EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011D0214

2011/214/ES: 2011 m. balandžio 1 d. Komisijos sprendimas, kuriuo iš dalies keičiami Tarybos direktyvos 2009/158/EB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, reglamentuojančių Bendrijos vidaus prekybą naminiais paukščiais ir perinti skirtais kiaušiniais ir jų importą iš trečiųjų šalių, II–IV priedai (pranešta dokumentu Nr. C(2011) 2068) Tekstas svarbus EEE

OJ L 90, 6.4.2011, p. 27–49 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 03 Volume 020 P. 288 - 310

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021; netiesiogiai panaikino 32016R0429

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/214/oj

6.4.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 90/27


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2011 m. balandžio 1 d.

kuriuo iš dalies keičiami Tarybos direktyvos 2009/158/EB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, reglamentuojančių Bendrijos vidaus prekybą naminiais paukščiais ir perinti skirtais kiaušiniais ir jų importą iš trečiųjų šalių, II–IV priedai

(pranešta dokumentu Nr. C(2011) 2068)

(Tekstas svarbus EEE)

(2011/214/ES)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos direktyvą 2009/158/EB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, reglamentuojančių Bendrijos vidaus prekybą naminiais paukščiais ir perinti skirtais kiaušiniais ir jų importą iš trečiųjų šalių (1), ypač į jos 34 straipsnį,

kadangi:

(1)

Direktyva 2009/158/EB nustatyti gyvūnų sveikatos reikalavimai, kuriais reglamentuojama Sąjungos vidaus prekyba naminiais paukščiais ir perinti skirtais kiaušiniais ir jų importas iš trečiųjų šalių. Šios direktyvos II priede nustatytos įmonių tvirtinimo taisyklės, kad įmonės galėtų dalyvauti Sąjungos vidaus prekyboje. Šio priedo II, III ir IV skyriuose nustatyti įmonių įrenginių ir veikimo būdo, ligų stebėsenos programų reikalavimai ir kriterijai, kuriais remiantis įmonėms suteiktas patvirtinimas yra sustabdomas arba panaikinamas ir kuriais nustatomi tam tikrų mikroorganizmų tyrimai (Salmonella ir Mycoplasma), kurie turi būti atlikti Sąjungos vidaus prekybai patvirtintose įmonėse.

(2)

Vykdant Direktyvos 2009/158/EB II priedo II skyriuje nustatytus įmonių įrenginių ir veikimo būdo reikalavimus įgyta patirtis rodo, kad būtų tikslinga juos pritaikyti dabartinei pramonės praktikai, visų pirma atsižvelgiant į skirtingų naminių paukščių rūšių kiaušinių dėjimo laiką.

(3)

Be to, Direktyvos 2009/158/EB II priedo III ir IV skyriai turėtų būti iš dalies pakeisti, kad būtų atsižvelgta į Mycoplasma aptikimo metodikos srityje padarytą mokslo pažangą pagal Pasaulinės gyvūnų sveikatos organizacijos Diagnostinių testų ir vakcinų standartų vadovo 2.3.5 skyrių ir į salmonelių nomenklatūros pakeitimus, padarytus pagal su Pasaulio sveikatos organizacija salmonelių etalonų ir tyrimų srityje bendradarbiaujantį centrą 2007 m. Salmonelių serovarų antigeninių formulių Kauffmann-Le Minor sistemoje, ir pagal Pasaulinės gyvūnų sveikatos organizacijos Diagnostinių testų ir vakcinų standartų vadovo 2.3.11 skyrių.

(4)

Direktyvos 2009/158/EB III priede nustatytos naminių paukščių vakcinavimo sąlygos. Jos turėtų būti iš dalies pakeistos, kad būtų įtrauktos konkrečios vakcinavimo nuo salmonelių sąlygos.

(5)

Be to, reikia iš dalies pakeisti tam tikras nuorodas, susijusias su vakcinavimu nuo paukščių gripo veterinarijos sertifikatų pavyzdžiuose, pateiktuose Direktyvos 2009/158/EB IV priede.

(6)

2003 m. lapkričio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 2160/2003 dėl salmonelių ir kitų nurodytų zoonozių sukėlėjų per maistą kontrolės (2) nustatytos taisyklės, kuriomis turi būti užtikrinama, kad būtų imamasi tinkamų ir veiksmingų priemonių salmonelėms ir kitiems zoonozių sukėlėjams aptikti ir kontroliuoti. Reglamente nustatyta, kad šio reglamento I priede išvardytų tam tikrų rūšių pulkai ir bandos turi būti tiriami dėl tam tikrų nurodytų zoonozių ir zoonozių sukėlėjų prieš išsiunčiant gyvus gyvūnus ar perinti skirtus kiaušinius iš kilmės maisto tvarkymo subjekto. Tyrimų data ir rezultatai turi būti įtraukti į atitinkamus veterinarijos sertifikatus, numatytus Sąjungos teisės aktuose, įskaitant Direktyvą 2009/158/EB.

(7)

Direktyvos 2009/158/EB IV priede nustatyti veterinarijos sertifikatų, skirtų prekiauti naminiais paukščiais ir perinti skirtais kiaušiniais Sąjungoje, pavyzdžiai.

(8)

2008 m. birželio 20 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 584/2008, įgyvendinančiu Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2160/2003 dėl Bendrijos tikslo mažinti Salmonella Enteritidis ir Salmonella Typhimurium paplitimą kalakutuose (3), nustatyta, kad tyrimų reikalavimai nuo 2010 m. sausio 1 d. taip pat taikomi kalakutų pulkams, todėl Direktyvos 2009/158/EB IV priede nustatyti atitinkami veterinarijos sertifikatai turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti.

(9)

Todėl Direktyvos 2009/158/EB II, III ir IV priedai turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti.

(10)

Šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Direktyvos 2009/158/EB II, III ir IV priedai iš dalies keičiami pagal šio sprendimo priedą.

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2011 m. balandžio 1 d.

Komisijos vardu

John DALLI

Komisijos narys


(1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 74.

(2)  OL L 325, 2003 12 12, p. 1.

(3)  OL L 162, 2008 6 21, p. 3.


PRIEDAS

Direktyvos 2009/158/EB II, III ir IV priedai iš dalies keičiami taip:

1.

II priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

II skyrius iš dalies keičiamas taip:

i)

A skirsnio 2 dalies e punktas pakeičiamas taip:

„e)

Kiaušiniai turi būti:

i)

surenkami dažnai, bent kasdien ir kuo greičiau po to, kai jie padedami;

ii)

kuo skubiau nuvalomi ir dezinfekuojami, jeigu jie nedezinfekuojami perykloje toje pačioje valstybėje narėje;

iii)

sudedami į naują arba švarią ir dezinfekuotą pakuotę.“

ii)

B skirsnio 2 dalies e punkto pirma įtrauka pakeičiamas taip:

„—

kiaušiniai – laikotarpiu nuo jų atvežimo į peryklą iki inkubavimo arba juos išsiunčiant Sąjungos vidaus prekybai arba eksportuojant į trečiąją šalį, jeigu jie nebuvo dezinfekuoti anksčiau kilmės veisimo įmonėje,“

b)

III ir IV skyriai pakeičiami taip:

„III   SKYRIUS

LIGŲ STEBĖSENOS PROGRAMA

Nepažeidžiant sveikatos priemonių ir 16 bei 17 straipsnių nuostatų, ligų stebėsenos programose, be kita ko, turi būti numatyta infekcinių susirgimų, kuriais gali susirgti A–D skirsniuose nurodytos paukščių rūšys, stebėsena:

A.   Salmonella pullorum  (1), Salmonella gallinarum  (2) ir Salmonella arizonae  (3) sukeltos infekcijos

1.   Susijusios rūšys:

a)

Salmonella pullorum ir Salmonella gallinarum: vištos ir gaidžiai, kalakutai, perlinės vištos, putpelės, fazanai, kurapkos ir antys;

b)

Salmonella arizonae: kalakutai.

2.   Ligų priežiūros programa

a)

Infekcija turi būti nustatoma serologiniais ir (arba) bakteriologiniais tyrimais (4).

b)

Jei reikia, turi būti imami kraujo, neišperintų embrionų (t. y. negyvų neišsiritusių embrionų), antros rūšies paukščių jauniklių, mekonijaus, post mortem audinių, visų pirma kepenų, blužnies, kiaušidžių (kiaušintakių) ir klubinės žarnų jungties mėginiai (5).

c)

Fekalijų (mekonijaus) ir žarnyno mėginiams turi būti naudojamas tiesioginis gausinimas naudojant selenito sultinį su cistinu. Mėginiams (tokiems kaip negyvų neišsiritusių embrionų), kai tikimasi, kad konkurencinė flora bus minimali, galima naudoti pirminį neselektyvų gausinimą, o po to – selektyvų gausinimą naudojant Rappaport-Vassiliadis sojos sultinį (RVS) arba Mueller-Kauffmann tetrationato-novobiocino sultinį (6), (7).

d)

Atliekant serologinius kraujo tyrimus dėl Salmonella pullorum ir Salmonella gallinarum arba Salmonella arizonae, mėginių skaičius turi būti nustatomas atsižvelgiant į ligos paplitimą susijusioje valstybėje narėje ir į tai, koks buvo sergamumas ta liga konkrečioje įmonėje. Vis dėlto serologiniams ir (arba) bakteriologiniams tyrimams, kuriais siekiama nustatyti infekciją, visada turi būti imamas statistiškai tinkamas mėginių skaičius.

e)

Paukščių pulkai turi būti tikrinami kiaušinių dėjimo laikotarpiu tada, kai yra didžiausia tikimybė nustatyti minėtą ligą.

f)

Mėginiai bakteriologiniams tyrimams neturi būti imami iš paukščių ar kiaušinių, kurie buvo gydyti ar apdoroti antimikrobiniais vaistais likus 2–3 savaitėms iki tyrimų.

g)

Aptikimo metodai turi būti tinkami serologinėms reakcijoms į Salmonella pullorum ir Salmonella gallinarum infekcijas atskirti nuo serologinių reakcijų, kurias sukelia Salmonella enteritidis vakcinos vartojimas, jei naudojama ši vakcina (8). Todėl toks vakcinavimas neturi būti atliekamas, jeigu bus vykdoma serologinė stebėsena. Jeigu buvo vakcinuojama, turi būti atliekami bakteriologiniai tyrimai, bet taikomas patvirtinimo metodas turi būti tinkamas gyvoms vakcininėms padermėms atskirti nuo lauko padermių.

B.   Mycoplasma gallisepticum ir Mycoplasma meleagridis infekcijos

1.   Susijusios rūšys:

a)

Mycoplasma gallisepticum: vištos, gaidžiai ir kalakutai;

b)

Mycoplasma meleagridis: kalakutai.

2.   Ligų priežiūros programa

a)

Infekcijai nustatyti turi būti atliekami patvirtinti serologiniai, bakteriologiniai ir (arba) molekuliniai tyrimai. Vienadienių paukščių jauniklių ir kalakučiukų oro maišų pažeidimai rodo, kad gali būti Mycoplasma infekcija ir kad tai turi būti ištirta.

b)

Mycoplasma infekcijai nustatyti, jei reikia, turi būti imami kraujo, vienadienių paukščių jauniklių ir kalakučiukų, spermos mėginiai arba tepinėliai iš trachėjos, choanų, kloakos arba oro maišų, o mėginiai Mycoplasma meleagridis aptikti turi būti imami iš kiaušintakio ir kalakutų varpų.

c)

Siekiant nustatyti Mycoplasma gallisepticum arba Mycoplasma meleagridis, turi būti tiriamas kontrolinis mėginys, kad infekcijos eigą būtų galima nuolat stebėti paukščių auginimo ir kiaušinių dėjimo metu, t. y. prieš pat kiaušinių dėjimo pradžią ir kas tris mėnesius po to.

C.   Rezultatai ir priemonės, kurių reikia imtis

Jei nenustatoma reaguojančių paukščių, tyrimas turi būti laikomas neigiamu. Jei reaguojančių paukščių yra, paukščių pulkas turi būti laikomas užkrėstu ir jam turi būti taikomos IV skyriuje nurodytos priemonės.

D.   Ūkiuose, sudarytuose iš dviejų arba daugiau atskirų gamybos vienetų, kompetentingos veterinarinės institucijos gali leisti netaikyti IV skyriaus 3 dalies b punkte nurodytų priemonių, reikalingų užkrėsto ūkio neužkrėstiems gamybos vienetams sugrąžinti patvirtinimą, jeigu įgaliotasis veterinarijos gydytojas patvirtina, kad tokie gamybos vienetai savo struktūra, dydžiu bei juose vykdoma veikla sudaro visiškai atskirą padalinį kiaušiniams talpinti, paukščiams laikyti bei lesinti ir kad minėta liga iš vieno gamybos vieneto negali persimesti į kitą.

IV   SKYRIUS

KRITERIJAI, KURIAIS REMIANTIS ĮMONĖMS SUTEIKTAS PATVIRTINIMAS YRA SUSTABDOMAS ARBA PANAIKINAMAS

1.

Įmonėms suteiktas patvirtinimas turi būti laikinai sustabdytas:

a)

jeigu nesilaikoma II skyriuje išdėstytų reikalavimų;

b)

iki atitinkamos ligos tyrimo pabaigos,

jeigu:

įtariama, kad įmonėje gali būti paukščių gripo arba Niukaslo ligos protrūkis,

naminiai paukščiai arba perinti skirti kiaušiniai į įmonę pristatyti iš įmonės, kuri galėjo būti arba yra užkrėsta paukščių gripu arba Niukaslo liga,

iškyla infekcijos pavojus dėl kontakto tarp įmonės ir paukščių gripo arba Niukaslo ligos protrūkio vietos;

c)

iki tol, kol bus atlikti nauji tyrimai, jeigu tikrinimo, atlikto laikantis II ir III skyriuose išdėstytos tvarkos, rezultatai rodo, kad gali būti Salmonella pullorum, Salmonella gallinarum, Salmonella arizonae, Mycoplasma gallisepticum arba Mycoplasma meleagridis protrūkis;

d)

iki tol, kol bus baigtos taikyti valstybinio veterinarijos gydytojo nurodytos priemonės, jeigu įmonė nesilaiko I skyriaus 1 punkto a, b ir c papunkčių reikalavimų.

2.

Patvirtinimas turi būti panaikintas, jeigu:

a)

įmonėje patvirtinamas paukščių gripo arba Niukaslo ligos protrūkis;

b)

antruoju tyrimu patvirtinamas Salmonella pullorum, Salmonella gallinarum, Salmonella arizonae, Mycoplasma gallisepticum arba Mycoplasma meleagridis protrūkis;

c)

po antrojo valstybinio veterinarijos gydytojo įspėjimo už įmonę atsakingam asmeniui nesiimama jokių veiksmų, kad įmonėje būtų laikomasi I skyriaus 1 punkto a, b ir c papunkčių reikalavimų.

3.

Patvirtinimas grąžinamas, jeigu:

a)

patvirtinimas buvo panaikintas dėl paukščių gripo arba Niukaslo ligos protrūkio; patvirtinimas gali būti grąžintas praėjus 21 dienai ir išvalius ir dezinfekavus patalpas, jeigu buvo atliktas sanitarinis skerdimas;

b)

patvirtinimas buvo panaikintas dėl protrūkio, kurį sukėlė:

Salmonella pullorum ir Salmonella gallinarum arba Salmonella arizonae; patvirtinimas gali būti grąžintas, jeigu po užsikrėtusio pulko sanitarinio skerdimo ir dezinfekcijos, kurios veiksmingumas buvo patikrintas tinkamais sausų paviršių tyrimais, įmonėje atliktų dviejų tyrimų, iš kurių antrasis atliktas praėjus bent 21 dienai po pirmojo, rezultatai yra neigiami,

Mycoplasma gallisepticum arba Mycoplasma meleagridis; patvirtinimas gali būti grąžintas, jeigu dviejų viso pulko tyrimų, iš kurių antrasis atliktas praėjus bent 60 dienų nuo pirmojo, rezultatai neigiami arba jeigu po viso užsikrėtusio pulko sanitarinio skerdimo įmonėje atliktos dezinfekcijos dviejų tyrimų, iš kurių antrasis atliktas praėjus bent 21 dienai po pirmojo, rezultatai neigiami.“

2.

III priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalis pakeičiama taip:

„1.

Vakcinoms, naudojamoms naminiams paukščiams arba perinti skirtus kiaušinius dedančių pulkų paukščiams vakcinuoti, turi būti išduotas bet kurios valstybės narės kompetentingos institucijos rinkodaros leidimas prekiauti.“

b)

Įrašoma ši 3 dalis:

„3.

Vakcinuojant nuo bet kokio salmonelių serotipo laikomasi tokių reikalavimų:

a)

vakcinacijos nuo salmonelių programos neturi trukdyti serologiniam aptikimui, atsižvelgiant į lauko tyrimus arba klaidingai teigiamų tyrimų rezultatus;

b)

gyvos vakcinos nuo salmonelių neturi būti naudojamos vykdant nacionalines kontrolės programas:

i)

taikoma veisliniams naminiams paukščiams arba produkciniams naminiams paukščiams reprodukcijos arba kiaušinių dėjimo metu, jeigu nebuvo parodyta, kad jas saugu naudoti, ir jeigu šiuo tikslu joms nebuvo suteiktas leidimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/82/EB. (9)

ii)

jei gamintojas nenurodo tinkamo metodo, pagal kurį būtų galima bakteriologiškai atskirti natūraliai paplitusias salmonelių padermes nuo vakcininių padermių.

3.

IV priedas pakeičiamas taip:

„IV PRIEDAS

SĄJUNGOS VIDAUS PREKYBAI SKIRTI VETERINARIJOS SERTIFIKATAI

(1–6 pavyzdžiai)

1   PAVYZDYS

Image

Image

Image

2   PAVYZDYS

Image

Image

Image

3   PAVYZDYS

Image

Image

Image

4   PAVYZDYS

Image

Image

Image

5   PAVYZDYS

Image

Image

Image

6   PAVYZDYS

Image

Image


(1)  Salmonella pullorum yra Salmonella enterica subsp. enterica ser. Gallinarum biocheminis variantas (biovaras) Pullorum

(2)  Salmonella gallinarum yra Salmonella enterica subsp. enterica ser. Gallinarum biocheminis variantas (biovaras) Gallinarum

(3)  Salmonella arizonae yra Salmonella enterica subsp. arizonae serogrupės K (O18) arizonae

(4)  Pastaba: atliekant serologinius paukščių, išskyrus vištas ir gaidžius, tyrimus kartais gali būti gaunama nepriimtinai daug klaidingai teigiamos reakcijos rezultatų.

(5)  Pastaba: aplinkos mėginiai dažniausiai netinka patikimai Salmonella pullorum ir Salmonella gallinarum aptikti.

(6)  Pastaba: diagnostikai taip pat naudinga aseptiškai paimtus audinius tiesiogiai tirti lėkštelėje naudojant minimaliai selektyvų agarą, kaip antai MacConkey agarą.

(7)  Salmonella pullorum ir Salmonella gallinarum iš karto neauga modifikuotoje pusiau kietoje Rappaport-Vassiliadis (MRSV) terpėje, naudojamoje zoonozinių Salmonella spp. stebėsenai Sąjungoje.

(8)  Pastaba: šiuo metu nėra tyrimo, kurį atliekant reakcija į Salmonella pullorum ir Salmonella gallinarum infekciją būtų atskiriama nuo vakcinacijos nuo šio serotipo.

(9)  OL L 311, 2001 11 28, p. 1.“


Top