EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R0616

2007 m. birželio 4 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 616/2007 dėl leidimo naudoti Bendrijos tarifines kvotas paukštienos, kurios kilmės šalis yra Brazilija, Tailandas ir kitos trečiosios šalys, sektoriuje ir dėl jų administravimo

OJ L 142, 5.6.2007, p. 3–11 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 03 Volume 040 P. 201 - 209

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; panaikino 32020R0760

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/616/oj

5.6.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 142/3


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 616/2007

2007 m. birželio 4 d.

dėl leidimo naudoti Bendrijos tarifines kvotas paukštienos, kurios kilmės šalis yra Brazilija, Tailandas ir kitos trečiosios šalys, sektoriuje ir dėl jų administravimo

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1975 m. spalio 29 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2777/75 dėl bendro paukštienos rinkos organizavimo (1), ypač į jo 6 straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdama į 2007 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimą 2007/360/EB dėl Europos bendrijos ir atitinkamai Brazilijos Federacinės Respublikos ir Tailando Karalystės susitarimų suderintųjų protokolų forma dėl paukštienai nustatytų nuolaidų pakeitimo sudarymo pagal Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (1994 m. GATT) XXVIII straipsnį (2), ypač į jo 2 straipsnį,

kadangi:

(1)

Pagal Europos bendrijos ir atitinkamai Brazilijos Federacinės Respublikos ir Tailando Karalystės susitarimus, suderintųjų protokolų forma sudarytus pagal 1994 m. GATT XXVIII straipsnį, dėl paukštienai taikomų nuolaidų, nustatytų Bendrijos CXL priede, pridėtame prie 1994 m. GATT, pakeitimo, patvirtintus Sprendimu 2007/360/EB, Komisija turi leisti naudoti tarifines kvotas tam tikrų kiekių paukštienos sektoriaus produktų importui. Didelė šių kiekių dalis tenka Brazilijai ir Tailandui, o likusi – kitoms trečiosioms šalims.

(2)

Išskyrus atvejus, kai šiame reglamente numatyta kitaip, turi būti taikomi 2000 m. birželio 9 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1291/2000, nustatantis bendrąsias išsamias taisykles dėl importo ir eksporto licencijų bei išankstinio nustatymo sertifikatų sistemos taikymo žemės ūkio produktams (3) ir 2006 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1301/2006, nustatantis žemės ūkio produktų importo tarifinių kvotų, kurioms taikoma importo licencijų sistema, administravimo bendrąsias taisykles (4).

(3)

Siekiant užtikrinti, kad importas vyktų reguliariai, atsižvelgiant į didžiausius produktų, kuriems taikomos tarifinės kvotos, kiekius, kvotos laikotarpį nuo liepos 1 d. iki kitų metų birželio 30 d. reikėtų padalyti į kelis trumpesnius laikotarpius. Bet kokiu atveju, Reglamente (EB) Nr. 1301/2006 licencijos galiojimas apribojamas iki paskutinės tarifinės kvotos laikotarpio dienos.

(4)

2007 m. gegužės 29 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 580/2007 dėl Europos bendrijos ir Brazilijos bei Europos bendrijos ir Tailando susitarimų suderintųjų protokolų forma pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl tarifų ir prekybos (1994 m. GATT) XXVIII straipsnį, iš dalies keičiančių ir papildančių Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo I priedą, įgyvendinimo (5) įsigaliojo 2007 m. gegužės 31 d. Kad būtų užtikrintas tęstinis paukštienos importas į Bendriją, reikėtų numatyti tam tikras pereinamojo laikotarpio priemones 2007 m. gegužės 31 d.–birželio 30 d.

(5)

Tarifinių kvotų administravimą reikėtų užtikrinti importo licencijomis. Tuo tikslu būtina nustatyti paraiškų ir informacijos, kuri turėtų būti nurodyta paraiškose ir licencijose, pateikimo taisykles.

(6)

Pagal Reglamento (EEB) Nr. 2777/75 6 straipsnį reikia, viena vertus, atsižvelgti į Bendrijos rinkos aprūpinimo poreikius ir į būtinybę išsaugoti pusiausvyrą šioje rinkoje ir, kita vertus, išvengti bet kokios suinteresuotųjų ūkio subjektų diskriminacijos. Tarifinių kvotų, kurias turi būti leista naudoti, kiekiai yra vienodi visam Bendrijos paukštienos importui. Todėl turi būti laikoma, kad paukštienos perdirbėjai atitinka reikalavimus nepriklausomai nuo jų veiklos prekiaujant su trečiosiomis šalimis ir jie turi galėti teikti paraiškas gauti importo licenciją. Atsižvelgiant į paukštienos sektoriaus sistemai būdingą spekuliacijos riziką, turėtų būti nustatytos tikslios sąlygos, reglamentuojančios ūkio subjektų galimybę naudotis minėta sistema.

(7)

Siekiant užtikrinti tinkamą tarifinių kvotų administravimą reikia nustatyti 50 EUR už 100 kilogramų užstatą, susijusį su importo licencijomis.

(8)

Atsižvelgiant į ūkio subjektų interesus reikia numatyti, kad Komisija nustatytų nepaprašytus kiekius, kurie būtų pridedami prie kitos laikotarpio dalies.

(9)

Atsižvelgiant į tam tikras kvotas, kurias leidžiama naudoti pagal šį reglamentą, importuojamų produktų išleidimui į laisvą apyvartą turi būti taikoma kilmės sertifikato, išduoto Brazilijos ir Tailando valdžios institucijų pagal 1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamentą (EEB) Nr. 2454/93, išdėstantį Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas (6), pateikimo sąlyga.

(10)

Atsižvelgiant į tai, kad kvotų laikotarpis ir daliniai laikotarpiai prasideda 2007 m. liepos 1 d. ir kad licencijų paraiškos turi būti pateiktos iki šios datos, reikėtų numatyti, kad šis reglamentas įsigaliotų jo paskelbimo dieną.

(11)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Paukštienos ir kiaušinių vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Tarifines kvotas, įrašytas šio reglamento I priede, leidžiama naudoti Bendrijos ir Brazilijos bei Tailando susitarimuose, patvirtintuose Sprendimu 2007/360/EB, nurodytų produktų importui.

Tarifines kvotas leidžiama naudoti vienus metus laikotarpiu nuo liepos 1 d. iki birželio 30 d.

2.   Produktų, kuriems taikomos šio straipsnio 1 dalyje minimos kvotos, kiekis, taikytina muito norma, eilės numeriai ir atitinkamos grupės numeriai nustatyti I priede.

2 straipsnis

Taikomos Komisijos reglamentų (EB) Nr. 1291/2000 ir (EB) Nr. 1301/2006 nuostatos, išskyrus atvejus, kai šiame reglamente numatyta kitaip.

3 straipsnis

1.   Išskyrus 3 grupę, metiniam kvotos laikotarpiui nustatytas kiekis paskirstomas per keturis trumpesnius laikotarpius taip, kaip nurodyta toliau:

a)

30 % – nuo liepos 1 d. iki rugsėjo 30 d.;

b)

30 % – nuo spalio 1 d. iki gruodžio 31 d.;

c)

20 % – nuo sausio 1 d. iki kovo 31 d.;

d)

20 % – nuo balandžio 1 d. iki birželio 30 d.

2.   3 grupei nustatytas metinis kiekis į mažesnes kvotos dalis nedalijamas.

4 straipsnis

1.   Taikant Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 5 straipsnį, paraiškos gauti importo licenciją pateikėjas, teikdamas pirmąją paraišką, susijusią su atitinkamu kvotos laikotarpiu, pateikia įrodymą, kad kiekvienu iš abiejų 5 straipsnyje nurodytų laikotarpių jis importavo ar eksportavo mažiausiai 50 tonų produktų, kuriems taikomas Reglamentas (EEB) Nr. 2777/75.

2.   Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 5 straipsnio, taip pat nuo šio straipsnio 1 dalies, paraiškos gauti importo licenciją pateikėjas, teikdamas pirmąją paraišką, susijusią su atitinkamu kvotos laikotarpiu, taip pat gali pateikti įrodymą, kad kiekvienu iš dviejų Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 5 straipsnyje nurodytų laikotarpių jis į paukštienos, žymimos kodais 1602, gaminius, kuriems taikomas Reglamentas (EEB) Nr. 2777/75, perdirbo mažiausiai 1 000 tonų paukštienos, žymimos KN kodais 0207 arba 0210.

Šioje dalyje „perdirbėjas“ – bet kuris asmuo, įrašytas į valstybės narės, kurioje jis yra įsikūręs, nacionalinį PVM registrą, pateikiantis perdirbimo veiklos įrodymą bet kurio komercinio dokumento, reikalaujamo atitinkamoje valstybėje narėje, forma.

3.   Paraiškoje gauti licenciją turi būti paminėtas tik vienas iš I priede nurodytų eilės numerių.

4.   Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 6 straipsnio 1 dalies dėl 3, 6 ir 8 grupės numerių kiekvienas paraiškos pateikėjas gali pateikti kelias paraiškas dėl produktų, kurių grupės numeris tas pats, importo licencijos, jei šių produktų kilmės šalys yra skirtingos. Paraiškos, kuriose nurodoma vienintelė kilmės šalis, kompetentingai valstybės narės institucijai turi būti pateiktos vienu metu. Šio straipsnio 5 dalyje nurodyto didžiausio kiekio požiūriu jos laikomos viena paraiška.

5.   Paraiška gauti licenciją turi būti susijusi su mažiausiai 100 tonų ir daugiausiai 5 % konkrečios kvotos kiekio, turimo atitinkamu kvotos laikotarpiu arba per šio laikotarpio dalį. Tačiau 4, 5, 6, 7 ir 8 grupėms kiekis, su kuriuo turi būti susijusi paraiška gauti licenciją, turi būti ne didesnis kaip 10 % kiekio, turimo atitinkamu kvotos laikotarpiu arba per šio laikotarpio dalį.

3 grupei mažiausias kiekis, su kuriuo turi būti susijusi paraiška gauti licenciją, yra sumažintas iki 10 tonų.

6.   Licencijomis įpareigojama importuoti iš nurodytos šalies, išskyrus 3, 6 ir 8 grupių atveju. Su šiuo įpareigojimu susijusių grupių atveju kilmės šalis įrašoma į paraiškos gauti licenciją 8 langelį, o žodis „taip“ pažymimas kryželiu.

7.   Paraiškos gauti licenciją ir licencijos 20 langelyje nurodomas vienas iš II priedo A dalyje išvardytų įrašų.

Licencijos 24 langelyje nurodomas vienas iš II priedo B dalyje išvardytų įrašų.

Su 3 ir 6 grupe susijusių licencijų 24 langelyje nurodomas vienas iš II priedo C dalyje išvardytų įrašų.

Su 8 grupe susijusių licencijų 24 langelyje nurodomas vienas iš II priedo D dalyje išvardytų įrašų.

5 straipsnis

1.   Paraiška gauti licenciją gali būti pateikta tik per pirmąsias septynias trečiojo mėnesio, einančio prieš kiekvieną kvotos laikotarpio dalį, ir per pirmąsias septynias trečiojo mėnesio, einančio prieš kvotos laikotarpį, susijusį su 3 grupe, dienas.

Tačiau licencijos paraiška, susijusi su kvotos laikotarpiais ir laikotarpių dalimis, prasidedančiomis 2007 m. liepos 1 d., gali būti pateikta tik per pirmąsias septynias dienas po šio reglamento įsigaliojimo. Bet kuriuo atveju paraiškų pateikimo laikotarpis negali trukti ilgiau nei iki 2007 m. birželio 30 d.

2.   Pateikiant paraišką gauti licenciją pateikiamas 50 EUR dydžio užstatas už 100 kilogramų svorio.

3.   Valstybės narės vėliausiai penktą dieną nuo paraiškų teikimo laikotarpio pabaigos praneša Komisijai apie bendrus kiekvienos produktų grupės kiekius, kurių paprašyta, nurodydamos kilmės šalį ir svorį kilogramais.

4.   Licencijos išduodamos nuo septintos darbo dienos, vėliausiai vienuoliktą darbo dieną, skaičiuojant nuo 3 dalyje nustatyto pranešimo pateikimo termino pabaigos.

5.   Prireikus Komisija nustato kiekius, dėl kurių paraiškos nebuvo pateiktos, kurie automatiškai pridedami prie kitai kvotos laikotarpio daliai nustatyto kiekio.

6 straipsnis

1.   Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 11 straipsnio 1 dalies antrosios pastraipos, valstybės narės iki kvotos laikotarpio arba šio laikotarpio dalies pirmojo mėnesio pabaigos praneša Komisijai apie bendrus kiekius, dėl kurių buvo išduotos licencijos ir kurie nurodyti to reglamento 11 straipsnio 1 dalies b punkte.

2.   Valstybės narės iki kiekvieno metų laikotarpio ketvirtojo mėnesio pabaigos praneša Komisijai apie kiekvienos produktų grupės kiekius, faktiškai išleistus į laisvą apyvartą pagal šį reglamentą kiekvienu atitinkamu laikotarpiu, nurodydamos kilmės šalį ir svorį kilogramais.

3.   Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 11 straipsnio 1 dalies antrosios pastraipos, valstybės narės turi pranešti Komisijai apie kiekius, su kuriais susijusios nepanaudotos ar tik iš dalies panaudotos importo licencijos: pirmą kartą – kartu su paraiška dėl paskutinės kvotos laikotarpio dalies, o kitą kartą – iki kiekvieno metų laikotarpio ketvirtojo mėnesio pabaigos.

3 grupei pirmojoje pastraipoje minimas reikalavimas dėl pirmojo pranešimo netaikomas.

7 straipsnis

1.   Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 1291/2000 23 straipsnio, importo licencijos galioja šimtą penkiasdešimt dienų nuo kvotos laikotarpio dalies arba laikotarpio, kuriam jos buvo išduotos, pirmosios dienos.

Tačiau importo licencijos, susijusios su 2007 m. liepos 1 d. prasidedančiais kvotos laikotarpiais ar jų dalimis, galioja 180 dienų.

2.   Nepažeidžiant Reglamento (EB) Nr. 1291/2000 9 straipsnio 1 dalies, licencijų suteiktas teises galima perduoti tik perėmėjams, kurie atitinka Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 5 straipsnyje ir šio reglamento 4 straipsnio 1 ir 2 dalyse nustatytus reikalavimus.

8 straipsnis

1.   Išleisti į laisvą apyvartą pagal šio reglamento 1 straipsnyje minimas kvotas leidžiama tik pateikus kilmės sertifikatą, išduotą Brazilijos (1, 4 ir 7 grupėms) ir Tailando (2 ir 5 grupėms) valdžios institucijų pagal Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 55–65 straipsnius.

2.   1 dalis netaikoma 3, 6 ir 8 grupėms.

9 straipsnis

Laikinai, 2007 m. gegužės 31 d.–birželio 30 d. kodais 0210 99 39, 1602 32 19 ir 1602 31 žymimų produktų importui taikomi 2007 m. gegužės 30 d. galioję muitų tarifai.

10 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

9 straipsnis taikomas nuo 2007 m. gegužės 31 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. birželio 4 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)  OL L 282, 1975 11 1, p. 77. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 679/2006 (OL L 119, 2006 5 4, p. 1).

(2)  OL L 138, 2007 5 30, p. 10.

(3)  OL L 152, 2000 6 24, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1913/2006 (OL L 365, 2006 12 21, p. 52).

(4)  OL L 238, 2006 9 1, p. 13. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 533/2007 (OL L 125, 2007 5 15, p. 9).

(5)  OL L 138, 2007 5 30, p. 1.

(6)  OL L 253, 1993 10 11, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 214/2007 (OL L 62, 2007 3 1, p. 6).


I PRIEDAS

Sūdyta arba užpilta sūrymu paukštiena (1)

Šalis

Grupės numeris

Eilės numeris

KN kodas

Muitas

%

Metiniai kiekiai

(tonomis)

Brazilija

1

09.4211

ex 0210 99 39

15,4

170 807

Brazilija

2

09.4212

ex 0210 99 39

15,4

92 610

Kitos

3

09.4213

ex 0210 99 39

15,4

828


Vištienos gaminiai

Šalis

Grupės numeris

Eilės numeris

KN kodas

Muitas

%

Metiniai kiekiai

(tonomis)

Brazilija

4

09.4214

1602 32 19

8

79 477

Brazilija

5

09.4215

1602 32 19

8

160 033

Kitos

6

09.4216

1602 32 19

8

11 443


Kalakutiena

Šalis

Grupės numeris

Eilės numeris

KN kodas

Muitas

%

Metiniai kiekiai

(tonomis)

Brazilija

7

09.4217

1602 31

8,5

92 300

Kitos

8

09.4218

1602 31

8,5

11 596


(1)  Preferencinio režimo taikymas nustatomas pagal KN kodą ir su sąlyga, kad atitinkama sūdyta arba užpilta sūrymu mėsa būtų paukštiena, žymima kodu KN 0207.


II PRIEDAS

A.

4 straipsnio 7 dalies pirmojoje pastraipoje nurodyti įrašai:

bulgarų kalba

:

Регламент (ЕО) № 616/2007.

ispanų kalba

:

Reglamento (CE) no 616/2007.

čekų kalba

:

Nařízení (ES) č. 616/2007.

danų kalba

:

Forordning (EF) nr. 616/2007.

vokiečių kalba

:

Verordnung (EG) Nr. 616/2007.

estų kalba

:

Määrus (EÜ) nr 616/2007.

graikų kalba

:

Kανονισμός (ΕΚ) αριθ. 616/2007.

anglų kalba

:

Regulation (EC) No 616/2007.

prancūzų kalba

:

Règlement (CE) no 616/2007.

italų kalba

:

Regolamento (CE) n. 616/2007.

latvių kalba

:

Regula (EK) Nr. 616/2007.

lietuvių kalba

:

Reglamentas (EB) Nr. 616/2007.

vengrų kalba

:

616/2007/EK rendelet.

maltiečių kalba

:

Ir-Regolament (KE) Nru 616/2007.

olandų kalba

:

Verordening (EG) nr. 616/2007.

lenkų kalba

:

Rozporządzenie (WE) nr 616/2007.

portugalų kalba

:

Regulamento (CE) n.o 616/2007.

rumunų kalba

:

Regulamentul (CE) nr. 616/2007.

slovakų kalba

:

Nariadenie (ES) č. 616/2007.

slovėnų kalba

:

Uredba (ES) št. 616/2007.

suomių kalba

:

Asetus (EY) N:o 616/2007.

švedų kalba

:

Förordning (EG) nr 616/2007.

B.

4 straipsnio 7 dalies antrojoje pastraipoje nurodyti įrašai:

bulgarų kalba

:

Намаляване на ОМТ, както предвижда Регламент (ЕО) № 616/2007.

ispanų kalba

:

reducción del AAC tal como prevé el Reglamento (CE) no 616/2007.

čekų kalba

:

snížení celní sazby podle nařízení (ES) č. 616/2007.

danų kalba

:

Nedsættelse af FFT-toldsatser, jf. forordning (EF) nr. 616/2007.

vokiečių kalba

:

Ermäßigung des Zollsatzes des GZT gemäß der Verordnung (EG) Nr. 616/2007.

estų kalba

:

ühise tollitariifistiku maksumäära vähendamine vastavalt määrusele (EÜ) nr 616/2007.

graikų kalba

:

μείωση του δασμού του ΚΔ όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 616/2007.

anglų kalba

:

reduction of CCT duty pursuant to Regulation (EC) No 616/2007.

prancūzų kalba

:

réduction du TDC comme prévu au règlement (CE) no 616/2007.

italų kalba

:

riduzione del dazio TDC come prevede il regolamento (CE) n. 616/2007.

latvių kalba

:

Kopējā muitas tarifa (KMT) samazinājums, kā paredzēts Regulā (EK) Nr. 616/2007.

lietuvių kalba

:

BMT muito sumažinimai, nustatyti Reglamente (EB) Nr. 616/2007.

vengrų kalba

:

A 616/2007/EK rendeletben előírt KTV csökkentés.

maltiečių kalba

:

tnaqqis tat-Tariffa Doganali Komuni kif jipprovdi r-Regolament (KE) Nru 616/2007.

olandų kalba

:

Verlaging van het GDT overeenkomstig Verordening (EG) nr. 616/2007.

lenkų kalba

:

Cła WTC obniżone jak przewidziano w rozporządzeniu (WE) nr 616/2007.

portugalų kalba

:

Redução do direito da pauta aduaneira comum prevista no Regulamento (CE) n.o 616/2007.

rumunų kalba

:

Reducerea TVC în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 616/2007.

slovakų kalba

:

zníženie cla SCS podľa nariadenia (ES) č. 616/2007.

slovėnų kalba

:

skupna carinska tarifa, znižana v skladu z Uredbo (ES) št. 616/2007.

suomių kalba

:

Asetuksessa (EY) N:o 616/2007 säädetty yhteisen tullitariffin alennus.

švedų kalba

:

Minskning av gemensamma tulltaxan i enlighet med förordning (EG) nr 616/2007.

C.

4 straipsnio 7 dalies trečiojoje pastraipoje nurodyti įrašai:

bulgarų kalba

:

Не следва да се използва за продукти с произход от Бразилия и Тайланд в съответствие с Регламент (ЕО) № 616/2007.

ispanų kalba

:

No puede utilizarse para productos originarios de Brasil o Tailandia en aplicación del Reglamento (CE) no 616/2007.

čekų kalba

:

Nepoužije se u produktů pocházejících z Brazílie a Thajska v souladu s nařízením (ES) č. 616/2007.

danų kalba

:

Kan ikke anvendes for produkter med oprindelse i Brasilien og Thailand i henhold til forordning (EF) nr. 616/2007.

vokiečių kalba

:

Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 616/2007 nicht verwendbar für Erzeugnisse mit Ursprung in Brasilien und Thailand.

estų kalba

:

Ei ole kasutatav Brasiilia ja Tai päritolu toodete puhul vastavalt määrusele (EÜ) nr 616/2007.

graikų kalba

:

Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τα προϊόντα καταγωγής Βραζιλίας και Ταϊλάνδης κατ’ εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 616/2007.

anglų kalba

:

Not to be used for products originating in Brazil or Thailand pursuant to Regulation (EC) No 616/2007.

prancūzų kalba

:

N’est pas utilisable pour des produits originaires du Brésil et de Thaïlande en application du règlement (CE) no 616/2007.

italų kalba

:

da non utilizzare per prodotti originari del Brasile e della Tailandia in applicazione del regolamento (CE) n. 616/2007.

latvių kalba

:

Piemērojot Regulu (EK) Nr. 616/2007, neizmanto Brazīlijas un Taizemes izcelsmes produktiem.

lietuvių kalba

:

Nenaudojama produktams, kurių kilmės šalys yra Brazilija ir Tailandas, taikant Reglamentą (EB) Nr. 616/2007.

vengrų kalba

:

Nem alkalmazandó a Brazíliából és Thaiföldről származó termékekre a 616/2007/EK rendelet alapján.

maltiečių kalba

:

Ma jistax jintuża għall-prodotti ta’ oriġini mill-Brażil u mit-Tajlandja, b’applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 616/2007.

olandų kalba

:

Mag niet worden gebruikt voor producten van oorspong uit Brazilië en Thailand overeenkomstig Verordening (EG) nr. 616/2007.

lenkų kalba

:

Nie stosuje się w przypadku produktów pochodzących z Brazylii i Tajlandii zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 616/2007.

portugalų kalba

:

Não utilizável para produtos originários do Brasil e da Tailândia, em aplicação do Regulamento (CE) n.o 616/2007.

rumunų kalba

:

Nu se utilizează pentru produsele originare din Brazilia și Thailanda în aplicarea Regulamentului (CE) nr. 616/2007.

slovakų kalba

:

Podľa nariadenia (ES) č. 616/2007 nepoužívať pre výrobky pochádzajúce z Brazílie a z Thajska.

slovėnų kalba

:

V skladu z Uredbo (ES) št. 616/2007 se ne uporablja za proizvode s poreklom iz Brazilije in Tajske.

suomių kalba

:

Ei voimassa Brasiliasta ja Thaimaasta peräisin olevien tuotteiden osalta asetuksen (EY) N:o 616/2007 mukaisesti.

švedų kalba

:

Får inte användas för produkter med ursprung i Brasilien och Thailand i enlighet med förordning (EG) nr 616/2007.

D.

4 straipsnio 7 dalies ketvirtojoje pastraipoje nurodyti įrašai:

bulgarų kalba

:

Не следва да се използва за продукти с произход от Бразилия в съответствие с Регламент (ЕО) № 616/2007.

ispanų kalba

:

No puede utilizarse para productos originarios de Brasil en aplicación del Reglamento (CE) no 616/2007.

čekų kalba

:

Nepoužije se u produktů pocházejících z Brazílie v souladu s nařízením (ES) č. 616/2007.

danų kalba

:

Kan ikke anvendes for produkter med oprindelse i Brasilien i henhold til forordning (EF) nr. 616/2007.

vokiečių kalba

:

Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 616/2007 nicht verwendbar für Erzeugnisse mit Ursprung in Brasilien.

estų kalba

:

Ei ole kasutatav Brasiilia päritolu toodete puhul vastavalt määrusele (EÜ) nr 616/2007.

graikų kalba

:

Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τα προϊόντα καταγωγής Βραζιλίας κατ’ εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 616/2007.

anglų kalba

:

Not to be used for products originating in Brazil pursuant to Regulation (EC) No 616/2007.

prancūzų kalba

:

N’est pas utilisable pour des produits originaires du Brésil en application du règlement (CE) no 616/2007.

italų kalba

:

da non utilizzare per prodotti originari del Brasile in applicazione del regolamento (CE) n. 616/2007.

latvių kalba

:

Piemērojot Regulu (EK) Nr. 616/2007, neizmanto Brazīlijas izcelsmes produktiem.

lietuvių kalba

:

Nenaudojama produktams, kurių kilmės šalys yra Brazilija, taikant Reglamentą (EB) Nr. 616/2007.

vengrų kalba

:

Nem alkalmazandó a Brazíliából származó termékekre a 616/2007/EK rendelet alapján.

maltiečių kalba

:

Ma jistax jintuża għall-prodotti ta’ oriġini mill-Brażil, b’applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 616/2007.

olandų kalba

:

Mag niet worden gebruikt voor producten van oorspong uit Brazilië overeenkomstig Verordening (EG) nr. 616/2007.

lenkų kalba

:

Nie stosuje się w przypadku produktów pochodzących z Brazylii zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 616/2007.

portugalų kalba

:

Não utilizável para produtos originários do Brasil, em aplicação do Regulamento (CE) n.o 616/2007.

rumunų kalba

:

Nu se utilizează pentru produsele originare din Brazilia în aplicarea Regulamentului (CE) nr. 616/2007.

slovakų kalba

:

Podľa nariadenia (ES) č. 616/2007 nepoužívať pre výrobky pochádzajúce z Brazílie.

slovėnų kalba

:

V skladu z Uredbo (ES) št. 616/2007 se ne uporablja za proizvode s poreklom iz Brazilije.

suomių kalba

:

Ei voimassa Brasiliasta peräisin olevien tuotteiden osalta asetuksen (EY) N:o 616/2007 mukaisesti.

švedų kalba

:

Får inte användas för produkter med ursprung i Brasilien i enlighet med förordning (EG) nr 616/2007.


Top