EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011R0296
Council Regulation (EU) No 296/2011 of 25 March 2011 amending Regulation (EU) No 204/2011 concerning restrictive measures in view of the situation in Libya
2011 m. kovo 25 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 296/2011, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 204/2011 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Libijoje
2011 m. kovo 25 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 296/2011, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 204/2011 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Libijoje
OJ L 80, 26.3.2011, p. 2–4
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 18 Volume 006 P. 236 - 238
No longer in force, Date of end of validity: 19/01/2016; netiesiogiai panaikino 32016R0044
26.3.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 80/2 |
TARYBOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 296/2011
2011 m. kovo 25 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 204/2011 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Libijoje
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 215 straipsnį,
atsižvelgdama į 2011 m. kovo 23 d. Sprendimą 2011/178/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos sprendimas 2011/137/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Libijoje (1),
atsižvelgdama į bendrą Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai ir Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
Sprendimu 2011/178/BUSP nustatomos, inter alia, papildomos su Libija susijusios ribojamosios priemonės, įskaitant skrydžių draudimą Libijos oro erdvėje, Libijos orlaivių draudimą Sąjungos oro erdvėje, taip pat papildomos nuostatos, susijusios su 2011 m. vasario 28 d. Sprendimu 2011/137/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Libijoje (2) nustatytomis priemonėmis, įskaitant nuostatą, kuria užtikrinama, kad šios priemonės neturėtų poveikio humanitarinėms operacijoms Libijoje. |
(2) |
Kai kurioms iš tų priemonių taikoma Sutartis dėl Europos Sąjungos veikimo ir toms priemonėms įgyvendinti būtina imtis reguliavimo veiksmų Sąjungos lygmeniu siekiant visų pirma užtikrinti, kad ekonominės veiklos vykdytojai visose valstybėse narėse jas taikytų vienodai. |
(3) |
Reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Tarybos reglamentą (ES) Nr. 204/2011 (3). |
(4) |
Siekiant užtikrinti, kad šiame reglamente numatytos priemonės būtų veiksmingos, šis reglamentas turi įsigalioti jo paskelbimo dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (ES) Nr. 204/2011 iš dalies keičiamas taip:
1) |
3 straipsnis pakeičiamas taip: „3 straipsnis 1. Draudžiama:
2. Nukrypstant nuo 1 dalies, toje dalyje nurodyti draudimai netaikomi techninės pagalbos, finansavimo ir finansinės paramos, susijusios su žudyti nepritaikyta karine įranga, skirta tik humanitariniam naudojimui ar apsisaugoti, arba susijusios su ginklų ir su jais susijusių reikmenų pardavimu ir tiekimu, iš anksto pritarus Sankcijų komitetui. 3. Nukrypstant nuo 1 dalies, kompetentingos valstybių narių institucijos, nurodytos IV priede, gali leisti teikti techninę pagalbą, finansavimą ir finansinę paramą, susijusias su įranga, kuri gali būti naudojama vidaus represijoms, tokiomis sąlygomis, kurias jos laiko tinkamomis, jeigu jos nustato, kad tokia įranga skirta naudoti tik humanitariniais arba apsaugos tikslais. 4. Nukrypstant nuo 1 dalies, kompetentingos valstybių narių institucijos, nurodytos IV priede, gali leisti teikti techninę pagalbą, finansavimą ir finansinę paramą, susijusius su bendrajame karinės įrangos sąraše išvardytomis prekėmis bei technologijomis arba susijusius su įranga, kuri gali būti naudojama vidaus represijoms, jeigu kompetentinga institucija mano, kad toks leidimas būtinas civiliams ir civilių gyvenamoms teritorijoms Libijoje, kurioms gresia išpuolis, apsaugoti, jeigu pagalbos, susijusios su bendrajame karinės įrangos sąraše išvardytomis prekėmis bei technologijomis, atveju atitinkama valstybė narė pateikė išankstinį pranešimą Jungtinių Tautų generaliniam sekretoriui. 5. 1 dalis netaikoma apsauginiams rūbams, įskaitant neperšaunamas liemenes ir šalmus, kuriuos į Libiją laikinai ir tik asmeniniam naudojimui eksportuoja Jungtinių Tautų, Sąjungos ar jos valstybių narių personalas, žiniasklaidos atstovai, humanitarinę pagalbą bei pagalbą vystymuisi teikiantys darbuotojai bei su šia veikla susijęs personalas. |
2) |
Įterpiami šie straipsniai: „4a straipsnis 1. Visiems Libijoje registruotiems, Libijos piliečiams ar subjektams priklausantiems arba jų eksploatuojamiems orlaiviams ar oro vežėjams draudžiama:
išskyrus atvejus, kai konkretų skrydį iš anksto patvirtina Sankcijų komitetas, arba avarinio tūpimo atvejus. 2. Draudžiama sąmoningai ir apgalvotai dalyvauti veikloje, kuria siekiama nesilaikyti arba dėl kurios nesilaikoma 1 dalyje nurodyto draudimo. 4b straipsnis 1. Visiems orlaiviams ar oro vežėjams Sąjungoje arba visiems Sąjungos piliečiams ar pagal valstybės narės teisę įregistruotiems arba įsteigtiems subjektams priklausantiems arba jų eksploatuojamiems orlaiviams ar oro vežėjams draudžiama:
2. 1 dalis netaikoma skrydžiams:
3. Draudžiama sąmoningai ir apgalvotai dalyvauti veikloje, kuria siekiama nesilaikyti arba dėl kurios nesilaikoma 1 dalyje nurodyto draudimo.“. |
3) |
6 straipsnio 1 ir 2 dalys pakeičiamos taip: „1. Į II priedą įtraukiami fiziniai ar juridiniai asmenys, subjektai ir organizacijos, kuriuos pagal JT Saugumo Tarybos rezoliucijos 1970 (2011) 22 punktą arba JT Saugumo Tarybos rezoliucijos 1973 (2011) 19, 22 ar 23 punktą nurodė Jungtinių Tautų Saugumo Taryba arba Sankcijų komitetas. 2. Į III priedą įtraukiami į II priedo sąrašą neįtraukti fiziniai ar juridiniai asmenys, subjektai ir organizacijos, kuriuos pagal Sprendimo 2011/137/BUSP 6 straipsnio 1 dalies b punktą Taryba nurodė kaip asmenis ir subjektus, kurie yra susiję su nurodymu įvykdyti rimtus Libijos žmonių žmogaus teisių pažeidimus, jų valdymu ar kitokiu vadovavimu juos atliekant ar prie jų yra prisidėję, be kita ko, būdami susiję su išpuolių prieš civilius gyventojus ir gamybos įrenginius planavimu, valdymu, nurodymu juos vykdyti ir jų vykdymu, pažeidžiant tarptautinę teisę, įskaitant apšaudymą iš oro, ar prie to prisidėję, arba kaip asmenis, subjektus ar organizacijas, kurie yra Libijos valdžios institucijos, arba kaip asmenis, subjektus ar organizacijas, kurie pažeidė arba padėjo pažeisti JT Saugumo Tarybos rezoliucijos 1970 (2011) ar JT Saugumo Tarybos rezoliucijos 1973 (2011) arba šio reglamento nuostatas, arba kaip asmenis, subjektus ar organizacijas, kurie veikia bet kurių iš pirmiau nurodytųjų vardu ar jiems vadovaujant, arba jiems ar II priede išvardytiems asmenims, subjektams ar organizacijoms nuosavybės teise priklausančius ar jų kontroliuojamus subjektus ar organizacijas.“. |
4) |
Įterpiamas šis straipsnis: „6a straipsnis Kalbant apie į II ar III priedų sąrašus neįtrauktus asmenis, subjektus ir organizacijas, kurių kapitalo dalis priklauso į tų priedų sąrašus įtrauktiems asmenims, subjektams ar organizacijoms, prievole įšaldyti į sąrašą įtraukto asmens, subjekto ar organizacijos lėšas ir ekonominius išteklius nekliudoma tokiems į sąrašą neįtrauktiems asmenims, subjektams ar organizacijoms toliau vykdyti teisėtą verslą, jeigu šis verslas nesusijęs su lėšų ar ekonominių išteklių teikimu į sąrašą įtrauktam asmeniui, subjektui ar organizacijai.“. |
5) |
Įterpiamas šis straipsnis: „8a straipsnis Nukrypstant nuo 5 straipsnio, IV priede išvardytos valstybių narių kompetentingos institucijos gali leisti nutraukti tam tikrų III priede išvardytiems asmenims, subjektams ar organizacijoms priklausančių įšaldytų lėšų ar ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti III priede išvardytiems asmenims, subjektams ar organizacijoms naudotis tam tikromis lėšomis ar ekonominiais ištekliais tokiomis sąlygomis, kurias šios institucijos laiko tinkamomis, nustačiusios, kad šios lėšos ar ekonominiai ištekliai yra būtini humanitariniais tikslais, pavyzdžiui, teikiant pagalbą, įskaitant medicinos priemones, maisto produktus, elektros tiekimą, humanitarinius darbuotojus ir susijusią pagalbą, arba sudarant palankesnes sąlygas tokios pagalbos teikimui, arba vykdant evakuaciją iš Libijos. Atitinkama valstybė narė praneša kitoms valstybėms narėms ir Komisijai apie pagal šį straipsnį suteiktus leidimus.“. |
6) |
12 straipsnis pakeičiamas taip: „12 straipsnis Nepatenkinami jokie Libijos valdžios institucijų arba asmenų, subjektų ar organizacijų, pateikusių ieškinį jų vardu ar jų naudai, ieškiniai, įskaitant ieškinius dėl kompensavimo arba kitus tokios rūšies ieškinius, pavyzdžiui, priešpriešinius ieškinius arba ieškinius pagal garantiją, susijusius su sutartimi ar sandoriu, kurio vykdymui tiesioginį ar netiesioginį, visapusišką arba dalinį poveikį turėjo taikomos priemonės, nustatytos JT Saugumo Tarybos rezoliucija 1970 (2011) arba JT Saugumo Tarybos rezoliucija 1973 (2011), įskaitant Sąjungos ar bet kurios valstybės narės priemones, nustatytas privalomai įgyvendinant atitinkamus JT Saugumo Tarybos sprendimus ar su jais susijusias, arba šiame reglamente numatytas priemones. Fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms nekyla atsakomybė dėl jų gera valia atliktų veiksmų vykdant šiuo reglamentu nustatytas pareigas.“. |
7) |
13 straipsnio 1 dalies a punkto nuoroda į 4 straipsnį pakeičiama nuoroda į 5 straipsnį. |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2011 m. kovo 25 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
MARTONYI J.
(1) OL L 78, 2011 3 24, p. 24.
(4) OL C 69, 2010 3 18, p. 19.“.