EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006D0696

2006/696/EB: 2006 m. rugpjūčio 28 d. Komisijos sprendimas, nustatantis trečiųjų šalių, iš kurių leidžiama importuoti į Bendriją ir per ją tranzitu vežti naminius paukščius, perinti skirtus kiaušinius, vienadienius paukščių jauniklius, paukštieną, Ratitae genties paukščius ir laukinius medžiojamuosius paukščius, kiaušinius ir kiaušinių produktus, nurodytais patogenais neužkrėstus kiaušinius, sąrašą bei taikytinas veterinarinio sertifikavimo sąlygas ir iš dalies keičiantis Sprendimus 93/342/EEB, 2000/585/EB ir 2003/812/EB (pranešta dokumentu Nr. C(2006) 3821) (Tekstas svarbus EEE)

OJ L 295, 25.10.2006, p. 1–76 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OJ L 142M, 5.6.2007, p. 316–391 (MT)
Special edition in Bulgarian: Chapter 03 Volume 076 P. 128 - 203
Special edition in Romanian: Chapter 03 Volume 076 P. 128 - 203

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2008; panaikino 32008R0798

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/696/oj

25.10.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 295/1


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2006 m. rugpjūčio 28 d.

nustatantis trečiųjų šalių, iš kurių leidžiama importuoti į Bendriją ir per ją tranzitu vežti naminius paukščius, perinti skirtus kiaušinius, vienadienius paukščių jauniklius, paukštieną, Ratitae genties paukščius ir laukinius medžiojamuosius paukščius, kiaušinius ir kiaušinių produktus, nurodytais patogenais neužkrėstus kiaušinius, sąrašą bei taikytinas veterinarinio sertifikavimo sąlygas ir iš dalies keičiantis Sprendimus 93/342/EEB, 2000/585/EB ir 2003/812/EB

(pranešta dokumentu Nr. C(2006) 3821)

(tekstas svarbus EEE)

(2006/696/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1990 m. spalio 15 d. Tarybos direktyvą 90/539/EEB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, reglamentuojančių Bendrijos vidaus prekybą naminiais paukščiais ir perinti skirtais kiaušiniais ir jų importą iš trečiųjų šalių (1), ypač į jos 21 straipsnio 1 dalį, 22 straipsnio 3 dalį, 23 straipsnį, 24 straipsnio 2 dalį, 26 straipsnį ir 27a straipsnį,

atsižvelgdama į 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvą 91/496/EEB, nustatančią gyvūnų, įvežamų į Bendriją iš trečiųjų šalių, veterinarinio patikrinimo organizavimo principus ir iš dalies pakeičiančią Direktyvas 89/662/EEB, 90/425/EEB ir 90/675/EEB (2), ypač į jos 10 ir 18 straipsnius,

atsižvelgdama į 1992 m. gruodžio 17 d. Tarybos direktyvą 92/118/EEB, nustatančią gyvūnų sveikatos ir visuomenės sveikatos reikalavimus, reglamentuojančius produktų, kuriems netaikomi minėti reikalavimai, nustatyti specialiose Bendrijos taisyklėse, nurodytose Direktyvos 89/662/EEB A priedo I dalyje, ir, ligų sukėlėjų atžvilgiu, Direktyvoje 90/425/EEB, prekybą Bendrijoje ir jų importą į Bendriją (3), ypač į jos 10 straipsnio 2 dalį, 10 straipsnio 3 dalies a punkto pirmą pastraipą ir jos II priedo 2 skyriaus pirmą įtrauką,

atsižvelgdama į 1996 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyvą 96/23/EB dėl priemonių, skirtų tam tikrų medžiagų ir jų likučių gyvuose gyvūnuose ir gyvulinės kilmės produktuose monitoringui vykdyti, panaikinančią Direktyvas 85/358/EEB ir 86/469/EEB ir Sprendimus 89/187/EEB ir 91/664/EEB (4), ypač į jos 29 straipsnio 1 dalies ketvirtą pastraipą,

atsižvelgdama į 1997 m. gruodžio 18 d. Tarybos direktyvą 97/78/EB, nustatančią principus, reglamentuojančius produktų, įvežamų į Bendriją iš trečiųjų šalių, veterinarinių patikrinimų organizavimą (5), ypač į jos 22 straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos direktyvą 2002/99/EB, nustatančią gyvūnų sveikatos taisykles, reglamentuojančias žmonėms skirtų gyvūninės kilmės produktų gamybą, perdirbimą, paskirstymą ir importą (6), ypač į jos 8 straipsnį ir 9 straipsnio 2 ir 4 dalis,

atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 853/2004, nustatantį konkrečius gyvūninės kilmės maisto produktų higienos reikalavimus (7), ypač į jo 9 straipsnį,

atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 854/2004, nustatantį specialiąsias gyvūninės kilmės produktų, skirtų vartoti žmonėms, valstybinės kontrolės taisykles (8), ypač į jo 11 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos sprendimais 94/85/EB (9), 94/86/EB (10), 94/984/EB (11), 95/233/EB (12), 96/482/EB (13), 96/659/EB (14), 97/38/EB (15), 2000/609/EB (16), 2001/393/EB (17) ir 2001/751/EB nustatomos Bendrijos taisyklės, reglamentuojančios naminių paukščių, perinti skirtų kiaušinių, vienadienių paukščių jauniklių ir paukštienos, Ratitae genties paukščių, laukinių paukščių, kiaušinių ir kiaušinių produktų, nurodytais patogenais neužkrėstų kiaušinių („atitinkamų prekių“) importą į Bendriją ir vežimą tranzitu per ją. Pagal šiuos sprendimus atitinkamas prekes leidžiama importuoti arba vežti tranzitu tik tuo atveju, jeigu jos yra kilusios iš trečiųjų šalių ar jų dalių, įtrauktų į patvirtintų trečiųjų šalių sąrašą, ir atitinka Bendrijos sveikatos reikalavimus.

(2)

1975 m. spalio 29 d. Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 2782/75 dėl perinti skirtų kiaušinių ir viščiukų gamybos bei prekybos (18), 1990 m. birželio 26 d. Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 1907/90 dėl kiaušinių prekybos tam tikrų standartų (19) ir 2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 178/2002, nustatančiu maisto įstatymo bendruosius principus ir reikalavimus, įkuriančiu Europos maisto saugos tarnybą ir nustatančiu su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (20), nustatomos bendresnio pobūdžio Bendrijos sveikatos taisyklės, ir šie reglamentai taikomi importuojant į Bendriją ir tranzitu per ją vežant atitinkamas prekes.

(3)

Galiojančias Bendrijos taisykles, reglamentuojančias atitinkamų prekių importą į Bendriją ir vežimą tranzitu per ją, reikėtų pakeisti atsižvelgiant į naujus visuomenės sveikatos reikalavimus, nustatytus 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (21), Reglamentuose (EB) Nr. 853/2004 bei (EB) Nr. 854/2004 ir 2005 m. lapkričio 15 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 2073/2005 dėl maisto produktų mikrobiologinių kriterijų (22).

(4)

Be to, perinti skirtus kiaušinius, mėsą, smulkintą mėsą, mechaniškai atskirtą naminių paukščių, Ratitae genties paukščių ir laukinių medžiojamųjų paukščių mėsą, kiaušinius ir kiaušinių produktus leidžiama importuoti į Bendriją tik tuo atveju, jeigu jie atitinka Direktyvoje 96/23/EB nustatytus medžiagų likučių monitoringo reikalavimus.

(5)

Siekiant Bendrijos taisykles padaryti aiškesnes ir nuoseklesnes, šiame sprendime reikėtų atsižvelgti į Direktyvoje 90/539/EEB ir Reglamente (EB) Nr. 853/2004 pateiktas apibrėžtis.

(6)

Siekiant suderinti Bendrijos nustatytas atitinkamų prekių importo į Bendriją sąlygas, taip pat jas padaryti skaidresnes ir supaprastinti teisinę tų sąlygų keitimo procedūrą, prireikus tos sąlygos turėtų būti nurodomos atitinkamame veterinarijos sertifikato pavyzdyje.

(7)

Siekiant užtikrinti, kad tranzitu per Bendriją vežamos arba Bendrijoje sandėliuojamos siuntos atitiktų importuojamų gyvūnų sveikatos reikalavimus, taikomus iš patvirtintų trečiųjų šalių įvežamiems tam tikriems gyvuliams ar produktams, ir taip apsaugoti Bendriją nuo ligų, turėtų būti sudarytas atskiras veterinarijos sertifikato, naudojamo vežant tranzitu ar sandėliuojant atitinkamas prekes, pavyzdys.

(8)

Pasaulinė gyvūnų sveikatos organizacija (OIE) ir Maisto kodeksas (Codex Alimentarius) nustatė sertifikavimo principus, kurių privalo laikytis veterinarijos gydytojai. Pagal tuos principus sertifikuojantis veterinarijos gydytojas turėtų patvirtinti tik jam (jai) sertifikavimo metu žinomus dalykus arba tokius dalykus, kuriuos atskirai patvirtino kitos kompetentingos institucijos pareigūnas.

(9)

Be to, 1996 m. gruodžio 17 d. Tarybos direktyva 96/93/EB dėl gyvūnų ir gyvūninių produktų sertifikavimo (23) nustatyti sertifikavimo standartai, reikalingi teisėtam sertifikavimui užtikrinti ir būtini norint išvengti apgaulingo sertifikavimo. Todėl reikėtų užtikrinti, kad sertifikavimą atliekančių trečiųjų šalių pareigūnų taikomos taisyklės ir principai suteiktų garantijas, atitinkančias išdėstytas toje direktyvoje, ir kad šiame sprendime nurodytuose veterinarijos sertifikatų pavyzdžiuose būtų pateikti tik tie faktai, kuriuos galima patvirtinti sertifikato išdavimo metu.

(10)

Jungtinės Tautos yra parengusios gaires dėl bendro komercinių dokumentų turinio ir jų išdėstymo. Kuruojant kelioms tarptautinėms institucijoms, siekiančioms racionalizuoti tarptautinei prekybai taikomas procedūras, naujieji principai ir taisyklės turi būti taikomi išduodant tarptautiniams prekybos sandoriams reikalingus sertifikatus. OIE ir Maisto kodeksas (Codex Alimentarius) nustatė elektroninio sertifikavimo taikymo vykdant sertifikavimo procedūras gaires.

(11)

Siekiant suteikti informaciją įgaliotiesiems veterinarijos gydytojams, importuotojams ir valstybių narių, kuriose yra pateikiami veterinarijos sertifikatai, kompetentingoms institucijoms, eksportuojančiai šaliai skirtuose nurodymuose dėl sertifikatų sudarymo turėtų būti pateikta išsamesnė informacija apie sertifikatų galiojimo terminą, išdavimo datą ir sertifikato taikymo sritį. Todėl kiekviename veterinarijos sertifikato pavyzdyje turėtų būti pateikiamas kai kurių apibrėžčių paaiškinimas, nurodomos tam tikromis sąlygomis Komisijos tvirtinamos papildomos garantijos ir prireikus nurodomi sveikatos reikalavimai ūkiams ir įmonėms.

(12)

Siekiant suvienodinti eksportuojančios valstybės oficialiai paskirto veterinarijos gydytojo išduodamų veterinarijos sertifikatų išdėstymą ir siekiant skatinti sertifikatus perduoti elektroninėmis priemonėmis, turėtų būti suvienodinti šiame sprendime nurodyti veterinarijos sertifikatai, taip pat ir nurodymai dėl tokių sertifikatų sudarymo eksportuojančioje valstybėje.

(13)

Siekiant suderinti ir racionalizuoti importo procedūras prie Bendrijos sienų, kartu su importuoti ir vežti tranzitu pateiktomis siuntomis turi būti pateikiami ir atitinkami veterinarijos sertifikatai.

(14)

Atsižvelgiant į geografinę Kaliningrado srities padėtį, į Rusiją arba iš jos tranzitu per Bendriją vežamoms siuntoms turėtų būti nustatytos specialios sąlygos.

(15)

Atsižvelgiant į gyvūnų ir visuomenės sveikatos padėtį, susidariusią dėl Afrikoje ir Azijoje paplitusios Krymo-Kongo hemoraginės karštligės, turėtų būti nustatytos tam tikros specialios veislei arba gamybai skirtų Ratitae genties paukščių ir vienadienių paukščių jauniklių importo iš tų regionų sąlygos.

(16)

Siekiant Bendrijos teisės aktus padaryti aiškesnius, reikėtų panaikinti ir šiuo sprendimu pakeisti Komisijos sprendimus 94/85/EB, 94/86/EB, 94/984/EB, 95/233/EB, 96/482/EB, 96/659/EB, 97/38/EB, 2000/609/EB, 2001/393/EB ir 2001/751/EB.

(17)

1993 m. gegužės 12 d. Komisijos sprendimu 93/342/EEB, nustatančiu trečiųjų šalių ir jų dalių klasifikavimo kriterijus dėl paukščių gripo ir Niukaslio ligos importuojant šviežią paukštieną ir perinti skirtus kiaušinius (24), 2000 m. rugsėjo 7 d. Komisijos sprendimu 2000/585/EB, nustatančiu gyvūnų sveikatos ir visuomenės sveikatos reikalavimus bei veterinarinį sertifikavimą importuojant iš trečiųjų šalių laukinių bei ūkiuose auginamų medžiojamųjų gyvūnų mėsą ir triušieną (25), 2003 m. lapkričio 17 d. Komisijos sprendimu 2003/812/EB, nustatančiu trečiųjų šalių, iš kurių valstybės narės leidžia importuoti tam tikrus Tarybos direktyvos 92/118/EEB reglamentuojamus žmonių maistui skirtus produktus, sąrašus (26), daugeliui atitinkamų prekių nustatyti tam tikri reikalavimai. Siekiant Bendrijos teisės aktus padaryti aiškesnius, atitinkamus reikalavimus reikėtų įtraukti į šį sprendimą. Todėl Sprendimai 93/342/EEB, 2000/585/EB ir 2003/812/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti.

(18)

Sudarant galimybes valstybėms narėms ir pramonės sektoriaus atstovams įgyvendinti priemones, reikalingas šiame sprendime nustatytiems veterinarinio sertifikavimo reikalavimams vykdyti, reikėtų numatyti pereinamąjį laikotarpį.

(19)

Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

I SKYRIUS

ĮŽANGINĖS NUOSTATOS

1 straipsnis

Dalykas ir taikymo sritis

Šiuo sprendimu nustatomos veterinarinio sertifikavimo sąlygos į Bendriją importuojant ir per ją tranzitu vežant:

a)

naminius paukščius, perinti skirtus kiaušinius ir vienadienius jauniklius;

b)

mėsą, smulkintą mėsą ir mechaniškai atskirtą naminių paukščių, Ratitae genties paukščių ir laukinių medžiojamųjų paukščių mėsą;

c)

kiaušinius bei kiaušinių produktus ir nurodytais patogenais neužkrėstus kiaušinius.

Tačiau šis sprendimas netaikomas parodoms, pasirodymams arba varžyboms skirtiems naminiams paukščiams.

2 straipsnis

Apibrėžtys

Šiame sprendime:

a)

naminiai paukščiai – vištos, kalakutai, perlinės vištos, antys, žąsys, putpelės, balandžiai, fazanai, kurapkos ir Ratitae genties paukščiai, auginami ar laikomi nelaisvėje veislei, mėsai arba maistiniams kiaušiniams dėti, arba medžiojamųjų paukščių atsargoms papildyti;

b)

perinti skirti kiaušiniai – perinti skirti kiaušiniai, kuriuos deda a punkte nurodyti naminiai paukščiai;

c)

vienadieniai jaunikliai – ne vyresni nei 72 valandų ir nė karto nelesinti naminių paukščių jaunikliai; muskusinės antys (Cairina moschata) ir jų mišrūnai gali būti palesinti;

d)

veisliniai naminiai paukščiai – ne jaunesni nei 72 valandų naminiai paukščiai, auginami perinti skirtiems kiaušiniams dėti;

e)

produkciniai naminiai paukščiai – ne jaunesni nei 72 valandų naminiai paukščiai, auginami mėsai ir (arba) maistiniams kiaušiniams dėti arba medžiojamųjų paukščių atsargoms papildyti;

f)

pulkas – visi vienodos sveikatos būklės, tose pačiose patalpose arba aptvare laikomi vieną epidemiologinį vienetą sudarantys paukščiai; kai ši apibrėžtis taikoma aptvaruose laikomiems naminiams paukščiams, ji apima visus vienoje oro erdvėje esančius paukščius;

g)

įmonė – įranga arba jos dalis, sutelkta vienoje vietoje ir naudojama šiems tikslams:

i)

veislininkystės įmonė – įmonė, kurioje gaunami kiaušiniai veisliniams naminiams paukščiams perinti;

ii)

veisimo įmonė – įmonė, kurioje gaunami kiaušiniai produkciniams naminiams paukščiams perinti;

iii)

auginimo įmonė:

veislinių naminių paukščių auginimo įmonė, kurioje paukščiai auginami iki reprodukcinio amžiaus, arba

produkcinių naminių paukščių auginimo įmonė, kurioje kiaušinius dedantys paukščiai auginami iki tol, kol pradeda dėti kiaušinius;

h)

perykla – įmonė, kurioje perinami tam skirti kiaušiniai ir kuri tiekia vienadienius jauniklius;

i)

įgaliotasis veterinarijos gydytojas – veterinarijos gydytojas, kuriam kompetentinga veterinarinė institucija savo atsakomybe paveda konkrečioje įmonėje atlikti šiame sprendime numatytus patikrinimus;

j)

mėsa – toliau nurodytų gyvūnų valgomosios dalys:

i)

naminių paukščių, kuriais, kai kalbama apie mėsą, laikomi ūkiuose auginami paukščiai, įskaitant paukščius, auginamus ūkiuose kaip naminius, nors tokiais nėra laikomi, išskyrus Ratitae genties paukščius;

ii)

laukinių paukščių, medžiojamų žmonėms vartoti;

iii)

Ratitae genties paukščių;

k)

mechaniškai atskirta mėsa arba MAM – produktas, gautas mechaninėmis priemonėmis nuėmus mėsą nuo iškaulinėtų kaulų arba nuo paukščių skerdenų, kai raumens skaidulų struktūra suardoma arba pakeičiama;

l)

smulkinta mėsa – susmulkinta nuo kaulų nuimta mėsa, kurios sudėtyje yra mažiau nei 1 % druskos;

m)

nurodytais patogenais neužkrėsti kiaušiniai – perinti skirti kiaušiniai, kuriuos, kaip apibūdinama Europos farmakopėjoje, padėjo „nurodytais patogenais neužkrėstų paukščių pulkai“ ir kurie yra skirti tik diagnostikai, moksliniams tyrimams arba farmakologijai.

3 straipsnis

Veterinarinis sertifikavimas

Veterinarijos sertifikatai, kaip reikalaujama pagal I ir II priedų 1 dalį, sudaromi pagal tų priedų 2 dalyje pateiktus nurodymus.

Tačiau gali būti taikomos ir elektroninio sertifikavimo arba kitos Bendrijos mastu suderintos sistemos.

II SKYRIUS

NAMINIAI PAUKŠČIAI, PERINTI SKIRTI KIAUŠINIAI IR VIENADIENIAI JAUNIKLIAI

1 SKIRSNIS

Bendrosios nuostatos

4 straipsnis

Bendrieji importo ir vežimo tranzitu reikalavimai

1.   Į Bendriją importuojami arba per ją tranzitu vežami naminiai paukščiai, perinti skirti kiaušiniai ir vienadieniai paukščių jaunikliai turi atitikti 5–14 straipsniuose nustatytus reikalavimus.

2.   1 dalis netaikoma siuntoms, kurias sudaro mažiau nei 20 naminių paukščių, perinti skirtų kiaušinių arba vienadienių paukščių jauniklių.

Tačiau tokios siuntos gali būti importuojamos iš trečiųjų šalių arba jų dalių, jei yra patvirtinta, kad iš jų tokias siuntas galima importuoti, tik tuo atveju, jei atitinka toliau nurodytus reikalavimus:

a)

šalis arba jos dalis yra nurodyta I priedo 1 dalies lentelės 1 ir 3 stulpeliuose, o 4 stulpelyje nurodytas atitinkamai prekei skirtas veterinarijos sertifikato pavyzdys;

b)

joms nėra taikomas importo draudimas;

c)

viena iš importo sąlygų yra reikalavimas po importo paukščius izoliuoti arba laikyti karantino stotyje. Ši nuostata netaikoma Ratitae genties paukščių arba jų perinti skirtų kiaušinių siuntoms.

5 straipsnis

Kilmės vieta

Naminius paukščius, perinti skirtus kiaušinius ir vienadienius jauniklius galima importuoti į Bendriją arba per ją vežti tranzitu iš I priedo 1 dalies 1 ir 3 stulpeliuose nurodytų trečiųjų šalių arba jų dalių, jeigu tos lentelės 4 stulpelyje nurodomas atitinkamos prekės veterinarijos sertifikato pavyzdys.

6 straipsnis

Sveikatos sąlygos ir papildomos garantijos

1.   Naminiai paukščiai, perinti skirti kiaušiniai ir vienadieniai jaunikliai turi atitikti pagal I priedo 2 dalyje nurodytą pavyzdį sudaryto atitinkamo veterinarijos sertifikato reikalavimus ir I priedo 1 dalyje esančios lentelės 6 stulpelyje nustatytas specialias sąlygas.

2.   Jeigu paskirties valstybė narė pagal Bendrijos teisės aktus reikalauja papildomų garantijų naminiams paukščiams, perinti skirtiems kiaušiniams ir vienadieniams jaunikliams, nustatytų šiai valstybei narei I priedo 1 dalies 5 stulpelyje, šios garantijos pagal I priedo 2 dalyje pateiktą atitinkamą pavyzdį turi būti įtraukiamos į veterinarijos sertifikatą.

7 straipsnis

Papildomi sveikatos reikalavimai, taikomi naminiams paukščiams, perinti skirtiems kiaušiniams ir vienadieniams paukščių jaunikliams iš trečiųjų šalių, kuriose vakcinos nuo Niukaslio ligos neatitinka Bendrijos standartų

1.   Jeigu trečiosios šalys nedraudžia naudoti Sprendimo 93/342/EEB B priedo 2 punkte nustatytų kriterijų neatitinkančių vakcinų nuo Niukaslio ligos, iš tokių šalių importuojamiems naminiams paukščiams ir vienadieniams paukščių jaunikliams taikomi tokie papildomi sveikatos reikalavimai:

a)

bent 12 mėnesių iki eksportavimo į Bendriją dienos jie neturi būti vakcinuoti tokiomis vakcinomis;

b)

pulkai – likus ne daugiau nei dviem savaitėms iki eksportavimo į Bendriją dienos, o perinti skirti kiaušiniai – ne anksčiau nei likus dviem savaitėms iki kiaušinių surinkimo dienos turi būti ištirti viruso išskyrimo metodu Niukaslio ligai nustatyti:

i)

tyrimas turi būti atliekamas oficialioje laboratorijoje;

ii)

iš kiekvieno paukščių pulko atsitiktinės atrankos būdu turi būti paimami ne mažiau kaip 60-ies paukščių kloakos tepinėliai;

iii)

neturi būti nustatyta paukščių paramiksovirusų, kurių intracerebralinio patogeniškumo indeksas (ICPI) yra didesnis nei 0,4;

c)

b punkte nurodytu dviejų savaičių laikotarpiu paukščiai turi būti oficialiai prižiūrimi kilmės ūkyje atskirti nuo kitų paukščių;

d)

per paskutines 60 dienų iki eksportavimo į Bendriją arba iki perinti skirtų kiaušinių surinkimo dienos jie neturi turėti sąlyčio su naminiais paukščiais, neatitinkančiais a ir b punktuose nurodytų reikalavimų.

2.   Eksportuojant vienadienius jauniklius iš trečiosios šalies, kaip nurodyta 1 dalyje, perinti skirti kiaušiniai, iš kurių jie išsirito, perykloje arba vežant neturi turėti sąlyčio su a–d punktuose nurodytų reikalavimų neatitinkančiais perinti skirtais kiaušiniais arba su naminiais paukščiais.

8 straipsnis

Naminių paukščių vežimas

1.   Naminiai paukščiai negali būti pakraunami į transporto priemonę, kuria vežami kiti prastesnės sveikatos būklės naminiai paukščiai.

2.   Į Bendriją naminiai paukščiai nevežami keliais arba geležinkeliais per trečiosios šalies teritoriją arba jos dalį, jei nėra patvirtinta, kad iš tos šalies arba jos dalies į Bendriją galima importuoti naminius paukščius, ir joje neiškraunami.

3.   Gabenant naminius paukščius oro transportu, naminiai paukščiai neiškraunami trečiosios šalies teritorijoje arba jos dalyje, jei nėra patvirtinta, kad iš tos šalies arba jos dalies į Bendriją galima importuoti tokius naminius paukščius.

2 DALIS

Ne Ratitae genties veisliniai ir produkciniai naminiai paukščiai ir ne ratitae genties paukščių perinti skirti kiauŠiniai bei vienadieniai jaunikliai

9 straipsnis

Importo reikalavimai

1.   Ne Ratitae genties veisliniai ir produkciniai naminiai paukščiai, ne Ratitae genties paukščių perinti skirti kiaušiniai ir vienadieniai jaunikliai gali būti importuojami tik iš įmonių, kurias patvirtino atitinkamos trečiosios šalies kompetentinga institucija pagal reikalavimus, ne mažiau griežtus nei nustatytieji Direktyvos 90/539/EEB II priede, jeigu toks patvirtinimas nebuvo panaikintas arba laikinai sustabdytas.

2.   Jeigu ne Ratitae genties veisliniai arba produkciniai naminiai paukščiai ir ne Ratitae genties perinti skirti kiaušiniai ar vienadieniai jaunikliai, kiti paukščiai ir (arba) jų kilmės pulkai turi būti tiriami pagal šiame sprendime nustatytų atitinkamų veterinarijos sertifikatų reikalavimus, mėginių ėmimas ir tyrimas turi būti atliekami taikant I priedo 4 dalies A punkte nurodytus metodus.

3.   Ant importuojamų perinti skirtų kiaušinių bent 3 mm dydžio spausdintinėmis raidėmis turi būti nurodytas trečiosios kilmės šalies pavadinimas ir įspausta viena iš III priede nustatytų nuorodų.

4.   Į 3 dalyje nurodytų perinti skirtų kiaušinių pakuotes turi būti sudėti tik tos pačios rūšies, kategorijos ir tipo perinti skirti naminių paukščių kiaušiniai iš tos pačios trečiosios šalies, priklausantys tam pačiam siuntėjui. Ant šių pakuočių turi būti pateikiama bent tokia informacija:

a)

ant kiaušinių nurodyta 3 dalyje nustatyta informacija;

b)

kiaušinius padėjusių paukščių rūšys;

c)

siuntėjo vardas, pavardė arba įmonės pavadinimas ir adresas.

5.   Į importuojamų vienadienių paukščių jauniklių dėžes turi būti sudėti tik tos pačios rūšies, kategorijos ir tipo naminiai paukščiai iš tos pačios trečiosios šalies, peryklos ir priklausantys tam pačiam siuntėjui. Ant šių dėžių turi būti nurodyta bent tokia informacija:

a)

trečiosios kilmės šalies pavadinimas;

b)

naminių paukščių, iš kurių išvesti vienadieniai jaunikliai, rūšis;

c)

peryklos skiriamasis numeris;

d)

siuntėjo vardas, pavardė arba įmonės pavadinimas ir adresas.

10 straipsnis

Reikalavimai po importo

1.   Importuoti ne Ratitae genties veisliniai ir produkciniai naminiai paukščiai ir ne Ratitae genties paukščių vienadieniai jaunikliai laikomi paskirties ūkyje (-iuose) nuo jų gavimo dienos:

a)

ne mažiau nei šešias savaites;

b)

jeigu paukščiai yra skerdžiami dar nesibaigus a punkte nurodytam laikotarpiui – iki skerdimo dienos.

Tačiau a punkte nurodytas laikotarpis gali būti sutrumpintas iki trijų savaičių, jeigu mėginių ėmimo ir paties tyrimo, atlikto pagal I priedo 4 dalies B punkte nurodytus reikalavimus, rezultatai yra tam palankūs.

2.   Ne Ratitae genties veisliniai ir produkciniai naminiai paukščiai, išperinti iš importuotų perinti skirtų kiaušinių, ne mažiau nei tris savaites nuo išperinimo laikomi perykloje arba ūkyje (-iuose), į kurį (-iuos) šie naminiai paukščiai buvo nusiųsti po išperinimo.

Jeigu vienadieniai paukščių jaunikliai auginami ne toje pačioje valstybėje narėje, kuri importavo perinti skirtus kiaušinius, jie turi būti nuvežti tiesiai į galutinį paskirties ūkį, nurodytą Direktyvos 90/539/EEB IV priedo gyvūnų veterinarijos sertifikato 2 pavyzdžio 9.2 punkte, ir jame laikomi ne mažiau nei tris savaites nuo išperinimo dienos.

3.   Ne Ratitae genties importuoti veisliniai ir produkciniai naminiai paukščiai, vienadieniai paukščių jaunikliai bei veisliniai ir produkciniai naminiai paukščiai, išperinti iš importuotų perinti skirtų kiaušinių, 1 ir 2 dalyse nurodytais laikotarpiais laikomi atskirti paukštidėse, kuriose nėra laikomi jokie kiti pulkai.

Tačiau jie gali būti laikomi paukštidėse, kuriose jau yra veislinių bei produkcinių naminių paukščių ir vienadienių jauniklių.

Tokiu atveju 1 ir 2 dalyje nurodyti laikotarpiai prasideda atvežus paskutinį importuotą naminį paukštį; nė vienas naminis paukštis negali būti išvežamas iš pastato iki šių laikotarpių pabaigos.

4.   Importuoti perinti skirti kiaušiniai yra perinami atskiruose inkubatoriuose ir peryklose.

Tačiau importuoti perinti skirti kiaušiniai gali būti laikomi inkubatoriuose ir peryklose, kuriuose jau yra kitų perinti skirtų kiaušinių.

Tokiu atveju 1 ir 2 dalyse nurodyti laikotarpiai prasideda atvežus paskutinį importuotą perinti skirtą kiaušinį.

5.   Oficialiai paskirtas veterinarijos gydytojas dar nepasibaigus 1 ir 2 dalyse nurodytiems laikotarpiams atlieka klinikinį importuotų veislinių bei produkcinių naminių paukščių ir vienadienių jauniklių tyrimą; prireikus imami mėginiai, kad būtų galima stebėti tų paukščių sveikatos būklę.

3 DALIS

Veisliniai ir produkciniai ratitae genties paukščiai, jų perinti skirti kiauŠiniai ir vienadieniai jaunikliai

11 straipsnis

Importo reikalavimai

1.   Importuojami veisliniai ir produkciniai Ratitae genties paukščiai tapatumui nustatyti ženklinami kaklo įsagais ir (arba) mikroschemomis, kuriuose nurodomas trečiosios kilmės šalies ISO kodas.

Mikroschemos turi atitikti ISO standartus.

2.   Importuojami veislinių ir produkcinių Ratitae genties paukščių kiaušiniai ženklinami antspaudu, kuriame nurodomas trečiosios kilmės šalies ISO kodas ir ūkio patvirtinimo numeris.

3.   Į 2 dalyje nurodytų perinti skirtų kiaušinių pakuotes dedami tik Ratitae genties paukščių kiaušiniai iš tos pačios trečiosios šalies, priklausantys tam pačiam siuntėjui. Ant pakuočių turi būti pateikiama bent tokia informacija:

a)

ant kiaušinių nurodyta 2 dalyje nustatyta informacija;

b)

aiškiai matomas ir įskaitomas užrašas, kad siuntoje yra Ratitae genties paukščių perinti skirti kiaušiniai;

c)

siuntėjo vardas, pavardė arba įmonės pavadinimas ir adresas.

4.   Į importuojamų vienadienių veislinių ir produkcinių Ratitae genties jauniklių dėžes dedami tik tos pačios kilmės šalies, įmonės ir siuntėjo vienadieniai paukščių jaunikliai. Ant šių dėžių turi būti pateikiama bent tokia informacija:

a)

trečiosios kilmės šalies ISO kodas ir kilmės įmonės patvirtinimo numeris;

b)

aiškiai matomas ir įskaitomas užrašas, kad siuntoje yra Ratitae genties paukščių vienadieniai jaunikliai;

c)

siuntėjo vardas, pavardė arba įmonės pavadinimas ir adresas.

5.   Atlikus importo kontrolę, Ratitae genties paukščių, perinti skirtų kiaušinių ir vienadienių jauniklių siuntos vežamos tiesiai į galutinės paskirties vietą.

12 straipsnis

Reikalavimai po importo

1.   Importuoti veisliniai arba produkciniai Ratitae genties paukščiai („Ratitae genties paukščiai“) arba vienadieniai jų jaunikliai laikomi paskirties ūkyje (-iuose) nuo jų gavimo dienos:

a)

ne mažiau nei šešias savaites;

b)

jeigu paukščiai yra skerdžiami dar nesibaigus a punkte nurodytam laikotarpiui – iki skerdimo dienos.

2.   Ratitae genties paukščiai, išperinti iš importuotų perinti skirtų kiaušinių, ne mažiau nei tris savaites nuo išperinimo dienos laikomi perykloje arba ūkyje (-iuose), į kurį (-iuos) jie buvo nusiųsti po išperinimo.

3.   Importuoti Ratitae genties paukščiai ir iš importuotų perinti skirtų kiaušinių išperinti Ratitae genties paukščiai 1 ir 2 dalyse nurodytais laikotarpiais laikomi atskirai paukštidėse, kuriose nėra laikomi kiti Ratitae genties arba naminiai paukščiai.

Tačiau jie gali būti laikomi ir patalpose, kuriose jau yra kitų Ratitae genties arba naminių paukščių.

Tokiu atveju 1 ir 2 dalyse nurodyti laikotarpiai prasideda atvežus paskutinį importuotą Ratitae genties paukštį; nė vienas Ratitae genties arba naminis paukštis negali būti išvežamas iš pastato iki šių laikotarpių pabaigos.

4.   Importuoti perinti skirti kiaušiniai yra perinami atskiruose inkubatoriuose ir peryklose.

Tačiau importuoti perinti skirti kiaušiniai gali būti laikomi inkubatoriuose ir peryklose, kuriuose jau yra kitų perinti skirtų kiaušinių.

Tokiu atveju 1 ir 2 dalyse nurodyti laikotarpiai prasideda atvežus paskutinį importuotą perinti skirtą kiaušinį, ir yra taikomos 1 ir 2 dalyse nurodytos priemonės.

5.   Oficialiai paskirtas veterinarijos gydytojas dar nepasibaigus 1 ir 2 dalyse nurodytiems laikotarpiams atlieka klinikinį importuotų Ratitae genties paukščių ir jų vienadienių jauniklių tyrimą; prireikus imami mėginiai, kad būtų galima stebėti tų paukščių sveikatos būklę.

6.   Jeigu Ratitae genties paukščiai, perinti skirti kiaušiniai, vienadieniai jaunikliai ir (arba) jų kilmės pulkai turi būti tiriami pagal šio sprendimo I priede nurodytų sertifikatų reikalavimus, mėginių ėmimas ir tyrimas Niukaslio ligai nustatyti atliekami laikantis Sprendimo 92/340/EEB (27) I ir II priedų nuostatų.

13 straipsnis

Reikalavimai iš Azijos ir Afrikos importuojamiems veisliniams ir produkciniams Ratitae genties paukščiams ir jų vienadieniams jaunikliams

Jeigu veisliniai ir produkciniai Ratitae genties paukščiai ir jų vienadieniai jaunikliai yra kilę iš trečiųjų Azijos ir Afrikos šalių, šiuos paukščius atvežus į Bendriją, jiems taikomos apsaugos nuo Krymo-Kongo hemoraginės karštligės priemonės, nurodytos V priedo 1 dalyje.

Visi Ratitae genties paukščiai, kurių konkurencinio ELISA tyrimo Krymo-Kongo hemoraginės karštligės antikūnams nustatyti rezultatai yra teigiami, sunaikinami.

Nuo pradinio mėginių ėmimo praėjus 21 dienai, su visais sąlyčio paukščiais atliekamas pakartotinis ELISA tyrimas. Jeigu bent vieno iš tų paukščių tyrimo rezultatas yra teigiamas, visa sąlyčio grupė sunaikinama.

14 straipsnis

Reikalavimai veisliniams ir produkciniams Ratitae genties paukščiams, kilusiems iš šalies, laikomos apimta Niukaslio ligos

Ratitae genties paukščiams ir perinti skirtiems kiaušiniams iš trečiosios šalies, laikomos apimta Niukaslio ligos, bei iš tokių kiaušinių išperintiems vienadieniams jaunikliams taikomos tokios taisyklės:

a)

prieš izoliavimo laikotarpio pradžią kompetentingos institucijos patikrina izoliavimo patalpas, nurodytas 12 straipsnio 3 dalyje, kad įsitikintų, jog šios patalpos yra tinkamos;

b)

12 straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytais laikotarpiais su visų paukščių kloakos tepinėliais arba išmatų mėginiais atliekamas viruso išskyrimo tyrimas Niukaslio ligai nustatyti;

c)

jeigu Ratitae genties paukščiai yra skirti valstybei narei arba regionui, kurios (-io) statusas buvo suteiktas pagal Direktyvos 90/539/EEB 12 straipsnio 2 dalį, atliekamas ne tik b punkte nurodytas viruso išskyrimo tyrimas, bet ir kiekvieno paukščio serologinis tyrimas;

d)

prieš nutraukiant nors vieno paukščio izoliavimą turi būti gauti neigiami b ir c punktuose nurodytų tyrimų rezultatai.

III SKYRIUS

NAMINIŲ PAUKŠČIŲ, RATITAE GENTIES PAUKŠČIŲ IR LAUKINIŲ MEDŽIOJAMŲJŲ PAUKŠČIŲ MĖSA, SMULKINTA MĖSA IR MECHANIŠKAI ATSKIRTA MĖSA, KIAUŠINIAI BEI KIAUŠINIŲ PRODUKTAI IR NURODYTAIS PATOGENAIS NEUŽKRĖSTI KIAUŠINIAI

2 SKIRSNIS

Importas

15 straipsnis

Naminių paukščių, Ratitae genties paukščių ir laukinių medžiojamųjų paukščių mėsa, smulkinta mėsa ir mechaniškai atskirta mėsa

Naminių paukščių, Ratitae genties paukščių ir laukinių medžiojamųjų paukščių mėsa, smulkinta mėsa ir mechaniškai atskirta mėsa gali būti importuojama į Bendriją iš II priedo 1 dalies lentelės 1 ir 3 stulpeliuose nurodytos trečiosios šalies arba jos dalies tik tuo atveju, jeigu tos lentelės 4 stulpelyje yra nurodomas naminių paukščių, Ratitae genties paukščių ir laukinių medžiojamųjų paukščių mėsos, smulkintos mėsos ir mechaniškai atskirtos mėsos veterinarijos sertifikato pavyzdys.

16 straipsnis

Papildomos garantijos ir papildomi sveikatos reikalavimai, taikomi Ratitae genties paukščių, laukinių medžiojamųjų paukščių mėsai, smulkintai mėsai ir mechaniškai atskirtai mėsai

1.   Ratitae genties paukščių ir laukinių medžiojamųjų paukščių mėsa, smulkinta mėsa ir mechaniškai atskirta mėsa gali būti importuojama į Bendriją iš trečiosios šalies arba jos dalies, kuriai netaikomi apribojimai dėl paukščių gripo ar Niukaslio ligos.

2.   Iš Azijos ir Afrikos į Bendriją importuojamai ar tranzitu per Bendriją vežamai Ratitae genties paukščių mėsai taikomi su apsaugos nuo Krymo-Kongo hemoraginės karštligės priemonėmis susiję papildomi sveikatos reikalavimai, nurodyti V priedo 2 dalyje.

3.   Valstybės narės, nevakcinuojančios nuo Niukaslio ligos, gali reikalauti papildomų garantijų, susijusių su vakcinavimu nuo šios ligos, į Bendriją įvežamai ar per Bendriją tranzitu vežamai Ratitae genties paukščių mėsai.

17 straipsnis

Kiaušiniai ir kiaušinių produktai

Kiaušiniai ir kiaušinių produktai gali būti importuojami į Bendriją iš II priedo 1 dalies lentelės 1 ir 3 stulpeliuose nurodytos trečiosios šalies arba jos dalies tik tuo atveju, jeigu tos lentelės 4 stulpelyje yra nurodomas kiaušinių ir kiaušinių produktų veterinarijos sertifikato pavyzdys.

18 straipsnis

Nurodytais patogenais neužkrėsti kiaušiniai

1.   Nurodytais patogenais neužkrėsti kiaušiniai gali būti importuojami į Bendriją iš II priedo 1 dalies lentelės 1 ir 3 stulpeliuose nurodytos trečiosios šalies arba jos dalies tik tuo atveju, jeigu tos lentelės 4 stulpelyje yra nurodomas nurodytais patogenais neužkrėstų kiaušinių veterinarijos sertifikato pavyzdys.

2.   Importuojami nurodytais patogenais neužkrėsti kiaušiniai, nurodyti 1 dalyje, ženklinami antspaudu, kuriame nurodomas trečiosios kilmės šalies ISO kodas ir ūkio patvirtinimo numeris.

3.   Į nurodytais patogenais neužkrėstų kiaušinių dėžes dedami tik tos pačios trečiosios kilmės šalies, įmonės ir siuntėjo kiaušiniai. Ant šių dėžių turi būti pateikiama bent tokia informacija:

a)

ant kiaušinių nurodyta 2 dalyje nustatyta informacija;

b)

aiškiai matomas ir įskaitomas užrašas, kad siuntoje yra nurodytais patogenais neužkrėsti kiaušiniai;

c)

siuntėjo vardas, pavardė arba įmonės pavadinimas ir adresas.

4.   Atlikus importo kontrolę, nurodytais patogenais neužkrėstų kiaušinių siunta vežama tiesiai į galutinės paskirties vietą.

2 SKIRSNIS

Vežimas tranzitu ir sandėliavimas

19 straipsnis

Vežimo tranzitu ir sandėliavimo sąlygos

Naminių paukščių, Ratitae genties paukščių ir laukinių medžiojamųjų paukščių mėsa, smulkinta mėsa ir mechaniškai atskirta mėsa, kiaušiniai bei kiaušinių produktai ir nurodytais patogenais neužkrėsti kiaušiniai gali būti vežami tranzitu per Bendriją arba sandėliuojami Bendrijoje, jeigu:

a)

jie atitinka 15, 16, 17 ir 18 straipsniuose nurodytus atitinkamoms prekėms taikomus importo reikalavimus;

b)

jie yra kilę iš trečiosios šalies arba jos dalies, nurodytos I ar II prieduose;

c)

su jais pateikiamas pagal IV priede pateiktą pavyzdį sudarytas veterinarijos sertifikatas.

20 straipsnis

Vežant tranzitu taikoma nukrypti leidžianti nuostata

1.   Nukrypdamos nuo 19 straipsnio, valstybės narės leidžia tranzitu per Bendriją keliu arba geležinkeliu tarp Latvijos, Lietuvos ir Lenkijos pasienio kontrolės postų, paskirtų pagal Sprendimą 2001/881/EB (28), vežti naminių paukščių, Ratitae genties paukščių arba laukinių medžiojamųjų paukščių mėsos, smulkintos mėsos ar mechaniškai atskirtos mėsos, kiaušinių bei kiaušinių produktų ir nurodytais patogenais neužkrėstų kiaušinių siuntas, kilusias iš Rusijos ir skirtas Rusijai, tiesiogiai arba per kitą trečiąją šalį, jeigu:

a)

kompetentingos institucijos veterinarijos tarnybos įvežimo pasienio kontrolės poste užplombuoja siuntą serijiniu numeriu pažymėta plomba;

b)

oficialiai paskirtas veterinarijos gydytojas ant siuntos lydimųjų ir Direktyvos 97/78/EB 7 straipsnyje nurodytų dokumentų kiekvieno puslapio uždeda spaudą „TIK VEŽTI TRANZITU Į RUSIJĄ PER EB“;

c)

laikomasi Direktyvos 97/78/EB 11 straipsnyje nustatytų procedūrinių reikalavimų;

d)

oficialiai paskirtas įvežimo pasienio kontrolės posto veterinarijos gydytojas veterinariniu įvežimo dokumentu patvirtina, kad siunta tinkama vežti tranzitu.

2.   Pagal Direktyvos 97/78/EB 12 straipsnio 4 dalį arba 13 straipsnį Bendrijos teritorijoje neleidžiama iškrauti arba sandėliuoti šio straipsnio 1 dalyje nurodytų siuntų.

3.   Siekdama užtikrinti, kad sutaptų iš Bendrijos teritorijos išvežamų ir į ją įvežamų siuntų skaičius ir produktų kiekis, kompetentinga institucija reguliariai vykdo patikrinimus.

IV SKYRIUS

PEREINAMOJO LAIKOTARPIO IR BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

21 straipsnis

Sprendimo 93/342/EEB pakeitimai

Sprendimas 93/342/EEB iš dalies keičiamas taip:

a)

4 straipsnio 4 dalies antroji pastraipa panaikinama;

b)

E priedas panaikinamas.

22 straipsnis

Sprendimo 2000/585/EB pakeitimai

Sprendimas 2000/585/EB iš dalies keičiamas taip:

a)

1 straipsnis panaikinamas;

b)

2 straipsnis pakeičiamas taip:

„2 straipsnis

Valstybės narės leidžia importuoti tik šią mėsą:

a)

laukinių leporidae genties gyvūnų, vadinamų triušiais ir kiškiais, išskyrus su oda ir neišdarinėtus, mėsą be subproduktų;

b)

ūkiuose auginamų triušių mėsą;

c)

laukinių sausumos žinduolių, išskyrus laukinius kanopinius ir leporidae genties gyvūnus, mėsą be subproduktų.

Pagal II priedą tokia mėsa gali būti importuojama tik iš I priede išvardytų trečiųjų šalių arba jų dalių, jeigu ji atitinka veterinarijos sertifikato, sudaryto pagal III priede nurodytą pavyzdį, reikalavimus.

Eksportuojanti trečioji šalis privalo atitikti II priede nustatytus ir IV priede išdėstytus specialius reikalavimus ir tai patvirtinti pagal III priede nurodytą pavyzdį užpildydama kiekvieno sveikatos sertifikato V skyrių.“;

c)

II priedas pakeičiamas šio sprendimo VI priedu;

d)

III priedo D ir I sertifikatų pavyzdžiai panaikinami.

23 straipsnis

Sprendimo 2003/812/EB pakeitimai

Sprendimo 2003/812/EB priedo IV ir V dalys panaikinamos.

24 straipsnis

Teisės aktų panaikinimas

Sprendimai 94/85/EB, 94/86/EB, 94/984/EB, 95/233/EB, 96/482/EB, 96/659/EB, 97/38/EB, 2000/609/EB, 2001/393/EB, 2001/751/EB panaikinami.

25 straipsnis

Pereinamojo laikotarpio nuostatos

Naminiai paukščiai, perinti skirti kiaušiniai, vienadieniai jaunikliai, naminių paukščių, Ratitae genties paukščių ir laukinių medžiojamųjų paukščių mėsa, smulkinta mėsa, mechaniškai atskirta mėsa, kiaušiniai bei kiaušinių produktai ir nurodytais patogenais neužkrėsti kiaušiniai, kurių atitinkami veterinarijos sertifikatai buvo išduoti pagal Sprendimus 94/85/EB, 94/86/EB, 94/984/EB, 95/233/EB, 96/482/EB, 97/38/EB, 2000/609/EB, 2001/393/EB, 2001/751/EB, gali būti importuojami į Bendriją arba per ją vežami tranzitu šešis mėnesius nuo šio sprendimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

26 straipsnis

Taikymas

Šis sprendimas taikomas praėjus šešiems mėnesiams po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

27 straipsnis

Adresatai

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2006 m. rugpjūčio 28 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)  OL L 303, 1990 10 31, p. 6. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2003 m. Stojimo aktu.

(2)  OL L 268, 1991 9 24, p. 56. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2003 m. Stojimo aktu.

(3)  OL L 62, 1993 3 15, p. 49. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 445/2004 (OL L 72, 2004 3 11, p. 60).

(4)  OL L 125, 1996 5 23, p. 10. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 882/2004 (OL L 165, 2004 4 30, p. 1).

(5)  OL L 24, 1998 1 30, p. 9. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 882/2004.

(6)  OL L 18, 2003 1 23, p. 11.

(7)  OL L 139, 2004 4 30, p. 55. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2076/2005 (OL L 338, 2005 12 22, p. 83).

(8)  OL L 139, 2004 4 30, p. 206. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2076/2005.

(9)  OL L 44, 1994 2 17, p. 31. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2004/118/EB (OL L 36, 2004 2 7, p. 34).

(10)  OL L 44, 1994 2 17, p. 33. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 96/137/EB (OL L 31, 1996 2 9, p. 31).

(11)  OL L 378, 1994 12 31, p. 11. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2004/436/EB (OL L 189, 2004 5 27, p. 47).

(12)  OL L 156, 1995 7 7, p. 76. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2004/118/EB.

(13)  OL L 196, 1996 8 7, p. 13. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2004/118/EB.

(14)  OL L 302, 1996 11 26, p. 27. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2001/751/EB (OL L 281, 2001 10 25, p. 24).

(15)  OL L 14, 1997 1 17, p. 61.

(16)  OL L 258, 2000 10 12, p. 49. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2004/415/EB (OL L 151, 2004 4 30, p. 73).

(17)  OL L 138, 2001 5 22, p. 31. Sprendimas su pakeitimais, padarytais Sprendimu 2002/278/EB (OL L 99, 2002 4 16, p. 14).

(18)  OL L 282, 1975 11 1, p. 100. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2003 m. Stojimo aktu.

(19)  OL L 173, 1990 7 6, p. 5. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1039/2005 (OL L 172, 2005 7 5, p. 1).

(20)  OL L 31, 2002 2 1, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 575/2006 (OL L 100, 2006 4 8, p. 3).

(21)  OL L 139, 2004 4 30, p. 1.

(22)  OL L 338, 2005 12 22, p. 1.

(23)  OL L 13, 1997 1 16, p. 28.

(24)  OL L 137, 1993 6 8, p. 24. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 94/438/EB (OL L 181, 1994 7 15, p. 35).

(25)  OL L 251, 2000 10 6, p. 1. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2004/413/EB (OL L 151, 2004 4 30, p. 54).

(26)  OL L 305, 2003 11 22, p. 17. Sprendimas su pakeitimais, padarytais Sprendimu 2004/19/EB (OL L 5, 2004 1 9, p. 84).

(27)  OL L 188, 1992 7 8, p. 34.

(28)  OL L 326, 2001 12 11, p. 44.


I PRIEDAS

NAMINIAI PAUKŠČIAI, RATITAE GENTIES PAUKŠČIAI, ĮSKAITANT PERINTI SKIRTUS ŠIŲ PAUKŠČIŲ KIAUŠINIUS IR NURODYTAIS PATOGENAIS NEUŽKRĖSTUS KIAUŠINIUS

1 DALIS

Trečiųjų šalių arba jų dalių sąrašas (1)

Šalis

Teritorijos kodas

Teritorijos apibūdinimas

Veterinarijos sertifikatas

Specialios sąlygos

Pavyzdžiai

Papildomos garantijos

1

2

3

4

5

6

AR – Argentina

AR-0

 

SPF

 

 

AU – Australija

AU-0

 

BPP, DOC, HEP, SPF, SRP

 

 

BPR

I

 

DOR

II

 

HER

III

 

BG – Bulgarija (2)

BG-0

 

BPP, DOC, HEP, SPF, SRP

 

 

BR – Brazilija

BR-0

 

SPF

 

 

BR-1

Mato Grosso, Paraná, Rio Grande do Sul, Santa Catarina ir São Paulo valstijos

BPP, DOC, HEP, SRP

 

 

BR-2

Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Paraná, São Paulo ir Mato Grosso do Sul valstijos

BPR, DOR, HEP, HER, SRA

 

 

BW – Botsvana

BW-0

 

SPF

 

 

BPR

I

 

DOR

II

 

HER

III

 

CA – Kanada

CA-0

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRA, SPF, SRP

 

 

CH – Šveicarija

CH-0

 

 (3)

 

 

CL – Čilė

CL-0

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SPF, SRA, SRP

 

 

HR – Kroatija

HR-0

 

BPR, BPP, DOR, DOC, HEP, HER, SPF, SRA, SRP

 

 

GL – Grenlan-dija

GL-0

 

SPF

 

 

IL – Izraelis

IL-0

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SPF, SRP

 

 

IS – Islandija

IS-0

 

SPF

 

 

MG – Madagas-karas

MG-0

 

SPF

 

 

MX – Meksika

MX-0

 

SPF

 

 

NA – Namibija

NA-0

 

SPF

 

 

BPR

I

 

DOR

II

 

HER

III

 

NZ – Naujoji Zelandija

NZ-0

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SPF, SRA, SRP

 

 

PM – Sen Pjeras ir Mikelonas

PM-0

 

SPF

 

 

RO – Rumunija (2)

RO-0

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SPF, SRA, SRP

 

 

TH – Tailandas

TH-0

 

SPF

 

 

TN – Tunisas

TN-0

 

DOR, BPR, BPP, HER, SPF

 

 

TR – Turkija

TR-0

 

SPF

 

 

US – Jungtinės Valstijos

US-0

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SPF SRA, SRP

 

 

UY – Urugvajus

UY-0

 

SPF

 

 

ZA – Pietų Afrika

ZA-0

 

SPF

 

 

BPR

I

 

DOR

II

 

HER

III

 

2 DALIS

Veterinarijos sertifikatų pavyzdžiai

Pavyzdžiai

„BPP“

:

veislinių ir produkcinių ne Ratitae genties naminių paukščių veterinarijos sertifikato pavyzdys

„BPR“

:

veislinių ir produkcinių Ratitae genties paukščių veterinarijos sertifikato pavyzdys

„DOC“

:

ne Ratitae genties paukščių vienadienių jauniklių veterinarijos sertifikato pavyzdys

„DOR“

:

Ratitae genties paukščių vienadienių jauniklių veterinarijos sertifikato pavyzdys

„HEP“

:

ne Ratitae genties naminių paukščių perinti skirtų kiaušinių veterinarijos sertifikato pavyzdys

„HER“

:

Ratitae genties paukščių perinti skirtų kiaušinių veterinarijos sertifikato pavyzdys

„SPF“

:

nurodytais patogenais neužkrėstų kiaušinių veterinarijos sertifikato pavyzdys

„SRP“

:

skerstinų ne Ratitae genties naminių paukščių ir laukinių medžiojamųjų paukščių atsargoms papildyti skirtų naminių paukščių veterinarijos sertifikato pavyzdys

„SRA“

:

skerstinų Ratitae genties paukščių veterinarijos sertifikato pavyzdys

Papildomos garantijos (PG)

„I“

:

veisliniams ir produkciniams Ratitae genties paukščiams iš regionų, neapimtų paukščių gripo, bet apimtų Niukaslio ligos, pagal BPR sertifikato pavyzdį taikomos garantijos

„II“

:

vienadieniams Ratitae genties paukščių jaunikliams iš regionų, neapimtų paukščių gripo, bet apimtų Niukaslio ligos, pagal DOR sertifikato pavyzdį taikomos garantijos

„III“

:

Ratitae genties paukščių perinti skirtiems kiaušiniams iš trečiųjų šalių, neapimtų paukščių gripo ir apimtų arba neapimtų Niukaslio ligos, pagal HER sertifikato pavyzdį taikomos garantijos

Pastabos

a)

Eksportuojanti trečioji šalis veterinarijos sertifikatus pateikia remdamasi šio priedo 2 dalyje arba II priedo 2 dalyje pateiktais pavyzdžiais, laikydamasi atitinkamai prekei skirto sertifikato pavyzdžio išdėstymo. Tokiuose sertifikatuose pavyzdyje nurodyta eilės tvarka išdėstomas gyvūnų sveikumo patvirtinimas, kurio reikalaujama iš bet kurios trečiosios šalies, ir prireikus nurodomi papildomi gyvūnų sveikatos reikalavimai, taikomi atitinkamai eksportuojančiai šaliai arba jos daliai.

Jeigu paskirties ES valstybė narė reikalauja papildomų garantijų dėl atitinkamos prekės, tos garantijos nurodomos veterinarijos sertifikato originale.

b)

Atskiras ir vienintelis sertifikatas turi būti pateiktas su kiekviena atitinkamos prekės siunta, eksportuojama iš šio priedo 1 dalies 2 ir 3 stulpeliuose arba II priedo 1 dalies 2 ir 3 stulpeliuose nurodytos teritorijos į tą pačią paskirties vietą ir gabenama tame pačiame traukinio vagone, sunkvežimyje, lėktuve ar laive.

c)

Sertifikato originalą sudaro vienas ant abiejų pusių spausdintas lapas, o kai teksto daugiau – dar ir pridėti lapai; visi šie lapai sudaro neatskiriamą ir nedalomą visumą.

d)

Sertifikatas surašomas bent viena oficialia ES valstybės narės, kurioje atliekama pasienio kontrolė, kalba ir paskirties ES valstybės narės kalba. Tačiau tos valstybės narės gali leisti surašyti sertifikatą ir kita Bendrijos kalba, jei reikia, pridedamas oficialus vertimas.

e)

Jeigu siuntos sudėtinių dalių tapatumui nustatyti prie sertifikato pridedama daugiau lapų, šie lapai taip pat yra neatskiriama originalo dalis, jeigu oficialiai paskirtas veterinarijos gydytojas kiekviename iš jų pasirašo ir uždeda antspaudą.

f)

Kai sertifikatas, įskaitant e punkte nurodytus papildomus lapus, yra daugiau kaip vieno lapo, visi puslapiai apačioje numeruojami „x (puslapio numeris) iš y (bendras puslapių skaičius)“, o viršuje užrašomas kompetentingos institucijos suteiktas sertifikato kodas.

g)

Ne vėliau kaip 24 valandos iki siuntos pakrovimo eksportuoti į Bendriją sertifikato originalą privalo užpildyti ir pasirašyti oficialiai paskirtas veterinarijos gydytojas. Eksportuojančios šalies kompetentingos institucijos užtikrina, kad tai darant būtų laikomasi sertifikavimo principų, atitinkančių nustatytuosius Direktyvoje 96/93/EB.

Parašo spalva turi skirtis nuo teksto spalvos. Ta pati taisyklė taikoma ir antspaudams, išskyrus iškiliuosius arba su vandens ženklais.

h)

Sertifikato originalas kartu su siunta vežamas iki ES pasienio kontrolės posto.

i)

Sertifikatas galioja dešimt dienų nuo išdavimo dienos, jeigu nenurodyta kitaip.

Gabenant laivu galiojimo laikas pratęsiamas pridedant kelionės laivu trukmę. Šiuo tikslu prie veterinarijos sertifikato pridedamas laivo kapitono deklaracijos originalas, sudarytas pagal šio priedo 3 dalies priedėlį.

j)

Naminiai paukščiai nėra vežami kartu su kitais Europos bendrijai neskirtais arba su prastesnės sveikatos būklės naminiais paukščiais.

k)

Vežant į Europos bendriją, naminiai paukščiai neiškraunami trečiojoje šalyje arba jos dalyje, jei nėra patvirtinta, kad iš tos trečiosios šalies arba jos dalies į Bendriją galima importuoti naminius paukščius.

Veislinių arba produkcinių ne Ratitae genties naminių paukščių veterinarijos sertifikato pavyzdys (BPP)

Image

Image

Image

Image

Veislinių arba produkcinių Ratitae genties paukščių veterinarijos sertifikato pavyzdys (BPR)

Image

Image

Image

Image

Ne Ratitae genties paukščių vienadienių jauniklių veterinarijos sertifikato pavyzdys (DOC)

Image

Image

Image

Image

Ratitae genties paukščių vienadienių jauniklių veterinarijos sertifikato pavyzdys (DOR)

Image

Image

Image

Image

Ne Ratitae genties naminių paukščių perinti skirtų kiaušinių veterinarijos sertifikato pavyzdys (HEP)

Image

Image

Image

Image

Ratitae genties paukščių perinti skirtų kiaušinių veterinarijos sertifikato pavyzdys (HER)

Image

Image

Image

Image

Nurodytais patogenais neužkrėstų kiaušinių veterinarijos sertifikato pavyzdys (SPF)

Image

Image

Image

Skerstinų naminių paukščių ir laukinių medžiojamųjų paukščių atsargoms papildyti skirtų naminių paukščių, išskyrus Ratitae genties paukščius, veterinarijos sertifikato pavyzdys (SRP)

Image

Image

Image

Image

Skerstinų Ratitae genties paukščių veterinarijos sertifikato pavyzdys (SRA)

Image

Image

Image

Image

3 DALIS

A priedėlis, pateikiamas naminius paukščius gabenant jūra

(Pildomas ir pridedamas prie veterinarijos sertifikato, jei bent dalį kelio iki Europos bendrijos sienos gabenama laivu)

Image

4 DALIS

A.   Veterinarinių tyrimų, atliekamų importuojant iš trečiųjų šalių naminius paukščius ir perinti skirtus kiaušinius, medžiagų ir procedūrų standartizavimo metodai

1.

Niukaslio liga

Mėginių ėmimo ir tyrimo metodai turi atitikti Sprendimo 92/340/EEB dėl naminių paukščių tyrimų Niukaslio ligai nustatyti prieš išvežant paukščius priede aprašytus metodus ir Direktyvos 90/539/EEB 12 straipsnio nuostatas.

2.

Salmonella pullorum

Mėginių ėmimo metodai turi atitikti Direktyvos 90/539/EEB II priedo III skyriuje aprašytus metodus.

Tyrimo metodai turi atitikti OIE išleisto „Sausumos gyvūnų diagnostinių tyrimų ir vakcinų vadovo“ naujausioje redakcijoje aprašytus metodus.

3.

Salmonella gallinarum

Mėginių ėmimo metodai turi atitikti Direktyvos 90/539/EEB II priedo III skyriuje aprašytus metodus.

Tyrimo metodai turi atitikti OIE išleisto „Sausumos gyvūnų diagnostinių tyrimų ir vakcinų vadovo“ naujausioje redakcijoje aprašytus metodus.

4.

Salmonella arizonae

Serologinis tyrimas: kiaušinių dėjimo vietoje turi būti atrinkta 60 paukščių. Tyrimas turi būti atliktas taikant OIE išleisto „Sausumos gyvūnų diagnostinių tyrimų ir vakcinų vadovo“ naujausioje redakcijoje aprašytus metodus.

5.

Mycoplasma gallisepticum

Mėginių ėmimo metodai turi atitikti Direktyvos 90/539/EEB II priedo III skyriuje aprašytus metodus.

Tyrimo metodai turi atitikti OIE išleisto „Sausumos gyvūnų diagnostinių tyrimų ir vakcinų vadovo“ naujausioje redakcijoje aprašytus metodus.

6.

Mycoplasma meleagridis

Mėginių ėmimo metodai turi atitikti Direktyvos 90/539/EEB II priedo III skyriuje aprašytus metodus.

B.   Importavus atliekamos mėginių ėmimo ir tyrimų procedūros Niukaslio ligai ir paukščių gripui nustatyti

Per 10 straipsnio 1 dalyje nurodytą laikotarpį oficialiai paskirtas (įgaliotasis) veterinarijos gydytojas virusologiniam tyrimui atlikti iš importuotų naminių paukščių paima mėginius, kurie tiriami taip:

jeigu siuntoje yra mažiau kaip 60 paukščių, kloakos tepinėliai turi būti paimti iš visų paukščių, o jei siunta didesnė – iš 60 paukščių, nuo septintos iki penkioliktos izoliavimo laikotarpio dienos,

visi paukščių gripui ir Niukaslio ligai nustatyti paimtų mėginių tyrimai turi būti atliekami oficialiose kompetentingos institucijos paskirtose laboratorijose, taikant diagnostikos procedūras pagal Tarybos direktyvos 92/66/EEB (4) III priedo ir Tarybos direktyvos 92/40/EEB (5) III priedo nuostatas,

į vieną tiriamąją grupę leidžiama sudėti daugiausiai penkių atskirų paukščių mėginius,

išskirti virusai nedelsiant perduodami nacionalinei etaloninei laboratorijai.


(1)  Nepažeidžiant specialiųjų sertifikavimo reikalavimų, numatytų Bendrijos susitarimuose su trečiosiomis šalimis.

(2)  Taikoma tik tol, kol ši stojančioji valstybė taps Europos Sąjungos valstybe nare.

(3)  Sertifikatai pagal Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimą dėl prekybos žemės ūkio produktais (OL L 114, 2002 4 30, p. 132).

(4)  OL L 260, 1992 9 5, p. 1.

(5)  OL L 167, 1992 6 22, p. 1.


II PRIEDAS

MĖSA, SMULKINTA MĖSA, MECHANIŠKAI ATSKIRTA MĖSA, KIAUŠINIAI IR KIAUŠINIŲ PRODUKTAI

1 DALIS

Trečiųjų šalių arba jų dalių sąrašas (1)

Šalis

Teritorijos kodas

Teritorijos apibūdinimas

Veterinarijos sertifikatas

Specialios sąlygos

 

Pavyzdžiai

Papildomos garantijos

1

2

3

4

5

6

AL – Albanija

AL-0

 

EP, E

 

 

AR – Argentina

AR-0

 

EP, E, POU, RAT

 

 

WGM

III

 

AU – Australija

AU-0

 

EP, E

 

 

POU

I

 

RAT

II

 

BG – Bulgarija (2)

BG-0

 

EP, E, POU, RAT, WGM

 

 

BR – Brazilija

BR-0

 

-

 

 

BR-1

Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Paraná, São Paulo ir Mato Grosso do Sul valstijos

RAT

 

 

BR-2

Distrito Federal ir Goiás, Minas Gerais, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, Paraná, Rio Grande do Sul, Santa Catarina ir São Paulo valstijos

WGM

III

 

EP, E, POU

 

BW – Botsvana

BW-0

 

RAT, EP, E

II

 

CA – Kanada

CA-0

 

WGM

III

 

EP, E, POU, RAT

 

 

CH – Šveicarija

CH-0

 

EP, E, POU, RAT, WGM

 

 

CL – Čilė

CL-0

 

WGM

III

 

EP, E, POU, RAT, SRA

 

 

CN – Kinijos Liaudies Respublika

CN-0

 

EP, E

 

 

CN-1

Šanchajaus savivaldybė, išskyrus Čongmingo apskritį ir Šangdongo provincijos Veifango, Linyji ir Kvingdao rajonus (prefektūras)

POU

I

 

GL – Grenlan-dija

GL-0

 

EP, WGM

 

 

HK – Honkon-gas

HK-0

 

EP

 

 

HR – Kroatija

HR-0

 

EP, E, POU, RAT, WGM

 

 

IL – Izraelis

IL-0

 

WGM

III

 

EP, E, POU, RAT

 

 

IN – Indija

IN-0

 

EP

 

 

IS – Islandija

IS-0

 

EP, E

 

 

KR – Korėjos

Respublika

KR-0

 

EP, E

 

 

MG – Madagas-karas

MG-0

 

EP, E,

WGM

 

 

MY – Malaizija

MY-0

 

-

 

 

MY-1

Vakarų pusiasalis

EP, E

 

 

MK – Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija (3)

MK-0

 

EP

 

 

MX – Meksika

MX-0

 

EP

 

 

NA – Namibija

NA-0

 

RAT, EP, E

II

 

NC – Naujoji Kaledonija

NC-0

 

EP

 

 

NZ – Naujoji Zelandija

NZ-0

 

WGM

III

 

EP, E, POU, RAT

 

 

RO – Rumunija (2)

RO-0

 

EP, E, POU, RAT, WGM

 

 

RU – Rusijos Federacija

RU-0

 

EP

 

 

XM – Juodka-lnija

XM-0

Visa muitų teritorija (5)

EP

 

 

XS – Serbija (4)

XS-0

Visa muitų teritorija (5)

EP

 

 

SG – Singapūras

SG-0

 

EP

 

 

TH – Tailandas

TH-0

 

WGM

III

 

EP, E, POU, RAT

 

 

TN – Tunisas

TN-0

 

WGM

III

 

EP, E, POU, RAT

 

 

TR – Turkija

TR-0

 

EP, E

 

 

US – Jungtinės Valstijos

US-0

 

WGM

III

 

EP, E, POU, RAT

 

 

UY – Urugvajus

UY-0

 

EP, E, RAT

 

 

ZA – Pietų Afrika

ZA-0

 

RAT, EP, E

II

 

ZW – Zimbabvė

ZW-0

 

RAT, EP, E

II

 

2 DALIS

Veterinarijos sertifikatų pavyzdžiai

Pavyzdys (-žiai)

„POU“

:

naminių paukščių mėsos veterinarijos sertifikato pavyzdys

„POU-MI(MSM)“

:

smulkintos ir mechaniškai atskirtos naminių paukščių mėsos veterinarijos sertifikato pavyzdys

„RAT“

:

ūkiuose auginamų žmonėms vartoti skirtų Ratitae genties paukščių veterinarijos sertifikato pavyzdys

„RAT-MI(MSM)“

:

ūkiuose auginamų žmonėms vartoti skirtų Ratitae genties paukščių smulkintos mėsos ir mechaniškai atskirtos mėsos veterinarijos sertifikato pavyzdys

„WGM“

:

laukinių medžiojamųjų paukščių veterinarijos sertifikato pavyzdys

„WGM-MI(MSM)“

:

laukinių medžiojamųjų paukščių smulkintos mėsos ir mechaniškai atskirtos mėsos veterinarijos sertifikato pavyzdys

„E“

:

kiaušinių tinkamumo žmonių maistui sertifikato pavyzdys

„EP“

:

kiaušinių produktų tinkamumo žmonių maistui sertifikato pavyzdys

Papildomos garantijos (PG)

„I“

:

naminių paukščių mėsai pagal POU sertifikato pavyzdį taikomos papildomos garantijos

„II“

:

ūkiuose auginamų žmonėms vartoti skirtų Ratitae genties paukščių smulkintai mėsai ir mechaniškai atskirtai mėsai pagal RAT sertifikato pavyzdį taikomos papildomos garantijos

„III“

:

laukinių medžiojamųjų paukščių mėsai pagal WGM sertifikato pavyzdį taikomos papildomos garantijos

Pastabos

a)

Eksportuojanti trečioji šalis veterinarijos sertifikatus pateikia remdamasi šio priedo 2 dalyje arba I priedo 2 dalyje pateiktais pavyzdžiais, laikydamasi atitinkamai prekei skirto sertifikato pavyzdžio išdėstymo. Tokiuose sertifikatuose pavyzdyje nurodyta eilės tvarka išdėstomas gyvūnų sveikumo patvirtinimas, kurio reikalaujama iš bet kurios trečiosios šalies, ir prireikus nurodomi papildomi gyvūnų sveikatos reikalavimai, taikomi atitinkamai eksportuojančiai šaliai arba jos daliai.

Jeigu paskirties ES valstybė narė reikalauja papildomų garantijų dėl atitinkamos prekės, tos garantijos nurodomos veterinarijos sertifikato originale.

b)

Atskiras ir vienintelis sertifikatas turi būti pateiktas su kiekviena atitinkamos prekės siunta, eksportuojama iš šio priedo 1 dalies 2 ir 3 stulpeliuose arba I priedo 1 dalies 2 ir 3 stulpeliuose nurodytos teritorijos į tą pačią paskirties vietą ir gabenama tame pačiame traukinio vagone, sunkvežimyje, lėktuve ar laive.

c)

Sertifikato originalą sudaro vienas ant abiejų pusių spausdintas lapas, o kai teksto daugiau – dar ir pridėti lapai; visi šie lapai sudaro neatskiriamą ir nedalomą visumą.

d)

Sertifikatas surašomas bent viena oficialia ES valstybės narės, kurioje atliekama pasienio kontrolė, kalba ir paskirties ES valstybės narės kalba. Tačiau tos valstybės narės gali leisti surašyti sertifikatą ir kita Bendrijos kalba, jei reikia, pridedamas oficialus vertimas.

e)

Jeigu siuntos sudėtinių dalių tapatumui nustatyti prie sertifikato pridedama daugiau lapų, šie lapai taip pat yra neatskiriama originalo dalis, jeigu oficialiai paskirtas veterinarijos gydytojas kiekviename iš jų pasirašo ir uždeda antspaudą.

f)

Kai sertifikatas, įskaitant e punkte nurodytus papildomus lapus, yra daugiau kaip vieno lapo, visi puslapiai apačioje numeruojami „x (puslapio numeris) iš y“ (bendras puslapių skaičius), o viršuje užrašomas kompetentingos institucijos suteiktas sertifikato kodas.

g)

Ne vėliau kaip 24 valandos iki siuntos pakrovimo eksportuoti į Bendriją sertifikato originalą privalo užpildyti ir pasirašyti oficialiai paskirtas veterinarijos gydytojas. Eksportuojančios šalies kompetentingos institucijos užtikrina, kad tai darant būtų laikomasi sertifikavimo principų, atitinkančių nustatytuosius Tarybos direktyvoje 96/93/EB.

Parašo spalva turi skirtis nuo teksto spalvos. Ta pati taisyklė taikoma ir antspaudams, išskyrus iškiliuosius arba su vandens ženklais.

h)

Sertifikato originalas kartu su siunta vežamas iki ES pasienio kontrolės posto.

i)

Sertifikatas galioja dešimt dienų nuo išdavimo dienos, jeigu nenurodyta kitaip.

Gabenant laivu galiojimo laikas pratęsiamas pridedant kelionės laivu trukmę. Šiuo tikslu prie veterinarijos sertifikato pridedamas laivo kapitono deklaracijos originalas, sudarytas pagal I priedo 3 dalies priedėlį.

6 stulpelyje nurodytos specialios sąlygos

Teritorijos kodas

Veterinarijos sertifikatas

Laikotarpiai (datos), kai leidžiama arba neleidžiama importuoti į Bendriją atsižvelgiant į gyvūnų, iš kurių gauta mėsa, skerdimo (užmušimo) datas

Pavyzdys

PG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Naminių paukščių mėsos veterinarijos sertifikato pavyzdys (POU)

Image

Image

Image

Smulkintos ir mechaniškai atskirtos naminių paukščių mėsos veterinarijos sertifikato pavyzdys (POU-MI(MSM))

(DAR NENUSTATYTAS)

Ūkiuose auginamų žmonėms vartoti skirtų Ratitae genties paukščių mėsos veterinarijos sertifikato pavyzdys (RAT)

Image

Image

Image

Image

Ūkiuose auginamų žmonėms vartoti skirtų Ratitae genties paukščių smulkintos mėsos ir mechaniškai atskirtos mėsos veterinarijos sertifikato pavyzdys (RAT-MI(MSM))

(DAR NENUSTATYTAS)

Laukinių medžiojamųjų paukščių mėsos veterinarijos sertifikato pavyzdys (WGM)

Image

Image

Image

Laukinių medžiojamųjų paukščių smulkintos mėsos ir mechaniškai atskirtos mėsos veterinarijos sertifikato pavyzdys (WGM-MI(MSM))

(DAR NENUSTATYTAS)

Kiaušinių veterinarijos sertifikato pavyzdys (E)

Image

Image

Kiaušinių produktų veterinarijos sertifikato pavyzdys (EP)

Image

Image


(1)  Nepažeidžiant specialiųjų sertifikavimo reikalavimų, numatytų Bendrijos susitarimuose su trečiosiomis šalimis.

(2)  Taikoma tik tol, kol ši stojančioji valstybė taps Bendrijos valstybe nare.

(3)  Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija; laikinasis kodas, neturintis įtakos galutiniam šalies pavadinimui, kuris bus suteiktas pasibaigus šiuo metu Jungtinėse Tautose vykstančioms deryboms.

(4)  Neįskaitant Kosovo, kaip apibrėžta 1999 m. birželio 10 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliucijoje Nr. 1 244.

(5)  Serbija ir Juodkalnija yra atskiras muitines turinčios respublikos, sudarančios valstybių sąjungą, todėl sąraše nurodomos atskirai.


III PRIEDAS

9 straipsnio 3 dalyje minimos nuorodos

ispanų kalba: „para incubar“

čekų kalba: „líhnutí“

danų kalba: „rugeæg“

vokiečių kalba: „Brutei“

estų kalba: „haue“

graikų kalba: „προς εκκόλαψιν“

anglų kalba: „hatching“

prancūzų kalba: „à couver“

italų kalba: „cova“

latvių kalba: „inkubācija“

lietuvių kalba: „skirti perinti“

vengrų kalba: „keltetésre“

maltiečių kalba: „tifqis“

olandų kalba: „broedei“

lenkų kalba: „do wylęgu“

portugalų kalba: „para incubação“

slovakų kalba: „liahnutie“

slovėnų kalba: „valjenje“

suomių kalba: „haudottavaksi“

švedų kalba: „för kläckning“.


IV PRIEDAS

Naminių paukščių, Ratitae genties paukščių ir laukinių medžiojamųjų paukščių mėsos, smulkintos mėsos ir mechaniškai atskirtos mėsos, nurodytais patogenais neužkrėstų kiaušinių, kiaušinių ir kiaušinių produktų vežimo tranzitu (sandėliavimo) veterinarijos sertifikato pavyzdys

Image

Image


V PRIEDAS

APSAUGOS NUO KRYMO-KONGO HEMORAGINĖS KARŠTLIGĖS PRIEMONĖS

1 DALIS

Ratitae genties paukščiams

Kompetentinga valdžios institucija užtikrina, kad ne mažiau nei 21 dieną iki eksportavimo Ratitae genties paukščiai būtų laikomi atskirti nuo graužikų ir erkių apsaugotoje aplinkoje.

Prieš perkeliant paukščius į nuo erkių apsaugotą aplinką, sunaikinami visi jų ektoparazitai. Ratitae genties paukščius 14 dienų išlaikius nuo erkių apsaugotoje aplinkoje, su jais atliekamas konkurencinis ELISA tyrimas Krymo-Kongo hemoraginės karštligės antikūnams nustatyti. Visų atskirai laikomų gyvūnų tyrimo rezultatai turi būti neigiami. Įvežus juos į Bendriją, ektoparazitų naikinimo ir serologinio tyrimo procedūra kartojama.

2 DALIS

Ratitae genties paukščių mėsai

Kompetentinga valdžios institucija užtikrina, kad ne mažiau nei 14 dienų iki skerdimo Ratitae genties paukščiai būtų izoliuoti nuo graužikų ir erkių apsaugotoje aplinkoje.

Prieš perkeliant paukščius į nuo erkių apsaugotą aplinką jie ištiriami, ar neturi erkių, arba sunaikinamos visos ant jų esančios erkės. Naikinimo būdas turi būti nurodomas importo sertifikate. Dėl tokio naikinimo būdo Ratitae genties paukščių mėsoje neturi atsirasti jokių galimų aptikti cheminių medžiagų likučių.

Prieš skerdimą kiekviena Ratitae genties paukščių siunta ištiriama, ar nėra erkių. Jeigu jų randama, prieš skerdimą visa siunta vėl turi būti izoliuojama.


VI PRIEDAS

„II PRIEDAS

Veterinarijos sertifikato pavyzdyje nurodyti gyvūnų sveikatos ir tinkamumo žmonių maistui reikalavimai

Šalis

Teritorijos kodas

Leporidae genties gyvūnai (triušiai ir kiškiai)

Laukiniai sausumos žinduoliai, išskyrus leporidae genties ir kanopinius gyvūnus

Laukiniai

Naminiai triušiai

MC (2)

SC (3)

MC (2)

SC (3)

MC (2)

SC (3)

AR

Argentina

AR

C

 

H

 

 

AU

Australija

AU

C

 

H

 

E

 

BG

Bulgarija (1)

BG

C

 

H

 

 

BR

Brazilija

BR

C

 

H

 

 

CA

Kanada

CA

C

 

H

 

E

 

CH

Šveicarija

CH

C

 

H

 

 

CL

Čilė

CL

C

 

H

 

 

GL

Grenlandija

GL

C

 

H

 

E

 

HR

Kroatija

HR

C

 

H

 

 

IL

Izraelis

IL

C

 

H

 

 

NZ

Naujoji Zelandija

NZ

C

 

H

 

E

 

RO

Rumunija (1)

RO

C

 

H

 

E

 

RU

Rusija

RU

C

 

H

 

E

 

TH

Tailandas

TH

C

 

H

 

 

TN

Tunisas

TN

C

 

H

 

 

US

Jungtinės Valstijos

US

C

 

H

 

 

Visos kitos trečiosios valstybės, įtrauktos į Sprendimo 79/542//EEB su paskutiniais pakeitimais II priedo 1 dalies sąrašą.

C

 

H

 

 


(1)  Taikoma tik tol, kol ši stojančioji valstybė taps Bendrijos valstybe nare.

(2)  MC: užpildyti nustatyto pavyzdžio sertifikatą. Lentelėje įrašytos raidės (C, H, E) rodo šio sprendimo III priede nurodytus sertifikatų pavyzdžius, taikytinus kiekvienos kategorijos mėsai. Brūkšnys „—“ reiškia, kad mėsos importuoti neleidžiama.

(3)  SC: specialūs reikalavimai. Lentelėje įrašyti skaičiai reiškia šio sprendimo IV priede nurodytus specialius reikalavimus, kurių turi laikytis eksportuojanti šalis. Eksportuojanti šalis šiuos reikalavimus turi įtraukti į šio sprendimo III priede nurodyto atitinkamo sertifikato pavyzdžio V dalį.“


Top