Siekdami užsiregistruoti, eksportuotojai, naudodami 13c priede pateikto pavyzdžio blanką, pateikia prašymą 69 straipsnio 1 dalies a punkte minėtoms lengvatomis besinaudojančios šalies kompetentingoms institucijoms. Užpildydami blanką, eksportuotojai duoda leidimą pateiktą informaciją saugoti Komisijos duomenų bazėje ir internete skelbti nekonfidencialius duomenis.

Kompetentingos institucijos prašymą priima su sąlyga, kad jis yra visiškai užpildytas.

93 straipsnis

1.   Registruotieji eksportuotojai, kurie pagal sistemą nebeatitinka prekių eksporto reikalavimų arba nebeketina eksportuoti minėtų prekių, apie tai nedelsdami praneša lengvatomis besinaudojančių šalių kompetentingoms institucijoms, kurios juos nedelsdamos pašalina iš toje lengvatomis besinaudojančioje šalyje saugomo registruotųjų eksportuotojų registro.

2.   Nepažeidžiant lengvatomis besinaudojančioje šalyje taikomų baudų ir sankcijų sistemos, kai registruotieji eksportuotojai tyčia ar dėl aplaidumo surašo arba nurodo surašyti pareiškimą apie prekių kilmę arba bet kokį patvirtinamąjį dokumentą, kuriame pateikiama neteisinga informacija, kuria remiantis lengvatinis muitų tarifų režimas taikomas neteisėtai ar apgaulingai, lengvatomis besinaudojančios šalies kompetentingos institucijos eksportuotoją išbraukia iš atitinkamoje lengvatomis besinaudojančioje šalyje tvarkomo registruotųjų eksportuotojų registro.

3.   Nepažeidžiant galimo nustatytų netikslumų poveikio būsimiems patikrinimams, sprendimas išbraukti iš registruotųjų eksportuotojų registro taikomas būsimiems pareiškimams, t. y. po išbraukimo datos surašytiems pareiškimams.

4.   Vadovaujantis šio straipsnio 2 dalimi iš registruotųjų eksportuotojų registro kompetentingų institucijų sprendimu pašalinti eksportuotojai vėl gali būti į jį įtraukti, jei lengvatomis besinaudojančios šalies kompetentingoms institucijoms įrodo, kad ištaisė padėtį, dėl kurios jie buvo išbraukti.

94 straipsnis

1.   Tiek registruoti, tiek neregistruoti eksportuotojai privalo:

a)

turėti tinkamus komercinės lengvatinio režimo reikalavimus atitinkančių prekių gamybos ir tiekimo apskaitos registrus;

b)

prireikus pateikti visus įrodymus, susijusius su gamybai naudotomis medžiagomis;

c)

saugoti visus muitinės dokumentus, susijusius su gamybai naudotomis medžiagomis;

d)

ne mažiau kaip trejus metus nuo metų, kuriais surašytas pareiškimas apie prekių kilmę, pabaigos arba ilgiau, jeigu to reikalauja šalies įstatymai, saugoti įrašus apie:

i)

jų surašytus pareiškimus apie prekių kilmę; bei

ii)

kilmės statusą turinčių ir jo neturinčių medžiagų gamybos ir atsargų apskaitą.

1 dalies d punkte minėti įrašai gali būti elektroniniai, jeigu pagal juos galima atsekti eksportuojamiems produktams pagaminti naudotas medžiagas ir patvirtinti jų kilmės statusą.

2.   Šio straipsnio 1 dalyje nustatytos prievolės taip pat taikomos tiekėjams, pateikiantiems eksportuotojams tiekėjų deklaracijas, kuriomis patvirtinamas jų tiekiamų prekių kilmės statusas.

95 straipsnis

1.   Eksportuotojas pareiškimą apie prekių kilmę surašo, kai eksportuojami jame nurodomi produktai, jei atitinkamos prekės gali būti laikomos atitinkamos lengvatomis besinaudojančios šalies ar kitos lengvatomis besinaudojančios šalies kilmės, vadovaujantis 86 straipsnio 4 dalies antrąja pastraipa arba 86 straipsnio 6 dalies pirmosios pastraipos b punktu.

2.   Nukrypstant nuo šio straipsnio 1 dalies, pareiškimas apie prekių kilmę išimties tvarka gali būti surašytas po eksporto (atgaliniu terminu surašytas pareiškimas), su sąlyga, kad jis valstybėje narėje, kurioje prekės deklaruojamos išleisti į laisvą apyvartą, pateikiamas ne vėliau kaip dveji metai po eksporto.

3.   Pareiškimą apie prekių kilmę, kuriame pateikiami 13d priede nurodyti duomenys, eksportuotojas pateikia klientui Europos Sąjungoje. Pareiškimas apie prekių kilmę surašomas anglų arba prancūzų kalba.

Jis gali būti surašytas bet kuriame komerciniame dokumente, pagal kurį galima identifikuoti atitinkamą eksportuotoją ir susijusias prekes.

4.   Kai kumuliacija taikoma pagal 84 straipsnį, 86 straipsnio 1 dalį arba 5 ir 6 dalis, produkto, kuriam pagaminti panaudotos šalies, su kuria leidžiama taikyti kumuliaciją, kilmės medžiagos, eksportuotojas remiasi tiekėjo pateiktu pareiškimu apie prekių kilmę. Tokiais atvejais eksportuotojo surašytame pareiškime apie prekių kilmę atitinkamai įrašoma pastaba „EU cumulation“, „regional cumulation“ arba „Cumul UE“, „cumul regional“.

5.   Kai taikoma kumuliacija pagal 85 straipsnį, produkto, kuriam pagaminti panaudotos šalies, su kuria leidžiama taikyti kumuliaciją, kilmės medžiagos, eksportuotojas remiasi tiekėjo pateiktu ir pagal bendrąją muitų tarifų lengvatų sistemą atitinkamai Norvegijoje, Šveicarijoje ar Turkijoje taikomas prekių kilmės taisykles išduotu prekių kilmės įrodymu. Šiuo atveju eksportuotojo surašytame pareiškime apie prekių kilmę įrašoma pastaba „Norway cumulation“, „Switzerland cumulation“, „Turkey cumulation“ arba „Cumul Norvège“, „Cumul Suisse“, „Cumul Turquie“.

6.   Kai taikoma išplėstinė kumuliacija pagal 86 straipsnio 7 ir 8 dalis, produkto, kuriam pagaminti panaudotos šalies, su kuria leidžiama taikyti išplėstinę kumuliaciją, kilmės medžiagos, eksportuotojas remiasi tiekėjo pateiktu ir pagal atitinkamos Europos Sąjungos ir susijusios šalies laisvosios prekybos susitarimo nuostatas išduotu prekių kilmės įrodymu.

Šiuo atveju eksportuotojo surašytame pareiškime apie prekių kilmę įrašoma pastaba „extended cumulation with country x“ arba „cumul étendu avec le pays x“.

96 straipsnis

1.   Pareiškimas apie prekių kilmę surašomas kiekvienai siuntai.

2.   Pareiškimas apie prekių kilmę galioja dvylika mėnesių nuo tos dienos, kada jį surašo eksportuotojas.

3.   Vienas pareiškimas apie prekių kilmę gali būti skirtas kelioms siuntoms, jeigu prekės atitinka šiuos reikalavimus:

a)

tai yra išmontuoti arba nesurinkti produktai, kaip apibrėžta laikantis Suderintos sistemos 2 bendrosios aiškinimo taisyklės a punkto;

b)

tai yra produktai, priskiriami Suderintos sistemos XVI ar XVII skirsniui arba 7308 ar 9406 pozicijoms; ir

c)

tuos produktus ketinama importuoti dalimis.

6   poskirsnis

Prekių išleidimo į laisvą apyvartą Europos Sąjungoje procedūros

97 straipsnis

1.   Prekių išleidimo į laisvą apyvartą muitinės deklaracijoje pateikiama nuoroda į pareiškimą apie prekių kilmę. Muitinei, kuri, siekdama patikrinti deklaraciją, gali pareikalauti pateikti pareiškimą apie prekių kilmę, sudaromos sąlygos jį patikrinti. Muitinė gali pareikalauti pareiškimo apie prekių kilmę vertimo į atitinkamos valstybės narės valstybinę kalbą arba vieną iš valstybinių kalbų.

2.   Jeigu deklarantas prašo leidimo taikyti sistemą ir tuo metu, kai priimama išleidimo į laisvą apyvartą muitinės deklaracija, neturi pareiškimo apie prekių kilmę, minėta deklaracija laikoma ne visiškai užpildyta, kaip apibrėžta 253 straipsnio 1 dalyje, ir jai taikomos atitinkamos sąlygos.

3.   Prieš deklaruodamas prekes išleisti į laisvą apyvartą, deklarantas tinkamai pasirūpina, kad prekės atitiktų šiame skirsnyje nustatytas taisykles, visų pirma patikrindamas:

i)

69 straipsnio 3 dalyje minėtoje duomenų bazėje, ar eksportuotojas yra užregistruotas ir gali surašyti pareiškimus apie prekių kilmę, išskyrus atvejus, kai bendra siunčiamų kilmės statusą turinčių produktų vertė neviršija 6 000 EUR; ir

ii)

ar pareiškimas apie prekių kilmę surašytas pagal 13d priedo nuostatas.

97a straipsnis

1.   Neprivaloma surašyti ir pateikti pareiškimų apie šių produktų kilmę:

a)

produktų, kuriuos privatūs asmenys vieni kitiems siunčia mažomis siuntomis ir kurių bendra vertė neviršija 500 EUR;

b)

produktų, kurie sudaro asmeninio keliautojų bagažo dalį ir kurių bendra vertė neviršija 1 200 EUR.

2.   Šio straipsnio 1 dalyje minėti produktai turi atitikti šiuos reikalavimus:

a)

būti importuojami ne prekybos tikslais;

b)

būti deklaruoti kaip atitinkantys reikalavimus dėl lengvatų taikymo pagal sistemą;

c)

nėra abejonių dėl b punkte minėtos deklaracijos teisingumo.

3.   Taikant šio straipsnio 2 dalies a punktą, importas nelaikomas prekybiniu importu, jeigu paisoma visų šių sąlygų:

a)

importas yra nereguliarus;

b)

importuojami produktai yra skirti tik gavėjų, keliautojų ar jų šeimų asmeniniam naudojimui;

c)

iš produktų pobūdžio ir kiekio aišku, kad nesiekiama jokių komercinių tikslų.

97b straipsnis

1.   Aptikus nedidelių pareiškime apie prekių kilmę pateiktų duomenų ir dokumentų, pateiktų muitinės įstaigai, kad būtų atlikti importuojamiems produktams nustatyti formalumai, neatitikimų, pareiškimas apie prekių kilmę ipso facto netampa niekiniu, jeigu tinkamai nustatoma, kad susiję produktai atitinka nurodytuosius dokumentuose.

2.   Akivaizdžiai formalios klaidos, kaip antai spausdinimo klaidos, padarytos pareiškime apie prekių kilmę, neturi būti šio dokumento atmetimo priežastimi, jei šios klaidos nekelia abejonių dėl dokumente nurodytų duomenų teisingumo.

3.   Pareiškimai apie prekių kilmę, kurie importuojančios šalies muitinei pateikiami praėjus 96 straipsnyje nustatytam galutiniam pateikimo terminui, gali būti priimami siekiant taikyti lengvatinius muitų tarifus, jei šie dokumentai nebuvo pateikti iki nustatytos galutinės datos dėl išimtinių aplinkybių. Kitais pavėluoto pateikimo atvejais importuojančios šalies muitinė gali priimti pareiškimus apie prekių kilmę, jei produktai jai buvo pateikti iki nurodytos galutinės datos.

97c straipsnis

1.   96 straipsnio 3 dalyje minėta tvarka taikoma valstybių narių muitinių nustatytą laiką.

2.   Importuojančių valstybių narių muitinės, prižiūrinčios paeiliui išleidžiamas į laisvą apyvartą siuntas, tikrina, kad jose būtų išmontuoti arba nesurinkti produktai, kuriems surašytas pareiškimas apie prekių kilmę.

97d straipsnis

1.   Kai produktai dar nėra išleisti į laisvą apyvartą, pareiškimas apie prekių kilmę gali būti pakeistas vienu ar daugiau prekių turėtojo surašytų pakaitinių pareiškimų apie prekių kilmę, jei norima visus ar kai kuriuos produktus išsiųsti į kitą Bendrijos muitų teritorijos vietą arba tam tikrais atvejais į Norvegiją, Šveicariją ar Turkiją. Patys prekių turėtojai neprivalo būti registruotaisiais eksportuotojais, kad turėtų teisę surašyti pakaitinius pareiškimus apie prekių kilmę.

2.   Kai pareiškimas apie prekių kilmę keičiamas, pirminiame pareiškime apie prekių kilmę nurodoma:

a)

pakaitinio (-ių) pareiškimo (-ų) apie prekių kilmę duomenys;

b)

siuntėjo vardas, pavardė arba pavadinimas ir adresas;

c)

gavėjas Europos Sąjungoje.

Pirminiame pareiškime apie prekių kilmę įrašomas žodis „Replaced“ arba „Remplacée“.

3.   Pakaitiniame pareiškime apie prekių kilmę nurodoma:

a)

visi duomenys apie persiųstus produktus;

b)

data, kada surašytas pirminis pareiškimas apie prekių kilmę;

c)

visos būtinos pastabos, kaip nurodyta 13d priede;

d)

produkto siuntėjo Europos Sąjungoje vardas, pavardė arba pavadinimas ir adresas;

e)

gavėjo Europos Sąjungoje, Norvegijoje, Šveicarijoje ar Turkijoje vardas, pavardė arba pavadinimas ir adresas;

f)

pakeitimo data ir vieta.

Pakaitinį pareiškimą apie prekių kilmę surašantis asmuo prie pakaitinio pareiškimo apie prekių kilmę gali pridėti pradinio pareiškimo apie prekių kilmę kopiją.

4.   Šio straipsnio 1, 2 ir 3 dalys mutatis mutandis taikomos pareiškimams, kuriais pakeičiami pareiškimai apie prekių kilmę, kurie patys yra pakaitiniai pareiškimai apie prekių kilmę. 1, 2 ir 3 dalys mutatis mutandis taikomos pakaitiniams pareiškimams, kuriuos surašė produktų gavėjai Norvegijoje, Šveicarijoje ar Turkijoje.

5.   Produktų, kuriems pagal 89 straipsniu suteiktą leidžiančią nukrypti nuostatą taikomi lengvatiniai muitų tarifai, atveju, šiame straipsnyje nustatytos pakeitimo nuostatos taikomos tik tada, kai šie produktai yra skirti Europos Sąjungai. Jeigu susijęs produktas įgijo kilmės statusą taikant regioninę kumuliaciją, pakaitinis pareiškimas apie prekių kilmę gali būti surašytas tik siunčiant produktus į Norvegiją, Šveicariją ar Turkiją, kai šios šalys taiko tas pačias regioninės kumuliacijos taisykles, kaip ir Europos Sąjunga.

6.   Šio straipsnio 1, 2 ir 3 dalys mutatis mutandis taikomos pareiškimams, kuriais pakeičiami pareiškimai apie prekių kilmę, kai vadovaujantis 74 straipsniu siunta suskaidoma.

97e straipsnis

1.   Kai muitinei kyla abejonių dėl produktų kilmės statuso, ji gali paprašyti, kad deklarantas per nurodytą pagrįstą laiką pateiktų bet kokius turimus įrodymus, kuriais remiantis būtų galima patikrinti prekių kilmės nuorodos deklaracijoje tikslumą ar atitiktį 74 straipsnyje nustatytoms sąlygoms.

2.   Muitinė gali sustabdyti lengvatinių muitų tarifų priemonės taikymą, kol atliekamas tikrinimas, nustatyta 97h straipsniu, kai:

a)

deklaranto pateikta informacija yra nepakankama, kad būtų galima patvirtinti produktų kilmės statusą arba atitiktį 73 ar 74 straipsnyje nustatytoms sąlygoms;

b)

deklarantas nepateikia atsakymo per 1 dalyje minimai informacijai pateikti nustatytą laiką.

3.   Belaukiant, kol deklarantas pateiks 1 dalyje minėtą informaciją arba kol paaiškės 2 dalyje minėto tikrinimo rezultatai, importuotojui išleisti produktus leidžiama laikantis būtinų atsargumo priemonių.

97f straipsnis

1.   Importo valstybės narės muitinė atsisako suteikti teisę taikyti sistemą ir neprivalo prašyti pateikti papildomų įrodymų ar nusiųsti lengvatomis besinaudojančiai šaliai prašymą atlikti patikrinimą, kai:

a)

prekės skiriasi nuo paminėtųjų pareiškime apie prekių kilmę;

b)

deklarantas nepateikia pareiškimo apie susijusių produktų kilmę, jei toks pareiškimas yra būtinas;

c)

nepažeidžiant 90 straipsnio b punkto ir 97d straipsnio 1 dalies, deklaranto turimą pareiškimą apie prekių kilmę surašė ne lengvatomis besinaudojančioje šalyje registruotas eksportuotojas;

d)

pareiškimas apie prekių kilmę surašytas ne pagal 13d priedo nuostatas;

e)

nesilaikoma 74 straipsnyje nustatytų sąlygų.

2.   Importo valstybės narės muitinė atsisako suteikti teisę taikyti sistemą, kai pagal 97h straipsnį lengvatomis besinaudojančios šalies kompetentingoms institucijoms pateikiamas prašymas atlikti patikrinimą, jei importo valstybės narės muitinė:

a)

gauna atsakymą, kuriame nurodyta, kad eksportuotojas neturėjo teisės surašyti pareiškimą apie prekių kilmę;

b)

gauna atsakymą, kuriame nurodyta, kad susiję produktai nėra lengvatomis besinaudojančios šalies kilmės arba nebuvo laikytasi 73 straipsnyje nustatytų sąlygų;

c)

pateikusi prašymą atlikti patikrinimą, turėjo pagrįstų abejonių dėl pareiškimo apie prekių kilmę galiojimo arba dėl deklaranto pateiktos informacijos apie tikrąją atitinkamų produktų kilmę tikslumo; bei

i)

per 97h straipsniu nustatytą leidžiamą laiką negauna jokio atsakymo; arba

ii)

gauna atsakymą, kuriame tinkamai neatsakyta į prašyme pateiktus klausimus.

7   poskirsnis

Prekių kilmės tikrinimas

97g straipsnis

1.   Siekdamos užtikrinti atitiktį produktų kilmės statusą reglamentuojančioms taisyklėms, lengvatomis besinaudojančios šalies kompetentingos institucijos atlieka:

a)

produktų kilmės statuso patikrinimus valstybių narių muitinių prašymu;

b)

savo iniciatyva reguliarius eksportuotojų tikrinimus.

Jei Norvegija, Šveicarija ir Turkija su Europos Sąjunga yra sudariusios susitarimą, kad prireikus jos viena kitai teiks pagalbą administracinio bendradarbiavimo klausimais, pirmoji pastraipa mutatis mutandis taikoma Norvegijos, Šveicarijos ir Turkijos institucijoms nusiųstiems prašymams patikrinti jų teritorijoje surašytus pakaitinius pareiškimus, kad tų institucijų būtų galima paprašyti bendradarbiauti su lengvatomis besinaudojančios šalies kompetentingomis institucijomis.

Išplėstinė kumuliacija pagal 86 straipsnio 7 ir 8 dalis leidžiama tik, jeigu šalis, su kuria Europos Sąjunga yra sudariusi galiojantį laisvosios prekybos susitarimą, sutinka teikti lengvatomis besinaudojančiai šaliai tokią pat pagalbą administracinio bendradarbiavimo klausimais, kaip ir valstybių narių muitinėms pagal atitinkamas susijusio laisvosios prekybos susitarimo nuostatas.

2.   Šio straipsnio 1 dalies b punkte minimais tikrinimais turi būti užtikrinama, kad eksportuotojai nuolat laikytųsi savo prievolių. Tikrinimų dažnumas nustatomas remiantis atitinkamais rizikos analizės kriterijais. Šiuo tikslu lengvatomis besinaudojančių šalių kompetentingos institucijos turi pareikalauti, kad eksportuotojai pateiktų savo surašytų pareiškimų apie prekių kilmę kopijas arba sąrašą.

3.   Lengvatomis besinaudojančių šalių kompetentingos institucijos turi teisę reikalauti pateikti bet kokius įrodymus ir atlikti bet kokius eksportuotojo bei prireikus prekes jam tiekiančių gamintojų apskaitos registrų, įskaitant jų patalpose, tikrinimus ar bet kokias kitas patikras, kurios, jų nuomone, yra būtinos.

97h straipsnis

1.   Pareiškimų apie prekių kilmę paskesni patikrinimai atliekami atsitiktinai arba kai valstybių narių muitinės turi pagrįstų abejonių dėl šių dokumentų autentiškumo, susijusių produktų kilmės statuso arba kitų šiame skirsnyje nustatytų reikalavimų vykdymo.

Kai valstybės narės muitinė kreipiasi į lengvatomis besinaudojančios šalies kompetentingas institucijas dėl bendradarbiavimo atliekant pareiškimų apie prekių kilmę galiojimo ar produktų kilmės statuso arba ir vieno, ir kito patikrinimus, prireikus ji turi nurodyti prašyme priežastis, dėl kurių pagrįstai abejoja pareiškimo apie prekių kilmę galiojimu arba produktų kilmės statusu.

Prie prašymo atlikti patikrinimą gali būti pridėta pareiškimo apie prekių kilmę kopija ir bet kokia kita informacija ar dokumentai, leidžiantys manyti, kad tame pareiškime pateikta informacija yra neteisinga.

Prašymą pateikusi valstybė narė nustato pradinį šešių mėnesių laikotarpį patikrinimo rezultatams pranešti, skaičiuojant nuo prašymo atlikti patikrinimą datos, išskyrus Norvegijai, Šveicarijai ar Turkijai nusiųstus prašymus dėl pakaitinių pareiškimų apie prekių kilmę, išduotų jų teritorijose remiantis lengvatomis besinaudojančioje šalyje išduotu pareiškimu apie prekių kilmę, patikrinimo, kuriam taikomas aštuonių mėnesių laikotarpis.

2.   Jeigu esant pagrįstoms abejonėms per 1 dalyje nustatytą laikotarpį negaunama atsakymo arba jeigu atsakyme nėra pakankamai informacijos, kad būtų galima nustatyti tikrąją produktų kilmę, kompetentingoms institucijoms siunčiamas antrasis pranešimas. Šiuo pranešimu nustatomas ne ilgesnis kaip šešių mėnesių papildomas laikotarpis.

8   poskirsnis

Kitos nuostatos

97i straipsnis

1.   5, 6 ir 7 poskirsniai mutatis mutandis taikomi:

a)

eksportui iš Europos Sąjungos į lengvatomis besinaudojančią šalį, taikant dvišalę kumuliaciją;

b)

eksportui iš vienos lengvatomis besinaudojančios šalies į kitą, taikant regioninę kumuliaciją, kaip nustatyta 86 straipsnio 1 ir 5 dalyse.

2.   Taikant sistemą, valstybės narės muitinė Europos Sąjungos eksportuotoją jo prašymu laiko registruotu eksportuotoju, kai eksportuotojas atitinka šias sąlygas:

a)

eksportuotojas turi EORI kodą, vadovaujantis 4k–4t straipsniais;

b)

eksportuotojas turi patvirtinto eksportuotojo statusą pagal lengvatinį susitarimą;

c)

eksportuotojas valstybės narės muitinei savo prašyme pateikia 13c priede pateikto pavyzdžio blanke išdėstytą informaciją apie:

i)

1 ir 4 langeliuose nurodytus duomenis;

ii)

5 langelyje nurodytą įsipareigojimą.

97j straipsnis

1.   1, 2 ir 3 poskirsniai mutatis mutandis taikomi nustatant, ar produktai gali būti laikomi lengvatomis besinaudojančios šalies kilmės, kai jie eksportuojami į Seutą ar Melilją, arba Seutos ir Meliljos kilmės, kai jie eksportuojami į lengvatomis besinaudojančią šalį, taikant dvišalę kumuliaciją.

2.   5, 6 ir 7 poskirsniai mutatis mutandis taikomi iš lengvatomis besinaudojančios šalies į Seutą ar Melilją eksportuojamiems produktams ir iš Seutos ir Meliljos į lengvatomis besinaudojančią šalį eksportuojamiems produktams, taikant dvišalę kumuliaciją.

3.   Ispanijos muitinė atsakinga už 1, 2, 3, 5, 6 ir 7 poskirsnių taikymą Seutoje ir Meliljoje.

4.   Šio straipsnio 1 ir 2 dalyse minėtais tikslais Seuta ir Melilja laikomos viena teritorija.“.

2)

I dalies IV antraštinės dalies 2 skyriuje įterpiamas 1A skirsnis:

1A   skirsnis

Administracinio bendradarbiavimo tvarka ir metodai, taikomi, kol nebus taikoma registruotųjų eksportuotojų sistema

1   poskirsnis

Bendrieji principai

97k straipsnis

1.   Kiekviena lengvatomis besinaudojanti šalis turi laikytis arba užtikrinti, kad būtų laikomasi:

a)

eksportuojamiems produktams taikomų prekių kilmės taisyklių, nustatytų 1 skirsnyje;

b)

A formos prekių kilmės sertifikato, kurio pavyzdys pateikiamas 17 priede, pildymo ir išdavimo taisyklių;

c)

sąskaitos faktūros deklaracijos, kurios pavyzdys pateikiamas 18 priede, naudojimo nuostatų;

d)

nuostatų dėl 97s straipsnyje minėtų administracinio bendradarbiavimo metodų;

e)

nuostatų dėl leidimo taikyti 89 straipsnyje minėtas nukrypti leidžiančias nuostatas.

2.   Lengvatomis besinaudojančių šalių kompetentingos institucijos, bendradarbiaudamos su Komisija ar valstybėmis narėmis, visų pirma:

a)

teikiama visa būtina pagalba, gavus Komisijos prašymą stebėti, ar atitinkamoje šalyje sistema administruojama tinkamai, įskaitant Komisijos ar valstybių narių muitinių tikrinamuosius vizitus vietoje;

b)

nepažeidžiant 97s ir 97t straipsnių, tikrina produktų kilmės statusą ir atitiktį kitoms šiame skirsnyje nustatytoms sąlygoms, įskaitant vizitus vietoje, jei to prašo Komisija ar valstybių narių muitinės, kai atliekami prekių kilmės tyrimai.

3.   Kai lengvatomis besinaudojančioje šalyje paskiriama kompetentinga A formos prekių kilmės sertifikatus išduodanti institucija, patikrinami dokumentiniai prekių kilmės įrodymai ir išduodami A formos prekių kilmės sertifikatai eksportui į Europos Sąjungą, laikoma, kad ši lengvatomis besinaudojanti šalis sutinka laikytis 1 dalyje nustatytų sąlygų.

4.   Kai Reglamente (EB) Nr. 732/2008 nurodytų produktų atžvilgiu šalis arba teritorija pripažįstama arba iš naujo pripažįstama lengvatomis besinaudojančia šalimi, tokios šalies arba teritorijos kilmės prekėms taikoma bendroji muitų tarifų lengvatų sistema, jei jos iš lengvatomis besinaudojančios šalies arba teritorijos buvo eksportuotos 97s straipsnyje nurodytą dieną arba vėliau.

5.   Prekių kilmės įrodymas galioja dešimt mėnesių po išdavimo eksportuojančioje šalyje ir per šį laikotarpį turi būti pateiktas importuojančios šalies muitinei.

2   poskirsnis

Eksporto metu lengvatomis besinaudojančioje šalyje taikomos procedūros

97l straipsnis

1.   A formos prekių kilmės sertifikatai, kurių pavyzdys pateikiamas 17 priede, išduodami eksportuotojui ar jo įgaliotajam atstovui pateikus raštu prašymą kartu su visais kitais reikiamais patvirtinamaisiais dokumentais, įrodančiais, kad eksportuoti skirtiems produktams gali būti išduotas A formos prekių kilmės sertifikatas.

2.   Sertifikatas eksportuotojui išduodamas iš karto po to, kai produktas eksportuojamas arba kai užtikrinamas jo eksportas. Tačiau išimtiniais atvejais A formos prekių kilmės sertifikatas gali būti išduotas po produktų, kuriems jis skirtas, eksporto, jeigu:

a)

jis nebuvo išduotas eksporto metu dėl klaidų, netyčinio aplaidumo ar ypatingų aplinkybių; arba

b)

kompetentingoms vyriausybinėms institucijoms pateikiama svarių įrodymų, kad A formos prekių kilmės sertifikatas buvo išduotas, bet importuojant produktus nebuvo priimtas dėl techninių priežasčių.

3.   Kompetentingos vyriausybinės institucijos gali išduoti sertifikatą atgaline data tik patikrinusios, ar eksportuotojo prašyme pateikti duomenys atitinka eksporto dokumentų duomenis ir ar šio skirsnio nuostatas atitinkantis A formos prekių kilmės sertifikatas nebuvo išduotas atitinkamų produktų eksporto metu. Atgaline data išduoto A formos prekių kilmės sertifikato 4 langelyje turi būti įrašyti žodžiai „Issued retrospectively“ arba „Délivré à posteriori“.

4.   A formos prekių kilmės sertifikato vagystės, praradimo ar sugadinimo atveju eksportuotojas gali kreiptis į jį išdavusią kompetentingą vyriausybinę instituciją, kad gautų dublikatą, surašytą remiantis jos turimais eksporto dokumentais. Tokiu būdu išduoto A formos dublikato 4 langelyje turi būti įrašytas žodis „Duplicate“ arba „Duplicata“ ir nurodoma sertifikato originalo išdavimo data bei serijos numeris. Dublikatas įsigalioja nuo originalo datos.

5.   Siekdamos patikrinti, ar produktas, dėl kurio prašoma išduoti A formos prekių kilmės sertifikatą, atitinka atitinkamas prekių kilmės taisykles, kompetentingos vyriausybinės institucijos turi teisę reikalauti pateikti bet kokius dokumentinius įrodymus arba atlikti bet kokius tikrinimus, kurie, jų nuomone, yra būtini.

6.   A formos prekių kilmės sertifikato 2 langelio pildyti nereikia. 12 langelyje įrašoma „Europos Sąjunga“ arba vienos iš valstybių narių pavadinimas. A formos prekių kilmės sertifikato išdavimo data įrašoma 11 langelyje. Šiame langelyje, skirtame sertifikatą išduodančioms kompetentingoms vyriausybinėms institucijoms, kaip ir 12 langelyje, skirtame įgaliotajam eksportuotojo atstovui, turi būti pasirašoma ranka.

97m straipsnis

1.   Sąskaitos faktūros deklaraciją gali surašyti bet kuris eksportuotojas bet kuriai siuntai, sudarytai iš vienos ar daugiau pakuočių, kuriose yra kilmės statusą turinčių produktų, kurių bendra vertė neviršija 6 000 EUR, su sąlyga, kad šiai procedūrai taikomos 97k straipsnio 2 dalyje pateiktos administracinio bendradarbiavimo nuostatos.

2.   Sąskaitos faktūros deklaraciją surašantis eksportuotojas turi būti pasirengęs eksportuojančios šalies muitinės ar kitų kompetentingų vyriausybinių institucijų reikalavimu bet kuriuo metu pateikti visus reikiamus dokumentus, įrodančius susijusių produktų kilmę.

3.   Sąskaitos faktūros deklaraciją eksportuotojas surašo prancūzų arba anglų kalba spausdinimo mašinėle ar spausdintuvu arba antspauduodamas sąskaitoje faktūroje, pristatymo pranešime ar bet kokiame kitame komerciniame dokumente arba deklaracijoje, kurios tekstas pateikiamas 18 priede. Jei deklaracija surašoma ranka, rašoma rašalu didžiaisiais rašmenimis. Sąskaitos faktūros deklaracijoje turi pasirašyti pats eksportuotojas.

4.   Sąskaitų faktūrų deklaracijos naudojamos laikantis šių sąlygų:

a)

kiekvienai siuntai surašoma viena sąskaitos faktūros deklaracija;

b)

jei siuntoje esančios prekės jau buvo tikrintos eksportuojančioje šalyje, siekiant nustatyti, ar jos atitinka „kilmės statusą turinčių produktų“ apibrėžtį, eksportuotojas tai gali pažymėti sąskaitos faktūros deklaracijoje.

5.   Kai taikoma kumuliacija pagal 84, 85 ar 86 straipsnius, lengvatomis besinaudojančios šalies kompetentingos vyriausybinės institucijos, kurių prašoma išduoti A formos prekių kilmės sertifikatus produktams, kuriems pagaminti naudojamos šalies, su kuria leidžiama taikyti kumuliaciją, kilmės medžiagos, remiasi:

dvišalės kumuliacijos atveju – eksportuotojo tiekėjo pateiktu ir vadovaujantis 5 poskirsnio nuostatomis išduotu prekių kilmės įrodymu,

kumuliacijos su Norvegija, Šveicarija ar Turkija atveju – eksportuotojo tiekėjo pateiktu ir pagal bendrąją muitų tarifų lengvatų sistemą laikantis atitinkamai Norvegijoje, Šveicarijoje ar Turkijoje taikomų prekių kilmės taisyklių išduotu prekių kilmės įrodymu,

regioninės kumuliacijos atveju – eksportuotojo tiekėjo pateiktu prekių kilmės įrodymu, t. y. A formos prekių kilmės sertifikatu, kurio pavyzdys yra 17 priede arba tam tikrais atvejais sąskaitos faktūros deklaracija, kurios tekstas yra 18 priede,

išplėstinės kumuliacijos atveju, eksportuotojo tiekėjo pateiktu ir pagal atitinkamos Europos Sąjungos ir susijusios šalies laisvosios prekybos susitarimo nuostatas išduotu prekių kilmės įrodymu.

Pirmosios pastraipos pirmoje, antroje, trečioje ir ketvirtoje įtraukose nurodytais atvejais A formos prekių kilmės sertifikato 4 langelyje atitinkamai įrašoma „EU cumulation“, „Norway cumulation“, „Switzerland cumulation“, „Turkey cumulation“, „regional cumulation“, „extended cumulation with country x“ arba „Cumul UE“, „Cumul Norvège“, „Cumul Suisse“, „Cumul Turquie“, „cumul regional“, „cumul étendu avec le pays x“.

3   poskirsnis

Prekių išleidimo į laisvą apyvartą Europos Sąjungoje procedūros

97n straipsnis

1.   A formos prekių kilmės sertifikatai arba sąskaitų faktūrų deklaracijos pateikiamos importuojančių valstybių narių muitinėms, laikantis deklaravimo muitinėje tvarkos.

2.   Prekių kilmės įrodymai, kurie importuojančios šalies muitinei pateikiami praėjus 97k straipsnio 5 dalyje nustatytam galutiniam pateikimo terminui, gali būti priimami siekiant taikyti lengvatinius muitų tarifus, jei šie dokumentai nebuvo pateikti iki nustatyto termino dėl išimtinių aplinkybių. Kitais pavėluoto pateikimo atvejais importuojančios šalies muitinė gali priimti prekių kilmės įrodymus, jei produktai jai buvo pateikti iki nurodyto termino.

97o straipsnis

1.   Jeigu, importuotojo prašymu ir importo valstybės narės muitinės nustatytomis sąlygomis, išmontuoti arba nesurinkti produktai, kaip apibrėžta laikantis Suderintos sistemos 2 bendrosios aiškinimo taisyklės a punkte, klasifikuojami priskiriant Suderintos sistemos XVI arba XVII skirsniams arba 7308 ar 9406 pozicijoms, yra importuojami dalimis, importuojant pirmąją siuntą muitinei gali būti pateiktas vienas bendras tokių produktų kilmės įrodymas.

2.   Importuotojo prašymu ir atsižvelgiant į importuojančios valstybės narės muitinės nustatytas sąlygas, importuojant pirmąją siuntą bendras prekių kilmės įrodymas muitinei gali būti pateiktas, kai prekės:

a)

importuojamos kaip dažnų ir nuolatinių prekybos srautų, turinčių didelę komercinę vertę, dalis;

b)

yra tos pačios pirkimo ir pardavimo sutarties, kurios šalys yra įsteigtos eksportuojančioje šalyje arba valstybėje (-se) narėje (-sė), dalykas;

c)

klasifikuojamos pagal tą patį Kombinuotosios nomenklatūros kodą (aštuonių skaitmenų);

d)

eksportuojamos išimtinai to paties eksportuotojo, yra skirtos tam pačiam importuotojui ir jų įvežimo formalumai yra atliekami tos pačios valstybės narės toje pačioje muitinės įstaigoje.

Ši procedūra taikoma kompetentingos muitinės nustatytu laikotarpiu.

97p straipsnis

1.   Kai kilmės statusą turintys produktai pateikiami vienos valstybės narės muitinės įstaigos priežiūrai, pirminį prekių kilmės įrodymą galima pakeisti vienu ar daugiau A formos prekių kilmės sertifikatų, jei norima visus ar kai kuriuos šių produktų išsiųsti į kitą vietą Europos Sąjungoje arba tam tikrais atvejais į Norvegiją, Šveicariją ar Turkiją.

2.   A formos prekių kilmės pakaitinius sertifikatus išduoda muitinės įstaiga, kurios priežiūrai pateikiami produktai. Pakaitinis sertifikatas surašomas remiantis rašytiniu reeksportuotojo prašymu.

3.   Pakaitinio sertifikato viršutiniame dešinės pusės langelyje įrašomas tarpinės šalies, kurioje jis yra išduotas, pavadinimas. 4 langelyje įrašoma „Replacement certificate“ arba „Certificat de remplacement“, taip pat prekių kilmės sertifikato originalo išdavimo data ir serijos numeris. Reeksportuotojo vardas, pavardė arba pavadinimas nurodomas 1 langelyje. Galutinio gavėjo vardas, pavardė arba pavadinimas gali būti nurodytas 2 langelyje. Visi duomenys apie reeksportuotus produktus, nurodyti sertifikato originale, perkeliami į 3–9 langelius, o nuorodos į reeksportuotojo sąskaitą faktūrą pateikiamos 10 langelyje.

4.   Pakaitinį sertifikatą išdavusi muitinė jį patvirtina 11 langelyje. Muitinė atsako tik už pakaitinio sertifikato išdavimą. 12 langelyje įrašomi iš sertifikato originalo paimti duomenys apie prekių kilmės šalį ir apie paskirties šalį. Šiame langelyje pasirašo reeksportuotojas. Šiame langelyje sąžiningai pasirašantis reeksportuotojas neatsako už sertifikato originalo įrašų teisingumą.

5.   Muitinės įstaiga, kurios prašoma atlikti 1 dalyje minėtą operaciją, sertifikato originale pažymi siunčiamų prekių svorį, kiekį bei pobūdį ir jame nurodo atitinkamo (-ų) pakaitinio (-ų) sertifikato (-ų) serijinį (-ius) numerį (-ius). Sertifikato originalą ji saugo ne trumpiau kaip trejus metus. Prie pakaitinio sertifikato galima pridėti sertifikato originalo fotokopiją.

6.   Produktų, kuriems pagal 89 straipsniu suteiktą leidžiančią nukrypti nuostatą taikomi lengvatiniai muitų tarifai, atveju, šiame straipsnyje nustatyta procedūra taikoma tik tuo atveju, jei šie produktai yra skirti Europos Sąjungai. Jeigu susijęs produktas įgijo kilmės statusą taikant regioninę kumuliaciją, siunčiant tą produktą į Norvegiją, Šveicariją ar Turkiją, pakaitinis prekių kilmės sertifikatas gali būti surašomas tik tuo atveju, jei šios šalys taiko tas pačias regioninės kumuliacijos taisykles, kaip ir Europos Sąjunga.

97q straipsnis

1.   Produktai, kuriuos privatūs asmenys vieni kitiems siunčia mažomis siuntomis ar kurie sudaro keliautojo asmens bagažo dalį, pripažįstami kilmės statusą turinčiais produktais, kuriems taikomi lengvatiniai muitų tarifai, nurodyti 66 straipsnyje, nereikalaujant pateikti A formos kilmės sertifikatą ar sąskaitos faktūros deklaraciją, su sąlyga, kad:

a)

minėti produktai:

i)

yra importuojami ne prekybos tikslais;

ii)

yra deklaruoti kaip atitinkantys reikalavimus dėl lengvatų taikymo pagal sistemą;

b)

nėra abejonių dėl a punkto ii papunktyje minėtos deklaracijos teisingumo.

2.   Importas nelaikomas prekybiniu importu, jeigu paisoma visų šių sąlygų:

a)

importas yra nereguliarus;

b)

importuojami produktai yra skirti tik gavėjų, keliautojų ar jų šeimų asmeniniam naudojimui;

c)

iš produktų pobūdžio ir kiekio aišku, kad nesiekiama jokių komercinių tikslų.

3.   Bendra 2 dalyje nurodytų produktų vertė neturi būti didesnė kaip 500 EUR, kai jie siunčiami mažais paketais, arba ne didesnė kaip 1 200 EUR, kai jie sudaro keleivių asmeninio bagažo dalį.

97r straipsnis

1.   Aptikus nedidelių neatitikimų tarp A formos prekių kilmės sertifikate ar sąskaitos faktūros deklaracijoje pateiktų duomenų ir duomenų, nurodytų dokumentuose, pateiktuose muitinės įstaigai produktų importo formalumams atlikti, sertifikatas ar deklaracija ipso facto netampa negaliojančiais, jeigu deramai nustatoma, kad pateikti produktai atitinka nurodytuosius dokumentuose.

2.   Akivaizdžiai formalios klaidos, padarytos A formos prekių kilmės sertifikate, EUR.1 judėjimo sertifikate arba sąskaitos faktūros deklaracijoje neturi būti šio dokumento atmetimo priežastimi, jei šios klaidos nekelia abejonių dėl dokumente nurodytų duomenų teisingumo.

4   poskirsnis

Administracinio bendradarbiavimo metodai

97s straipsnis

1.   Lengvatomis besinaudojančios šalys Komisijai praneša jų teritorijoje esančių vyriausybinių institucijų, įgaliotų išduoti A formos prekių kilmės sertifikatus, pavadinimus ir adresus, pateikia tų institucijų naudojamų antspaudų pavyzdžius, taip pat atitinkamų vyriausybinių institucijų, atsakingų už A formos prekių kilmės sertifikatų ir sąskaitų faktūrų deklaracijų tikrinimą, pavadinimus ir adresus.

Komisija šią informaciją perduos valstybių narių muitinėms. Kai pranešama informacija susijusi su anksčiau praneštos informacijos keitimu, Komisija nurodys datą, nuo kurios, remiantis lengvatomis besinaudojančių šalių kompetentingų vyriausybinių institucijų duotais nurodymais, pradedami naudoti minėti nauji antspaudai. Ši informacija yra skirta tik tarnybiniam naudojimui; tačiau kai prekes reikia išleisti į laisvą apyvartą, atitinkama muitinė gali leisti importuotojui arba jo tinkamai įgaliotam atstovui susipažinti su antspaudų pavyzdžiais.

Pirmojoje pastraipoje nustatytą informaciją jau pateikusios lengvatomis besinaudojančios šalys neprivalo jos teikti dar kartą, nebent informacija pasikeitė.

2.   Taikydama 97k straipsnio 4 dalį, Komisija Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (C serijoje) paskelbs datą, kada Reglamente (EB) Nr. 732/2008 nurodytų produktų atžvilgiu šalis arba teritorija, pripažinta arba iš naujo pripažinta lengvatomis besinaudojančia šalimi, įvykdė 1 dalyje nustatytas prievoles.

3.   Lengvatomis besinaudojančių šalių kompetentingų institucijų prašymu Komisija lengvatomis besinaudojančioms šalims nusiųs antspaudų, kuriuos valstybių narių muitinės naudoja EUR.1 judėjimo sertifikatams išduoti, pavyzdžius.

97t straipsnis

1.   A formos prekių kilmės sertifikatų ir sąskaitų faktūrų deklaracijų paskesni patikrinimai atliekami atsitiktine tvarka arba kaskart, kai valstybių narių muitinės turi pagrįstų abejonių dėl šių dokumentų autentiškumo, susijusių produktų kilmės statuso arba kitų šio skirsnio reikalavimų įvykdymo.

2.   Kai valstybių narių muitinės pateikia prašymą atlikti paskesnį patikrinimą, jos grąžina A formos prekių kilmės sertifikatą ir sąskaitą faktūrą, jei ji buvo pateikta, sąskaitos faktūros deklaraciją arba šių dokumentų kopijas eksportuojančios lengvatomis besinaudojančios šalies kompetentingoms vyriausybinėms institucijoms ir prireikus nurodo prašymo priežastis. Kartu su prašymu atlikti patikrinimą siunčiami visi turimi dokumentai ir informacija, kuriais remiantis galima daryti prielaidą, kad prekių kilmės įrodyme pateikta informacija yra neteisinga.

Jei valstybių narių muitinės, laukdamos patikrinimo rezultatų, nusprendžia sustabdyti lengvatinių muitų tarifų taikymą, importuotojui leidžiama išleisti produktus, laikantis visų būtinų atsargumo priemonių.

3.   Jeigu pateikiamas prašymas atlikti paskesnį patikrinimą, toks patikrinimas atliekamas ir jo rezultatai valstybių narių muitinėms pranešami ne vėliau kaip per šešis mėnesius arba daugiausia per aštuonis mėnesius nuo prašymo išsiuntimo datos, jeigu jie siunčiami Norvegijai, Šveicarijai ar Turkijai, siekiant patikrinti pakaitinius prekių kilmės įrodymus, surašytus jų teritorijoje remiantis lengvatomis besinaudojančios šalies išduotu A formos prekių kilmės sertifikatu arba sąskaitos faktūros deklaracija. Šie rezultatai turi padėti nustatyti, ar atitinkamas prekių kilmės įrodymas taikomas faktiškai eksportuotiems produktams ir ar šie produktai gali būti laikomi lengvatomis besinaudojančios šalies kilmės produktais.

4.   Jeigu A formos prekių kilmės sertifikatai išduodami taikant dvišalę kumuliaciją, siunčiant atsakymą pridedama (-os) EUR.1 judėjimo sertifikato arba prireikus atitinkamos (-ų) sąskaitos (-ų) faktūros (-ų) deklaracijos (-ų) kopija (-os).

5.   Jeigu esant pagrįstoms abejonėms per šešis mėnesius, kaip nustatyta 3 dalyje, negaunamas atsakymas arba jeigu atsakyme nėra pakankamai informacijos, kad būtų galima nustatyti atitinkamo dokumento autentiškumą arba tikrąją produktų kilmę, kompetentingoms institucijoms siunčiamas antrasis pranešimas. Jeigu ir po antrojo pranešimo prašančiosios institucijos per keturis mėnesius nuo antrojo pranešimo išsiuntimo datos neinformuojamos apie patikrinimo rezultatus arba jeigu remiantis šiais rezultatais neįmanoma nustatyti atitinkamo dokumento autentiškumo ar tikrosios produktų kilmės, prašančiosios institucijos turi atsisakyti suteikti teisę taikyti lengvatinius muitų tarifus, išskyrus išimtines aplinkybes.

6.   Jeigu atlikus patikrinimo procedūrą arba remiantis kita turima informacija nustatoma, kad pažeidžiamos prekių kilmės taisyklės, eksportuojanti lengvatomis besinaudojanti šalis savo iniciatyva arba valstybių narių muitinių prašymu atlieka atitinkamus tyrimus arba organizuoja jų atlikimą, siekdama kuo skubiau nustatyti pažeidimus ir užkirsti jiems kelią. Šiuo tikslu tyrimuose gali dalyvauti Komisija ar valstybių narių muitinės.

7.   Eksportuotojai saugo visus atitinkamus dokumentus, patvirtinančius susijusių produktų kilmės statusą, o eksportuojančios lengvatomis besinaudojančios šalies kompetentingos vyriausybinės institucijos saugo prekių kilmės sertifikatų kopijas ir kitus su jais susijusius eksporto dokumentus, kad būtų galima atlikti A formos prekių kilmės sertifikatų paskesnį patikrinimą. Šie dokumentai saugomi ne trumpiau kaip trejus metus nuo metų, kuriais buvo išduoti A formos prekių kilmės sertifikatai, pabaigos.

97u straipsnis

1.   Teikdamos informaciją Komisijai ar valstybių narių muitinėms ir atlikdamos pagal regioninės prekių kilmės kumuliacijos taisykles išduotų A formos prekių kilmės sertifikatų ar sąskaitų faktūrų deklaracijų paskesnį patikrinimą, tos pačios regioninės grupės šalys taip pat taiko 97s ir 97t straipsnius.

2.   Taikant 85, 97m ir 97p straipsnius, Europos Sąjungos, Norvegijos, Šveicarijos ir Turkijos sudarytame susitarime inter alia nustatomas įsipareigojimas prireikus teikti viena kitai pagalbą administracinio bendradarbiavimo klausimais.

Be to, taikant 86 straipsnio 7 ir 8 dalis bei 97k straipsnį, šalis, su kuria Europos Sąjunga sudarė galiojantį laisvosios prekybos susitarimą ir kuri sutiko su lengvatomis besinaudojančia šalimi taikyti išplėstinę kumuliaciją, taip pat sutinka pastarajai teikti tokią pat pagalbą administracinio bendradarbiavimo klausimais, kaip ir valstybių narių muitinėms, vadovaujantis atitinkamomis susijusio laisvosios prekybos susitarimo nuostatomis.

5   poskirsnis

Dvišalės kumuliacijos tikslais taikomos procedūros

97v straipsnis

1.   Europos Sąjungos produktų kilmės statusas įrodomas:

a)

pateikiant EUR.1 judėjimo sertifikatą, kurio pavyzdys pateikiamas 21 priede; arba

b)

pateikiant sąskaitos faktūros deklaraciją, kurios tekstas pateikiamas 18 priede. Sąskaitos faktūros deklaraciją gali surašyti bet kuris eksportuotojas, jei bendra siuntų, kuriose yra kilmės statusą turinčių produktų, vertė neviršija 6 000 EUR, arba patvirtintas Europos Sąjungos eksportuotojas.

2.   Eksportuotojas arba jo įgaliotasis atstovas EUR.1 judėjimo sertifikato 2 langelyje įrašo „GSP beneficiary countries“ ir „EU“ arba „Pays bénéficiaire du SPG“ ir „UE“.

3.   Šio skirsnio nuostatos, reglamentuojančios A formos prekių kilmės sertifikatų išdavimą, naudojimą ir paskesnį patikrinimą, mutatis mutandis taikomos EUR.1 judėjimo sertifikatams ir, išskyrus nuostatas, reglamentuojančias sertifikatų išdavimą, sąskaitų faktūrų deklaracijoms.

4.   Valstybių narių muitinės gali leisti bet kuriam eksportuotojui (toliau – patvirtintas eksportuotojas), dažnai siunčiančiam Europos Sąjungos kilmės produktus, kuriems taikoma dvišalė kumuliacija, surašyti sąskaitos faktūros deklaracijas, nepriklausomai nuo susijusių produktų vertės, jeigu eksportuotojas muitinei pateikia visas garantijas, leidžiančias patikrinti:

a)

produktų kilmės statusą; ir

b)

ar laikomasi toje valstybėje narėje taikomų kitų reikalavimų.

5.   Muitinė gali suteikti patvirtinto eksportuotojo statusą nustatydama sąlygas, kurias ji mano esant būtinas. Muitinė patvirtintam eksportuotojui suteikia muitinės leidimo numerį, kuris nurodomas sąskaitos faktūros deklaracijoje.

6.   Muitinė prižiūri, kaip patvirtintas eksportuotojas naudojasi leidimu. Muitinė gali bet kuriuo metu atšaukti leidimą.

Ji atšaukia leidimą bet kuriuo iš šių atvejų:

a)

patvirtintas eksportuotojas nebesuteikia 4 dalyje minėtų garantijų;

b)

patvirtintas eksportuotojas neatitinka 5 dalyje minėtų sąlygų;

c)

patvirtintas eksportuotojas kitaip netinkamai naudoja leidimą.

7.   Nereikalaujama, kad patvirtintas eksportuotojas pasirašytų sąskaitų faktūrų deklaracijas, jeigu patvirtintas eksportuotojas muitinei raštu įsipareigoja prisiimti visą atsakomybę už bet kurią sąskaitos faktūros deklaraciją, nes tai reikštų, jog patvirtintas eksportuotojas ją pasirašė.

6   poskirsnis

Seuta ir Melilja

97w straipsnis

Šio skirsnio nuostatos dėl prekių kilmės įrodymų išdavimo, naudojimo ir paskesnio patikrinimo mutatis mutandis taikomos taikant dvišalę kumuliaciją iš lengvatomis besinaudojančios šalies į Seutą ar Melilją eksportuojamiems produktams ir iš Seutos ir Meliljos į lengvatomis besinaudojančią šalį eksportuojamiems produktams.

Seuta ir Melilja laikomos viena teritorija.

Ispanijos muitinė atsakinga už šio skirsnio taikymą Seutoje ir Meliljoje.“.

3)

I dalies IV antraštinės dalies 2 skyriaus 2 skirsnyje prieš 1 poskirsnį įterpiamas 97x straipsnis:

„97x straipsnis

1.   Šiame skirsnyje:

a)

„gamyba“ – bet koks apdorojimas ar perdirbimas, įskaitant surinkimą;

b)

„medžiaga“ – bet kokia produktui pagaminti panaudota sudedamoji dalis, žaliava, komponentas arba detalė ir t. t.;

c)

„produktas“ – gaminamas produktas, net jei jis skirtas vėliau naudoti kitoje gamybos operacijoje;

d)

„prekės“ – medžiagos ir produktai;

e)

„muitinė vertė“ – vertė, nustatyta pagal 1994 m. Susitarimą dėl Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VII straipsnio įgyvendinimo (PPO susitarimas dėl muitinio įvertinimo);

f)

„gamintojo kaina (ex-works kaina)“ 15 priede pateiktame sąraše – kaina, sumokėta ex-works sąlygomis už produktą gamintojui, kurio įmonėje atlikta paskutinė apdorojimo ar perdirbimo operacija, su sąlyga, kad į kainą įtraukta visų sunaudotų medžiagų vertė, atėmus visus vidaus mokesčius, kurie yra ar gali būti sugrąžinti, kai gautasis produktas yra eksportuojamas.

Kai sumokėta tikroji kaina neatspindi visų su produkto gamyba susijusių sąnaudų, faktiškai patirtų lengvatomis besinaudojančioje šalyje, gamintojo kaina (ex-works kaina) reiškia visų šių sąnaudų sumą, atėmus visus vidaus mokesčius, kurie yra ar gali būti sugrąžinti, kai gautasis produktas yra eksportuojamas;

g)

„medžiagų vertė“ 15 priede pateiktame sąraše – panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų muitinė vertė jų importo metu, arba, jei ji nėra žinoma ir negali būti nustatyta, pirmoji galima nustatyti kaina, sumokėta už medžiagas Europos Sąjungoje ar lengvatomis besinaudojančioje šalyje, kaip apibrėžta 98 straipsnio 1 dalyje. Jei reikia nustatyti panaudotų kilmės statusą turinčių medžiagų vertę, šis punktas taikomas mutatis mutandis;

h)

„skirsniai“, „pozicijos“ ir „subpozicijos“ – skirsniai, pozicijos ir subpozicijos (keturių ar šešių skaitmenų kodai), naudojami Suderintą sistemą sudarančioje nomenklatūroje su pakeitimais;

i)

„klasifikuojama“ reiškia, kad produktas arba medžiaga yra klasifikuojami priskiriant juos tam tikrai Suderintos sistemos pozicijai ar subpozicijai;

j)

„siunta“ – produktai:

vieno eksportuotojo kartu siunčiami vienam gavėjui, arba

siunčiami su vienu bendru transporto dokumentu, kuriame nurodytas maršrutas nuo eksportuotojo iki gavėjo, arba, jei tokio dokumento nėra, naudojant vieną bendrą sąskaitą faktūrą.

2.   Taikant šio straipsnio 1 dalies f punktą, kai paskutinė apdorojimo ar perdirbimo operacija subrangos sutartimi pavedama gamintojui, 1 dalies f punkto pirmoje pastraipoje minėta sąvoka „gamintojas“ gali reikšti įmonę, įdarbinusią subrangovą.“.

4)

99 straipsnyje įterpiamas d punkto a papunktis:

„d) a)

produktai, pagaminti paskerdus jose gimusius ir užaugintus gyvūnus;“.

5)

101 straipsnio 1 dalis iš dalies keičiama taip:

a)

g punktas pakeičiamas taip:

„g)

cukraus dažymo ar aromatizavimo arba cukraus gabalėlių formavimo operacijos; dalinis arba visiškas cukraus kristalų malimas;“;

b)

m punktas pakeičiamas taip:

„m)

paprastas vienos ar kelių rūšių produktų sumaišymas; cukraus sumaišymas su kita medžiaga;“;

c)

įterpiamas m punkto a papunktis:

„m) a)

paprastas vandens pridėjimas arba produktų praskiedimas, dehidratacija arba denatūracija;“.

6)

Įterpiamas šio reglamento I priede pateiktas 13a priedas.

7)

Įterpiamas šio reglamento II priede pateiktas 13b priedas.

8)

Įterpiamas šio reglamento III priede pateiktas 13c priedas.

9)

Įterpiamas šio reglamento IV priede pateiktas 13d priedas.

10)

14 priedo 1 ir 3.1 pastabose žodžiai „69 ir 100 straipsniais“ pakeičiami „100 straipsniu“.

11)

17 priedas iš dalies pakeičiamas pagal šio reglamento V priedą.

12)

18 priedas pakeičiamas šio reglamento VI priedo tekstu.

2 straipsnis

Lengvatomis besinaudojančios šalys ne vėliau kaip trys mėnesiai iki faktinio registruotųjų eksportuotojų sistemos taikymo jų teritorijoje pradžios pateikia Komisijai Reglamento (EB) Nr. 2454/93 su pakeitimais, padarytais šiuo reglamentu, 68 straipsnio 3 dalyje nustatytą įsipareigojimą ir informaciją, kurią pateikti privaloma pagal to reglamento 69 straipsnį (su pakeitimais, padarytais šiuo reglamentu).

Vėliausiai 2016 m. liepos 1 d. ir 2019 m. liepos 1 d. Komisija išnagrinės lengvatomis besinaudojančių šalių pasirengimą taikyti registruotųjų eksportuotojų sistemą. Prireikus Komisija pasiūlys visus būtinus pakeitimus.

3 straipsnis

1.   Šis reglamentas įsigalioja septintąją dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

2.   Jis taikomas nuo 2011 m. sausio 1 d.

3.   Laikantis šio straipsnio 4 dalies, 1 straipsnio 1 punktas, kiek jis susijęs su 68–71 straipsniais ir 90–97i straipsniais ir 97j 2 dalimi, ir 8 bei 9 punktai taikomi nuo 2017 m. sausio 1 d.

4.   Lengvatomis besinaudojančios šalys, kurios negalės nuo 3 dalyje nurodytos datos taikyti registruotųjų eksportuotojų sistemos ir iki 2016 m. liepos 1 d. pateiks raštu prašymą Komisijai arba kurių atžvilgiu, vadovaudamasi 2 straipsnio antrąja pastraipa, Komisija bus pasiūliusi pakeitimus, gali ir toliau iki 2020 m. sausio 1 d. taikyti Reglamento (EB) Nr. 2454/93 su pakeitimais, padarytais šiuo reglamentu, IV antraštinės dalies 2 skyriaus 1A skirsnio ir 17 bei 18 priedų nuostatas.

5.   1 straipsnio 2 punktas taikomas iki šio straipsnio 3 dalyje nurodytos datos, o 4 dalyje minėtų lengvatomis besinaudojančių šalių atžvilgiu – iki 4 dalyje nurodytos datos.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2010 m. lapkričio 18 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 302, 1992 10 19, p. 1.

(2)  OL L 211, 2008 8 6, p. 1.

(3)  OL L 253, 1993 10 11, p. 1.

(4)  COM(2003) 787.

(5)  COM(2005) 100.

(6)  OL L 281, 1995 11 23, p. 31.

(7)  OL L 8, 2001 1 12, p. 1.

(8)  OL L 185, 2000 7 25, p. 38.

(9)  OL L 185, 2000 7 25, p. 46.

(10)  OL L 185, 2000 7 25, p. 54.

(11)  OL L 211, 2008 8 6, p. 1.


I PRIEDAS

„13a PRIEDAS

(nurodyta 76 straipsnio 1 dalyje)

ĮVADINĖS PASTABOS IR APDOROJIMO AR PERDIRBIMO OPERACIJŲ, KURIOMIS SUTEIKIAMAS KILMĖS STATUSAS, SĄRAŠAS

I   DALIS

ĮVADINĖS PASTABOS

1 pastaba.   Bendroji informacija

1.1.

Šiame priede pateikiamos visiems produktams taikomos taisyklės, tačiau tai, kad produktas į jį įtrauktas, dar nereiškia, kad jam taikoma bendroji muitų tarifų lengvatų sistema. Produktų, kuriems taikoma bendroji muitų tarifų lengvatų sistema, sąrašas, bendrosios muitų tarifų lengvatų sistemos taikymo sritis ir tam tikroms lengvatomis besinaudojančioms šalims taikomos išimtys nustatytos Reglamente (EB) Nr. 732/2008 (nuo 2009 m. sausio 1 d. iki 2011 m. gruodžio 31 d.).

1.2.

Remiantis 76 straipsniu, šiame priede nustatomos sąlygos, pagal kurias produktai laikomi atitinkamos lengvatomis besinaudojančios šalies kilmės. Yra keturių rūšių taisyklės, kurios priklauso nuo produkto, kai:

a)

apdorojus ar perdirbus neviršijamas didžiausias leidžiamas kilmės statuso neturinčių medžiagų kiekis;

b)

apdorojus ar perdirbus pagamintiems produktams taikoma 4 skaitmenų Suderintos sistemos pozicija arba 6 skaitmenų Suderintos sistemos subpozicija, kuri skiriasi nuo naudotoms medžiagoms taikoma 4 skaitmenų Suderintos sistemos pozicijos arba 6 skaitmenų Suderintos sistemos subpozicijos;

c)

atliekama speciali apdorojimo ir perdirbimo operacija;

d)

apdorojamos ar perdirbamos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje gautos tam tikros medžiagos.

2 pastaba.   Sąrašo struktūra

2.1.

1 ir 2 skiltyse apibūdinamas gautas produktas. 1 skiltyje pateikiamas skirsnio numeris, 4 skaitmenų pozicijos ar 6 skaitmenų subpozicijos kodas, atitinkamai naudojamas Suderintoje sistemoje. 2 skiltyje pateikiamas prekių, priskiriamų tai pozicijai ar skirsniui, aprašymas pagal šią sistemą. Laikantis 2.4 pastabos, 3 skiltyje nurodyta pagal kiekvieną 1 ir 2 skiltyse pateiktą įrašą taikoma viena ar daugiau taisyklių („kilmės statuso suteikimo perdirbimo operacijos“). Šios kilmės statuso suteikimo perdirbimo operacijos susijusios tik su kilmės statuso neturinčiomis medžiagomis. Jeigu tam tikrais atvejais prieš įrašą 1 skiltyje nurodyta „ex“, tai reiškia, kad 3 skiltyje nurodyta taisyklė taikoma tik 2 skiltyje aprašytai pozicijos daliai.

2.2.

Kai 1 skiltyje sugrupuotos kelios Suderintos sistemos pozicijos ar subpozicijos arba nurodytas skirsnio numeris ir todėl 2 skiltyje produktų aprašymas pateikiamas nedetalizuojant, gretimai 3 skiltyje nurodyta taisyklė taikoma visiems produktams, kurie pagal Suderintą sistemą priskiriami šio skirsnio pozicijoms arba bet kurioms pozicijoms ar subpozicijoms, sugrupuotoms 1 skiltyje.

2.3.

Jeigu tai pačiai pozicijai priskiriamiems skirtingiems produktams taikomos skirtingos taisyklės, kiekvienoje įtraukoje aprašoma ta pozicijos dalis, kuriai taikoma gretimai 3 skiltyje nurodyta taisyklė.

2.4.

Kai 3 skiltyje pateikiamos dvi alternatyvios taisyklės, atskirtos jungtuku „arba“, eksportuotojas pats renkasi, kurią iš jų taikyti.

2.5.

Dažniausiai 3 skiltyje nurodyta (-os) taisyklė(s) taikoma (-os) visoms lengvatomis besinaudojančioms šalims, t. y. tiek mažiausiai išsivysčiusioms šalims, kurioms pagal bendrąją muitų tarifų lengvatų sistemą taikoma specialioji priemonė, dar vadinama „Viskas, išskyrus ginklus“, arba VIG, tiek šalims, kurioms taikoma bendrosios muitų tarifų lengvatų sistemos bendroji priemonė arba speciali tvaraus vystymosi ir gero valdymo skatinamoji priemonė, dar vadinama „BLS plius“. Kai kurių produktų atveju taikoma ne tokia griežta taisyklė, jei produktai yra mažiausiai išsivysčiusių šalių kilmės. Šiuo atveju 3 skiltis padalijama į dvi dalis – a ir b; a dalyje nurodoma mažiausiai išsivysčiusioms šalims taikoma taisyklė, o b dalyje – visoms kitoms lengvatomis besinaudojančioms šalims taikoma taisyklė.

Mažiausiai išsivysčiusios šalys, kurioms taikoma specialioji priemonė, išvardytos Reglamento (EB) Nr. 732/2008 sąraše.

3 pastaba.   Taisyklių taikymo pavyzdžiai

3.1.

76 straipsnio 2 dalis kilmės statusą įgijusiems produktams, naudojamiems kitiems produktams gaminti, taikoma neatsižvelgiant į tai, ar kilmės statusas įgytas gamykloje, kurioje šie produktai naudojami, ar kitoje lengvatomis besinaudojančios šalies arba Europos Sąjungos gamykloje.

3.2.

Remiantis 78 straipsniu, apdorojimo ar perdirbimo operacijų mastas turi būti didesnis nei minėtame straipsnyje išvardytų operacijų. Jeigu taip nėra, prekėms negali būti taikomos lengvatos pagal lengvatinį muitų tarifų režimą, net jeigu paisoma sąraše pateiktų sąlygų.

Taikant pirmojoje pastraipoje minėtą nuostatą, sąrašo taisyklėse apibrėžiamas būtinas minimalus apdorojimas ar perdirbimas; didesnis apdorojimas arba perdirbimas taip pat suteikia kilmės statusą; ir atvirkščiai, mažesnis apdorojimas ar perdirbimas kilmės statuso nesuteikia. Taigi, jei taisyklėje nurodyta, kad tam tikrame gamybos etape gali būti panaudota kilmės statuso neturinti medžiaga, tokią medžiagą leidžiama naudoti ankstesniame gamybos etape, bet neleidžiama jos naudoti vėlesniame etape.

3.3.

Nepažeidžiant 3.2 pastabos, kai taisyklėje yra vartojama frazė „gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų“, tuomet gali būti naudojamos bet kuriai (-ioms) pozicijai (-oms) priskiriamos medžiagos (netgi to paties aprašymo ir tai pačiai pozicijai kaip ir produktas priskiriamos medžiagos), tačiau laikantis visų konkrečių apribojimų, kurie taip pat gali būti išdėstyti taisyklėje.

Tačiau frazė „gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, įskaitant kitas medžiagas, priskiriamas … pozicijai“ arba „gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, įskaitant kitas medžiagas, priskiriamas tai pačiai pozicijai kaip ir produktas“ reiškia, kad gali būti naudojamos bet kuriai (-ioms) pozicijai (-oms) priskiriamos medžiagos, išskyrus tas, kurios yra to paties aprašymo, kaip ir sąrašo 2 skiltyje nurodytas produktas.

3.4.

Jei sąrašo taisyklėje nurodoma, kad produktas gali būti pagamintas daugiau nei iš vienos medžiagos, tai reiškia, kad gali būti panaudota viena ar daugiau medžiagų. Nėra privaloma naudoti jas visas.

3.5.

Jei sąrašo taisyklėje nurodoma, kad produktas turi būti pagamintas iš tam tikros medžiagos, ši sąlyga nedraudžia naudoti kitų medžiagų, kurios dėl joms būdingų savybių negali atitikti taisyklės.

4 pastaba.   Bendros nuostatos dėl tam tikrų žemės ūkio prekių

4.1.

6, 7, 8, 9, 10 bei 12 skirsniams ir 2401 pozicijai priskiriamos žemės ūkio prekės, kurios išauginamos ir surenkamos lengvatas gaunančios šalies teritorijoje, laikomos tos šalies teritorijos kilmės, net jeigu jos išauginamos iš sėklų, svogūnėlių, šakniastiebių, auginių, skiepūglių, ūglių, žiedpumpurių ar kitų gyvų augalų dalių, importuotų iš kitos šalies.

4.2.

Kai ribojamas tam tikrame produkte esančio kilmės statuso neturinčio cukraus kiekis, apskaičiuojant šį kiekį, atsižvelgiama į 1701 (cukrozė) ir 1702 (fruktozė, gliukozė, laktozė, maltozė, izogliukozė ar invertuotas cukrus) pozicijoms priskiriamo cukraus, panaudoto galutiniam produktui ir į galutinio produkto sudėtį įeinantiems kilmės statuso neturintiems produktams pagaminti, masę.

5 pastaba.   Tam tikrų tekstilės gaminių srities terminologija

5.1.

Sąvoka „natūralūs pluoštai“ sąraše nurodo pluoštus, išskyrus dirbtinius ar sintetinius pluoštus. Sąvoka yra skirta tik gamybos etapams prieš verpimą, įskaitant atliekas, apibūdinti ir, jei kitaip neapibrėžta, apima sukarštą, šukuotą arba kitaip perdirbtą, bet nesuverptą pluoštą.

5.2.

Sąvoka „natūralūs pluoštai“ apima 0503 pozicijai priskiriamus ašutus, 5002 ir 5003 pozicijoms priskiriamą šilką, 5101–5105 pozicijoms priskiriamus vilnos pluoštus, švelniavilnius ir šiurkščiavilnius gyvūnų plaukus, 5201–5203 pozicijoms priskiriamus medvilnės pluoštus ir 5301–5305 pozicijoms priskiriamus kitus augalinius pluoštus.

5.3.

Sąvokos „tekstilinė masė“, „cheminės medžiagos“ ir „medžiagos popieriui gaminti“ sąraše vartojamos 50–63 skirsniams nepriskiriamoms medžiagoms, kurios gali būti naudojamos dirbtiniams, sintetiniams arba popieriaus pluoštams ar verpalams gaminti, apibūdinti.

5.4.

Sąvoka „cheminiai kuokšteliniai pluoštai“ sąraše vartojama sintetinių ar dirbtinių gijų gniūžtėms, kuokšteliniams pluoštams ar atliekoms, priskiriamoms 5501–5507 pozicijoms, apibūdinti.

6 pastaba.   Iš tekstilės medžiagų mišinio pagamintiems produktams taikomi leistinieji nuokrypiai

6.1.   Jei sąraše prie tam tikro produkto yra nuoroda į šią pastabą, 3 skiltyje pateiktos sąlygos netaikomos jokioms pagrindinėms tekstilės medžiagoms, panaudotoms šiam produktui gaminti, jei jos kartu sudaro ne daugiau kaip 10 proc. bendros visų panaudotų pagrindinių tekstilės medžiagų masės (žr. taip pat 6.3 ir 6.4 pastabas).

6.2.   Tačiau 6.1 pastaboje minimas leistinasis nuokrypis gali būti taikomas tik mišriems produktams, pagamintiems iš dviejų ar daugiau pagrindinių tekstilės medžiagų.

Pagrindinės tekstilės medžiagos:

šilkas,

vilna,

šiurkščiavilnių gyvūnų plaukai,

švelniavilnių gyvūnų plaukai,

ašutai,

medvilnė,

medžiagos popieriui gaminti ir popierius,

linas,

kanapės,

džiutas ir kiti tekstilės pluoštai iš karnienos,

sizalis ir kiti Agave genties augalų tekstilės pluoštai,

kokoso, abakos, ramės ir kiti augaliniai tekstilės pluoštai,

sintetinės gijos,

dirbtinės gijos,

srovei laidūs siūlai,

sintetiniai kuokšteliniai polipropileno pluoštai,

sintetiniai kuokšteliniai poliesterių pluoštai,

sintetiniai kuokšteliniai poliamido pluoštai,

sintetiniai kuokšteliniai poliakrilnitrilo pluoštai,

sintetiniai kuokšteliniai poliimido pluoštai,

sintetiniai kuokšteliniai politetrafluoretileno pluoštai,

sintetiniai kuokšteliniai polifenileno sulfido pluoštai,

sintetiniai kuokšteliniai polivinilchlorido pluoštai,

kiti sintetiniai kuokšteliniai pluoštai,

dirbtiniai kuokšteliniai viskozės pluoštai,

kiti dirbtiniai kuokšteliniai pluoštai,

verpalai iš poliuretano, segmentuoti su elastingais polieterio segmentais, pozumentiniai arba ne,

verpalai iš poliuretano, segmentuoti su elastingais poliesterio segmentais, pozumentiniai arba ne,

5605 pozicijai priskiriami produktai (metalizuoti siūlai) su ne platesne kaip 5 mm aliuminio folijos ar plastikinės plėvelės, padengtos arba nepadengtos aliuminio milteliais, juostele, įtvirtinta tarp dviejų plastikinės plėvelės sluoksnių skaidriais arba spalvotais klijais,

kiti 5605 pozicijai priskiriami produktai,

stiklo pluoštas,

metaliniai pluoštai.

Pavyzdys

5205 pozicijai priskiriami verpalai, pagaminti iš 5203 pozicijai priskiriamų medvilnės pluoštų ir iš 5506 pozicijai priskiriamų sintetinių kuokštelinių pluoštų, yra mišrūs verpalai. Todėl kilmės statuso neturintys sintetiniai kuokšteliniai pluoštai, neatitinkantys prekių kilmės taisyklių, gali sudaryti ne daugiau kaip 10 proc. bendros verpalų masės.

Pavyzdys

5112 pozicijai priskiriamas vilnonis audinys, pagamintas iš 5107 pozicijai priskiriamų vilnonių verpalų ir iš 5509 pozicijai priskiriamų sintetinių kuokštelinių pluoštų, yra mišrus audinys. Todėl prekių kilmės taisyklių neatitinkantys sintetiniai verpalai ar vilnoniai verpalai arba jų mišinys gali sudaryti ne daugiau kaip 10 proc. bendros audinio masės

Pavyzdys

5802 pozicijai priskiriamos siūtinės pūkinės tekstilės medžiagos, pagamintos iš 5205 pozicijai priskiriamų medvilnės verpalų ir 5210 pozicijai priskiriamo medvilninio audinio, yra tik tada mišrus produktas, jei pats medvilninis audinys yra mišrus, t. y. pagamintas iš dviem skirtingoms pozicijoms priskiriamų verpalų, arba jei patys panaudotieji medvilnės verpalai yra mišrūs.

Pavyzdys

Jei atitinkama siūtinės pūkinės tekstilės medžiaga buvo pagaminta iš 5205 pozicijai priskiriamų medvilnės verpalų ir iš 5407 pozicijai priskiriamo sintetinio audinio, akivaizdu, kad panaudoti verpalai yra dvi skirtingos pagrindinės tekstilės medžiagos, todėl siūtinės pūkinės tekstilės medžiaga yra mišrus produktas.

6.3.   Kai produktų sudėtyje yra „verpalų, pagamintų iš poliuretano, segmentuotų su elastingais polieterio segmentais, pozumentinių arba ne“, šiems verpalams taikomas 20 proc. leistinasis nuokrypis.

6.4.   Produktų, kurių sudėtyje yra „ne platesnė kaip 5 mm aliuminio folijos ar plastikinės plėvelės, padengtos arba nepadengtos aliuminio milteliais, juostelė, įtvirtinta tarp dviejų plastikinės plėvelės sluoksnių skaidriais arba spalvotais klijais“, šiai juostelei taikomas 30 proc. leistinasis nuokrypis.

7 pastaba.   Kitos tam tikriems tekstilės gaminiams taikomi leistinieji nuokrypiai

7.1.   Kai sąraše daroma nuoroda į šią pastabą, tekstilės medžiagos, neatitinkančios sąrašo 3 skiltyje konkrečiam gatavam produktui nurodytos taisyklės, gali būti panaudotos su sąlyga, jei jos priskiriamos kitai nei produktas pozicijai ir jei jų vertė sudaro ne daugiau kaip 8 proc. produkto gamintojo kainos (ex-works kainos).

7.2.   Nepažeidžiant 7.3 pastabos, medžiagos, kurios nėra priskiriamos 50–63 skirsniams, gali būti be apribojimų naudojamos tekstilės gaminiams gaminti, nepriklausomai nuo to, ar jų sudėtyje yra ar nėra tekstilės.

Pavyzdys

Jei sąrašo taisyklėje nurodoma, kad tam tikram tekstilės gaminiui, pavyzdžiui, kelnėms, turi būti naudojami verpalai, tai nedraudžiama naudoti ir metalo gaminių, pavyzdžiui, sagų, nes sagos nėra priskiriamos 50–63 skirsniams. Dėl tos pačios priežasties pagal taisyklę nedraudžiama naudoti užtrauktukų, nors užtrauktukų sudėtyje paprastai yra tekstilės.

7.3.   Jei, apskaičiuojant panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertę, taikoma procentinio dydžio taisyklė, turi būti įskaityta ir 50–63 skirsniams nepriskiriamų medžiagų vertė.

8 pastaba.   Tam tikriems 27 skirsniui priskiriamiems produktams taikomų specifinių procesų ir paprastų operacijų apibrėžtys

8.1.

ex 2707 ir 2713 pozicijose sąvoka „specifinis procesas“ reiškia šias operacijas:

a)

vakuuminį distiliavimą;

b)

perdistiliavimą, naudojant giluminį frakcinį distiliavimo procesą (1);

c)

krekingą;

d)

riformingą;

e)

ekstrakciją, naudojant selektyviuosius tirpiklius;

f)

procesą, kurį sudaro visos šios operacijos: apdorojimas koncentruota sieros rūgštimi (sulfato rūgštimi), oleumu arba sieros rūgšties anhidridu; neutralizacija šarminiais agentais; spalvos pašalinimas (balinimas) ir valymas gamtinėmis aktyviosiomis žemėmis, aktyvintomis žemėmis, aktyvintomis medžio anglimis arba boksitais;

g)

polimerizaciją;

h)

alkilinimą;

i)

izomerizaciją.

8.2.

2710, 2711 ir 2712 pozicijose sąvoka „specifinis procesas“ reiškia šias operacijas:

a)

vakuuminį distiliavimą;

b)

perdistiliavimą, naudojant giluminį frakcinį distiliavimo procesą (2);

c)

krekingą;

d)

riformingą;

e)

ekstrakciją, naudojant selektyviuosius tirpiklius;

f)

procesą, kurį sudaro visos šios operacijos: apdorojimas koncentruota sieros rūgštimi (sulfato rūgštimi), oleumu arba sieros rūgšties anhidridu; neutralizacija šarminiais agentais; spalvos pašalinimas (balinimas) ir valymas gamtinėmis aktyviosiomis žemėmis, aktyvintomis žemėmis, aktyvintomis medžio anglimis arba boksitais;

g)

polimerizaciją;

h)

alkilinimą;

i)

izomerizaciją;

j)

tik ex 2710 pozicijai priskiriamų sunkiųjų alyvų desulfuraciją (sieros šalinimą) vandeniliu, kurią atliekant apdorojamuose produktuose redukuojama ne mažiau kaip 85 proc. sieros (ASTM D 1266–59 T metodas);

k)

tik 2710 pozicijai priskiriamų produktų deparafinavimą, naudojant bet kurį procesą, išskyrus filtravimą;

l)

tik ex 2710 pozicijai priskiriamų sunkiųjų alyvų veikimą vandeniliu esant didesniam kaip 20 barų slėgiui ir aukštesnei kaip 250 °C temperatūrai, naudojant katalizatorių, nesukeliantį desulfuracijos, kai vandenilis yra aktyvusis cheminės reakcijos elementas. Tačiau tolesnis tepalinių alyvų, priskiriamų ex 2710 pozicijai, veikimas vandeniliu (pavyzdžiui, vandenilinis valymas arba spalvos pašalinimas (balinimas)), visų pirma siekiant pagerinti spalvą arba stabilumą, nelaikomas specifiniu procesu;

m)

tik ex 2710 pozicijai priskiriamo mazuto distiliavimą esant atmosferos slėgiui, jeigu mažiau kaip 30 proc. šio produkto tūrio (įskaitant nuostolius) distiliuojasi 300 °C temperatūroje, taikant ASTM D 86 metodą;

n)

tik ex 2710 pozicijai priskiriamų sunkiųjų alyvų, išskyrus gazolį ir mazutą, apdorojimą aukšto dažnio elektros iškrovomis;

o)

nevalytų produktų (išskyrus vazeliną, ozokeritą, lignito vašką, durpių vašką, parafiną, kurio sudėtyje alyva sudaro mažiau kaip 0,75 proc. masės), priskiriamų tik ex 2712 pozicijai, nuriebinimą frakcinės kristalizacijos būdu.

8.3.

ex 2707 ir 2713 pozicijose paprastos operacijos, tokios kaip valymas, dekantavimas, nudruskinimas, vandens atskyrimas, filtravimas, dažymas, žymėjimas, skirtingą sieros kiekį turinčių produktų sumaišymas sieros kiekiui nustatyti arba šių ar kitų panašių operacijų derinimas, reiškia, kad kilmės statusas nesuteikiamas.

II   DALIS

PRODUKTŲ IR APDOROJIMO BEI PERDIRBIMO OPERACIJŲ, KURIOMIS SUTEIKIAMAS KILMĖS STATUSAS, SĄRAŠAS

Suderintos sistemos pozicija

Produkto aprašymas

Kilmės statuso suteikimo perdirbimo operacijos

(apdorojimas ar perdirbimas, kuriuo kilmės statuso neturinčioms medžiagoms suteikiamas kilmės statusas)

(1)

(2)

(3)

1 skirsnis

Gyvi gyvūnai

Visi 1 skirsniui priskiriami gyvūnai yra gauti tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje

2 skirsnis

Mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai

Gamyba, kai visa mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, panaudoti šiam skirsniui priskiriamiems produktams, yra gauti tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje

ex 3 skirsnis

Žuvys ir vėžiagyviai, moliuskai ir kiti vandens bestuburiai, išskyrus:

Visos žuvys ir vėžiagyviai, moliuskai ir kiti vandens bestuburiai yra gauti tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje

0304

Žuvų filė ir kita žuvų mėsa (malta arba nemalta), šviežia, atšaldyta arba sušaldyta

Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, priskiriamos 3 skirsniui, yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje

0305

Žuvys, vytintos, sūdytos arba užpiltos sūrymu; rūkytos žuvys, virtos ar keptos arba nevirtos ir nekeptos prieš rūkymą arba rūkymo proceso metu; maistiniai žuvų miltai, rupiniai ir granulės, tinkami vartoti žmonių maistui

Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, priskiriamos 3 skirsniui, yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje

ex 0306

Vėžiagyviai, su kiautais arba be kiautų, vytinti, sūdyti arba užpilti sūrymu; vėžiagyviai su kiautais, virti vandenyje arba garuose, atšaldyti arba neatšaldyti, sušaldyti arba nesušaldyti, vytinti arba nevytinti, sūdyti arba užpilti sūrymu arba nesūdyti ir neužpilti sūrymu; vėžiagyvių miltai, rupiniai ir granulės, tinkami vartoti žmonių maistui

Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, priskiriamos 3 skirsniui, yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje

ex 0307

Moliuskai, su geldelėmis arba be geldelių, vytinti, sūdyti ar užpilti sūrymu; kiti vandens bestuburiai, išskyrus vėžiagyvius ir moliuskus, vytinti, sūdyti ar užpilti sūrymu; vandens bestuburių, išskyrus vėžiagyvius, miltai, rupiniai ir granulės, tinkami vartoti žmonių maistui

Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, priskiriamos 3 skirsniui, yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje

4 skirsnis

Pienas ir pieno produktai; paukščių kiaušiniai; natūralus medus; gyvūninės kilmės maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje;

Gamyba, kai:

visos panaudotos medžiagos, priskiriamos 4 skirsniui, yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje bei

panaudoto cukraus (3) masė ne didesnė kaip 40 % galutinio produkto masės

ex 5 skirsnis

Gyvūniniai produktai, nenurodyti kitoje vietoje, išskyrus:

Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų

ex 051191

Nevalgomieji žuvų ikreliai ir ikrai

Visi ikreliai ir ikrai yra gauti tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje

6 skirsnis

Augantys medžiai ir kiti augalai; svogūnėliai, šaknys ir kitos panašios augalų dalys; skintos gėlės ir dekoratyviniai žalumynai

Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, priskiriamos 6 skirsniui, yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje

7 skirsnis

Valgomosios daržovės ir kai kurie šakniavaisiai bei gumbavaisiai

Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, priskiriamos 7 skirsniui, yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje

8 skirsnis

Valgomieji vaisiai ir riešutai; citrusinių vaisių arba melionų žievelės ir luobos

Gamyba, kai:

visi vaisiai, riešutai ir citrusinių vaisių arba melionų žievelės ir luobos, priskiriami 8 skirsniui, yra gauti tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje bei

panaudoto cukraus (3) masė ne didesnė kaip 40 % galutinio produkto masės

9 skirsnis

Kava, arbata, matė ir prieskoniai;

Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų

10 skirsnis

Javai

Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, priskiriamos 10 skirsniui, yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje

ex 11 skirsnis

Malybos produkcija; salyklas; krakmolas; inulinas; kviečių glitimas; išskyrus:

Gamyba, kai visos medžiagos, priskiriamos 10 ir 11 skirsniams, 0701 ir 2303 pozicijoms bei 0710 10 subpozicijai, yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje.

ex 1106

Džiovintų ir gliaudytų ankštinių daržovių, priskiriamų 0713 pozicijai, miltai, rupiniai ir milteliai

Ankštinių daržovių, priskiriamų 0708 pozicijai, džiovinimas ir malimas

12 skirsnis

Aliejinių kultūrų sėklos ir vaisiai; įvairūs grūdai, sėklos ir vaisiai; augalai, naudojami pramonėje ir medicinoje; šiaudai ir pašarai

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

13 skirsnis

Šelakas; lipai, dervos ir kiti augalų syvai bei ekstraktai

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų, kai panaudoto cukraus (3) masė ne didesnė kaip 40 % galutinio produkto masės

14 skirsnis

Augalinės pynimo medžiagos; augaliniai produktai, nenurodyti kitoje vietoje

Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų

ex 15 skirsnis

Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus bei jų skilimo produktai; paruošti valgomieji riebalai; gyvūninis arba augalinis vaškas, išskyrus:

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai subpozicijai negu produktas

1501–1504

Kiaulių, naminių paukščių, galvijų, avių, ožkų, žuvų ir pan. taukai

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

1505, 1506 ir 1520

Avių prakaitiniai riebalai ir iš jų gaunamos riebalų medžiagos (įskaitant lanoliną). Kiti gyvūniniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti Neapdorotas glicerolis; glicerolio vandenys ir glicerolio šarmai.

Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų

1509 ir 1510

Alyvuogių aliejus ir jo frakcijos

Gamyba, kai visos panaudotos augalinės medžiagos yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje

1516 ir 1517

Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos, visiškai arba iš dalies sukietinti, peresterinti, reesterinti arba elaidinizuoti, nerafinuoti arba rafinuoti, bet toliau neapdoroti.

Margarinas; gyvūninių arba augalinių riebalų arba aliejaus ar įvairių šiam skirsniui priskiriamų riebalų arba aliejaus frakcijų valgomieji mišiniai arba preparatai, išskyrus valgomuosius riebalus, aliejų arba jų frakcijas, priskiriamas 1516 pozicijai

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų, kai visų 4 skirsniui priskiriamų panaudotų medžiagų masė ne didesnė kaip 40 % galutinio produkto masės

16 skirsnis

Gaminiai iš mėsos, žuvies arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių

Gamyba:

iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų, išskyrus mėsą ir valgomuosius mėsos subproduktus, priskiriamus 2 skirsniui, bei 16 skirsniui priskiriamas medžiagas, pagamintas iš mėsos ir valgomųjų subproduktų, priskiriamų 2 skirsniui, bei

kai visos panaudotos 3 skirsniui priskiriamos medžiagos ir 16 skirsniui priskiriamos medžiagos, pagamintos iš žuvies ir vėžiagyvių, moliuskų ir kitų vandens bestuburių, yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje

ex 17 skirsnis

Cukrus ir konditerijos gaminiai iš cukraus; išskyrus:

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

ex 1702

Kiti cukrūs, įskaitant chemiškai gryną laktozę ir gliukozę, kurių būvis kietas cukrų sirupai; dirbtinis medus, sumaišytas arba nesumaišytas su natūraliu medumi; karamelė

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų, kai visų 1101-1108, 1701 ir 1703 pozicijoms priskiriamų panaudotų medžiagų masė ne didesnė kaip 30 % galutinio produkto masės

ex 1702

Chemiškai gryna maltozė ir fruktozė

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, įskaitant kitas medžiagas, priskiriamas 1702 pozicijai

1704

Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą), neturintys kakavos

Gamyba iš bet kuriai pozicijai, išskyrus poziciją, kuriai priskiriamas produktas, priskiriamų medžiagų, kai:

panaudoto cukraus (3) ir 4 skirsniui priskiriamų medžiagų atskiroji masė ne didesnė kaip 40 % galutinio produkto masės bei

panaudoto cukraus (3) ir 4 skirsniui priskiriamų medžiagų suminė masė ne didesnė kaip 60 % galutinio produkto masės

18 skirsnis

Kakava ir gaminiai iš kakavos

Gamyba iš bet kuriai pozicijai, išskyrus poziciją, kuriai priskiriamas produktas, priskiriamų medžiagų, kai:

panaudoto cukraus (3) ir 4 skirsniui priskiriamų medžiagų atskiroji masė ne didesnė kaip 40 % galutinio produkto masės bei

panaudoto cukraus (3) ir 4 skirsniui priskiriamų medžiagų suminė masė ne didesnė kaip 60 % galutinio produkto masės

19 skirsnis

Gaminiai iš javų, miltų, krakmolo arba pieno; miltiniai konditerijos gaminiai

Gamyba iš bet kuriai pozicijai, išskyrus poziciją, kuriai priskiriamas produktas, priskiriamų medžiagų, kai:

2, 3 ir 16 skirsniams priskiriamų panaudotų medžiagų masė ne didesnė kaip 20 % galutinio produkto masės,

1006, 1101–1108 pozicijoms priskiriamų panaudotų medžiagų masė ne didesnė kaip 20 % galutinio produkto masės,

panaudoto cukraus (3) ir 4 skirsniui priskiriamų medžiagų atskiroji masė ne didesnė kaip 40 % galutinio produkto masės bei

panaudoto cukraus (3) ir 4 skirsniui priskiriamų medžiagų suminė masė ne didesnė kaip 60 % galutinio produkto masės

ex 20 skirsnis

Daržovių, vaisių, riešutų arba kitų augalų dalių produktai, išskyrus:

Gamyba iš bet kuriai pozicijai, išskyrus poziciją, kuriai priskiriamas produktas, priskiriamų medžiagų, kai panaudoto cukraus (3)masė ne didesnė kaip 40 % galutinio produkto masės

2002 ir 2003

Grybai ir trumai, paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties

Gamyba, kai visos panaudotos medžiagos, priskiriamos 7 ir 8 skirsniams, yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje

ex 21 skirsnis

Įvairūs maisto produktai; išskyrus:

Gamyba iš bet kuriai pozicijai, išskyrus poziciją, kuriai priskiriamas produktas, priskiriamų medžiagų, kai:

panaudoto cukraus (3) ir 4 skirsniui priskiriamų medžiagų atskiroji masė ne didesnė kaip 40 % galutinio produkto masės bei

panaudoto cukraus (3) ir 4 skirsniui priskiriamų medžiagų suminė masė ne didesnė kaip 60 % galutinio produkto masės

2103

Padažai ir jų pusgaminiai; sumaišyti uždarai ir sumaišyti pagardai; garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios:

 

Padažai ir jų pusgaminiai; sumaišyti uždarai ir sumaišyti pagardai

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų. Tačiau gali būti naudojami garstyčių miltai ar rupiniai arba paruoštos garstyčios

Garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios

Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų

22 skirsnis

Nealkoholiniai ir alkoholiniai gėrimai bei actas

Gamyba iš bet kuriai pozicijai, išskyrus poziciją, kuriai priskiriamas produktas, ir 2207 bei 2208 pozicijas, priskiriamų medžiagų, kai:

visos 0806 10, 2009 61, 2009 69 subpozicijoms priskiriamos medžiagos yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje,

panaudoto cukraus (3) ir 4 skirsniui priskiriamų medžiagų atskiroji masė ne didesnė kaip 40 % galutinio produkto masės bei

panaudoto cukraus (3) ir 4 skirsniui priskiriamų medžiagų suminė masė ne didesnė kaip 60 % galutinio produkto masės

ex 23 skirsnis

Maisto pramonės liekanos ir atliekos; paruošti pašarai gyvūnams; išskyrus:

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

ex 2303

Krakmolo gamybos liekanos

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų, kai visų 10 skirsniui priskiriamų panaudotų medžiagų masė ne didesnė kaip 20 % galutinio produkto masės

2309

Produktai, naudojami gyvūnų pašarams

Gamyba iš bet kuriai pozicijai, išskyrus poziciją, kuriai priskiriamas produktas, priskiriamų medžiagų, kai:

visos panaudotos medžiagos, priskiriamos 2 ir 3 skirsniams, yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje,

10 bei 11 skirsniui ir 2302 bei 2303 pozicijoms priskiriamų panaudotų medžiagų masė ne didesnė kaip 20 % galutinio produkto masės,

cukraus (3) ir 4 skirsniui priskiriamų panaudotų medžiagų atskiroji masė ne didesnė kaip 40 % galutinio produkto masės bei

panaudoto cukraus ir 4 skirsniui priskiriamų medžiagų suminė masė ne didesnė kaip 60 % galutinio produkto masės

ex 24 skirsnis

Tabakas ir perdirbti tabako pakaitalai; išskyrus:

Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų, kai 24 skirsniui priskiriamų medžiagų masė ne didesnė kaip 30 % 24 skirsniui priskiriamų panaudotų medžiagų bendros masės

2401

Neperdirbtas tabakas; tabako liekanos

Visas neperdirbtas tabakas ir tabako liekanos, priskiriami 24 skirsniui, yra gauti tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje

2402

Cigarai, įskaitant cigarus su apipjaustytais galais, cigarilės ir cigaretės su tabaku arba tabako pakaitalais:

Gamyba iš bet kuriai pozicijai, išskyrus poziciją, kuriai priskiriamas produktas, ir 2403 poziciją, priskiriamų medžiagų, kai 2401 pozicijai priskiriamų medžiagų masė ne didesnė kaip 50 % 2401 pozicijai priskiriamų panaudotų medžiagų bendros masės

ex 25 skirsnis

Druska; siera; žemės ir akmenys; tinkavimo medžiagos, kalkės ir cementas; išskyrus:

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

ex 2519

Susmulkintas gamtinis magnio karbonatas (magnezitas) hermetiškuose konteineriuose ir magnio oksidai, gryni arba negryni, išskyrus lydytą magneziją arba perdegtą (sukepintą) magneziją

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų. Tačiau gali būti naudojamas gamtinis magnio karbonatas (magnezitas)

26 skirsnis

Rūdos, šlakai ir pelenai

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

ex 27 skirsnis

Mineralinis kuras, mineralinės alyvos ir jų distiliavimo produktai; bituminės medžiagos; mineraliniai vaškai, išskyrus:

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

ex 2707

Alyvos, kurių sudėtyje esančių aromatinių sudėtinių dalių masė didesnė už nearomatinių sudėtinių dalių masę, panašios į mineralines alyvas, gaunamas distiliuojant aukštoje temperatūroje akmens anglių dervas, kurių daugiau kaip 65 % tūrio distiliuojasi iki 250 °C temperatūroje (įskaitant ligroino ir benzolo mišinius), naudojamas kaip variklių degalai arba šildymo kuras

Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (4)

arba

kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti naudojamos tai pačiai pozicijai kaip produktas priskiriamos medžiagos, jeigu jų bendra vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

2710

Naftos alyvos ir alyvos, gautos iš bituminių mineralų, išskyrus neapdorotas; produktai, nenurodyti kitoje vietoje, kurių sudėtyje esančios naftos alyvos arba alyvos, gautos iš bituminių mineralų, sudaro ne mažiau kaip 70 % masės, be to, šios alyvos yra pagrindinės šių produktų sudėtinės dalys; alyvų atliekos

Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (5)

arba

kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti naudojamos tai pačiai pozicijai kaip produktas priskiriamos medžiagos, jeigu jų bendra vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

2711

Naftos dujos ir kiti dujiniai angliavandeniliai

Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (5)

arba

kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti naudojamos tai pačiai pozicijai kaip produktas priskiriamos medžiagos, jeigu jų bendra vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

2712

Vazelinas; parafinas, mikrokristalinis naftos vaškas, anglių dulkių vaškas, ozokeritas (kalnų vaškas), lignito (rusvųjų anglių) vaškas, durpių vaškas, kiti mineraliniai vaškai ir panašūs produktai, gauti naudojant sintezės arba kitus procesus, dažyti arba nedažyti

Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (5)

arba

kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti naudojamos tai pačiai pozicijai kaip produktas priskiriamos medžiagos, jeigu jų bendra vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

2713

Naftos koksas, naftos bitumas ir kiti naftos alyvų arba alyvų, gautų iš bituminių mineralų, likučiai

Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (4)

arba

kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti naudojamos tai pačiai pozicijai kaip produktas priskiriamos medžiagos, jeigu jų bendra vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

ex 28 skirsnis

Neorganiniai chemikalai; organiniai arba neorganiniai tauriųjų metalų, retųjų žemių metalų, radioaktyviųjų elementų arba izotopų junginiai; išskyrus:

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų. Tačiau gali būti naudojamos tai pačiai pozicijai kaip produktas priskiriamos medžiagos, jeigu jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų. Tačiau gali būti naudojamos tai pačiai pozicijai kaip produktas priskiriamos medžiagos, jeigu jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

ex 2811

Sieros trioksidas

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba iš sieros dioksido

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Gamyba iš sieros dioksido

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

ex 2840

Natrio peroksoboratas

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba iš dinatrio tetraborato pentahidrato

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Gamyba iš dinatrio tetraborato pentahidrato

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

2843

Tauriųjų metalų kaloidai; neorganiniai arba organiniai tauriųjų metalų junginiai, chemiškai apibūdinti arba neapibūdinti; tauriųjų metalų amalgamos

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, įskaitant kitas medžiagas, priskiriamas 2843 pozicijai

ex 2852

Gyvsidabrio junginiai iš vidinių eterių ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų. Tačiau visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 2909 pozicijai, vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų. Tačiau visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 2909 pozicijai, vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

Gyvsidabrio junginiai iš nukleino rūgščių ir jų druskų, chemiškai apibūdinti arba neapibūdinti; kiti heterocikliniai junginiai

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų. Tačiau visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 2852, 2932, 2933 ir 2934 pozicijoms, vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų. Tačiau visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 2852, 2932, 2933 ir 2934 pozicijoms, vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

ex 29 skirsnis

Organiniai chemijos produktai; išskyrus:

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų. Tačiau gali būti naudojamos tai pačiai pozicijai kaip produktas priskiriamos medžiagos, jeigu jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų. Tačiau gali būti naudojamos tai pačiai pozicijai kaip produktas priskiriamos medžiagos, jeigu jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

ex 2905

Metalų alkoholiatai iš alkoholių, priskiriamų šiai pozicijai, ir etanolio; išskyrus:

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, įskaitant kitas medžiagas, priskiriamas 2905 pozicijai. Tačiau gali būti naudojami metalų alkoholiatai, priskiriami šiai pozicijai, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, įskaitant kitas medžiagas, priskiriamas 2905 pozicijai. Tačiau gali būti naudojami metalų alkoholiatai, priskiriami šiai pozicijai, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

2905 43;

2905 44;

2905 45

Manitolis; D-gliucitolis (sorbitolis); glicerolis

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai subpozicijai negu produktas. Tačiau gali būti naudojamos tai pačiai pozicijai kaip produktas priskiriamos medžiagos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai subpozicijai negu produktas. Tačiau gali būti naudojamos tai pačiai pozicijai kaip produktas priskiriamos medžiagos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

2915

Sočiosios alifatinės monokarboksirūgštys ir jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir peroksirūgštys; jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų. Tačiau visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 2915 ir 2916 pozicijoms, vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų. Tačiau visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 2915 ir 2916 pozicijoms, vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

ex 2932

Vidiniai eteriai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų. Tačiau visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 2909 pozicijai, vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų. Tačiau visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 2909 pozicijai, vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

Cikliniai acetaliai ir vidiniai hemiacetaliai, taip pat jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

2933

Heterocikliniai junginiai, kurių molekulėse yra tik azoto heteroatomas (-ai):

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų. Tačiau visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 2932 ir 2933 pozicijoms, vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų. Tačiau visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 2932 ir 2933 pozicijoms, vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

2934

Nukleino rūgštys (nukleorūgštys) ir jų druskos, chemiškai apibūdintos arba neapibūdintos; kiti heterocikliniai junginiai

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų. Tačiau visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 2932, 2933 ir 2934 pozicijoms, vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų. Tačiau visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 2932, 2933 ir 2934 pozicijoms, vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

30 skirsnis

Farmacijos produktai

Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų

31 skirsnis

Trąšos

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų. Tačiau gali būti naudojamos tai pačiai pozicijai kaip produktas priskiriamos medžiagos, jeigu jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų. Tačiau gali būti naudojamos tai pačiai pozicijai kaip produktas priskiriamos medžiagos, jeigu jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

32 skirsnis

Rauginimo arba dažymo ekstraktai; taninai ir jų dariniai; dažikliai, pigmentai ir kitos dažiosios medžiagos; dažai ir lakai; glaistai ir kitos mastikos; rašalai

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų. Tačiau gali būti naudojamos tai pačiai pozicijai kaip produktas priskiriamos medžiagos, jeigu jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų. Tačiau gali būti naudojamos tai pačiai pozicijai kaip produktas priskiriamos medžiagos, jeigu jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

ex 33 skirsnis

Eteriniai aliejai ir kvapieji dervų ekstraktai (rezinoidai); parfumerijos, kosmetikos arba tualetiniai preparatai; išskyrus:

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų. Tačiau gali būti naudojamos tai pačiai pozicijai kaip produktas priskiriamos medžiagos, jeigu jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų. Tačiau gali būti naudojamos tai pačiai pozicijai kaip produktas priskiriamos medžiagos, jeigu jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

ex 3301

Eteriniai aliejai (deterpenuoti arba nederpenuoti), įskaitant konkretus ir absoliutus; kvapieji dervų ekstraktai (rezinoidai); ekstrahuotosios aliejingos dervos (oleorezinai); eterinių aliejų koncentratai riebaluose, nelakiuosiuose aliejuose, vaškuose arba panašiose medžiagose, gauti anfleražo arba maceravimo būdu; šalutiniai terpeniniai eterinių aliejų deterpenacijos produktai; eterinių aliejų vandeniniai distiliatai ir vandeniniai tirpalai

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, įskaitant šiai pozicijai priskiriamas skirtingos „grupės“ (6) medžiagas. Tačiau tos pačios kaip ir produktas grupės medžiagos gali būti naudojamos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų. Tačiau gali būti naudojamos tai pačiai pozicijai kaip produktas priskiriamos medžiagos, jeigu jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

ex 34 skirsnis

Muilas, organinės paviršinio aktyvumo medžiagos, skalbikliai, tepimo priemonės, dirbtiniai vaškai, paruošti vaškai, blizginimo arba šveitimo priemonės, žvakės ir panašūs dirbiniai, modeliavimo pastos, stomatologiniai vaškai, taip pat stomatologijos preparatai, daugiausia iš gipso, išskyrus;

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų. Tačiau gali būti naudojamos tai pačiai pozicijai kaip produktas priskiriamos medžiagos, jeigu jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

ex 3404

Dirbtiniai vaškai ir paruošti vaškai:

Parafino, naftos vaškų, vaškų, gautų iš bituminių mineralų, anglių dulkių vaško arba nuodegų vaško pagrindu

Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų

35 skirsnis

Albumininės medžiagos; modifikuoti krakmolai; klijai; fermentai (enzimai)

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

36 skirsnis

Sprogmenys; pirotechnikos gaminiai; degtukai; piroforiniai lydiniai; tam tikros degiosios medžiagos

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų. Tačiau gali būti naudojamos tai pačiai pozicijai kaip produktas priskiriamos medžiagos, jeigu jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų. Tačiau gali būti naudojamos tai pačiai pozicijai kaip produktas priskiriamos medžiagos, jeigu jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

37 skirsnis

Fotografijos ir kinematografijos prekės

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų. Tačiau gali būti naudojamos tai pačiai pozicijai kaip produktas priskiriamos medžiagos, jeigu jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų. Tačiau gali būti naudojamos tai pačiai pozicijai kaip produktas priskiriamos medžiagos, jeigu jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

ex 38 skirsnis

Įvairūs chemijos produktai; išskyrus:

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų. Tačiau gali būti naudojamos tai pačiai pozicijai kaip produktas priskiriamos medžiagos, jeigu jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų. Tačiau gali būti naudojamos tai pačiai pozicijai kaip produktas priskiriamos medžiagos, jeigu jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

ex 3803

Rafinuota talo alyva

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Neapdorotos talo alyvos rafinavimas

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Neapdorotos talo alyvos rafinavimas

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

ex 3805

Sulfatinio terpentino spiritas, valytas

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Valymas distiliuojant arba rafinuojant sulfatinio terpentino spirito žaliavą

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Valymas distiliuojant arba rafinuojant sulfatinio terpentino spirito žaliavą

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

ex 3806

Esterinės dervos

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba iš kanifolijos rūgščių

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Gamyba iš kanifolijos rūgščių

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

ex 3807

Medienos pikis (deguto pikis)

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Deguto distiliacija

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Deguto distiliacija

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

3809 10

Apdailos agentai, priemonės, naudojamos dažymui arba dažiklių fiksacijai pagreitinti, ir kiti produktai bei preparatai (pavyzdžiui, užpildai ir kandikai), naudojami tekstilės, popieriaus, odos pramonėje arba panašiose pramonės šakose, nenurodyti kitoje vietoje: Daugiausia iš krakmolingų medžiagų

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

3823

Pramoninės riebalų monokarboksirūgštys; rūgščiosios alyvos, gautos rafinuojant; pramoniniai riebalų alkoholiai

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, įskaitant kitas medžiagas, priskiriamas 3823 pozicijai

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, įskaitant kitas medžiagas, priskiriamas 3823 pozicijai

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

3824 60

Gliucitolis (sorbitolis), išskyrus priskiriamą 2905 pozicijai

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai subpozicijai negu produktas, išskyrus 2905 44 subpozicijai priskiriamas medžiagas. Tačiau gali būti naudojamos tai pačiai pozicijai kaip produktas priskiriamos medžiagos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai subpozicijai negu produktas, išskyrus 2905 44 subpozicijai priskiriamas medžiagas. Tačiau gali būti naudojamos tai pačiai pozicijai kaip produktas priskiriamos medžiagos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

ex 39 skirsnis

Plastikai ir jų gaminiai; išskyrus:

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų.

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų.

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

ex 3907

Kopolimeras, pagamintas iš polikarbonato ir akrilnitrilbutadienstireno kopolimero (ABS)

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų. Tačiau gali būti panaudotos tai pačiai pozicijai kaip produktas priskiriamos medžiagos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos (7)

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų. Tačiau gali būti panaudotos tai pačiai pozicijai kaip produktas priskiriamos medžiagos, jei jų bendra vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos (7)

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

Poliesteris

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

arba

gamyba iš tetrabromo-(bisfenolio A) polikarbonato,

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

arba

gamyba iš tetrabromo-(bisfenolio A) polikarbonato,

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

ex 3920

Jonomeriniai lakštai arba plėvelė

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba iš termoplastinių dalinių druskų, kurios yra etileno ir metakrilinės rūgšties kopolimeras, iš dalies neutralizuotas metalo jonais, daugiausia cinko ir natrio

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Gamyba iš termoplastinių dalinių druskų, kurios yra etileno ir metakrilinės rūgšties kopolimeras, iš dalies neutralizuotas metalo jonais, daugiausia cinko ir natrio

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

ex 3921

Metalizuotos plastiko folijos

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba iš labai skaidrių poliesterio folijų, kurių storis mažesnis kaip 23 mikronai (8)

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Gamyba iš labai skaidrių poliesterio folijų, kurių storis mažesnis kaip 23 mikronai (8)

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

ex 40 skirsnis

Kaučiukas ir jo dirbiniai; išskyrus:

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

4012

Restauruotos arba naudotos pneumatinės guminės padangos; padangos be kamerų (vientisos) arba su izoliuotu oro sluoksniu, padangų protektoriai ir padangų juostos, iš gumos:

 

Restauruotos pneumatinės, be kamerų (vientisos) arba su izoliuotu oro sluoksniu padangos, iš gumos

Naudotų padangų restauravimas

Kiti

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, išskyrus medžiagas, priskiriamas 4011 ir 4012 pozicijoms

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

ex 41 skirsnis

Žaliaminės odos (išskyrus kailius) ir išdirbta oda; išskyrus:

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

4101–4103

Žaliaminės galvijų (įskaitant buivolus) odos arba arklenos (šviežios arba sūdytos, džiovintos, kalkintos, pikeliuotos arba kitu būdu konservuotos, bet neraugintos, neišdirbtos į pergamentą ir toliau neapdorotos), be plaukų arba su plaukais, skeltinės arba neskeltinės; žaliaminės avių arba ėriukų odos (šviežios arba sūdytos, džiovintos, kalkintos, pikeliuotos arba kitu būdu konservuotos, bet neraugintos, neišdirbtos į pergamentą ir toliau neapdorotos), su vilna arba be vilnos, skeltinės arba neskeltinės, išskyrus nurodytas 41 skirsnio 1 pastabos c punkte kaip išimtis Kitos žaliaminės odos (šviežios, sūdytos, džiovintos, kalkintos, pikeliuotos arba kitu būdu konservuotos, bet ne raugintos, neišdirbtos į pergamentą arba kitaip neapdorotos), su plaukais arba be plaukų, skeltinės arba neskeltinės, išskyrus nurodytas 41 skirsnio 1 pastabos c punkte kaip išimtis

Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų

4104–4106

Raugintos arba „krastas“ (angl. crust) odos, be vilnos arba plaukų, skeltinės arba neskeltinės, bet papildomai neapdorotos

Raugintų arba nevisiškai paraugintų odų, priskiriamų 1404 11, 4104 19, 4105 10, 4106 21, 4106 31 ar 4106 91 subpozicijai, papildomas rauginimas

arba

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

4107, 4112, 4113

Išdirbta oda, toliau apdorota po rauginimo arba „krasto“ pagaminimo (angl. crusting)

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų. Tačiau medžiagos, priskiriamos 4104 41, 4104 49, 4105 30, 4106 22, 4106 32 ir 4106 92 subpozicijoms, gali būti naudojamos tik tuomet, jeigu atliekamos sausų raugintų ar krastuotų odų parauginimo operacijos

42 skirsnis

Odos dirbiniai; pakinktai ir balnai; kelionės reikmenys, rankinės ir panašūs daiktai; dirbiniai iš gyvūnų žarnų (išskyrus šilkaverpių žarnas)

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

ex 43 skirsnis

Kailiai ir dirbtiniai kailiai; jų dirbiniai; išskyrus:

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

4301

Neapdoroti kailiai (įskaitant galvenas, uodegenas, kojenas ir kitas dalis arba atraižas, tinkamas naudoti kailininkystei), išskyrus žalias (neišdirbtas) odas, klasifikuojamas 4101, 4102 arba 4103 pozicijose

Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų

ex 4302

Rauginti arba išdirbti kailiai, sujungti iš dalių:

 

Plokščių, kryžių ir panašių formų

Raugintų arba išdirbtų kailių, nesujungtų iš dalių, sukirpimas ir sujungimas, taip pat balinimas arba dažymas

Kiti

Gamyba iš raugintų arba išdirbtų kailių, nesujungtų iš dalių

4303

Drabužiai, drabužių priedai ir kiti kailių dirbiniai

Gamyba iš raugintų arba išdirbtų kailių, nesujungtų iš dalių, priskiriamų 4302 pozicijai

ex 44 skirsnis

Mediena ir medienos dirbiniai; medžio anglys; išskyrus:

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

ex 4407

Mediena, kurios storis didesnis kaip 6 mm, išilgai perpjauta arba perskelta, nudrožta arba be žievės, obliuota, šlifuota arba sujungta galais

Obliavimas, šlifavimas arba sujungimas galais

ex 4408

Vienasluoksnės faneros lakštai (įskaitant išpjautus drožiant sluoksniuotąją medieną), skirti klijuotinei fanerai, kurios storis ne didesnis kaip 6 mm, gaminti, taip pat kita mediena, kurios storis ne didesnis kaip 6 mm, išilgai perpjauta, nudrožta arba be žievės, obliuota, šlifuota arba sujungta galais

Sujungimas, obliavimas, šlifavimas arba sujungimas galais

ex 4410– ex 4413

Užkarpos ir bagetai, įskaitant profiliuotas grindjuostes ir kitas profiliuotas lentas

Užkarpų profiliavimas arba išpjovimas pagal šablonus

ex 4415

Medinės dėžės, dėžutės, grotelinės dėžės, būgnai ir panaši tara

Gamyba iš lentų, kurios nėra supjaustytos reikiamais dydžiais

ex 4418

Statybiniai stalių ir dailidžių gaminiai iš medienos

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų. Tačiau gali būti naudojamos akytosios medienos plokštės, malksnos ir skalos

Užkarpos ir bagetai

Užkarpų profiliavimas arba išpjovimas pagal šablonus

ex 4421

Ruošiniai degtukams; medinės vinys arba kaišteliai avalynei

Gamyba iš medienos, priskiriamos bet kuriai pozicijai, išskyrus medieną, priskiriamą 4409 pozicijai

45 skirsnis

Kamštinės medžiagos ir jų dirbiniai

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

46 skirsnis

Dirbiniai iš šiaudų, esparto arba iš kitų pynimo medžiagų; pintinės ir pinti dirbiniai

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

47 skirsnis

Medienos arba kitų pluoštinių celiuliozinių medžiagų plaušiena; perdirbti skirtas popierius arba kartonas (atliekos ir liekanos)

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

48 skirsnis

Popierius ir kartonas; popieriaus plaušienos, popieriaus arba kartono gaminiai

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

49 skirsnis

Spausdintos knygos, laikraščiai, reprodukcijos ir kiti poligrafijos pramonės gaminiai; rankraščiai, mašinraščiai ir brėžiniai

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

ex 50 skirsnis

Šilkas; išskyrus:

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

ex 5003

Šilko atliekos (įskaitant kokonus, netinkamus išvynioti, verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą), karštos arba šukuotos

Šilko atliekų karšimas arba šukavimas

5004– ex 5006

Šilko siūlai ir šilko atliekų verpalai

Natūralių pluoštų verpimas arba cheminių pluoštų išspaudimas kartu su verpimu ar sukimu (9)

5007

Šilko arba šilko atliekų audiniai:

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Audimas (9)

arba

marginimas kartu su mažiausiai dviem paruošiamosiomis arba baigiamosiomis operacijomis (pavyzdžiui, plovimu, balinimu, merserizavimu, terminiu fiksavimu, šiaušimu, kalandravimu, apdorojimu netraukumui, permanentiniu užbaigimu, dekatavimu, įmirkymu, taisymu ir mazgų paslėpimu), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Natūralių ir (arba) cheminių kuokštelinių pluoštų verpimas arba cheminių gijinių siūlų išspaudimas, arba sukimas, visais atvejais kartu su audimu

arba

audimas kartu su dažymu,

arba

verpalų dažymas kartu su audimu,

arba

marginimas kartu su mažiausiai dviem paruošiamosiomis arba baigiamosiomis operacijomis (pavyzdžiui, plovimu, balinimu, merserizavimu, terminiu fiksavimu, šiaušimu, kalandravimu, apdorojimu netraukumui, permanentiniu užbaigimu, dekatavimu, įmirkymu, taisymu ir mazgų paslėpimu), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto ex-works kainos (9)

ex 51 skirsnis

Vilna, švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukai; ašutų verpalai ir audiniai; išskyrus:

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

5106–5110

Vilnos verpalai, švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukų, arba ašutų

Natūralių pluoštų verpimas arba cheminių pluoštų išspaudimas kartu su verpimu (9)

5111–5113

Vilnos, švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukų ar ašutų audiniai:

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Audimas (9)

arba

marginimas kartu su mažiausiai dvie paruošiamosiomis arba baigiamosiomis operacijomis (pavyzdžiui, plovimu, balinimu, merserizavimu, terminiu fiksavimu, šiaušimu, kalandravimu, apdorojimu netraukumui, permanentiniu užbaigimu, dekatavimu, įmirkymu, taisymu ir mazgų paslėpimu), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Natūralių ir (arba) cheminių kuokštelinių pluoštų verpimas arba cheminių gijinių siūlų išspaudimas, abiem atvejais kartu su audimu

arba

audimas kartu su dažymu,

arba

verpalų dažymas kartu su audimu,

arba

marginimas kartu su mažiausiai dviem paruošiamosiomis arba baigiamosiomis operacijomis (pavyzdžiui, plovimu, balinimu, merserizavimu, terminiu fiksavimu, šiaušimu, kalandravimu, apdorojimu netraukumui, permanentiniu užbaigimu, dekatavimu, įmirkymu, taisymu ir mazgų paslėpimu), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto ex-works kainos (9)

ex 52 skirsnis

Medvilnė; išskyrus:

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

5204–5207

Medvilnės verpalai ir siūlai

Natūralių pluoštų verpimas arba cheminių pluoštų išspaudimas kartu su verpimu (9)

5208–5212

Medvilniniai audiniai:

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Audimas (9)

arba

marginimas kartu su mažiausiai dviem paruošiamosiomis arba baigiamosiomis operacijomis (pavyzdžiui, plovimu, balinimu, merserizavimu, terminiu fiksavimu, šiaušimu, kalandravimu, apdorojimu netraukumui, permanentiniu užbaigimu, dekatavimu, įmirkymu, taisymu ir mazgų paslėpimu), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Natūralių ir (arba) cheminių kuokštelinių pluoštų verpimas arba cheminių gijinių siūlų išspaudimas, abiem atvejais kartu su audimu

arba

Audimas kartu su dažymu arba padengimu,

arba

verpalų dažymas kartu su audimu,

arba

marginimas kartu su mažiausiai dviem paruošiamosiomis arba baigiamosiomis operacijomis (pavyzdžiui, plovimu, balinimu, merserizavimu, terminiu fiksavimu, šiaušimu, kalandravimu, apdorojimu netraukumui, permanentiniu užbaigimu, dekatavimu, įmirkymu, taisymu ir mazgų paslėpimu), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto ex-works kainos (9)

ex 53 skirsnis

Kiti augaliniai tekstilės pluoštai; popieriniai verpalai ir popierinių verpalų audiniai; išskyrus:

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

5306–5308

Kitų augalinių tekstilės pluoštų verpalai; popieriniai verpalai

Natūralių pluoštų verpimas arba cheminių pluoštų išspaudimas kartu su verpimu (9)

5309–5311

Kitų augalinių tekstilės pluoštų audiniai; popierinių verpalų audiniai:

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Audimas (9)

arba

marginimas kartu su mažiausiai dviem paruošiamosiomis arba baigiamosiomis operacijomis (pavyzdžiui, plovimu, balinimu, merserizavimu, terminiu fiksavimu, šiaušimu, kalandravimu, apdorojimu netraukumui, permanentiniu užbaigimu, dekatavimu, įmirkymu, taisymu ir mazgų paslėpimu), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Natūralių ir (arba) cheminių kuokštelinių pluoštų verpimas arba cheminių gijinių siūlų išspaudimas, abiem atvejais kartu su audimu

arba

Audimas kartu su dažymu arba padengimu,

arba

verpalų dažymas kartu su audimu,

arba

marginimas kartu su mažiausiai dviem paruošiamosiomis arba baigiamosiomis operacijomis (pavyzdžiui, plovimu, balinimu, merserizavimu, terminiu fiksavimu, šiaušimu, kalandravimu, apdorojimu netraukumui, permanentiniu užbaigimu, dekatavimu, įmirkymu, taisymu ir mazgų paslėpimu), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto ex-works kainos (9)

5401–5406

Vienagijai siūlai ir siūlai iš cheminių gijų

Cheminių pluoštų išspaudimas kartu su verpimu arba natūralių pluoštų verpimu (9)

5407 ir 5408

Audiniai iš cheminių gijinių siūlų:

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Audimas (9)

arba

marginimas kartu su mažiausiai dviem paruošiamosiomis arba baigiamosiomis operacijomis (pavyzdžiui, plovimu, balinimu, merserizavimu, terminiu fiksavimu, šiaušimu, kalandravimu, apdorojimu netraukumui, permanentiniu užbaigimu, dekatavimu, įmirkymu, taisymu ir mazgų paslėpimu), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Natūralių ir (arba) cheminių kuokštelinių pluoštų verpimas arba cheminių gijinių siūlų išspaudimas, abiem atvejais kartu su audimu

arba

Audimas kartu su dažymu arba padengimu,

arba

sukimas arba tekstūravimas kartu su audimu, su sąlyga, kad panaudotų nesusuktų (netekstūruotų) verpalų vertė neviršija 47,5 % produkto ex-works kainos,

arba

marginimas kartu su mažiausiai dviem paruošiamosiomis arba baigiamosiomis operacijomis (pavyzdžiui, plovimu, balinimu, merserizavimu, terminiu fiksavimu, šiaušimu, kalandravimu, apdorojimu netraukumui, permanentiniu užbaigimu, dekatavimu, įmirkymu, taisymu ir mazgų paslėpimu), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto ex-works kainos (9)

5501–5507

Cheminiai kuokšteliniai pluoštai

Cheminių pluoštų išspaudimas

5508–5511

Verpalai ir siuvimo siūlai iš cheminių kuokštelinių pluoštų

Natūralių pluoštų verpimas arba cheminių pluoštų išspaudimas kartu su verpimu (9)

5512–5516

Cheminių kuokštelinių pluoštų audiniai:

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Audimas (9)

arba

marginimas kartu su mažiausiai dviem paruošiamosiomis arba baigiamosiomis operacijomis (pavyzdžiui, plovimu, balinimu, merserizavimu, terminiu fiksavimu, šiaušimu, kalandravimu, apdorojimu netraukumui, permanentiniu užbaigimu, dekatavimu, įmirkymu, taisymu ir mazgų paslėpimu), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Natūralių ir (arba) cheminių kuokštelinių pluoštų verpimas arba cheminių gijinių siūlų išspaudimas, abiem atvejais kartu su audimu

arba

Audimas kartu su dažymu arba padengimu,

arba

verpalų dažymas kartu su audimu,

arba

marginimas kartu su mažiausiai dviem paruošiamosiomis arba baigiamosiomis operacijomis (pavyzdžiui, plovimu, balinimu, merserizavimu, terminiu fiksavimu, šiaušimu, kalandravimu, apdorojimu netraukumui, permanentiniu užbaigimu, dekatavimu, įmirkymu, taisymu ir mazgų paslėpimu), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto ex-works kainos (9)

ex 56 skirsnis

Vata, veltinys ir neaustinės medžiagos; specialieji verpalai; virvės, virvelės, lynai ir trosai bei jų dirbiniai; išskyrus:

Cheminių pluoštų išspaudimas kartu su verpimu arba natūralių pluoštų verpimu

arba

flokavimas kartu su dažymu arba marginimu (9)

5602

Veltinys, įmirkytas arba neįmirkytas, aptrauktas arba neaptrauktas, padengtas arba nepadengtas, laminuotasis arba nelaminuotasis:

 

Smaigstytinis veltinys

Cheminių pluoštų išspaudimas kartu su audinio formavimu.

Tačiau:

polipropileno gijos, priskiriamos 5402 pozicijai,

polipropileno pluoštai, priskiriami 5503 arba 5506 pozicijai, arba

polipropileno gijų gniūžtės, priskiriamos 5501 pozicijai,

kurių atskiros gijos arba pluošto ilginis tankis visais atvejais mažesnis kaip 9 deciteksai,

gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos

arba

vien tik audinio formavimas, kai veltinys pagamintas iš natūralių pluoštų (9)

Kiti

Cheminių pluoštų išspaudimas kartu su audinio formavimu

arba

vien tik audinio formavimas, kai kitas veltinys pagamintas iš natūralių pluoštų (9)

5603

Neaustinės medžiagos, įmirkytos arba neįmirkytos, aptrauktos arba neaptrauktos, padengtos arba nepadengtos, laminuotosios arba nelaminuotosios

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Bet kokia neaustinių medžiagų technologija, įskaitant daigstymą

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Cheminių pluoštų išspaudimas arba natūralių pluoštų naudojimas kartu su neaustinių medžiagų technologijomis, įskaitant daigstymą

5604

Guminiai siūlai ir kordas, aptraukti tekstilės medžiagomis; tekstilės siūlai, juostelės ir panašūs dirbiniai, priskiriami 5404 arba 5405 pozicijai, įmirkyti, aptraukti, padengti guma arba plastikais:

 

Guminiai siūlai ir kordas, aptraukti tekstilės medžiagomis

Gamyba iš guminių siūlų arba kordo, neaptrauktų tekstilės medžiagomis

Kiti

Cheminių pluoštų išspaudimas kartu su verpimu arba natūralių pluoštų verpimu (9)

5605

Metalizuoti siūlai, apvytiniai arba neapvytiniai, sudaryti iš tekstilinių siūlų, juostelių arba panašių dirbinių, priskiriamų 5404 arba 5405 pozicijai, kombinuoti su siūlų, juostelių arba miltelių pavidalo metalu arba padengti metalu

Cheminių pluoštų išspaudimas kartu su verpimu arba natūralių ir (arba) cheminių pluoštų verpimu (9)

5606

Apvytiniai siūlai, apvytosios juostelės arba panašūs dirbiniai, priskiriami 5404 arba 5405 pozicijai (išskyrus priskiriamus 5605 pozicijai ir apvytinius ašutų verpalus); šeniliniai siūlai (įskaitant plaušelių šenilinius (flock chenille) siūlus); apskritai megztieji kilpoti siūlai (loop wale-yarn)

Cheminių pluoštų išspaudimas kartu su verpimu arba natūralių ir (arba) cheminių pluoštų verpimu

arba

verpimas kartu su flokavimu,

arba

flokavimas kartu su dažymu (9)

57 skirsnis

Kilimai ir kita tekstilinė grindų danga:

Natūralių ir (arba) cheminių kuokštelinių pluoštų verpimas arba cheminių gijinių siūlų išspaudimas, abiem atvejais kartu su audimu

arba

gamyba iš kokoso pluošto (plaušų), sizalio pluošto arba džiuto pluošto verpalų,

arba

flokavimas kartu su dažymu arba padengimu,

arba

pūkų įsiuvimas kartu su dažymu arba marginimu.

Cheminių pluoštų išspaudimas kartu su neaustinių medžiagų technologijomis, įskaitant daigstymą (9).

Tačiau:

polipropileno gijos, priskiriamos 5402 pozicijai,

polipropileno pluoštai, priskiriami 5503 arba 5506 pozicijai, arba

polipropileno gijų gniūžtės, priskiriamos 5501 pozicijai,

kurių atskiros gijos arba pluošto ilginis tankis visais atvejais mažesnis kaip 9 deciteksai, gali būti naudojami, jei jų bendra vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos.

Džiuto pluoštas gali būti panaudotas kaip pagrindas

ex 58 skirsnis

Specialieji audiniai; siūtiniai pūkiniai tekstilės gaminiai; nėriniai; gobelenai; apsiuvai; siuvinėjimai; išskyrus:

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Audimas (9)

arba

marginimas kartu su mažiausiai dviem paruošiamosiomis arba baigiamosiomis operacijomis (pavyzdžiui, plovimu, balinimu, merserizavimu, terminiu fiksavimu, šiaušimu, kalandravimu, apdorojimu netraukumui, permanentiniu užbaigimu, dekatavimu, įmirkymu, taisymu ir mazgų paslėpimu), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Natūralių ir (arba) cheminių kuokštelinių pluoštų verpimas arba cheminių gijinių siūlų išspaudimas, abiem atvejais kartu su audimu

arba

audimas kartu su dažymu arba flokavimu, arba padengimu,

arba

flokavimas kartu su dažymu arba padengimu,

arba

verpalų dažymas kartu su audimu,

arba

marginimas kartu su mažiausiai dviem paruošiamosiomis arba baigiamosiomis operacijomis (pavyzdžiui, plovimu, balinimu, merserizavimu, terminiu fiksavimu, šiaušimu, kalandravimu, apdorojimu netraukumui, permanentiniu užbaigimu, dekatavimu, įmirkymu, taisymu ir mazgų paslėpimu), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto ex-works kainos (9)

5805

Rankomis austi Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais ir panašių rūšių gobelenai, taip pat siuvinėti (pavyzdžiui, mažu dygsneliu, kryželiu) gobelenai, gatavi arba negatavi

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

5810

Siuvinėjimai rietime, juostelėmis arba atskirais fragmentais

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

5901

Tekstilės gaminiai, padengti dervomis (gum) arba krakmolingomis medžiagomis, naudojami knygoms įrišti arba turintys panašią paskirtį; techninė audinio kalkė; paruoštos tapybai gruntuotos drobės; klijuotės, kolenkorai ir panašūs sustandinantys tekstilės gaminiai, tokie kaip naudojami skrybėlių pagrindams

Audimas kartu su dažymu arba flokavimu, arba padengimu

arba

flokavimas kartu su dažymu arba padengimu,

5902

Padangų kordo gaminys iš labai atsparių tempimui nailono arba kitų poliamidų, poliesterių arba viskozės siūlų:

 

Kuriame tekstilės medžiagos sudaro ne daugiau kaip 90 % masės

Audimas

Kiti

Cheminių pluoštų išspaudimas kartu su audimu

5903

Tekstilės gaminiai, įmirkyti, apvilkti, padengti arba laminuoti plastikais, išskyrus priskiriamus 5902 pozicijai

Audimas kartu su dažymu arba padengimu,

arba

marginimas kartu su mažiausiai dviem paruošiamosiomis arba baigiamosiomis operacijomis (pavyzdžiui, plovimu, balinimu, merserizavimu, terminiu fiksavimu, šiaušimu, kalandravimu, apdorojimu netraukumui, permanentiniu užbaigimu, dekatavimu, įmirkymu, taisymu ir mazgų paslėpimu), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto ex-works kainos

5904

Linoleumas, supjaustytas arba nesupjaustytas reikiamų formų gabalais; grindų danga, sudaryta iš apvalkalo arba iš dangos, pritvirtintos prie tekstilinio pagrindo, supjaustyta arba nesupjaustyta reikiamų formų gabalais

Audimas kartu su dažymu arba padengimu (9)

5905

Tekstilinė sienų danga:

 

Įmirkyta, aptraukta, padengta arba laminuota guma, plastikais arba kitomis medžiagomis

Audimas kartu su dažymu arba padengimu

Kiti

Natūralių ir (arba) cheminių kuokštelinių pluoštų verpimas arba cheminių gijinių siūlų išspaudimas, abiem atvejais kartu su audimu

arba

audimas kartu su dažymu arba padengimu,

arba

marginimas kartu su mažiausiai dviem paruošiamosiomis arba baigiamosiomis operacijomis (pavyzdžiui, plovimu, balinimu, merserizavimu, terminiu fiksavimu, šiaušimu, kalandravimu, apdorojimu netraukumui, permanentiniu užbaigimu, dekatavimu, įmirkymu, taisymu ir mazgų paslėpimu), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto ex-works kainos (9)

5906

Gumuoti tekstilės gaminiai, išskyrus priskiriamus 5902 pozicijai:

 

Megztinės arba nertinės medžiagos

Natūralių ir (arba) cheminių kuokštelinių pluoštų verpimas arba cheminių gijų išspaudimas, abiem atvejais kartu su mezgimu

arba

mezgimas kartu su dažymu arba padengimu,

arba

natūralaus pluošto verpalų dažymas kartu su mezgimu (9)

Kiti audiniai, pagaminti iš sintetinių gijinių siūlų, kuriuose tekstilės medžiagos sudaro daugiau kaip 90 % masės

Cheminių pluoštų išspaudimas kartu su audimu

Kiti

Audimas kartu su dažymu arba padengimu,

arba

natūralaus pluošto verpalų dažymas kartu su audimu

5907

Kitu būdu įmirkyti, aptraukti arba padengti tekstilės gaminiai; tapybos būdu dekoruotos drobės, naudojamos kaip teatro dekoracijos, studijų fonai arba panašūs gaminiai

Audimas kartu su dažymu arba flokavimu, arba padengimu

arba

flokavimas kartu su dažymu arba padengimu,

arba

marginimas kartu su mažiausiai dviem paruošiamosiomis arba baigiamosiomis operacijomis (pavyzdžiui, plovimu, balinimu, merserizavimu, terminiu fiksavimu, šiaušimu, kalandravimu, apdorojimu netraukumui, permanentiniu užbaigimu, dekatavimu, įmirkymu, taisymu ir mazgų paslėpimu), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto ex-works kainos

5908

Tekstiliniai dagčiai, austi, pinti arba megzti, skirti lempoms, viryklėms, žiebtuvėliams, žvakėms arba panašiems dirbiniams; dujų degiklių kaitinimo tinkleliai ir apskritai megztos medžiagos dujų degiklių kaitinimo tinkleliams, įmirkytos arba neįmirkytos:

 

Dujų degiklių kaitinimo tinkleliai, įmirkyti

Gamyba iš apskritai megztų medžiagų dujų degiklių kaitinimo tinkleliams

Kiti

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

5909–5911

Tekstilės dirbiniai, skirti pramoniniam naudojimui:

 

Blizginimo diskai ar žiedai, išskyrus diskus ar žiedus iš veltinio, priskiriamo 5911 pozicijai

Audimas

Audiniai, daugiausia naudojami popieriaus gamyboje ar turintys kitą techninę paskirtį, veltiniai arba neveltiniai, įmirkyti arba neįmirkyti, aptraukti arba neaptraukti, su apskritimo formos ar nesibaigiančiais vienasiūliais arba daugiasiūliais metmenimis ir (arba) ataudais, arba lygus audeklas su daugiasiūliais metmenimis ir (arba) ataudais, priskiriamais 5911 pozicijai

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Audimas (9)

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Cheminių pluoštų išspaudimas arba natūralių ir (arba) cheminių kuokštelinių pluoštų verpimas, abiem atvejais kartu su audimu

arba

audimas kartu su dažymu arba padengimu.

Leidžiama naudoti tik šiuos pluoštus:

– –

kokoso pluošto (plaušų) verpalus,

– –

politetrafluoroetileno verpalus (10),

– –

verpalus iš antrinių poliamido siūlų, aptrauktų, įmirkytų arba padengtų fenolio derva,

– –

aromatinio poliamido sintetinio tekstilės pluoštus, gautus vykdant m-fenilendiamino ir izoftalio rūgšties polikondensacijos reakciją,

– –

politetrafluoroetileno vienagijus siūlus (10),

– –

poli-p-fenileno tereftalamido sintetinius tekstilės pluoštų verpalus,

– –

stiklo pluošto verpalus, padengtus fenolio derva su akriliniu pluoštu (10),

– –

kopoliesterio vienagijus siūlus iš poliesterio ir dervą iš tereftalio rūgšties ir 1,4-cikloheksandietanolo ir izoftalio rūgšties

Kiti

Cheminių gijinių siūlų išspaudimas arba natūralių ar cheminių pluoštų verpimas kartu su audimu (9)

arba

audimas kartu su dažymu arba padengimu,

60 skirsnis

Megztinės arba nertinės medžiagos

Natūralių ir (arba) cheminių kuokštelinių pluoštų verpimas arba cheminių gijų išspaudimas, abiem atvejais kartu su mezgimu

arba

mezgimas kartu su dažymu arba flokavimu, arba padengimu,

arba

flokavimas kartu su dažymu arba padengimu,

arba

natūralaus pluošto verpalų dažymas kartu su mezgimu,

arba

sukimas arba tekstūravimas kartu su mezgimu, su sąlyga, kad panaudotų nesusuktų (netekstūruotų) siūlų vertė neviršija 47,5 % produkto ex-works kainos

61 skirsnis

Megzti arba nerti drabužiai ir jų priedai:

 

 

Pagaminti susiuvant arba kitaip sujungiant du ar daugiau megztų ar nertų medžiagų gabalus, kurie buvo sukirpti pagal formą arba numegzti (nunerti) reikiamos formos

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba iš megztinės arba nertinės medžiagos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Mezgimas ir produkto užbaigimas (įskaitant sukirpimą) (9)  (11)

Kiti

Natūralių ir (arba) cheminių kuokštelinių pluoštų verpimas arba cheminių gijinių siūlų išspaudimas, abiem atvejais kartu su mezgimu (pagal formą megzti gaminiai)

arba

natūralaus pluošto verpalų dažymas kartu su mezgimu (pagal formą megzti gaminiai) (9)

ex 62 skirsnis

Drabužiai ir jų priedai, išskyrus megztus arba nertus; išskyrus:

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba iš audinio

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Audimas kartu su produkto užbaigimu (įskaitant sukirpimą)

arba

produkto užbaigimas po marginimo kartu su mažiausiai dviem paruošiamosiomis arba baigiamosiomis operacijomis (pavyzdžiui, plovimu, balinimu, merserizavimu, terminiu fiksavimu, šiaušimu, kalandravimu, apdorojimu netraukumui, permanentiniu užbaigimu, dekatavimu, įmirkymu, taisymu ir mazgų paslėpimu), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto ex-works kainos (9)  (11)

ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 ir ex 6211

Moterų, mergaičių drabužiai ir kūdikių drabužėliai bei kūdikių drabužėlių priedai, išsiuvinėti

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Taikoma skirsnio taisyklė

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Audimas kartu su produkto užbaigimu (įskaitant sukirpimą)

arba

gamyba iš neišsiuvinėto audinio, jei panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos (11)

ex 6210 ir ex 6216

Ugniai atspari įranga, pagaminta iš audinių, padengtų aliumininto poliesterio folija

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Taikoma skirsnio taisyklė

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Audimas kartu su produkto užbaigimu (įskaitant sukirpimą)

arba

padengimas su sąlyga, kad nepadengto audinio vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, kartu su produkto užbaigimu (įskaitant sukirpimą) (11)

6213 ir 6214

Nosinės, šaliai, kaklaskarės, šalikai, skraistės, vualiai ir panašūs dirbiniai:

 

Išsiuvinėti

Audimas kartu su produkto užbaigimu (įskaitant sukirpimą)

arba

gamyba iš neišsiuvinėto audinio, jei panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos (11)

arba

produkto užbaigimas po marginimo kartu su mažiausiai dviem paruošiamosiomis arba baigiamosiomis operacijomis (pavyzdžiui, plovimu, balinimu, merserizavimu, terminiu fiksavimu, šiaušimu, kalandravimu, apdorojimu netraukumui, permanentiniu užbaigimu, dekatavimu, įmirkymu, taisymu ir mazgų paslėpimu), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto ex-works kainos (9)  (11)

Kiti

Audimas kartu su produkto užbaigimu (įskaitant sukirpimą)

arba

produkto užbaigimas po marginimo kartu su mažiausiai dviem paruošiamosiomis arba baigiamosiomis operacijomis (pavyzdžiui, plovimu, balinimu, merserizavimu, terminiu fiksavimu, šiaušimu, kalandravimu, apdorojimu netraukumui, permanentiniu užbaigimu, dekatavimu, įmirkymu, taisymu ir mazgų paslėpimu), jei panaudoto nemarginto audinio vertė neviršija 47,5 % produkto ex-works kainos (9)  (11)

6217

Kiti gatavi drabužių priedai; drabužių arba drabužių priedų dalys, išskyrus priskiriamas 6212 pozicijai:

 

Išsiuvinėti

Audimas kartu su produkto užbaigimu (įskaitant sukirpimą)

arba

gamyba iš neišsiuvinėto audinio, jei panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos (11)

Ugniai atspari įranga, pagaminta iš audinių, padengtų aliumininto poliesterio folija

Audimas kartu su produkto užbaigimu (įskaitant sukirpimą)

arba

padengimas su sąlyga, kad nepadengto audinio vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, kartu su produkto užbaigimu (įskaitant sukirpimą) (11)

Įdėklai apykaklėms ir rankogaliams, iškirpti

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos

Kiti

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Taikoma skirsnio taisyklė

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Audimas kartu su produkto užbaigimu (įskaitant sukirpimą) (11)

ex 63 skirsnis

Kiti gatavi tekstilės dirbiniai; rinkiniai; dėvėti drabužiai ir dėvėti tekstilės dirbiniai; skudurai; išskyrus:

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

6301–6304

Antklodės, kelioniniai pledai, lovos skalbiniai ir pan.; užuolaidos ir pan.; kiti patalpų įrengimui skirti dirbiniai:

 

 

Iš veltinio, iš neaustinių medžiagų

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Bet kokia neaustinių medžiagų technologija, įskaitant daigstymą, kartu su produkto užbaigimu (įskaitant sukirpimą)

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Cheminių pluoštų išspaudimas arba natūralių pluoštų naudojimas abiem atvejais kartu su neaustinių medžiagų technologija, įskaitant daigstymą ir produkto užbaigimas(įskaitant sukirpimą) (9)

Kiti:

 

 

– -

Išsiuvinėti

Audimas arba mezgimas kartu su produkto užbaigimu (įskaitant sukirpimą)

arba

gamyba iš neišsiuvinėto audinio, jei panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos (11)  (12)

– -

Kiti

Audimas arba mezgimas kartu su produkto užbaigimas (įskaitant sukirpimą)

6305

Maišai ir krepšiai, naudojami prekėms pakuoti

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Audimas arba mezgimas ir produkto užbaigimas (įskaitant sukirpimą) (9)

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Cheminių pluoštų išspaudimas arba natūralių ir (arba) cheminių kuokštelinių pluoštų verpimas kartu su audimu arba mezgimu ir produkto užbaigimu (įskaitant sukirpimą) (9)

6306

Dirbiniai iš brezento, tentai ir markizės; palapinės; laivų, burlenčių arba antžeminio transporto priemonių burės; stovyklavimo įranga:

 

 

Iš neaustinės medžiagos:

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Bet kokia neaustinių medžiagų technologija, įskaitant daigstymą, kartu su produkto užbaigimu (įskaitant sukirpimą)

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Cheminių pluoštų arba natūralių pluoštų išspaudimas, abiem atvejais kartu su neaustinių medžiagų technologijomis, įskaitant daigstymą

Kiti

Audimas kartu su produkto užbaigimu (įskaitant sukirpimą) (9)  (11)

arba

padengimas su sąlyga, kad nepadengto audinio vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos, kartu su produkto užbaigimu(įskaitant sukirpimą)

6307

Kiti gatavi dirbiniai, įskaitant drabužių iškarpas (lekalus)

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos

6308

Audinių ir verpalų rinkiniai su priedais arba be priedų, skirti kilimėlių, gobelenų, siuvinėtų staltiesių ar servetėlių arba panašių tekstilės dirbinių gamybai, supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Kiekvienas rinkinio vienetas turi atitikti jam taikomą prekių kilmės taisyklę, kuri jam būtų taikoma, jei jis nebūtų įtrauktas į rinkinį. Tačiau neturintys kilmės statuso dirbiniai gali įeiti į rinkinį, jeigu jų bendra vertė neviršija 25 % rinkinio ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Kiekvienas rinkinio vienetas turi atitikti jam taikomą prekių kilmės taisyklę, kuri jam būtų taikoma, jei jis nebūtų įtrauktas į rinkinį. Tačiau neturintys kilmės statuso dirbiniai gali įeiti į rinkinį, jeigu jų bendra vertė neviršija 15 % rinkinio ex-works kainos

ex 64 skirsnis

Avalynė, getrai ir panašūs dirbiniai; tokių dirbinių dalys; išskyrus:

Gamyba iš bet kurios pozicijos medžiagų, išskyrus sujungtas batviršių detales, pritvirtintas prie vidpadžių arba prie kitų pado dalių, priskiriamų 6406 pozicijai

6406

Avalynės dalys (įskaitant batviršius, pritvirtintus arba nepritvirtintus prie padų, išskyrus išorinius padus); išimami vidpadžiai, pakulnės ir panašūs dirbiniai; getrai, antblauzdžiai ir panašūs dirbiniai bei jų dalys

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

65 skirsnis

Galvos apdangalai ir jų dalys

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

66 skirsnis

Skėčiai, skėčiai nuo saulės, lazdos, lazdos-sėdynės, vytiniai, botagai ir jų dalys;

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

67 skirsnis

Paruoštos naudoti plunksnos ir pūkai bei dirbiniai iš plunksnų arba iš pūkų; dirbtinės gėlės; dirbiniai iš žmonių plaukų

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

ex 68 skirsnis

Dirbiniai iš akmens, gipso, cemento, asbesto, žėručio arba panašių medžiagų

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

ex 6803

Dirbiniai iš skalūnų arba iš aglomeruotų skalūnų

Gamyba iš apdorotų skalūnų

ex 6812

Asbesto dirbiniai; mišinių, daugiausia sudarytų iš asbesto arba iš asbesto ir magnio karbonato, dirbiniai

Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų

ex 6814

Žėručio dirbiniai, įskaitant aglomeruotą arba regeneruotą žėrutį, pritvirtintą prie popieriaus, kartono arba kitų medžiagų pagrindo

Gamyba iš apdoroto žėručio (įskaitant aglomeruotą arba regeneruotą žėrutį)

69 skirsnis

Keramikos dirbiniai

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

ex 70 skirsnis

Stiklas ir stiklo dirbiniai, išskyrus

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

7006

Stiklas, priskiriamas 7003, 7004 arba 7005 pozicijai, išlenktas, apdorotomis briaunomis, graviruotas, pragręžtas,

 

Pusiau laidus stiklo plokštės substratas, padengtas dialektrine plona plėvele pagal SEMII standartus (13)

Gamyba iš nepadengto stiklo plokštės substrato, priskiriamo 7006 pozicijai

Kiti

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų 7001 pozicijai

7010

Didbuteliai, buteliai, flakonai, stiklainiai, ąsoti indai, buteliukai, ampulės ir kitos stiklinės talpyklos, naudojamos prekėms gabenti arba pakuoti; konservavimo stiklainiai; stikliniai kamščiai, dangteliai ir kiti uždarymo reikmenys

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

arba

stiklo dirbinių raižymas, jeigu neraižytų stiklo dirbinių vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos,

7013

Stiklo dirbiniai, naudojami stalui serviruoti, virtuvėje, tualetui, biure, interjerams dekoruoti arba turintys panašią paskirtį (išskyrus dirbinius, priskiriamus 7010 arba 7018 pozicijai)

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

arba

stiklo dirbinių raižymas, jeigu neraižytų stiklo dirbinių vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos,

arba

rankų darbo pūsto stiklo dirbinių rankinis dekoravimas (išskyrus šilkografiją), jei panaudotų rankų darbo pūsto stiklo dirbinių bendra vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

ex 7019

Stiklo pluoštų dirbiniai (išskyrus verpalus)

Gamyba iš:

nedažytų gijų, pusverpalių, verpalų ar kapotų sruogų, arba

stiklo vatos

ex 71 skirsnis

Gamtiniai arba dirbtiniu būdu išauginti perlai, brangakmeniai arba pusbrangiai akmenys, taurieji metalai, metalai, plakiruoti tauriuoju metalu, bei jų dirbiniai; dirbtinė bižuterija; monetos, išskyrus:

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

7106, 7108 ir 7110

Taurieji metalai:

 

Neapdorotas

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, išskyrus medžiagas, priskiriamas 7106, 7108 ir 7110 pozicijoms,

arba

elektrolitiniu, terminiu arba cheminiu būdu atskirtų tauriųjų metalų, priskiriamų 7106, 7108 arba 7110 pozicijai,

arba

Tauriųjų metalų, priskiriamų 7106, 7108 arba 7110 pozicijai, sulydymas ir (arba) legiravimas vienų su kitais arba su netauriaisiais metalais

Pusiau apdoroti arba miltelių pavidalo

Gamyba iš neapdorotų tauriųjų metalų

ex 7107, ex 7109 ir ex 7111

Metalai, plakiruoti tauriaisiais metalais, pusiau apdoroti

Gamyba iš metalų, plakiruotų tauriaisiais metalais, neapdorotų

7115

Kiti dirbiniai iš tauriojo metalo arba iš metalo, plakiruoto tauriuoju metalu

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

7117

Dirbtinė bižuterija

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

arba

Gamyba iš netauriojo metalo dalių, nepadengtų ar neplakiruotų tauriaisiais metalais, jei visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

ex 72 skirsnis

Geležis ir plienas; išskyrus:

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

7207

Geležies arba nelegiruotojo plieno pusgaminiai

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų 7201, 7202, 7203, 7204, 7205 arba 7206 pozicijai

7208–7216

Plokšti valcavimo produktai, juostos ir strypai, kampuočiai, fasoniniai ir specialieji profiliai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno

Gamyba iš luitų ar kitų pirminių formų arba pusgaminių, priskiriamų 7206 arba 7207 pozicijai

7217

Viela iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno

Gamyba iš pusiau apdirbtų medžiagų, priskiriamų 7207 pozicijai

7218 91 ir 7218 99

Pusgaminiai

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų 7201, 7202, 7203, 7204 ar 7205 pozicijai arba 7218 10 subpozicijai

7219–7222

Plokšti valcavimo produktai, strypai ir juostos, kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš nerūdijančiojo plieno

Gamyba iš luitų ar kitų pirminių formų arba pusgaminių, priskiriamų 7218 pozicijai

7223

Viela iš nerūdijančio plieno

Gamyba iš pusiau apdirbtų medžiagų, priskiriamų 7218 pozicijai

7224 90

Pusgaminiai

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų 7201, 7202, 7203, 7204 ar 7205 pozicijai arba 7224 10 subpozicijai

7225–7228

Plokšti valcavimo produktai, karštai valcuoti strypai ir juostos, netaisyklingai suvyniotų ritinių pavidalo; kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš kito legiruotojo plieno; tuščiaviduriai gręžimo strypai ir juostos iš legiruotojo arba iš nelegiruotojo plieno

Gamyba iš luitų ar kitų pirminių formų arba pusgaminių, priskiriamų 7206, 7207, 7218 arba 7224 pozicijai

7229

Viela iš kito legiruotojo plieno

Gamyba iš pusiau apdirbtų medžiagų, priskiriamų 7224 pozicijai

ex 73 skirsnis

Gaminiai iš geležies arba iš plieno; išskyrus:

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

ex 7301

Lakštinės atraminės konstrukcijos

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų 7207 pozicijai

7302

Geležinkelių ir tramvajų bėgių konstrukcijų sudedamosios dalys iš geležies arba iš plieno: bėgiai, gretbėgiai ir krumpliniai bėgiai, iešmų plunksnos, aklinių sankirtų kryžmės, iešmų smailės ir kitos kryžmės, pabėgiai (kryžminiai žuoliai), sandūrinės tvarslės, bėgių guoliai, bėgių guolių pleištai, atraminės plokštės, pamatinės plokštės, bėgių sąvaržos, padėklinės plokštės, žuoliai ir kitos bėgių sujungimo arba tvirtinimo detalės

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų 7206 pozicijai

7304, 7305 ir 7306

Vamzdžiai, vamzdeliai ir tuščiaviduriai profiliai iš geležies (išskyrus ketų) arba iš plieno

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų 7206, 7207, 7208, 7209, 7210, 7211, 7212, 7218, 7219, 7224 arba 7224 pozicijai

ex 7307

Vamzdžių arba vamzdelių jungiamosios detalės (fitingai) iš nerūdijančio plieno

Kaltinių ruošinių tekinimas, gręžimas, praplatinimas, įsrieginimas, šerpetų pašalinimas ir šlifavimas smėlio srove, jeigu bendra kaltinių ruošinių vertė neviršija 35 % produkto ex-works kainos

7308

Metalinės konstrukcijos (išskyrus surenkamuosius statinius, priskiriamus 9406 pozicijai) ir metalinių konstrukcijų dalys (pavyzdžiui, tiltai ir tiltų sekcijos, šliuzų vartai, bokštai, ažūriniai stiebai, stogai, stogų konstrukcijų karkasai, durys ir langai bei jų rėmai, durų slenksčiai, langinės, baliustrados, atramos ir kolonos) iš geležies arba iš plieno; plokštės, strypai, kampuočiai, fasoniniai profiliai, specialieji profiliai, vamzdžiai ir panašūs gaminiai, paruošti naudoti statybinėse konstrukcijose, iš geležies arba iš plieno

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų. Tačiau suvirintieji kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai, priskiriami 7301 pozicijai, negali būti naudojami

ex 7315

Apsaugos nuo slydimo grandinės

Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 7315 pozicijoje, vertė neviršija 50 % produkto gamintojo kainos

ex 74 skirsnis

Varis ir vario dirbiniai; išskyrus:

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

7403

Neapdorotas rafinuotasis varis ir neapdoroti vario lydiniai

Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų

75 skirsnis

Nikelis ir nikelio gaminiai

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

ex 76 skirsnis

Aliuminis ir aliuminio dirbiniai; išskyrus:

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

7601

Neapdorotas aliuminis

Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų

7607

Aliumininė folija (su atspaudais ar įspaudais arba be atspaudų ir įspaudų, su popieriaus, kartono, plastikų ar panašių medžiagų pagrindu arba be pagrindo), kurios storis (neįskaitant jokio pagrindo storio) ne didesnis kaip 0,2 mm

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų ir 7606 pozicijai

77 skirsnis

Rezervuota galimam būsimam naudojimui Suderintoje sistemoje

 

ex 78 skirsnis

Švinas ir švino gaminiai, išskyrus:

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

7801

Neapdorotas švinas:

 

Rafinuotasis švinas

Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų

Kiti

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų. Tačiau negali būti naudojamos atliekos ir laužas, priskiriami 7802 pozicijai

79 skirsnis

Cinkas ir jo gaminiai

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

80 skirsnis

Alavas ir jo gaminiai

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

81 skirsnis

Kiti netaurieji metalai; kermetai; gaminiai iš šių medžiagų

Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų

ex 82 skirsnis

Įrankiai, padargai, peiliai, šaukštai ir šakutės iš netauriųjų metalų; jų dalys iš netauriųjų metalų; išskyrus:

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

8206

Įrankiai, priskiriami ne mažiau kaip dviem pozicijoms, esančioms intervale nuo 8202 iki 8205, sukomplektuoti į rinkinius, skirtus mažmeninei prekybai

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, išskyrus medžiagas, priskiriamas 8202–8205 pozicijoms. Tačiau įrankiai, priskiriami 8202–8205 pozicijoms, gali būti įtraukti į rinkinius, jei jų vertė neviršija 15 % rinkinio ex-works kainos

8211

Peiliai su pjovimo geležtėmis, dantytomis arba nedantytomis (įskaitant šakelių pjaustymo arba genėjimo peilius), išskyrus peilius, priskiriamus 8208 pozicijai, ir jų geležtės

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų. Tačiau peilių geležtės ir rankenos iš netauriųjų metalų gali būti naudojamos

8214

Kiti pjovimo įrankiai (pavyzdžiui, plaukų kirpimo mašinėlės, mėsininkų arba virtuvės kirviai, kapoklės, mėsmalių peiliukai, peiliai popieriui pjaustyti); manikiūro arba pedikiūro rinkiniai ir įrankiai (įskaitant nagų dildeles)

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų. Tačiau rankenos iš netauriųjų metalų gali būti naudojamos

8215

Šaukštai, šakutės, samčiai, putų graibštai, torto mentelės, žuvų peiliai, sviesto peiliai, cukraus žnyplės ir panašūs virtuvės arba stalo įrankiai

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų. Tačiau rankenos iš netauriųjų metalų gali būti naudojamos

ex 83 skirsnis

Įvairūs dirbiniai iš netauriųjų metalų; išskyrus:

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

ex 8302

Kiti aptaisai, tvirtinimo ir montavimo įtaisai bei panašūs dirbiniai, skirti pastatų įrangai, ir automatinės durų sklendės

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų. Tačiau kitos medžiagos, priskiriamos 8302 pozicijai, gali būti naudojamos, jei jų vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos

ex 8306

Statulėlės ir kiti dekoratyviniai dirbiniai, pagaminti iš netauriųjų metalų

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų. Tačiau kitos medžiagos, priskiriamos 8306 pozicijai, gali būti naudojamos, jei jų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos

ex 84 skirsnis

Branduoliniai reaktoriai, katilai, mašinos ir mechaniniai įrenginiai; jų dalys; išskyrus:

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

8401

Branduoliniai reaktoriai; nepanaudoti (neapšvitinti) branduolinių reaktorių kuro elementai (kasetės); izotopų atskyrimo įrenginiai ir aparatūra

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

8407

Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su kibirkštiniu uždegimu ir grįžtamai slenkamuoju arba rotaciniu stūmoklio judėjimu

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

8408

Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su slėginiu uždegimu (dyzeliniai arba pusiau dyzeliniai varikliai)

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

8427

Šakiniai krautuvai; kitos gamyklose naudojamos važiuoklės su kėlimo arba pernešimo įtaisais

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

8482

Rutuliniai arba ritininiai guoliai

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

ex 85 skirsnis

Elektros mašinos ir įranga bei jų dalys; garso įrašymo ir atkūrimo aparatai, televizijos vaizdo ir garso įrašymo ir atkūrimo aparatai, šių gaminių dalys ir reikmenys; išskyrus:

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

8501, 8502

Elektros varikliai ir generatoriai; Elektros generatoriniai agregatai ir vieninkariai elektros keitikliai

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų ir 8503 pozicijai

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų ir 8503 pozicijai

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

8513

Nešiojamieji elektriniai žibintai, maitinami iš nuosavojo elektros energijos šaltinio (pavyzdžiui, sausųjų baterijų, akumuliatorių, magnetų), išskyrus apšvietimo įrangą, priskiriamą 8512 pozicijai

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų.

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

8519

Garso įrašymo arba atkūrimo aparatai

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų ir 8522 pozicijai

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų ir 8522 pozicijai

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

8521

Vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatai, sumontuoti arba nesumontuoti su imtuviniais vaizdo derintuvais (tiuneriais)

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų ir 8522 pozicijai

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų ir 8522 pozicijai

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

8523

Diskai, juostos, kietosios būsenos išliekamosios atmintinės, lustinės kortelės ir kitos laikmenos, skirtos garsui ar kitiems reiškiniams įrašyti, įrašytos arba neįrašytos, įskaitant diskų gamyboje naudojamas matricas ir ruošinius, bet išskyrus gaminius, priskiriamus 37 skirsniui

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

8525

Radijo arba televizijos laidų perdavimo aparatūra, su priėmimo arba garso įrašymo ar atkūrimo aparatūra arba be jos; televizijos kameros, skaitmeniniai fotoaparatai ir vaizdo kameros su vaizdo įrašymo įrenginiu

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų ir 8529 pozicijai

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų ir 8529 pozicijai

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

8526

Radarai, radionavigaciniai ir nuotolinio valdymo radijo bangomis aparatai

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų ir 8529 pozicijai

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų ir 8529 pozicijai

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

8527

Radijo laidų priėmimo aparatūra, su kuria kartu viename korpuse sumontuota arba nesumontuota garso įrašymo ar garso atkūrimo aparatūra arba laikrodis

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų ir 8529 pozicijai

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų ir 8529 pozicijai

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

8528

Monitoriai ir projektoriai, be televizinio signalo priėmimo aparatūros; televizinio signalo priėmimo aparatūra, su radijo imtuvais arba su garso ar vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatais arba be jų

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų ir 8529 pozicijai

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų ir 8529 pozicijai

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

8535–8537

Elektros aparatūra, naudojama elektros grandinėms įjungti, išjungti, perjungti ar apsaugoti, taip pat elektros grandinėms prijungti arba sujungti; šviesolaidžių, šviesolaidžių grįžčių arba kabelių jungtys; Skydai, plokštės, pultai, stendai, skirstomosios spintos ir kiti konstrukcijų pagrindai, naudojami elektros srovės valdymui arba paskirstymui

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų ir 8538 pozicijai

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų ir 8538 pozicijai

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

8540 11 ir 8540 12

Katodinių spindulių kineskopai, įskaitant katodinių spindulių vaizdo monitorių kineskopus

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

8542 31– 8542 33 ir 8542 39

Monolitiniai integriniai grandynai

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

arba

difuzija, kurioje integriniai grandynai yra formuojami ant puslaidininkio substrato, selektyviai įvedant atitinkamą difuzantą, taip pat kai surenkama ir (arba) išbandoma trečiojoje šalyje

8544

Izoliuotieji (įskaitant emaliuotuosius arba anoduotuosius) laidai, kabeliai (įskaitant bendraašius kabelius) ir kiti izoliuotieji elektros laidininkai, su pritvirtintomis jungtimis arba be jų; šviesolaidžių kabeliai, sudaryti iš atskirų aptrauktų šviesolaidžių, sumontuoti arba nesumontuoti kartu su elektros laidininkais, su pritvirtintomis jungtimis arba be jų

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

8545

Angliniai elektrodai, angliniai šepetėliai, lempų angliukai, baterijų angliukai ir kiti grafito arba kiti anglies dirbiniai, turintys metalo arba jo neturintys, skirti naudoti elektrotechnikoje

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

8546

Elektros izoliatoriai iš bet kurių medžiagų

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

8547

Elektros mašinų, aparatų arba įrangos izoliaciniai įtaisai, išskyrus izoliatorius, priskiriamus 8546 pozicijai, pagaminti vien tik iš izoliacinių medžiagų, neįskaitant smulkių metalinių detalių (pavyzdžiui, lizdų su sriegiais), įdėtų formavimo metu ir skirtų tik dirbiniui surinkti; elektros grandinių izoliaciniai vamzdeliai ir jų jungtys, pagaminti iš netauriųjų metalų, padengtų izoliacinėmis medžiagomis

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

8548

Galvaninių elementų, galvaninių baterijų ir elektros akumuliatorių atliekos ir laužas; išeikvoti galvaniniai elementai, išeikvotos galvaninės baterijos ir išeikvoti elektros akumuliatoriai; mašinų arba aparatų elektros įrangos dalys, nenurodytos kitoje šio skirsnio vietoje

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

86 skirsnis

Geležinkelio arba tramvajaus lokomotyvai, riedmenys ir jų dalys; geležinkelių arba tramvajų bėgių įrenginiai ir įtaisai bei jų dalys; visų rūšių mechaninė (įskaitant elektromechaninę) eismo signalizacijos įranga

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

ex 87 skirsnis

Antžeminio transporto priemonės, išskyrus geležinkelio arba tramvajaus riedmenis; jų dalys ir reikmenys; išskyrus:

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

8711

Motociklai (įskaitant mopedus) ir dviračiai su pagalbiniais varikliais, su priekabomis arba be jų; priekabos

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

ex 88 skirsnis

Orlaiviai, erdvėlaiviai ir jų dalys, išskyrus:

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

ex 8804

Rotošiutai

Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, įskaitant kitas medžiagas, priskiriamas 8804 pozicijai

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

89 skirsnis

Laivai, valtys ir plaukiojantieji įrenginiai

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

ex 90 skirsnis

Optikos, fotografijos, kinematografijos, matavimo, tikrinimo, tikslieji, medicinos arba chirurgijos prietaisai ir aparatai; jų dalys ir reikmenys, išskyrus:

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

9002

Aptaisyti lęšiai, prizmės, veidrodžiai ir kiti aptaisyti optiniai elementai iš bet kurių medžiagų, kurie yra prietaisų arba aparatų dalys ar priedai, išskyrus tokius elementus iš optiškai neapdoroto stiklo

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

9033

Mašinų, aparatų, prietaisų arba įrankių, priskiriamų 90 skirsniui, dalys ir reikmenys (nenurodyti kitoje šio skirsnio vietoje)

a)   Mažiausiai išsivysčiusios šalys

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

b)   Kitos lengvatomis besinaudojančios šalys

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

91 skirsnis

Laikrodžiai ir jų dalys

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

92 skirsnis

Muzikos instrumentai; šių dirbinių dalys ir reikmenys

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

93 skirsnis

Ginklai ir šaudmenys; jų dalys ir reikmenys

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos

94 skirsnis

Baldai; patalynės reikmenys, čiužiniai, čiužinių karkasai, dekoratyvinės pagalvėlės ir panašūs kimštiniai baldų reikmenys; šviestuvai ir apšvietimo įranga, nenurodyti kitoje vietoje; šviečiantieji ženklai, šviečiančiosios iškabos ir panašūs dirbiniai; surenkamieji statiniai

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

ex 95 skirsnis

Žaislai, žaidimai ir sporto reikmenys; jų dalys ir reikmenys, išskyrus:

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

ex 9506

Golfo lazdos ir jų dalys

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų. Tačiau grubiai apdoroti ruošiniai golfo lazdų galvučių gamybai gali būti naudojami

ex 96 skirsnis

Įvairūs pramonės dirbiniai, išskyrus:

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų

arba

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

9601 ir 9602

Apdorotas dramblio kaulas, apdoroti kaulai, vėžlių šarvai, ragai, elnių ragai, koralai, perlamutras ir kitos gyvūninės raižybos medžiagos bei šių medžiagų dirbiniai (įskaitant dirbinius, pagamintus formavimo būdu).

Apdorotos augalinės arba mineralinės raižybos medžiagos ir šių medžiagų dirbiniai; formuoti arba raižyti vaško, stearino, gamtinių lipų, gamtinių dervų dirbiniai arba dirbiniai iš modeliavimo pastų ir kiti formuoti arba raižyti dirbiniai, nenurodyti kitoje vietoje; apdorota nesukietinta želatina (išskyrus želatiną, priskiriamą 3503 pozicijai) ir dirbiniai iš nesukietintos želatinos

Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų

9603

Šluotos, šepečiai (įskaitant šepečius – sudėtines mašinų, prietaisų arba transporto priemonių dalis), rankiniai mechaniniai grindų šlavimo įtaisai be variklio, plaušinės šluotos ir plunksninės dulkių šluostės; mazgeliai ir kuokšteliai, paruošti naudoti šluotų arba šepečių gamyboje; dažymo pagalvėlės ir voleliai, valytuvai su gumos sluoksniu, skirti langų stiklams, šaligatviams ir pan. valyti (išskyrus valytuvus su guminiu velenėliu)

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

9605

Kelioniniai asmens tualeto, siuvimo, batų arba drabužių valymo rinkiniai

Kiekvienas rinkinio vienetas turi atitikti jam taikomą prekių kilmės taisyklę, kuri jam būtų taikoma, jei jis nebūtų įtrauktas į rinkinį. Tačiau neturintys kilmės statuso dirbiniai gali įeiti į rinkinį, jeigu jų bendra vertė neviršija 15 % rinkinio ex-works kainos

9606

Sagos, spraustukai, spausteliai ir kniedinės spraustės, sagų formos ir kitos šių dirbinių dalys; sagų ruošiniai

Gamyba:

iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, ir

kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

9608

Tušinukai; rašymo priemonės ir žymekliai su antgaliais, pagamintais iš veltinio ir iš kitų akytųjų medžiagų; automatiniai plunksnakočiai, stilografai ir kiti plunksnakočiai; kopijavimo stilografai (rapidografai); automatiniai pieštukai su išstumiamomis arba išslystančiomis šerdelėmis; plunksnakočių koteliai, pieštukų koteliai ir panašūs koteliai; išvardytų dirbinių, išskyrus priskiriamus 9609 pozicijai, dalys (įskaitant antgalius ir spaustukus)

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų. Tačiau plunksnos arba plunksnų antgaliai, priskiriami tai pačiai pozicijai, gali būti naudojami

9612

Rašomųjų mašinėlių juostelės arba panašios juostelės, įmirkytos rašalu ar kitu būdu paruoštos atspaudams gauti, suvyniotos arba nesuvyniotos ant ričių, sudėtos arba nesudėtos į kasetes; antspaudų pagalvėlės, įmirkytos arba neįmirkytos rašalu, su dėžutėmis arba be jų

Gamyba:

iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai kitai pozicijai negu produktas, ir

kai visų panaudotų medžiagų vertė neviršija 70 % produkto ex-works kainos

9613 20

Kišeniniai žiebtuvėliai, užpildyti dujomis ir iš naujo užpildomi

Gamyba, kai visų panaudotų medžiagų, priskiriamų 9613 pozicijai, vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos

9614

Pypkės (įskaitant pypkių kaušelius) ir cigarų arba cigarečių kandikliai bei jų dalys

Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų

97 skirsnis

Meno kūriniai, kolekcionavimo objektai ir antikvariniai daiktai

Gamyba iš bet kuriai kitai pozicijai negu produktas priskiriamų medžiagų


(1)  Žr. Kombinuotosios nomenklatūros 27 skirsnio paaiškinimų 4 papildomosios pastabos b punktą.

(2)  Žr. Kombinuotosios nomenklatūros 27 skirsnio paaiškinimų 4 papildomosios pastabos b punktą.

(3)  Žr. 4.2 įvadinę pastabą.

(4)  Dėl „specifiniams procesams“ taikomų specialių sąlygų žr. 8.1 ir 8.3 įvadines pastabas.

(5)  Dėl „specifiniams procesams“ taikomų specialių sąlygų žiūrėti 8.2. įvadinę pastabą.

(6)  „Grupė“ – bet kuri pozicijos dalis, atskirta nuo kitos kabliataškiu.

(7)  Jei gaminį sudaro medžiagos, priskiriamos 3901–3906 pozicijoms ir 3907–3911 pozicijoms, šis ribojimas taikomas tik tos grupės medžiagoms, kurių masė dominuoja gaminyje.

(8)  Labai skaidriomis folijomis laikomos folijos, kurių optinis blausumas, nustatomas Gardnerio nefelometru pagal ASTM-D 1003–16 (t. y. drumstumo vertė), mažesnis negu 2 %.

(9)  Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 6 įvadinę pastabą.

(10)  Šios medžiagos gali būti naudojamos tik audiniams, naudojamiems popieriaus gamybos mechaniniuose įrenginiuose, gaminti.

(11)  Žr. 7 įvadinę pastabą.

(12)  Dėl megztų ar nertų gaminių, neelastinių arba negumuotų, gaunamų susiuvant arba sujungiant megztų arba nertų audinių gabalus (sukirptus arba tiesiogiai numegztus), žr. 7 įvadinę pastabą.

(13)  SEMII – Puslaidininkių įrangos ir medžiagų institutas.“


II PRIEDAS

„13b PRIEDAS

(nurodyta 86 straipsnio 3 dalyje)

Medžiagos, kurioms netaikoma regioninė kumuliacija  (1)  (2)

 

 

I grupė: Brunėjus, Kambodža, Indonezija, Laosas, Malaizija, Filipinai, Singapūras, Tailandas, Vietnamas

III grupė: Bangladešas, Butanas, Indija, Maldyvai, Nepalas, Pakistanas, Šri Lanka

IV grupė  (3): Argentina, Brazilija, Paragvajus, Urugvajus

Suderintos sistemos arba Kombinuotosios nomenklatūros kodas

Medžiagų aprašymas

 

 

 

0207

Naminių paukščių, priskiriamų 0105 pozicijai, mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, švieži, atšaldyti arba sušaldyti

X

 

 

ex02 10

Naminių paukščių mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti

X

 

 

03 skirsnis

Žuvys ir vėžiagyviai, moliuskai ir kiti vandens bestuburiai

 

 

X

ex04 07

Naminių paukščių kiaušiniai su lukštais, išskyrus skirtus inkubacijai (perinimui)

 

X

 

ex04 08

Kiaušiniai be lukštų ir kiaušinių tryniai, išskyrus netinkamus žmonėms vartoti

 

X

 

0709 51

ex07 10 80

0711 51

0712 31

Grybai, švieži arba atšaldyti, sušaldyti, kitu būdu konservuoti neilgam laikymui, džiovinti

X

X

X

0714 20

Batatai

 

 

X

0811 10

0811 20

Braškės, avietės, gervuogės, šilkmedžio vaisiai ir ilgavaisės gervuogės, juodieji, baltieji arba raudonieji serbentai ir agrastai

 

 

X

1006

Ryžiai

X

X

 

ex11 02 90

ex11 03 19

ex11 03 20

ex11 04 19

ex11 08 19

Ryžių miltai, kruopos, rupiniai, granulės, traiškyti ar perdirbti į dribsnius grūdai, krakmolas

X

X

 

1108 20

Inulinas

 

 

X

1604 ir 1605

Gaminiai arba konservai iš žuvų; ikrai ir ikrų pakaitalai, pagaminti iš žuvų ikrelių; gaminiai arba konservai iš vėžiagyvių, moliuskų ir kiti vandens bestuburių

 

 

X

1701 ir 1702

Cukranendrių arba cukrinių runkelių cukrus ir chemiškai gryna sacharozė, kiti cukrūs, dirbtinis medus ir karamelė

X

X

 

ex17 04 90

Konditerijos gaminiai iš cukraus, neturintys kakavos, išskyrus kramtomąją gumą

X

X

 

ex18 06 10

Kakavos milteliai, kurių sudėtyje esanti sacharozė arba izogliukozė, sudaro ne mažiau kaip 65 % masės

X

X

 

1806 20

Šokoladas ir kiti maisto produktai, turintys kakavos, išskyrus kakavos miltelius

X

X

 

ex19 01 90

Kiti maisto produktai, kurių sudėtyje esanti kakava sudaro mažiau kaip 40 % masės, išskyrus salyklo ekstraktą, kurio sudėtyje yra mažiau kaip 1,5 % pieno riebalų, 5 % sacharozės arba izogliukozės, 5 % gliukozės arba krakmolo

X

X

 

ex19 02 20

Įdaryti tešlos gaminiai, virti arba nevirti, paruošti arba neparuošti kitu būdu, kurių sudėtyje yra daugiau kaip 20 % masės žuvų, vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių arba kurių sudėtyje yra daugiau kaip 20 % masės dešros ir panašių produktų, bet kurios rūšies mėsos ir mėsos subproduktų, įskaitant bet kurios rūšies ar kilmės riebalus

 

 

X

2003 10

Grybai, paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties

X

X

X

ex20 07 10

Homogenizuoti džemai, vaisių drebučiai (želė), marmeladai, vaisių arba riešutų tyrės ir pastos, kurių sudėtyje yra daugiau kaip 13 % masės cukraus

 

 

X

2007 99

Nehomogenizuoti produktai iš džemų, vaisių drebučių (želės), marmeladų, vaisių arba riešutų tyrės ir pastos, išskyrus citrusinius vaisius

 

 

X

2008 20

2008 30

2008 40

2008 50

2008 60

2008 70

2008 80

2008 92

2008 99

Vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruošti arba konservuoti kitais būdais

 

 

X

2009

Nefermentuotos vaisių sultys (įskaitant vynuogių misą) ir daržovių sultys, į kurias nepridėta alkoholio, ir kurių sudėtyje yra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių

 

 

X

ex21 01 12

Produktai, daugiausia sudaryti iš kavos

X

X

 

ex21 01 20

Produktai, daugiausia sudaryti iš arbatos ar matės

X

X

 

ex21 06 90

Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje, išskyrus baltymų koncentratus ir tekstūruotas baltymines medžiagas: aromatizuoti arba dažyti cukraus sirupai, išskyrus izogliukozės, gliukozės ir maltodekstrino sirupus; produktai, kurių sudėtyje yra daugiau kaip 1,5 % pieno riebalų, 5 % sacharozės arba izogliukozės, 5 % gliukozės arba krakmolo

X

X

 

2204 30

Vynuogių misa, išskyrus vynuogių misą, kurios fermentacijai neleista vykti arba ji sustabdyta pridedant alkoholio

 

 

X

2205

Vermutai ir kiti vynai iš šviežių vynuogių, aromatizuoti augalais arba aromatinėmis medžiagomis

 

 

X

2206

Kiti fermentuoti gėrimai; fermentuotų gėrimų mišiniai, taip pat fermentuotų gėrimų ir nealkoholinių gėrimų mišiniai, nenurodyti kitoje vietoje

 

 

X

2207

Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, ne mažesnė kaip 80 % tūrio

 

X

X

ex22 08 90

Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, mažesnė kaip 80 % tūrio; išskyrus arakus, slyvų, kriaušių arba vyšnių spiritus ir kitus spiritus bei spiritinius gėrimus

 

X

X

ex33 02 10

Kvapiųjų medžiagų mišiniai, skirti naudoti gėrimų gamybos pramonėje, kurių sudėtyje yra visos gėrimą charakterizuojančios kvapiosios medžiagos ir kurių sudėtyje yra daugiau kaip 1,5 % masės pieno riebalų, 5 % masės sacharozės ar izogliukozės, 5 % masės gliukozės ar krakmolo

X

X

 

3302 10 29

Preparatai, skirti naudoti gėrimų gamyboje, kurių sudėtyje yra visos gėrimą charakterizuojančios kvapiosios medžiagos, išskyrus tuos, kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, yra ne didesnė kaip 0,5 % tūrio ir kurių sudėtyje yra daugiau kaip 1,5 % pieno riebalų, 5 % sacharozės ar izogliukozės, 5 % gliukozės ar krakmolo

X

X

X


(1)  Produktai, kurie nurodomi X raide.

(2)  Šių medžiagų kumuliacija tarp kiekvienai regioninei grupei priklausančių mažiausiai išsivysčiusių šalių (t. y. Kombodžos ir Laoso I grupėje; Bangladešo, Butano, Maldyvų ir Nepalo III grupėje) yra leidžiama. Be to, šių medžiagų kumuliacija leidžiama regioninei grupei priklausančiai šaliai, kuri nėra mažiausiai išsivysčiusi, kai naudojamos medžiagos yra kitos tai pačiai regioninei grupei priklausančios šalies kilmės.

(3)  Šių Argentinos, Brazilijos ir Urugvajaus kilmės medžiagų kumuliacija neleidžiama Paragvajuje. Be to, 16–24 skirsniams priskiriamų bet kokių Brazilijos kilmės medžiagų kumuliacija neleidžiama Argentinoje, Paragvajuje ar Urugvajuje.“


III PRIEDAS

„13c PRIEDAS

(nurodyta 92 straipsnyje)

PRAŠYMAS SUTEIKTI REGISTRUOTOJO EKSPORTUOTOJO STATUSĄ

Image Image


IV PRIEDAS

„13d PRIEDAS

(nurodyta 95 straipsnio 3 dalyje)

PAREIŠKIMAS APIE PREKIŲ KILMĘ

Surašoma bet kuriuose komerciniuose dokumentuose, kuriuose nurodomas eksportuotojo vardas, pavardė arba pavadinimas ir tikslus adresas, gavėjas, prekių aprašymas ir išdavimo data (1)

Tekstas prancūzų kalba

L'exportateur (Numéro d’exportateur enregistré – excepté lorsque la valeur des produits originaires contenus dans l’envoi est inférieure à EUR 6 000 (2)) des produits couverts par le présent document déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (3) au sens des règles d'origine du Système des préférences tarifaires généralisées de l'Union européenne et que le critère d’origine satisfait est … (4).

Tekstas anglų kalba

The exporter (Number of Registered Exporter – unless the value of the consigned originating products does not exceed EUR 6 000 (2)) of the products covered by this document declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … preferential origin (3) according to rules of origin of the Generalized System of Preferences of the European Union and that the origin criterion met is … (4).


(1)  Reikia nurodyti, kai, vadovaujantis 97d straipsniu, pareiškimu apie prekių kilmę keičiamas kitas pareiškimas, ir visada paminėti pirminio pareiškimo apie prekių kilmę išdavimo datą.

(2)  Kai pareiškimu apie prekių kilmę keičiamas kitas pareiškimas, minėtą pareiškimą surašantis paskesnis prekių turėtojas nurodo savo vardą, pavardę arba pavadinimą ir tikslų adresą kartu su pastaba (tekstas prancūzų kalba) „agissant sur la base de l’attestation d’origine établie par [nom et adresse complète de l’exportateur dans le pays bénéficiaire], enregistré sous le numéro suivant [Numéro d’exportateur enregistré dans le pays bénéficiaire]“ ar (tekstas anglų kalba) „acting on the basis of the statement on origin issued by [name and full address of the exporter in the beneficiary country], registered under the following number [Number of Registered Exporter of the exporter in the beneficiary country]“.

(3)  Nurodoma produktų kilmės šalis. Kai pareiškimas apie prekių kilmę visiškai arba iš dalies susijęs su Seutos ir Meliljos kilmės produktais pagal 97j straipsnį, eksportuotojas turi jas aiškiai nurodyti dokumente, kuriame surašomas pareiškimas, naudodamas „CM“ simbolį.

(4)  Tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje gauti produktai: nurodoma „P“ raidė. Pakankamai apdoroti ar perdirbti produktai: nurodoma „W“ raidė, po kurios pateikiamas eksportuoto produkto keturių skaitmenų Suderintos prekių aprašymo ir kodavimo sistemos pozicijos kodas (pvz., „W“ 9618); prireikus minėta nuoroda pakeičiama viena iš šių nuorodų: „EU cumulation“, „Norway cumulation“, „Switzerland cumulation“, „Turkey cumulation“, „regional cumulation“, „extended cumulation with country x“ arba „Cumul UE“, „Cumul Norvège“, „Cumul Suisse“, „Cumul Turquie“, „cumul regional“, „cumul étendu avec le pays x.“


V PRIEDAS

17 priedas iš dalies keičiamas taip:

1.

Pavadinimas ir įvadinės pastabos pakeičiamos šiuo tekstu:

„A FORMOS PREKIŲ KILMĖS SERTIFIKATAS

1.

A formos prekių kilmės sertifikatai privalo atitikti šiame priede pateiktą pavyzdį. Sertifikato antroje pusėje esančios pastabos neprivalo būti anglų arba prancūzų kalba. Sertifikatai surašomi anglų arba prancūzų kalba. Jei surašoma ranka, turi būti rašoma rašalu didžiosiomis raidėmis.

2.

Sertifikato blanko matmenys turi būti 210 × 297 mm; leistinasis ilgio nuokrypis negali būti didesnis kaip – 5 mm arba + 8 mm. Turi būti naudojamas rašymui skirtas baltos spalvos popierius be mechaninių priemaišų, sveriantis ne mažiau kaip 25 g/m2. Jame turi būti atspausdintas žalias rėminio ornamento tinklelis, kad būtų įmanoma pastebėti, ar jis nėra kaip nors suklastotas mechaniniu ar cheminiu būdu.

Jei spausdinami keli sertifikatų egzemplioriai, tik viršutinis, originalusis, egzempliorius spausdinamas rėminio ornamento tinkleliu.

3.

Sertifikato blanke išspausdinamas arba kitu būdu nurodomas serijos numeris, pagal kurį jį būtų galima atpažinti.

4.

Sertifikatai, kurių blanko (1996, 2004 ir 2005 m.) apatinėje pusėje pateiktos senos redakcijos pastabos, taip pat gali būti naudojami, kol nesibaigs jų atsargos.“.

2.

Pastabos, susijusios su blanko pavyzdžiais abiem kalbomis ir atitinkančios minėtus pavyzdžius, pakeičiamos taip:

NOTES (2007)

I.   Countries which accept Form A for the purposes of the generalized system of preferences (GSP):

 

Australia (1)

 

Belarus

 

Canada

 

Japan

 

New Zealand (2)

 

Norway

 

Russian Federation

 

Switzerland including Liechtenstein (3)

 

Turkey

 

United States of America (4)

 

European Union:

 

Austria

 

Belgium

 

Bulgaria

 

Cyprus

 

Czech Republic

 

Denmark

 

Estonia

 

Germany

 

Greece

 

Finland

 

France

 

Hungary

 

Ireland

 

Italy

 

Latvia

 

Lithuania

 

Luxembourg

 

Malta

 

Netherlands

 

Poland

 

Portugal

 

Romania

 

Slovakia

 

Slovenia

 

Spain

 

Sweden

 

United Kingdom

Full details of the conditions covering admission to the GSP in these countries are obtainable from the designated authorities in the exporting preference-receiving countries or from the customs authorities of the preference-giving countries listed above. An information note is also obtainable from the UNCTAD secretariat.

II.   General conditions

To qualify for preference, products must:

(a)

Fall within a description of products eligible for preference in the country of destination. The description entered on the form must be sufficiently detailed to enable the products to be identified by the customs officer examining them;

(b)

Comply with the rules of origin of the country of destination. Each article in a consignment must qualify separately in its own right; and

(c)

Comply with the consignment conditions specified by the country of destination. In general products must be consigned directly from the country of exportation to the country of destination, but most preference-giving countries accept passage through intermediate countries subject to certain conditions. (For Australia, direct consignment is not necessary.)

III.   Entries to be made in Box 8

Preference products must either be wholly obtained in accordance with the rules of the country of destination or sufficiently worked or processed to fulfil the requirements of that country's origin rules.

(a)

Products wholly obtained: for export to all countries listed in Section I, enter the letter ‘P’ in Box 8 (for Australia and New Zealand, Box 8 may be left blank).

(b)

Products sufficiently worked or processed: for export to the countries specified below, the entry in Box S should be as follows,

(1)

United States of America: for single country shipments, enter the letter ‘Y’ in Box 8: for shipments from recognized associations of counties, enter the letter ‘Z’, followed by the sum of the cost or value of the domestic materials and the direct cost of processing, expressed as a percentage of the ex-factory price of the exported products (example: ‘Y’ 35 % or ‘Z’ 35 %).

(2)

Canada: for products which meet origin criteria from working or processing in more than one eligible least developed country, enter letter ‘G’ in Box 8: otherwise ‘F’.

(3)

The European Union, Japan, Norway, Switzerland including Liechtenstein, and Turkey: enter the letter ‘W’ in Box 8 followed by the Harmonized Commodity Description and coding system (Harmonized System) heading at the four-digit level of the exported product (example ‘W’ 96.18).

(4)

Russian Federation: for products which include value added in the exporting preference-receiving country, enter the letter ‘Y’ in Box 8. followed by the value of imported materials and components expressed as a percentage of the fob price of the exported products (example ‘Y’ 45 %); for products obtained in a preference-receiving country and worked or processed in one or more other such countries, enter ‘Pk’.

(5)

Australia and New Zealand: completion of Box 8 is not required. It is sufficient that a declaration be properly made in Box 12.

NOTES (2007)

I.   Pays qui acceptent la formule A aux fins du système généralisé de préférences (SGP):

 

Australie (5)

 

Belarus

 

Canada

 

Etats-Unis d'Amérique (6)

 

Fédération de Russie

 

Japon

 

Norvège

 

Nouvelle-Zélande (7)

 

Suisse y compris Liechtenstein (8)

 

Turquie

 

Union Européenne:

 

Allemagne

 

Autriche

 

Belgique

 

Bulgarie

 

Chypre

 

Danemark

 

Espagne

 

Estonie

 

Finlande

 

France

 

Grèce

 

Hongrie

 

Irlande

 

Italie

 

Lettonie

 

Lituanie

 

Luxembourg

 

Malte

 

Pays-Bas

 

Pologne

 

Portugal

 

République tchèque

 

Roumanie

 

Royaume-Uni

 

Slovaquie

 

Slovénie

 

Suède

Des détails complets sur les conditions régissant l'admission au bénéfice du SGP dans ces pays peuvent être obtenus des autorités désignées par les pays exportateurs bénéficiaires ou de l'administration des douanes des pays donneurs qui figurent dans la liste ci-dessus. Une note d'information peut également être obtenue du secrétariat de la CNUCED

II.   Conditions générales

Pour être admis au bénéfice des préférences, les produits doivent:

(a)

correspondre à la définition établie des produits pouvant bénéficier du régime de préférences dans les pays de destination. La description figurant sur la formule doit être suffisamment détaillée pour que les produits puissent être identifiés par l'agent des douanes qui les examine;

(b)

satisfaire aux règles d'origine du pays de destination. Chacun des articles d'une même expédition doit répondre aux conditions prescrites; et

(c)

satisfaire aux conditions d'expédition spécifiées par le pays de destination. En général, les produits doivent être expédiés directement du pays d'exportation au pays de destination; toutefois, la plupart des pays donneurs de préférences acceptent sous certaines conditions le passage par des pays intermédiaires (pour l'Australie. l'expédition directe n'est pas nécessaire).

III.   Indications à porter dans la case 8

Pour bénéficier des préférences, les produits doivent avoir été, soit entièrement obtenus, soit suffisamment ouvrés ou transformés conformément aux règles d'origine des pays de destination.

(a)

Produits entièrement obtenus: pour l'exportation vers tous les pays figurant dans la liste de la section, il y a lieu d'inscrire la lettre «P» dans la case 8 (pour l'Australie et la Nouvelle-Zélande, la case 8 peut être laissée en blanc).

(b)

Produits suffisamment ouvres ou transformés: pour l'exportation vers les pays figurant ci-après, les indications à porter dans la case S doivent être les suivantes:

(1)

États Unis d'Amérique: dans le cas d'expédition provenant d'un seul pays, inscrire la lettre «Y» ou, dans le cas d'expéditions provenant d'un groupe de pays reconnu comme un seul, la lettre «Z”, suivie de la somme du coût ou de la valeur des matières et du coût direct de la transformation, exprimée en pourcentage du prix départ usine des marchandises exportées (exemple: «Y» 35 % ou «Z» 35 %);

(2)

Canada: il y a lieu d'inscrire dans la case S la lettre «G» pur les produits qui satisfont aux critères d'origine après ouvraison ou transformation dans plusieurs des pays les moins avancés: sinon, inscrire la lettre «F»;

(3)

Japon. Norvège. Suisse y compris Liechtenstein. Turquie et l'Union européenne: inscrire dans la case 8 la lettre «W» suivie de la position tarifaire à quatre chiffres occupée par le produit exporté dans le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises (Système harmonisé) (exemple «W» 96.18);

(4)

Fédération de Russie: pour les produits avec valeur ajoutée dans le pays exportateur bénéficiaire de préférences, il y a lieu d'inscrire la lettre «Y» dans la case 8, en la faisant suivre de la valeur des matières et des composants importés, exprimée en pourcentage du prix fob des marchandises exportées (exemple: «Y» 45 %); pour les produits obtenus dans un pays bénéficiaire de préférences et ouvras ou transformés dans un ou plusieurs autres pays bénéficiaires, il y a lieu d'inscrire les lettre «Pk» dans la case 8;

(5)

Australie et Nouvelle-Zélande: il n'est pas nécessaire de remplir la case 8. Il suffit de fane une déclaration appropriée dans la case 12.“


(1)  For Australia, the main requirement is the exporter's declaration on the normal commercial invoice. Form A, accompanied by the normal commercial invoice, is an acceptable alternative, but official certification is not required.

(2)  Official certification is not required.

(3)  The Principality of Liechtenstein forms, pursuant to the Treaty of 29 March 1923, a customs union with Switzerland.

(4)  The United States does not require GSP Form A. A declaration setting forth all pertinent detailed information concerning the production or manufacture of the merchandise is considered sufficient only if requested by the district collector of customs.

(5)  Pour l'Australie, l'exigence de base est une attestation de l'exportateur sur la facture habituelle. La formule A, accompagnée de la facture habituelle, peut être acceptée en remplacement, mais une certification officielle n'est pas exigée.

(6)  Les États-Unis n'exigent pas de certificat SGP Formule A. Une déclaration reprenant toute information appropriée et détaillée concernant la production ou la fabrication de la marchandise est considérée comme suffisante, et doit être présentée uniquement à la demande du receveur des douanes du district (District collector of Customs).

(7)  Un visa officiel n'est pas exigé.

(8)  D'après l'Accord du 29 mars 1923, la Principauté du Liechtenstein forme une union douanière avec la Suisse.


VI PRIEDAS

„18 PRIEDAS

(nurodyta 97m straipsnio 3 dalyje)

Sąskaitos faktūros deklaracija

Sąskaitos faktūros deklaracija, kurios tekstas pateikiamas toliau, surašoma pagal išnašas. Tačiau išnašų teksto perrašyti nereikia.

Tekstas prancūzų kalba

L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2) au sens des règles d'origine du Système des préférences tarifaires généralisées de la Communauté européenne et … (3).

Tekstas anglų kalba

The exporter of the products covered by this document (customs authorization No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … preferential origin (2) according to rules of origin of the Generalized System of Preferences of the European Community and … (3).

(Vieta ir data) (4)

(Eksportuotojo parašas; be to, turi būti įskaitomai įrašytas deklaraciją pasirašiusiojo asmens vardas ir pavardė) (5).


(1)  Kai sąskaitos faktūros deklaraciją surašo patvirtintas Europos Sąjungos eksportuotojas, kaip apibrėžta 97v straipsnio 4 dalyje, šioje vietoje turi būti įrašytas patvirtinto eksportuotojo leidimo numeris. Kai sąskaitą faktūrą surašo ne patvirtintas eksportuotojas (o taip bus visais atvejais, kai sąskaitos faktūros deklaracija surašoma lengvatomis besinaudojančiose šalyse), žodžiai skliausteliuose praleidžiami arba vieta paliekama tuščia.

(2)  Nurodoma produktų kilmės šalis. Kai pareiškimas apie prekių kilmę visiškai arba iš dalies susijęs su Seutos ir Meliljos kilmės produktais pagal 97j straipsnį, eksportuotojas turi jas aiškiai nurodyti dokumente, kuriame surašoma deklaracija, naudodamas CM simbolį.

(3)  Prireikus įrašoma viena iš šių pastabų: „EU cumulation“, „Norway cumulation“, „Switzerland cumulation“, „Turkey cumulation“, „regional cumulation“, „extended cumulation with country x“ arba „Cumul UE“, „Cumul Norvège“, „Cumul Suisse“, „Cumul Turquie“, „cumul regional“, „cumul étendu avec le pays x“.

(4)  Šių pastabų gali nebūti, jeigu informacija pateikiama pačiame dokumente.

(5)  Žr. 97v straipsnio 7 dalį (susiję tik su patvirtintais Europos Sąjungos eksportuotojais). Kai nereikalaujama, kad eksportuotojas pasirašytų, pasirašančiojo vardo ir pavardės taip pat nereikia nurodyti.“


Top