EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52017IR0849

Europos regionų komiteto nuomonė. Socialinės apsaugos sistemų koordinavimas

OJ C 342, 12.10.2017, p. 65–73 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

12.10.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 342/65


Europos regionų komiteto nuomonė. Socialinės apsaugos sistemų koordinavimas

(2017/C 342/10)

Pranešėja:

Ulrike Hiller (DE/ESP), Brėmeno senato narė

Pamatinis dokumentas:

Pasiūlymas dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 883/2004 dėl socialinės apsaugos sistemų koordinavimo ir Reglamentas (EB) Nr. 987/2009, nustatantis Reglamento (EB) Nr. 883/2004 įgyvendinimo tvarką (Tekstas svarbus EEE ir Šveicarijai)

COM(2016) 815 final

I.   SIŪLOMI PAKEITIMAI

1 pakeitimas

Pasiūlymas dėl reglamento

6 konstatuojamoji dalis

Komisijos pasiūlymas

RK pakeitimas

ilgalaikės priežiūros išmokos kol kas nebuvo aiškiai įtrauktos į Reglamento (EB) Nr. 883/2004 materialinę taikymo sritį, tačiau buvo koordinuojamos kaip ligos išmokos , ir tai kėlė teisinį netikrumą tiek institucijoms, tiek asmenims, teikiantiems prašymą mokėti tokias išmokas . Todėl Reglamentu reikia sukurti stabilią teisinę sistemą, pritaikytą ilgalaikės priežiūros išmokoms , ir įtraukti aiškią tokių išmokų apibrėžtį ;

ilgalaikės priežiūros išmokos kol kas nebuvo aiškiai įtrauktos į Reglamento (EB) Nr. 883/2004 materialinę taikymo sritį, tačiau buvo koordinuojamos kaip ligos išmokos. Todėl Reglamentu reikia sukurti stabilią teisinę sistemą, pritaikytą ilgalaikės priežiūros išmokoms;

Paaiškinimas

Geresnis priežiūros išmokų koordinavimas yra sveikintinas. Be to, dėl skirtingų valstybių narių taisyklių šiuo metu gali nepavykti visur aiškiai atskirti ilgalaikės priežiūros ir ligos išmokų.

Tolesniam koordinavimui svarbu, kad visose valstybėse narėse būtų pripažinta ir plėtojama ilgalaikės priežiūros išmokos kategorija, papildanti ligos išmokas. Todėl šiuo metu pirmenybę reikia teikti 34 straipsnio pritaikymui, o ne naujo, ilgalaikei priežiūrai skirto skyriaus įtraukimui.

2 pakeitimas

Pasiūlymas dėl reglamento

1 straipsnio 3 dalies 1 punktas

Komisijos pasiūlymas

RK pakeitimas

Po 5 konstatuojamosios dalies įterpiama:

Po 5 konstatuojamosios dalies įterpiama:

„(5a)

Teisingumo Teismas yra nusprendęs, kad valstybės narės gali nuspręsti ekonomiškai neaktyviems piliečiams priimančiojoje valstybėje narėje teisę į socialinės apsaugos išmokas, kurios nėra laikomos socialine parama, kaip apibrėžta Direktyvoje 2004/38/EB, suteikti tik kai jie turi teisę gyventi toje valstybėje narėje, kaip nustatyta minėtoje direktyvoje. Tikrinimas, ar asmuo turi teisę gyventi šalyje, atliekamas laikantis Direktyvos 2004/38/EB nustatytų reikalavimų. Šiuo tikslu ekonomiškai neaktyvus pilietis turi būti aiškiai atskirtas nuo darbo ieškančio piliečio, kurio teisė gyventi šalyje yra aiškiai nustatyta Europos Sąjungos sutarties 45 straipsnyje. Kad piliečiams ir institucijoms padidėtų teisinis aiškumas, būtina susisteminti šią teismo praktiką.

„(5a)

Teisingumo Teismas yra nusprendęs, kad valstybės narės gali nuspręsti ekonomiškai neaktyviems piliečiams priimančiojoje valstybėje narėje teisę į socialinės apsaugos išmokas, kurios kartu laikomos socialine parama, kaip apibrėžta Direktyvoje 2004/38/EB, suteikti tik kai jie turi teisę gyventi toje valstybėje narėje, kaip nustatyta minėtoje direktyvoje. Tikrinimas, ar asmuo turi teisę gyventi šalyje, atliekamas laikantis Direktyvos 2004/38/EB nustatytų reikalavimų. Šiuo tikslu ekonomiškai neaktyvus pilietis turi būti aiškiai atskirtas nuo darbo ieškančio piliečio, kurio teisė gyventi šalyje yra aiškiai nustatyta Europos Sąjungos sutarties 45 straipsnyje. Kad piliečiams ir institucijoms padidėtų teisinis aiškumas, būtina susisteminti šią teismo praktiką.

Paaiškinimas

Europos Sąjungos Teisingumo Teismas savo sprendimuose nustatė, kad socialinės išmokos, kurios remiantis Reglamento (EB) Nr. 883/2004 70 straipsniu laikytinos neįmokinėmis išmokomis pinigais, taip pat yra socialinės paramos išmokos pagal Direktyvos 2004/38/EB 24 straipsnio II 2 dalį. Kadangi jos tuo pat metu yra socialinės paramos išmokos, tai pagrindžia šiuo atveju numatytą valstybių narių atsakomybę. Siūlomu pakeitimu norima šį aspektą patikslinti.

3 pakeitimas

Pasiūlymas dėl reglamento

1 straipsnio 3 dalies trečia pastraipa

Komisijos pasiūlymas

RK pakeitimas

(5c)

nepaisant vienodo požiūrio į ekonomiškai neaktyvius piliečius apribojimų, kylančių dėl Direktyvos 2004/38/EB ar Sąjungos teisės taikymo, jokia šio Reglamento nuostata neturėtų riboti pagrindinių teisių, pripažintų Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje, visų pirma teisės į žmogaus orumą (1 straipsnis), teisės į gyvybę (2 straipsnis) ir teisės į sveikatos priežiūrą (35 straipsnis).“

(5c)

nepaisant vienodo požiūrio į ekonomiškai neaktyvius piliečius apribojimų, kylančių dėl Direktyvos 2004/38/EB ar Sąjungos teisės taikymo, jokia šio Reglamento nuostata neturėtų riboti pagrindinių teisių, pripažintų Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje, visų pirma teisės į žmogaus orumą (1 straipsnis), teisės į gyvybę (2 straipsnis) , teisės į socialinę apsaugą ir socialinę paramą (34 straipsnis) ir teisės į sveikatos priežiūrą (35 straipsnis).

Paaiškinimas

Savaime suprantama.

4 pakeitimas

Pasiūlymas dėl reglamento

1 straipsnio 13 punktas

Komisijos siūlomas tekstas

RK pakeitimas

12 straipsnis pakeičiamas taip:

„12 straipsnis

Specialios taisyklės

1.   Asmeniui, kuris dirba pagal darbo sutartį valstybėje narėje darbdaviui, kuris joje paprastai vykdo savo veiklą, ir kurį tas darbdavys komandiruoja, kaip nustatyta 1996 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 96/71/EB dėl darbuotojų komandiravimo paslaugų teikimo sistemoje (1) arba išsiunčia į kitą valstybę narę dirbti tam darbdaviui, toliau taikomi pirmosios valstybės narės teisės aktai, su sąlyga, kad numatyta tokio darbo trukmė neviršija 24 mėnesių ir jis nekomandiruojamas ir nesiunčiamas pakeisti kito pagal darbo sutartį ar savarankiškai dirbančio asmens, kuris buvo anksčiau komandiruotas ar siųstas pagal šį straipsnį.

2.   Asmeniui, kuris paprastai vykdo veiklą kaip savarankiškai dirbantis asmuo valstybėje narėje ir kuris vyksta dirbti panašios veiklos į kitą valstybę narę, toliau taikomi pirmosios valstybės narės teisės aktai, su sąlyga, kad numatyta tokios veiklos trukmė neviršija 24 mėnesių ir kad tas asmuo nepakeičia kito komandiruoto pagal darbo sutartį ar savarankiškai dirbančio asmens.“

12 straipsnis pakeičiamas taip:

„12 straipsnis

Specialios taisyklės

1.   Asmeniui, kuris dirba pagal darbo sutartį valstybėje narėje darbdaviui, kuris joje paprastai vykdo savo veiklą, ir kurį tas darbdavys komandiruoja, kaip nustatyta 1996 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 96/71/EB dėl darbuotojų komandiravimo paslaugų teikimo sistemoje (1) arba išsiunčia į kitą valstybę narę dirbti tam darbdaviui, toliau taikomi pirmosios valstybės narės teisės aktai, su sąlyga, kad numatyta tokio darbo trukmė neviršija 12 mėnesių ir jis nekomandiruojamas ir nesiunčiamas pakeisti kito pagal darbo sutartį ar savarankiškai dirbančio asmens, kuris buvo anksčiau komandiruotas ar siųstas pagal šį straipsnį.

2.   Asmeniui, kuris paprastai vykdo veiklą kaip savarankiškai dirbantis asmuo valstybėje narėje ir kuris vyksta dirbti panašios veiklos į kitą valstybę narę, toliau taikomi pirmosios valstybės narės teisės aktai, su sąlyga, kad numatyta tokios veiklos trukmė neviršija 12 mėnesių ir kad tas asmuo nepakeičia kito komandiruoto pagal darbo sutartį ar savarankiškai dirbančio asmens.“

Paaiškinimas

Siūlymas sutrumpinti terminą, kuriam suėjus komandiruotam darbuotojui turi būti visapusiškai taikoma priimančiosios šalies teisė, atitinka priimtą RK poziciją dėl Darbuotojų komandiravimo direktyvos (COR-2016-02881).

5 pakeitimas

Pasiūlymas dėl reglamento

1 straipsnio 16 punktas

Komisijos pasiūlymas

RK pakeitimas

34 straipsnis išbraukiamas.

34 straipsnis

Ilgalaikės priežiūros išmokų sutapimas

1.     Jeigu ilgalaikės priežiūros išmokų pinigais, kurios turi būti laikomos ligos išmokomis ir todėl mokamos tos valstybės narės, kuri yra atsakinga už išmokas pinigais pagal 21 ar 29 straipsnių nuostatas, gavėjas tuo pačiu metu ir pagal šio skyriaus nuostatas turi teisę reikalauti tam pačiam tikslui skirtų išmokų natūra iš gyvenamosios vietos arba buvimo vietos įstaigos kitoje valstybėje narėje, o įstaigos pirmojoje valstybėje narėje taip pat reikalaujama kompensuoti šių išmokų natūra išlaidas pagal 35 straipsnio nuostatas, taikoma bendroji išmokų sutapimo vengimo nuostata, išdėstyta 10 straipsnyje, išskyrus tik šį apribojimą: išmokos pinigais suma sumažinama už išmokas natūra kompensuotina suma, kurios galima prašyti pagal 35c straipsnį iš pirmosios valstybės narės įstaigos.

2.     Administracinė komisija parengia išsamų ilgalaikės priežiūros išmokų, tenkinančių šio reglamento 1 straipsnio vb punkte nustatytus kriterijus, sąrašą, kuriame nurodoma, kurios iš jų mokamos natūra ir kurios – pinigais.

3.     Dvi ar daugiau valstybių narių arba jų kompetentingų valdžios institucijų gali susitarti dėl kitų arba papildomų priemonių, kurios atitinkamiems asmenims negali būti mažiau palankios negu 1 dalyje išdėstyti principai.

Paaiškinimas

Atsisakius įtraukti 1a skyrių (5 pakeitimas) reikia performuluoti 34 straipsnio 2 dalį, siekiant patikslinti, kokios formos sąrašą turėtų parengti administracinė komisija. Paaiškinimas dėl turinio: žr. 1 pakeitimo (6 konstatuojamoji dalis) paaiškinimą.

Sekretoriato informacija: Reglamento (EB) Nr. 883/2004 dėl socialinės apsaugos sistemų koordinavimo 34 straipsnio 2 dalies originalus tekstas: „2. Administracinė komisija parengia sąrašą išmokų pinigais ir natūra, kurioms taikomos 1 dalies nuostatos“.

6 pakeitimas

Pasiūlymas dėl reglamento

1 straipsnio 17 punktas

Komisijos pasiūlymas

RK pakeitimas

Po 35 straipsnio įterpiamas šis skyrius:

„1A SKYRIUS

Ilgalaikės priežiūros išmokos

35a straipsnis

Bendrosios nuostatos

1.     Nepažeidžiant specialių šio skyriaus nuostatų, 17–32 straipsniai mutatis mutandis taikomi ilgalaikės priežiūros išmokoms.

2.     Administracinė komisija parengia išsamų ilgalaikės priežiūros išmokų, tenkinančių šio reglamento 1 straipsnio vb punkte nustatytus kriterijus, sąrašą, kuriame nurodoma, kurios iš jų mokamos natūra ir kurios – pinigais.

3.     Nukrypstant nuo 1 dalies, valstybės narės gali mokėti ilgalaikės priežiūros išmokas pinigais laikydamosi kitų III antraštinės dalies skyrių nuostatų, jei išmoka ir specialios tai išmokai taikomos sąlygos yra nurodytos XII priede ir jei tokio koordinavimo rezultatas yra ne mažiau palankus išmokos gavėjams nei rezultatas, kuris būtų gautas, jei išmokos būtų koordinuojamos pagal šio skyriaus nuostatas.

35b straipsnis

Ilgalaikės priežiūros išmokų sutapimas

1.     Jeigu ilgalaikės priežiūros išmokų pinigais, mokamų pagal kompetentingos valstybės narės teisės aktus, gavėjas tuo pačiu metu ir pagal šio skyriaus nuostatas gauna ilgalaikės priežiūros išmokas natūra iš gyvenamosios vietos arba buvimo vietos įstaigos kitoje valstybėje narėje, o įstaigos pirmojoje valstybėje narėje taip pat reikalaujama kompensuoti šių išmokų natūra išlaidas pagal 35c straipsnio nuostatas, taikoma bendroji išmokų sutapimo vengimo nuostata, išdėstyta 10 straipsnyje, išskyrus tik šį apribojimą: išmokos pinigais suma sumažinama už išmokas natūra kompensuotina suma, kurios galima prašyti pagal 35c straipsnį iš pirmosios valstybės narės įstaigos.

2.     Dvi ar daugiau valstybių narių arba jų kompetentingų valdžios institucijų gali susitarti dėl kitų arba papildomų priemonių, kurios atitinkamiems asmenims negali būti mažiau palankios negu 1 dalyje išdėstyti principai.

35c straipsnis

Atsiskaitymai tarp įstaigų

1.     35 straipsnis mutatis mutandis taikomas ilgalaikės priežiūros išmokoms.

2.     Jei valstybės narės, kurioje yra šiam skyriui aktuali kompetentinga įstaiga, teisės aktuose ilgalaikės priežiūros išmokos natūra nėra nustatytos, 1a skyriui aktualia kompetentinga įstaiga laikoma ta institucija, kuri yra arba būtų kompetentinga tos valstybės narės institucija, atsakinga už kitoje valstybėje narėje išmokėtų ligos išmokų natūra kompensavimą pagal 1 skyrių.“

 

Paaiškinimas

Žr. 1 pakeitimo (6 konstatuojamoji dalis) paaiškinimą.

7 pakeitimas

Pasiūlymas dėl reglamento

1 straipsnio 22 dalis

Komisijos pasiūlymas

RK pakeitimas

2.   Nukrypstant nuo 1 dalies, visiškas bedarbis, kuris, dirbdamas paskiausią darbą pagal darbo sutartį arba savarankiškai, gyveno valstybėje narėje, kuri nėra kompetentinga valstybė narė, ir kuris nėra sukaupęs bent 12 mėnesių trukmės draudimo nuo nedarbo laikotarpio išskirtinai pagal kompetentingos valstybės narės teisės aktus, turi būti gyvenamosios valstybės narės įdarbinimo tarnybų žinioje. Išmokas toks asmuo gauna pagal gyvenamosios valstybės narės teisės aktų nuostatas, tartum jis visus draudimo laikotarpius būtų įgijęs pagal tos valstybės narės teisės aktus. Šias išmokas moka gyvenamosios valstybės narės įstaiga. Jeigu šioje dalyje nurodytas visiškas bedarbis, kuriam teisė į bedarbio išmokas būtų suteikta pagal kompetentingos valstybės narės teisės aktus tik tuo atveju, jei jis ten gyventų, gali nuspręsti pateikti savo duomenis tos valstybės narės įdarbinimo tarnyboms ir gauti išmokas pagal tos valstybės narės teisės aktus, tartum jis gyventų toje valstybėje narėje.

2.   Nukrypstant nuo 1 dalies, visiškas bedarbis, kuris, dirbdamas paskiausią darbą pagal darbo sutartį arba savarankiškai, gyveno valstybėje narėje, kuri nėra kompetentinga valstybė narė, ir kuris nėra sukaupęs bent 12 mėnesių trukmės draudimo nuo nedarbo laikotarpio išskirtinai pagal kompetentingos valstybės narės teisės aktus, turi būti gyvenamosios valstybės narės įdarbinimo tarnybų žinioje. Išmokas toks asmuo gauna pagal gyvenamosios valstybės narės teisės aktų nuostatas, tartum jis visus draudimo laikotarpius būtų įgijęs pagal tos valstybės narės teisės aktus. Šias išmokas moka gyvenamosios valstybės narės įstaiga.

Paaiškinimas

Ši išimtis nedaro poveikio, kai dėl trumpo (trumpesnio nei 12 mėn.) darbo laikotarpio, teisė į išmoką neįgyjama. Tokiu atveju jos galima atsisakyti. Tačiau jei teisė būtų įgyjama, būtent remiantis 6 straipsniu sumuojant darbo laikotarpius kitose valstybėse narėse, tokiu atveju reikėtų pagrįsti, kodėl gyvenamoji valstybė narė turi mokėti išmokas, nors įmokos buvo mokamos kitose valstybėse narėse. Be to, ši išimtis nedera su 64 straipsnyje siūlomomis taisyklėmis, pagal kurias tokiais atvejais užtikrinamas išmokų eksportas.

8 pakeitimas

Pasiūlymas dėl reglamento

2 straipsnio 11 dalies 1 punktas

Komisijos pasiūlymas

RK pakeitimas

Po 19 straipsnio 2 dalies įterpiamos šios dalys:

3.   Įstaiga, gavusi prašymą išduoti pirmiau nurodytą pažymėjimą, atlieka bendrą visų atitinkamų faktų įvertinimą ir užtikrina, kad informacija, kuria remiantis išduodamas pažymėjimas, būtų teisinga .

Po 19 straipsnio 2 dalies įterpiamos šios dalys:

3.   Įstaiga, gavusi prašymą išduoti pirmiau nurodytą pažymėjimą, atlieka bendrą visų atitinkamų faktų įvertinimą.

Paaiškinimas

Pažymėjimą išduodančios institucijos negali užtikrinti, kad ši informacija yra teisinga. Jos turi pasikliauti, kad darbdavys duomenis pateikė tinkamai. Pažymėjimą išduodanti įstaiga negali atsakyti už neteisingą informaciją, jei ji pati buvo klaidingai informuota.

II.   POLITINĖS REKOMENDACIJOS

EUROPOS REGIONŲ KOMITETAS (RK)

Bendrosios pastabos

1.

pripažįsta laisvą ir sąžiningą darbuotojų judumą ir todėl palankiai vertina taisyklių dėl socialinės apsaugos koordinavimo peržiūrą atsižvelgiant į didėjantį piliečių judumą ES;

2.

pažymi, kad laisvas darbuotojų judėjimas yra neigiama vidaus rinkos integracija, todėl jį reikia papildyti koordinuojama socialine apsauga, kuri yra teigiama integracija, remiantis Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartija ir Europos Sąjungos Teisingumo Teismo praktika;

3.

mano, kad Europos Komisijos pateiktas pasiūlymas dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 883/2004 dėl socialinės apsaugos sistemų koordinavimo, ir pasiūlymas dėl Reglamento (EB) Nr. 987/2009, nustatančio Reglamento (EB) Nr. 883/2004 įgyvendinimo tvarką (Tekstas svarbus EEE ir Šveicarijai), apskritai yra tinkami ir tikslingi, todėl juos vertina palankiai;

4.

primena Komisijai jos iniciatyvą dėl geresnio reglamentavimo ir atkreipia dėmesį į tai, kad sudėtingas Reglamento (EB) Nr. 883/2004 ir Reglamento (EB) Nr. 987/2009 taisyklių sąvadas turi būti suprantamas tiek institucijoms, tiek ir piliečiams nustatant teisinę padėtį;

5.

pabrėžia regioninių konsultavimo ir paramos tinklų svarbą judiems Sąjungos piliečiams. Jie yra būtini siekiant užkirsti kelią judžių darbuotojų išnaudojimui ir organizuotam sukčiavimui. RK pasisako už šių tinklų stiprinimą;

6.

pabrėžia, kad Komisijos pasiūlymai yra būtini norint užtikrinti laisvą darbuotojų judėjimą. Todėl atsižvelgiant į aiškų SESV 48 straipsnio teisinį pagrindą su subsidiarumu susijusių klausimų dėl Komisijos pateikto dokumento nekyla. Iš tiesų siūlomų veiksmų tikslai negali būti tinkamai pasiekti valstybių narių lygmeniu, tačiau dėl šių veiksmų masto ir (arba) poveikio tų tikslų geriau siekti ES lygmeniu, nes siūlomi veiksmai apima transnacionalinius aspektus, kurie negali būti tinkamai reglamentuojami pavienių valstybių narių ir (arba) regionų ir vietos valdžios institucijų;

7.

pabrėžia, jog yra labai suinteresuotas tęsti dalykinį dialogą su Komisija šiuo klausimu ir šiuo požiūriu pabrėžia poveikio vertinimo ataskaitos, kurią, remdamasi Bendradarbiavimo su RK susitarimu, Komisija pateiks reikiamu metu, svarbą;

Darbuotojų komandiravimas

8.

Darbuotojų komandiravimas pastebi pažangą, padarytą komandiravimo reglamentavimo ir komandiravimo pažymėjimo tobulinimo srityse; palankiai vertina tai, kad įtraukiant 76 a straipsnį Komisijai suteikiamos galios remiantis SESV 291 straipsniu išleisti įgyvendinimo aktą, kuriuo nustatoma standartinė perkeliamojo dokumento A1 (vadinamasis A1 pažymėjimas) išdavimo, užginčijimo ir anuliavimo tvarka, apsunkinanti neteisėtą šio dokumento naudojimą. Siekiama tvarka visų pirma gali būti naudinga norint išvengti ilgų teisinių ginčų iki pažeidimo nagrinėjimo procedūros ir taip prisidėti prie teisinio stabilumo Europos viduje;

9.

primena, kad šis pasiūlymas dėl Reglamento, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 883/2004, ir vadinamojo A1 pažymėjimo išdavimo tvarkos atnaujinimas yra labai svarbūs gerinant apsaugą nuo socialinio piktnaudžiavimo, susijusio su komandiruotais darbuotojais, tuo pat metu vykstant Darbuotojų komandiravimo direktyvos Nr. 96/71/EB peržiūrai. Atsižvelgiant į šio aspekto svarbą kiekvienas žingsnis siekiant privalomo, aiškaus ir tiesioginio būsimo A1 pažymėjimo nustatymo yra itin svarbus ir tam reikėtų atitinkamai skirti ypatingą dėmesį;

10.

kalbant apie darbuotojų komandiravimą atkreipia dėmesį į tai, kad socialinė apsauga labai priklauso nuo taisyklių ir apibrėžčių paaiškinimo, todėl nedviprasmiškas svarbių sąvokų, pavyzdžiui, „savarankiškas darbas“ arba „įsisteigimo vieta“, aiškinimas padėtų veiksmingai spręsti su fiktyviu savarankišku darbu arba priedangos įmonėmis susijusių problemų sprendimą;

11.

šiuo klausimu pakartoja Komiteto nuomonę, kad iki 12 mėnesių reikėtų sutrumpinti terminą, kuriam suėjus komandiravimo atvejais darbo santykiams visapusiškai taikoma priimančiosios šalies teisė (1);

12.

apgailestauja, kad vėluojama įdiegti elektroninius socialinės apsaugos informacijos mainus (EESSI). Komitetas mano, kad Europos elektroniniai duomenų mainai yra būtini;

Ligos ir ilgalaikės priežiūros išmokos

13.

pažymi, kad ilgalaikės priežiūros išmokų koordinavimas išplečia koordinuojamosios teisės taikymo sritį, o tai būtina norint pasiekti siūlomos priemonės tikslus; vis dėlto bus sunku išvengti ligos ir ilgalaikės priežiūros išmokų sutapimo;

14.

nurodo, kad valstybėje narėje esančių sergančių asmenų apsauga turi būti užtikrinta ir tuo atveju, kai jiems toje valstybėje narėje nėra suteikta teisė gyventi. Tačiau pirmiausia Komitetas norėtų atkreipti dėmesį į tai, kad dažnai sunkumų kyla pagal galiojančią ES teisę pripažįstant užsienyje įgytą sveikatos draudimą ir kai kuriose ES valstybėse asmenims, turintiems mažų garantijų darbą, neretai visiškai ir nepagrįstai atsisakoma suteikti sveikatos draudimą;

15.

todėl iš esmės palankiai vertina tai, kad ekonomiškai neaktyvių ir nepasiturinčių ES piliečių atveju sveikatos draudimui suteikti pakanka faktinės gyvenamosios vietos vienoje iš valstybių narių, o ne suteiktos teisės gyventi šalyje. Tokiais atvejais būtina nustatyti priimančiosios valstybės narės teisę į kompensaciją, kurią mokėtų kompetentinga valstybė narė;

Bedarbio pašalpos

16.

naują bedarbio išmokų koordinavimo tvarką laiko teisinga. Nors griežtai vertinant Reglamento Nr. 883/2004 65 straipsnio 2 dalyje numatyta išimtis trumpalaikiams darbo santykiams iki 12 mėn. nebūtinai yra reikalinga, ji tekstą patikslina;

17.

palankiai vertina numatytą bedarbio išmokų eksporto pratęsimą nuo trijų iki šešių mėnesių. Vis dėlto Komitetas atkreipia dėmesį į tai, kad tai turėtų būti susieta su atitinkama aktyvia darbo rinkos politika, kuri yra vienas pagrindinių elementų, sudarančių vadinamąsias aktyvumo skatinimo strategijas, skirtas sąveikai tarp nedarbo draudimo ir paramos sistemų, aktyvios darbo rinkos politikos ir išmokų mokėjimo sąlygų. RK nuomone, reikia paaiškinti, kaip valstybės narės galėtų pratęsti pagal galiojančią Europos teisę nustatytą eksporto laikotarpį. RK vis dėlto kyla abejonių dėl trumpesniam nei 12 mėn. darbo laikotarpiui taikomos specialios tvarkos;

Išmokos šeimai

18.

pabrėžia, kad visi ES piliečiai turi teisę į šeimos socialines išmokas šalyje, kurioje jie yra registruoti, dirba arba turi mokėti mokesčius, nors galimi nemaži valstybių narių skirtumai, susiję su šeimos ir socialinėmis teisėmis;

Specialios neįmokinės išmokos pinigais

19.

pripažįsta su Europos Sąjungos Teisingumo Teismo praktika dėl valstybių narių įgaliojimų nustatyti socialinę paramą ekonomiškai neaktyviems asmenims susijusią atsakomybę ir palankiai vertina nuorodą, kad ją nustatant kaip svarbaus naujo požiūrio turi būti laikomasi Europos pagrindinių teisių ir žmogaus teisių. Sveikintina tai, kad ateityje neatsitiks taip, kad šie asmenys neteks sveikatos draudimo remiantis faktine gyvenamąja vieta ir pažymi, kad jiems gali būti leidžiama, remiantis jų įprastine gyvenamąja vieta, mokėti proporcingus sveikatos draudimo įnašus. Vis dėlto išlieka klausimas, kuo bus grindžiamas socialinės paramos apribojimas arba atsisakymas ją suteikti. Tuo pat metu šio principo taikymas ES piliečiams, faktiškai gyvenantiems kitoje nei savo pilietybės valstybėje, turi būti reglamentuojamas, visų pirma siekiant užtikrinti vienodas sąlygas ir vienodą atsakomybę valstybėms narėms;

Abipus sienos dirbantys asmenys

20.

apgailestauja, jog trūksta patikimų duomenų ir informacijos apie pasienio darbuotojų skaičių remiantis Reglamente Nr. 883/2004 pateikta teisine apibrėžtimi;

21.

atkreipia dėmesį į tai, kad pasienio regionai turi sukaupę didelę su judžiais darbuotojais susijusią patirtį. RK ragina Komisiją ir valstybes nares pasinaudoti šia patirtimi. Šiuo atžvilgiu Komitetas ragina Komisiją stiprinti paramos tarpvalstybiniam darbo jėgos judumui paslaugas, kurias teikia EURES, pasitelkiant ir esamas EURES tarpvalstybines partnerystes, kartu skatinant kurti naujas partnerystes, ir suteikti joms galimybę gauti patikimos informacijos apie pasienio darbuotojų ir jų darbdavių skaičių ir profilį.

Briuselis, 2017 m. liepos 12 d.

Europos regionų komiteto pirmininkas

Markku MARKKULA


(1)  Nuomonė „Darbuotojų komandiravimo direktyvos persvarstymas“ (COR-2016-02881).


Top