EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R0311

2007 m. kovo 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 311/2007, iš dalies keičiantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 574/72, nustatantį Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 dėl socialinės apsaugos sistemų taikymo pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims ir jų šeimos nariams, judantiems Bendrijoje, įgyvendinimo tvarką

OJ L 82, 23.3.2007, p. 6–23 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
OJ L 56M, 29.2.2008, p. 143–160 (MT)
Special edition in Croatian: Chapter 05 Volume 001 P. 266 - 283

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/04/2010; netiesiogiai panaikino 32009R0987

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/311/oj

23.3.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 82/6


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 311/2007

2007 m. kovo 19 d.

iš dalies keičiantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 574/72, nustatantį Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 dėl socialinės apsaugos sistemų taikymo pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims ir jų šeimos nariams, judantiems Bendrijoje, įgyvendinimo tvarką

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1972 m. kovo 21 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 574/72, nustatantį Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 dėl socialinės apsaugos sistemų taikymo pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims ir jų šeimos nariams, judantiems Bendrijoje, įgyvendinimo tvarką (1), ypač į jo 122 straipsnį,

kadangi:

(1)

Kai kurios valstybės narės ar jų kompetentingos valdžios institucijos prašė pakeisti Reglamento (EEB) Nr. 574/72 priedus.

(2)

Pasiūlyti pakeitimai buvo pagrįsti sprendimais, kuriuos priėmė suinteresuotosios valstybės narės arba jų kompetentingos institucijos, skiriančios institucijas, atsakingas už tai, kad socialinės apsaugos įstatymai būtų įgyvendinami pagal Bendrijos teisės aktus.

(3)

Sistemos, į kurias turi būti atsižvelgiama apskaičiuojant vidutines metines išmokų natūra išlaidas pagal Reglamento (EEB) Nr. 574/72 94 ir 95 straipsnius, pateikiamos minėto reglamento 9 priede.

(4)

Darbuotojų migrantų socialinės apsaugos administracinė komisija pateikė vieningą nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EEB) Nr. 574/72 1–5, 7, 9 bei 10 priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2007 m. kovo 19 d.

Komisijos vardu

Vladimír ŠPIDLA

Komisijos narys


(1)  OL L 74, 1972 3 27, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1791/2006 (OL L 363, 2006 12 20, p. 1).


PRIEDAS

1.

Reglamento (EEB) Nr. 574/72 1 priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

Skirsnis „C. DANIJA“ pakeičiamas taip:

„C.

DANIJA:

1.

Socialministeren (Socialinių reikalų ministras), København.

2.

Beskæftigelsesministeriet (Užimtumo ministerija), København.

3.

Indenrigs- og Sundhedsministeriet (Vidaus reikalų ir sveikatos ministerija), København.

4.

Finansministeren (Finansų ministras), København.

5.

Ministeren for Familie- og Forbrugeranliggender (Šeimos ir vartotojų reikalų ministras), København.“

b)

Skirsnis „S. LENKIJA“ pakeičiamas taip:

„S.

LENKIJA:

1.

Minister Pracy i Polityki Społecznej (Darbo ir socialinės politikos ministras), Warszawa.

2.

Minister Zdrowia (Sveikatos apsaugos ministras), Warszawa.“

c)

Skirsnis „Y. JUNGTINĖ KARALYSTĖ“ pakeičiamas taip:

„Y.

JUNGTINĖ KARALYSTĖ:

1.

Secretary of State for Work and Pensions (Valstybės sekretorius darbo ir pensijų klausimais), London.

1a.

Secretary of State for Health (Valstybės sekretorius sveikatos apsaugos klausimais), London.

1b.

Commissioners of HM Revenue and Customs or their official representative (Pajamų mokesčių ir muitų valdyba ar oficialus jos atstovas), London.

2.

Secretary of State for Scotland (Valstybės sekretorius Škotijai), Edinburgh.

3.

Secretary of State for Wales (Valstybės sekretorius Velsui), Cardiff.

4.

Department for Social Development (Socialinės plėtros departamentas), Belfast.

Department of Health, Social Services and Public Safety (Sveikatos, socialinių paslaugų ir visuomenės apsaugos departamentas), Belfast.

5.

Principal Secretary, Social Affairs (Socialinių reikalų atsakingasis sekretorius), Gibraltar.

6.

Gibraltaro sveikatos institucijos generalinis direktorius.“

2.

2 priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

Skirsnis „C. DANIJA“ iš dalies keičiamas taip:

a) punktas pakeičiamas taip:

„a)   

Liga ir motinystė:

i)   

Išmokos natūra:

1.

Bendroji sistema:

Atitinkamas regionas.

2.

Pareiškėjams pensijai gauti ir pensininkams bei jų šeimos nariams, gyvenantiems kitoje valstybėje narėje, žr. reglamento III antraštinės dalies 1 skyriaus 4 ir 5 skirsnius ir įgyvendinimo reglamento 28–30 straipsnius:

Den Sociale Sikringsstyrelse (Socialinės apsaugos administracija), København.

ii)

Išmokos pinigais:

Bendrijos, kurioje gyvena gavėjas, administracija.“

b)

Skirsnis „I. AIRIJA“ iš dalies keičiamas taip:

1 punktas pakeičiamas taip:

„1.

Išmokos natūra:

Health Service Executive Dublin-Mid Leinster, Tullamore, Co. Offaly (Sveikatos paslaugų teikėjas).

Health Service Executive Dublin-North East, Kells, Co. Meath (Sveikatos paslaugų teikėjas).

Health Service Executive South, Cork (Sveikatos paslaugų teikėjas).

Health Service Executive West, Galway (Sveikatos paslaugų teikėjas).“

c)

Skirsnis „J. ITALIJA“ iš dalies keičiamas taip:

3 punkto B pakeičiamas taip:

„B.   

Savarankiškai dirbantys asmenys:

a)

praktikuojantiems gydytojams:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza medici (Nacionalinė apsaugos ir pagalbos įstaiga praktikuojantiems gydytojams);

b)

farmacininkams:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza farmacisti (Nacionalinė apsaugos ir pagalbos įstaiga farmacininkams);

c)

veterinarams:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza veterinari (Nacionalinė apsaugos ir pagalbos įstaiga veterinarams);

d)

medicinos seserims, pagalbiniam medicinos personalui, vaikų slaugytojams:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza della professione infermieristica (ENPAP) (Nacionalinė apsaugos ir pagalbos įstaiga slaugytojams);

e)

inžinieriams ir architektams:

Cassa nazionale di previdenza ed assistenza per gli ingegneri ed architetti liberi professionisti;

f)

matininkams:

Cassa Italijosa di previdenza dei geometri liberi professionisti;

g)

advokatams:

Cassa nazionale di previdenza ed assistenza forense;

h)

ekonomistams:

Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei dottori commercialisti (Nacionalinis apsaugos ir pagalbos fondas ekonomistams);

i)

buhalteriams:

Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei ragionieri e periti commerciali (Nacionalinis apsaugos ir pagalbos fondas buhalteriams);

j)

užimtumo ekspertams:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza dei consulenti del lavoro (Nacionalinė apsaugos ir pagalbos įstaiga užimtumo ekspertams);

k)

notarams:

Cassa nazionale del notariato (Nacionalinis notarų fondas);

l)

muitinės tarpininkams:

Fondo nazionale di previdenza per gli impiegati delle imprese di spedizione e delle agenzia (FASC);

m)

biologams:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei biologi;

n)

techniniams žemės ūkio darbuotojams ir mokslininkams:

Ente nazionale di previdenza per gli addetti e per gli impiegati in agricoltura;

o)

prekybos atstovams:

Ente nazionale di assistenza per gli agenti e i rappresentanti di commercio;

p)

pramonės technikams:

Ente nazionale di previdenza dei periti industriali;

q)

aktuarijams, chemikams, agronomams, miškininkams, geologams:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza pluricategoriale degli agronomi e forestali, degli attuari, dei chimici e dei geologi;

r)

psichologams:

Ente Nazionale di previdenza ed assistenza per gli psicologi (Nacionalinė apsaugos ir pagalbos įstaiga psichologams);

s)

žurnalistams:

Istituto Nazionale di previdenza ed assistenza dei giornalisti italiani (Nacionalinis Italijos žurnalistų gerovės ir pagalbos institutas);

t)

žemės ūkio, amatų ir prekybos srityse savarankiškai dirbantiems asmenims:

Istituto Nazionale della previdenza sociale – sedi provinciali (Nacionalinis socialinės apsaugos institutas, INPS regioniniai biurai).“

d)

Skirsnis „Q. NYDERLANDAI“ iš dalies keičiamas taip:

1 punktas pakeičiamas taip:

„1.   

Liga ir motinystė:

a)

išmokos natūra:

asmenims, kurie pagal Sveikatos draudimo įstatymo 2 straipsnį privalo sudaryti draudimo sutartį su sveikatos draudiku: sveikatos draudikas, su kuriuo sveikatos draudimo sutartį sudarė minėtas asmuo, kaip apibrėžta Sveikatos draudimo įstatyme, arba

asmenys, nepatenkantys į ankstesnės įtraukos kategoriją, kurie gyvena užsienyje ir kurie taikant reglamentą arba remiantis EEE susitarimu arba susitarimu su Šveicarija dėl laisvo asmenų judėjimo turi teisę į sveikatos priežiūrą savo gyvenamosios vietos šalyje pagal Nyderlandų teisės aktus:

1)

privalomųjų įmokų registracija ir rinkimas: College voor zorgverzekeringen, Diemen; arba

2)

sveikatos apsauga: Agis Zorgverzekeringen, Amersfoort;

b)

išmokos pinigais:

Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen (Darbuotojų draudimo administravimo įstaiga), Amsterdam;

c)

sveikatos priežiūros pašalpos:

Belastingdienst Toeslagen, Utrecht.“

e)

Skirsnis „S. LENKIJA“ iš dalies keičiamas taip:

6 punktas pakeičiamas taip:

„6.

Išmokos šeimai:

Kompetentingas regioninis socialinės politikos centras pagal teisę į išmokas turinčio asmens gyvenamąją arba buvimo vietą.“

f)

Skirsnis „X. ŠVEDIJA“ iš dalies keičiamas taip:

1 punktas pakeičiamas taip:

„1.   

Visiems draudiminiams įvykiams, išskyrus išmokas nedarbo atveju:

a)

bendrai:

Atitinkamais klausimais kompetentingos socialinio draudimo agentūros regioniniai skyriai (Försäkringskassans länsorganisation som är behörig att handlägga ärendet);

b)

jūrininkams, gyvenantiems ne Švedijoje:

visais klausimais, išskyrus pensijas, ligos ar veiklos kompensacijas bei ilgalaikes kompensacijas, susijusias su nelaimingais atsitikimais darbe – socialinio draudimo agentūra, Vakarų Jotalandas. (Försäkringskassans länsorganisation Västra Götaland);

c)

taikant įgyvendinimo reglamento 35–59 straipsnius asmenims, gyvenantiems ne Švedijoje:

Socialinio draudimo agentūra, Gotlandas (Försäkringskassans länsorganisation Gotland);

d)

taikant įgyvendinimo reglamento 60–77 straipsnius, išskyrus jūrininkams, gyvenantiems ne Švedijoje:

Socialinio draudimo agentūra tame rajone, kuriame įvyko nelaimingas atsitikimas darbe arba pasireiškė profesinė liga (Försäkringskassan på den ort där olycksfallet i arbete inträffade eller där arbetssjukdomen visade sig);

e)

taikant įgyvendinimo reglamento 60–77 straipsnius jūrininkams, gyvenantiems ne Švedijoje:

Socialinio draudimo agentūra, Gotlandas (Försäkringskassans länsorganisation Gotland).“

g)

Skirsnis „Y. JUNGTINĖ KARALYSTĖ“ iš dalies keičiamas taip:

3 poskirsnis pakeičiamas taip:

„3.   

Išmokos šeimai:

Didžioji Britanija:

HM Revenue & Customs, Child Benefit Office (Pajamų mokesčių ir muitų departamentas, Išmokų vaikams įstaiga), Newcastle upon Tyne,

HM Revenue & Customs, Tax Credit Office (Pajamų mokesčių ir muitų departamentas, Mokesčių kreditų įstaiga), Preston.

Šiaurės Airija:

HM Revenue & Customs, Child Benefit Office (Pajamų mokesčių ir muitų departamentas, Išmokų vaikams įstaiga), (NI) Belfast,

HM Revenue & Customs, Tax Credit Office (Pajamų mokesčių ir muitų departamentas, Mokesčių kreditų įstaiga), Belfast.

Gibraltaras:

Principal Secretary, Social Affairs (Socialinių reikalų atsakingasis sekretorius), Gibraltar.“

3.

3 priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

Skirsnis „C. DANIJA“ iš dalies keičiamas taip:

II dalis pakeičiamas taip:

„II.   BUVIMO VIETOS ĮSTAIGOS

a)   

Liga ir motinystė:

i)

taikant įgyvendinimo reglamento 19a, 20, 21 ir 31 straipsnius:

Atitinkamas regionas;

ii)

taikant įgyvendinimo reglamento 24 straipsnį:

Bendrijos, kurioje gyvena gavėjas, administracija;

b)   

Nelaimingi atsitikimai darbe ir profesinės ligos:

i)

taikant įgyvendinimo reglamento IV antraštinės dalies 4 skyrių, išskyrus 64 straipsnį:

Arbejdsskadestyrelsen (Nacionalinis nelaimingų atsitikimų darbe ir profesinių ligų biuras), København;

ii)

taikant įgyvendinimo reglamento 64 straipsnį:

Gavėjo buvimo vietos bendrijos administracija;

c)   

Nedarbas:

i)

taikant įgyvendinimo reglamento VI antraštinės dalies 6 skyrių, išskyrus 83 straipsnį:

kompetentingas nedarbo fondas;

ii)

taikant įgyvendinimo reglamento 83 straipsnį:

Valstybinis įdarbinimo centras gavėjo buvimo vietos savivaldybėje.“

b)

Skirsnis „I. AIRIJA“ iš dalies keičiamas taip:

1 punktas pakeičiamas taip:

„1.

Išmokos natūra:

Health Service Executive Dublin-Mid Leinster, Tullamore, Co. Offaly (Sveikatos paslaugų teikėjas),

Health Service Executive Dublin-North East, Kells, Co. Meath (Sveikatos paslaugų teikėjas),

Health Service Executive South, Cork (Sveikatos paslaugų teikėjas),

Health Service Executive West, Galway (Sveikatos paslaugų teikėjas).“

c)

Skirsnis „J. ITALIJA“ iš dalies keičiamas taip:

3B poskirsnis pakeičiamas taip:

„B.   

Savarankiškai dirbantys asmenys:

a)

praktikuojantiems gydytojams:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza medici (Nacionalinė apsaugos ir pagalbos įstaiga praktikuojantiems gydytojams);

b)

farmacininkams:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza farmacisti (Nacionalinė apsaugos ir pagalbos įstaiga farmacininkams);

c)

veterinarams:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza veterinari (Nacionalinė apsaugos ir pagalbos įstaiga veterinarams);

d)

medicinos seserims, pagalbiniam medicinos personalui, vaikų slaugytojams:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza della professione infermieristica (ENPAPI) (Nacionalinė apsaugos ir pagalbos įstaiga slaugytojams);

e)

inžinieriams ir architektams:

Cassa nazionale di previdenza ed assistenza per gli ingegneri ed architetti liberi professionisti (Nacionalinis apsaugos fondas inžinieriams ir architektams);

f)

matininkams:

Cassa italiana di previdenza dei geometri liberi professionisti (Nacionalinė apsaugos ir pagalbos įstaiga matininkams);

g)

advokatams:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza forense (Nacionalinė apsaugos ir pagalbos įstaiga advokatams);

h)

ekonomistams:

Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei dottori commercialisti (Nacionalinis apsaugos ir pagalbos fondas ekonomistams);

i)

buhalteriams:

Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei ragionieri e periti commerciali (Nacionalinis apsaugos ir pagalbos fondas buhalteriams);

j)

užimtumo ekspertams:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza dei consulenti del lavoro (Nacionalinė apsaugos ir pagalbos įstaiga užimtumo ekspertams);

k)

notarams:

Cassa nazionale notariato (Nacionalinis notarų fondas);

l)

muitinės tarpininkams:

Fondo nazionale di previdenza per gli impiegati delle imprese di spedizione e delle agenzia (FASC) (Nacionalinis apsaugos fondas muitinės tarpininkams);

m)

biologams:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei biologi;

n)

techniniams žemės ūkio darbuotojams ir mokslininkams:

Ente nazionale di previdenza per gli addetti e per gli impiegati in agricoltura;

o)

prekybos atstovams:

Ente nazionale di assistenza per gli agenti e rappresentanti di commercio;

p)

pramonės technikams:

Ente nazionale di previdenza dei periti industriali;

q)

aktuarijams, chemikams, agronomams, miškininkams, geologams:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza pluricategoriale degli agronomi e forestali, degli attuari, dei chimici e dei geologi;

r)

psichologams:

Ente Nazionale di previdenza ed assistenza per gli psicologi (Nacionalinė apsaugos ir pagalbos įstaiga psichologams);

s)

žurnalistams:

Istituto Nazionale di previdenza dei giornalisti italiani (Nacionalinis Italijos žurnalistų gerovės institutas);

t)

žemės ūkio, amatų ir prekybos srityse savarankiškai dirbantiems asmenims:

Istituto Nazionale della previdenza sociale – sedi provinciali (Nacionalinis socialinės apsaugos institutas, INPS regioniniai biurai).“

d)

Skirsnis „S. LENKIJA“ iš dalies keičiamas taip:

i)

2 poskirsnio a pakeičiamas taip:

„a)

asmenims, kurie pastaruoju metu dirbo pagal darbo sutartį arba savarankiškai, išskyrus savarankiškai dirbančius ūkininkus, ir profesionaliems kariams bei karininkams užbaigusiems tarnybos laikotarpius, išskyrus minimus c, d ir e punktuose:

1.

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Socialinio draudimo įstaiga – ZUS) – Padalinys Lodzėje (Łódź) – asmenims, įgijusiems draudimo laikotarpius Lenkijoje ir užsienyje, įskaitant laikotarpius, kurie pastaruoju metu buvo įgyti Ispanijoje, Portugalijoje, Italijoje, Graikijoje, Kipre arba Maltoje;

2.

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Socialinio draudimo įstaiga – ZUS) – Padalinys Nowy Sącz – asmenims, įgijusiems draudimo laikotarpius Lenkijoje ir užsienyje, įskaitant laikotarpius, kurie pastaruoju metu buvo įgyti Austrijoje, Čekijos Respublikoje, Vengrijoje, Slovakijoje arba Slovėnijoje;

3.

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Socialinio draudimo įstaiga – ZUS) – Padalinys Opolėje (Opole) – asmenims, įgijusiems draudimo laikotarpius Lenkijoje ir užsienyje, įskaitant laikotarpius, kurie pastaruoju metu buvo įgyti Vokietijoje;

4.

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Socialinio draudimo įstaiga – ZUS) – Padalinys Ščecine (Szczecin) – asmenims, įgijusiems draudimo laikotarpius Lenkijoje ir užsienyje, įskaitant laikotarpius, kurie pastaruoju metu buvo įgyti Danijoje, Suomijoje, Švedijoje, Lietuvoje, Latvijoje arba Estijoje;

5.

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Socialinio draudimo įstaiga – ZUS) – I Oddział w Warszawie – Centralne Biuro Obsługi Umów Międzynarodowych (I skyrius Varšuvoje – Centrinis tarptautinių susitarimų skyrius) – asmenims, įgijusiems draudimo laikotarpius Lenkijoje ir užsienyje, įskaitant laikotarpius, kurie pastaruoju metu buvo įgyti Belgijoje, Prancūzijoje, Nyderlanduose, Liuksemburge, Airijoje arba Jungtinėje Karalystėje.“

ii)

3 poskirsnis pakeičiamas taip:

„3.   

Nelaimingi atsitikimai darbe ir profesinės ligos:

a)

išmokos natūra:

Narodowy Fundusz Zdrowia – Oddział Wojewódzki (Nacionalinis sveikatos fondas – atitinkamo asmens gyvenamosios arba buvimo vietos regioninis skyrius);

b)   

išmokos pinigais:

i)

ligos atveju:

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Socialinio draudimo įstaiga – ZUS) regioniniai skyriai, kurių teritorinei jurisdikcijai priklauso gyvenamoji arba buvimo vieta;

Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Žemės ūkio socialinio draudimo fondas – KRUS) regioniniai skyriai, kurių teritorinei jurisdikcijai priklauso gyvenamoji arba buvimo vieta;

ii)   

pagrindinio maitintojo nedarbingumas arba mirtis:

asmenims, kurie pastaruoju metu dirbo pagal darbo sutartį arba savarankiškai (išskyrus savarankiškai dirbančius ūkininkus):

2 poskirsnio a punkte išvardyti Socialinio draudimo įstaigos (Zakład Ubezpieczeń Społecznych) skyriai;

asmenims, kurie pastaruoju metu savarankiškai dirbo kaip ūkininkai:

2 poskirsnio b punkte išvardyti Žemės ūkio socialinio draudimo fondo (Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego) skyriai;

profesionaliems kariams, jeigu karinės tarnybos laikotarpiai įgyti Lenkijoje ir jeigu paskutinis laikotarpis yra pirmiau minėtos tarnybos laikotarpis ir užsienyje įgyti draudimo laikotarpiai:

Wojskowe Biuro Emerytalne w Warszawie (Karininkų pensijų įstaiga Varšuvoje), jeigu tai 2 priedo 3 poskirsnio b punkto ii papunkčio trečioje įtraukoje nurodyta kompetentinga institucija;

pareigūnams, nurodytiems 2 poskirsnio d punkte, jeigu tarnybos laikotarpiai įgyti Lenkijoje ir jeigu paskutinis laikotarpis yra tarnybos vienoje iš 2 poskirsnio d punkte nurodytų organizacijų laikotarpis ir užsienyje įgyti draudimo laikotarpiai:

Zakład Emerytalno-Rentowy Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji w Warszawie (Vidaus reikalų ir administravimo ministerijos Pensijų skyrius Varšuvoje), jeigu tai 2 priedo 3 poskirsnio b punkto ii papunkčio ketvirtoje įtraukoje nurodyta kompetentinga institucija;

kalėjimų apsaugos pareigūnams, jeigu tarnybos laikotarpiai įgyti Lenkijoje ir jeigu paskutinis laikotarpis yra minėtos tarnybos laikotarpis ir užsienyje įgyti draudimo laikotarpiai:

Biuro Emerytalne Służby Więziennej w Warszawie (Kalėjimų apsaugos tarnybos Pensijų skyrius Varšuvoje), jeigu tai 2 priedo 3 poskirsnio b punkto ii papunkčio penktoje įtraukoje nurodyta kompetentinga institucija;

teisėjams ir prokurorams:

specializuoti Teisingumo ministerijos skyriai;

asmenims, įgijusiems draudimo laikotarpius tik užsienyje:

2 poskirsnio g punkte išvardyti Socialinio draudimo įstaigos (Zakład Ubezpieczeń Społecznych) skyriai.“

e)

Skirsnis „Y. JUNGTINĖ KARALYSTĖ“ iš dalies keičiamas taip:

3 poskirsnis pakeičiamas taip:

„3.   

Išmokos šeimai:

Taikant reglamento 73 ir 74 straipsnius:

Didžioji Britanija:

HM Revenue & Customs, Child Benefit Office (Pajamų mokesčių ir muitų departamentas, Išmokų vaikams įstaiga), Newcastle upon Tyne, NE88 1AA,

HM Revenue & Customs, Tax Credit Office (Pajamų mokesčių ir muitų departamentas, Mokesčių kreditų įstaiga), Preston, PR1 0SB.

Šiaurės Airija:

HM Revenue & Customs, Child Benefit Office (NI) (Pajamų mokesčių ir muitų departamentas, Išmokų vaikams įstaiga), Windsor House, 9–15 Bedford Street, Belfast, BT2 7UW;

HM Revenue & Customs, Tax Credit Office (Pajamų mokesčių ir muitų departamentas, Mokesčių kreditų įstaiga), Dorchester House, 52–58 Great Victoria Street, Belfast, BT2 7WF;

Gibraltaras:

Department of Social Services (Socialinių paslaugų departamentas), 23 Mackintosh Square, Gibraltar.“

4.

4 priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

Skirsnis „C. DANIJA“ iš dalies keičiamas taip:

i)

1 punktas pakeičiamas taip:

„1.

a)

Ligos, motinystės ir gimdymo išmokos natūra:

Indenrigs- og Sundhedsministeriet (Vidaus reikalų ir sveikatos ministerija), København;

b)

Ligos išmokos pinigais:

Arbejdsdirektoratet (Nacionalinis darbo direktoratas), København.

c)

Motinystės ir gimdymo išmokos pinigais:

Ministeriet for Familie- og Forbrugeranliggender (Šeimos ir vartotojų reikalų ministerija), København.“

ii)

3 poskirsnis pakeičiamas taip:

„3.

Reabilitacijos išmokos:

Arbejdsdirektoratet (Nacionalinis darbo direktoratas), København.“

iii)

7 poskirsnis pakeičiamas taip:

„7.

Pensijoms pagal „loven om Arbejdsmarkedets Tillægspension (ATP)“ (papildomų pensijų pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims įstatymas):

Arbejdsmarkedets Tillægs Pension, ATP (Papildomų pensijų pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims biuras), Hillerød.“

b)

Skirsnis „I. AIRIJA“ iš dalies keičiamas taip:

1 punktas pakeičiamas taip:

„1.

Išmokos natūra:

Health Service Executive, Naas, Co. Kildare (Sveikatos paslaugų teikėjas).“

c)

Skirsnis „S. LENKIJA“ iš dalies keičiamas taip:

2 poskirsnis pakeičiamas taip:

„2.   

Išmokos pinigais:

a)

ligos, motinystės, nedarbingumo, senatvės, mirties, nelaimingų atsitikimų darbe ir profesinės ligos atveju:

Zakład Ubezpieczeń Społecznych – Centrala (Socialinio draudimo įstaiga – ZUS – Pagrindiniai skyriai), (Varšuva),

Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego – Centrala (Žemės ūkio socialinio draudimo fondas – KRUS – Pagrindiniai skyriai), (Varšuva),

Zakład Emerytalno-Rentowy Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji (Vidaus reikalų ir administravimo ministerijos Pensijų skyrius), Warszawa (Varšuva);

b)

nedarbo atveju:

Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej (Darbo ir socialinės politikos ministerija), Warszawa (Varšuva),

c)

šeimos ir kitų neįmokinių išmokų atveju:

Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej (Darbo ir socialinės politikos ministerija), Warszawa (Varšuva).“

d)

Skirsnis „Y. JUNGTINĖ KARALYSTĖ“ pakeičiamas taip:

„Y.   JUNGTINĖ KARALYSTĖ

Didžioji Britanija:

a)

įmokos ir išmokos natūra komandiruotiesiems darbuotojams:

HM Revenue & Customs, Centre for Non-Residents (Pajamų mokesčių ir muitų departamentas, Centras nerezidentams), Benton Park View, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ.

b)

visais kitais klausimais:

Department for Work and Pensions, The Pension Service, International Pension Centre (Tarptautinio pensijų centro Pensijų tarnybos Darbo ir pensijų departamentas), Tyneview Park, Newcastle upon Tyne, NE98 1 BA.

Šiaurės Airija:

a)

įmokos ir išmokos natūra komandiruotiesiems darbuotojams:

HM Revenue & Customs, Centre for Non Residents (Pajamų mokesčių ir muitų departamentas, Centras nerezidentams), Benton Park View, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ.

b)

visais kitais klausimais:

Department for Social Development, Social Security Agency, Network Support Branch, Overseas Benefits Unit (Socialinės plėtros departamentas, Socialinės apsaugos agentūra, Tinklo paramos filialas, Užsienio išmokų skyrius), Level 2, James House, 2–4 Cromac Street, Belfast, BT7 2JA.

Gibraltaras:

Department for Work and Pensions, The Pension Service, International Pension Centre (Tarptautinio pensijų centro Pensijų tarnybos Darbo ir pensijų departamentas), Tyneview Park, Newcastle upon Tyne, NE98 1 BA.“

5.

5 priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

Skirsnis „16. BELGIJA–NYDERLANDAI“ pakeičiamas taip:

„16.   BELGIJA–NYDERLANDAI

a)

1968 m. kovo 21 d. susitarimas dėl socialinio draudimo įmokų surinkimo ir išieškojimo ir 1970 m. lapkričio 25 d. administracinis susitarimas, pasirašytas pagal minėtąjį susitarimą.

b)

2006 m. kovo 13 d. susitarimas dėl sveikatos apsaugos draudimo.

c)

1982 m. rugpjūčio 12 d. susitarimas dėl ligos, motinystės ir invalidumo draudimo.“

b)

Skirsnis „51. DANIJA–ISPANIJA“ pakeičiamas taip:

„51.   DANIJA–ISPANIJA

Netaikoma.“

c)

Skirsnis „54. DANIJA–ITALIJA“ pakeičiamas taip:

„54.   DANIJA–ITALIJA

1998 m. lapkričio 18 d. susitarimas dėl išlaidų, susijusių su išmokomis natūra, kompensavimo, kaip numatyta 36 ir 63 straipsniuose. Šis susitarimas įsigaliojo 1995 m. sausio 1 d.“

d)

Skirsnis „110. ESTIJA–JUNGTINĖ KARALYSTĖ“ pakeičiamas taip:

„110.   ESTONIA–JUNGTINĖ KARALYSTĖ

2006 m. kovo 29 d., pasirašytas kompetentingų Estijos Respublikos ir Jungtinės Karalystės institucijų susitarimas, kuriuo, remiantis Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 36 straipsnio 3 dalimi ir 63 straipsnio 3 dalimi, nustatomi kitokie abiejų šalių išmokų natūra, numatytų šiame reglamente, kompensavimo būdai, pradėti taikyti 2004 m. gegužės 1 d.“

e)

Skirsnis „195. ITALIJA–JUNGTINĖ KARALYSTĖ“ pakeičiamas taip:

„195.   ITALIJA–JUNGTINĖ KARALYSTĖ

2005 m. gruodžio 15 d. pasirašytas kompetentingų Italijos Respublikos ir Jungtinės Karalystės institucijų susitarimas, kuriuo, remiantis Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 36 straipsnio 3 dalimi ir 63 straipsnio 3 dalimi, nustatomi kitokie abiejų šalių išmokų natūra, numatytų šiame reglamente, kompensavimo būdai, pradėti taikyti 2005 m. sausio 1 d.“

6.

7 priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

Skirsnis „H. PRANCŪZIJA“ pakeičiamas taip:

„H.

PRANCŪZIJA:

Netaikoma.“

b)

Skirsnis „V. SLOVAKIJA“ pakeičiamas taip:

„V.

SLOVAKIJA:

Netaikoma.“

7.

9 priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

Skirsnis „C. DANIJA“ pakeičiamas taip:

„C.   DANIJA

Apskaičiuojant vidutines metines išmokų natūra išlaidas, atsižvelgiama į valstybinių sveikatos tarnybų ir ligoninių veiklą reglamentuojančiuose įstatymuose, o išlaidų reabilitacijai atveju – į Aktyvios socialinės politikos akte ir Aktyvių užimtumo priemonių akte numatytas sistemas.“

b)

Skirsnis „I. AIRIJA“ pakeičiamas taip:

„I.   AIRIJA

Apskaičiuojant vidutines metines išmokų natūra išlaidas, atsižvelgiama į išmokas natūra (sveikatos paslaugos), kurias suteikė 2 priede nurodyti Sveikatos paslaugų teikėjai pagal 1947–2004 m. su sveikatos apsauga susijusių teisės aktų nuostatas.“

c)

Skirsnis „S. LENKIJA“ pakeičiamas taip:

„S.   LENKIJA

Apskaičiuojant vidutines metines išmokų natūra išlaidas, atsižvelgiama į iš valstybės išteklių finansuojamas sveikatos paslaugas reglamentuojančiuose įstatymuose, taip pat į nacionalinės greitosios pagalbos tarnybos įstatyme, o išlaidų reabilitacijai atveju – į socialinio draudimo įstatyme ir ūkininkų socialinio draudimo įstatyme numatytas sistemas.“

8.

10 priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

Skirsnis „B. ČEKIJOS RESPUBLIKA“ iš dalies keičiamas taip:

1 poskirsnis pakeičiamas taip:

„1. a)

Taikant reglamento 17 straipsnį:

Česká správa sociálního zabezpečení (Čekijos socialinės apsaugos administracija),

1. b)

Taikant reglamento 14 straipsnio 1 dalies b punktą ir įgyvendinimo reglamento 10 straipsnio b punktą, 11 straipsnio 1 dalį, 11a straipsnio 1 dalį, 12 straipsnio a punktą, 13 straipsnio 2 ir 3 dalis, 14 straipsnio 1, 2 ir 3 dalis, 80 straipsnio 2 dalį, 81 straipsnį ir 85 straipsnio 2 dalį, įgyvendinimo reglamento 4 straipsnio 10 dalimi paskirta institucija:

Česká správa sociálního zabezpečení (Čekijos socialinės apsaugos administracija) ir jos regioniniai skyriai.“

b)

Skirsnis „D. VOKIETIJA“ iš dalies keičiamas taip:

2 poskirsnis pakeičiamas taip:

„2.

Taikant:

reglamento 14 straipsnio 1 dalies a punktą, 14b straipsnio 1 dalį ir susitarimus pagal reglamento 17 straipsnį kartu su įgyvendinimo reglamento 11 straipsniu,

14a straipsnio 1 dalies a punktą, 14b straipsnio 2 dalį ir susitarimus pagal reglamento 17 straipsnį kartu su įgyvendinimo reglamento 11a straipsniu,

14 straipsnio 2 dalies b punktą, 14 straipsnio 3 dalį, 14a straipsnio 2–4 dalis ir 14c straipsnio a punktą bei susitarimus pagal reglamento 17 straipsnį kartu su įgyvendinimo reglamento 12a straipsniu:

 

i)

nuo ligų apsidraudę asmenys:

įstaiga, kurioje jie apsidraudė, ir muitinė (kontrolei);

ii)

nuo ligų neapsidraudę asmenys, kuriems netaikoma pensijų pagal profesinę grupę sistema:

kompetentinga pensijų draudimo įstaiga ir muitinė (kontrolei);

iii)

nuo ligų neapsidraudę asmenys, kuriems taikoma pensijų pagal profesinę grupę sistema:

Arbeitsgemeinschaft Berufsständischer Versorgungseinrichtungen (Profesinių asociacijų pensijų sistemų konsorciumas), Köln (Kelnas), taip pat muitinės (kontrolei).“

c)

Skirsnis „I. AIRIJA“ iš dalies keičiamas taip:

4 poskirsnis pakeičiamas taip:

„4.

a)

Taikant įgyvendinimo reglamento 110 straipsnį (išmokoms pinigais):

Department of Social and Family Affairs (Socialinių ir šeimos reikalų departamentas);

b)

taikant įgyvendinimo reglamento 110 straipsnį (išmokoms natūra) ir 113 straipsnio 2 dalį:

Health Service Executive Dublin-Mid Leinster, Tullamore, Co. Offaly (Sveikatos paslaugų teikėjas),

Health Service Executive Dublin-North East, Kells, Co. Meath (Sveikatos paslaugų teikėjas),

Health Service Executive South, Cork (Sveikatos paslaugų teikėjas),

Health Service Executive West, Galway (Sveikatos paslaugų teikėjas).“

d)

Skirsnis „J. ITALIJA“ iš dalies keičiamas taip:

3 poskirsnis pakeičiamas taip:

„3.   

Taikant įgyvendinimo reglamento 11a ir 12 straipsnius:

praktikuojantiems gydytojams:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza medici (Nacionalinė apsaugos ir pagalbos įstaiga praktikuojantiems gydytojams);

farmacininkams:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza farmacisti (Nacionalinė apsaugos ir pagalbos įstaiga farmacininkams);

veterinarams:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza veterinari (Nacionalinė apsaugos ir pagalbos įstaiga veterinarams);

medicinos seserims, pagalbiniam medicinos personalui, vaikų slaugytojams:

Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore degli infermieri professionali, assistenti sanitari, vigilatrici d’infanzia (Nacionalinė apsaugos ir pagalbos įstaiga medicinos seserims, pagalbiniam medicinos personalui, vaikų slaugytojams);

prekybos agentams ir atstovams:

Ente Nazionale di assistenza per gli agenti e rappresentanti di commercio (Nacionalinė apsaugos ir pagalbos įstaiga prekybos agentams ir atstovams);

biologams:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei biologi (Nacionalinė apsaugos ir pagalbos įstaiga biologams);

pramonės konsultantams:

Ente nazionale di previdenza dei periti industriali (Nacionalinė apsaugos ir pagalbos įstaiga pramonės konsultantams);

psichologams:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza psicologi (Nacionalinė apsaugos ir pagalbos įstaiga psichologams);

žurnalistams:

Istituto Nazionale di previdenza dei giornalisti italiani „Giovanni Amendola“ (Giovanni Amendola nacionalinis Italijos žurnalistų gerovės institutas);

aktuarijams, chemikams, agronomams, miškininkams, geologams:

Ente di previdenza ed assistenza pluricategoriale degli agronomi e forestali, degli attuari, dei chimici e dei geologi (Nacionalinė daugiašalė apsaugos ir pagalbos įstaiga aktuarijams, chemikams, agronomams, miškininkams, geologams);

techniniams žemės ūkio darbuotojams ir konsultantams:

Ente Nazionale di previdenza per gli addetti e per gli impiegati in agricoltura (Nacionalinė apsaugos ir pagalbos įstaiga techniniams žemės ūkio darbuotojams ir mokslininkams);

inžinieriams ir architektams:

Cassa nazionale di previdenza ed assistenza per gli ingegneri ed architetti (Nacionalinis apsaugos fondas inžinieriams ir architektams);

matininkams:

Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei geometri (Nacionalinis apsaugos ir pagalbos fondas matininkams);

advokatams:

Cassa nazionale di previdenza ed assistenza forense (Nacionalinis apsaugos ir pagalbos fondas teisininkams);

ekonomistams:

Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei dottori commercialisti (Nacionalinis apsaugos ir pagalbos fondas ekonomistams);

buhalteriams:

Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei ragionieri e periti commerciali (Nacionalinis apsaugos ir pagalbos fondas buhalteriams);

užimtumo ekspertams:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza per i consulenti del lavoro (Nacionalinė apsaugos ir pagalbos įstaiga užimtumo ekspertams);

notarams:

Cassa nazionale notariato (Nacionalinis notarų fondas);

muitinės tarpininkams:

Fondo di previdenza a favore degli spedizionieri dognali (Muitinės tarpininkų apsaugos fondas);

žemės ūkio, amatų ir prekybos srityse savarankiškai dirbantiems asmenims:

Istituto Nazionale della previdenza sociale – sedi provinciali (Nacionalinis socialinės apsaugos institutas, INPS, regioniniai biurai).“

e)

Skirsnis „M. LIETUVA“ iš dalies keičiamas taip:

i)

1 poskirsnis pakeičiamas taip:

„1.

Taikant reglamento 14 straipsnio 1 dalies b punktą, 14a straipsnio 1 dalies b punktą, 14b straipsnio 1 ir 2 dalis, 14d straipsnio 3 dalį ir 17 straipsnį bei įgyvendinimo reglamento 6 straipsnio 1 dalį, 10b straipsnį, 11 straipsnio 1 dalį, 11a straipsnį, 12a straipsnį, 13 straipsnio 2 ir 3 dalis, 14 straipsnio 1 ir 2 dalis, 85 straipsnio 2 dalį ir 91 straipsnio 2 dalį:

Valstybinio socialinio draudimo fondo valdybos Užsienio išmokų tarnyba.“

ii)

5 punktas pakeičiamas taip:

„5.   

Taikant įgyvendinimo reglamento 110 straipsnį:

a)

išmokos natūra pagal reglamento III antraštinės dalies 1 ir 4 skyrius:

Valstybinė ligonių kasa, Vilnius;

b)

išmokos pinigais pagal reglamento III antraštinės dalies 1–4 ir 8 skyrius:

Valstybinio socialinio draudimo fondo valdybos Užsienio išmokų tarnyba;

c)

išmokos pinigais pagal reglamento III antraštinės dalies 6 skyrių:

Lietuvos darbo birža;

d)

išmokos pinigais pagal reglamento III antraštinės dalies 5 ir 7 skyrius:

Savivaldybių socialinės paramos skyriai.“

f)

Skirsnis „S. LENKIJA“ iš dalies keičiamas taip:

12 poskirsnis pakeičiamas taip:

„12.

Taikant įgyvendinimo reglamento 102 straipsnio 2 dalį kartu su reglamento 70 straipsniu:

Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej (Darbo ir socialinės politikos ministerija), Warszawa (Varšuva).“

g)

Skirsnis „X. ŠVEDIJA“ pakeičiamas taip:

„X.   ŠVEDIJA

1.

Visiems draudiminiams įvykiams, išskyrus nurodytuosius toliau:

Försäkringskassan (Socialinio draudimo agentūros) regioniniai skyriai.

2.

Jūrininkams, gyvenantiems ne Švedijoje:

Försäkringskassans länsorganisation Västra Götaland (Socialinio draudimo agentūra, Vakarų Jotalandas).

3.

Taikant reglamento 16 straipsnį:

Försäkringskassans länsorganisation Gotland (Socialinio draudimo agentūra, Gotlandas).

4.

Taikant reglamento 17 straipsnį grupėms:

Försäkringskassans länsorganisation Gotland (Socialinio draudimo agentūra, Gotlandas).

5.

Taikant įgyvendinimo reglamento 102 straipsnio 2 dalį:

a)

Försäkringskassan (Socialinio draudimo agentūros) centrinis skyrius.

b)

nedarbo išmokoms – Inspektionen för arbetslöshetsförsäkringen (Draudimo nuo nedarbo įstaiga).“

h)

Skirsnis „Y. JUNGTINĖ KARALYSTĖ“ iš dalies keičiamas taip:

i)

1 poskirsnis pakeičiamas taip:

„1.   

Taikant reglamento 14c straipsnį, 14d straipsnio 3 dalį ir 17 straipsnį bei įgyvendinimo reglamento 6 straipsnio 1 dalį, 11 straipsnio 1 dalį, 11a straipsnio 1 dalį, 12a straipsnį, 13 straipsnio 2 ir 3 dalis, 14 straipsnio 1, 2 ir 3 dalis, 80 straipsnio 2 dalį, 81 straipsnį, 82 straipsnio 2 dalį ir 109 straipsnį;

Didžioji Britanija:

HM Revenue & Customs, Centre for Non Residents (Pajamų mokesčių ir muitų departamentas, Centras nerezidentams), Benton Park View, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ;

Šiaurės Airija:

Department for Social Development, Social Security Agency, Network Support Branch, Overseas Benefits Unit (Socialinės plėtros departamentas, Socialinės apsaugos agentūra, Tinklo paramos filialas, Užsienio išmokų skyrius), Level 2, James House, 2–4 Cromac Street, Belfast, BT7 2JA,

HM Revenue & Customs, Centre for Non Residents (Pajamų mokesčių ir muitų departamentas, Centras nerezidentams), Benton Park View, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ.“

ii)

3 poskirsnis pakeičiamas taip:

„3.   

Taikant įgyvendinimo reglamento 85 straipsnio 2 dalį, 86 straipsnio 2 dalį ir 89 straipsnio 1 dalį:

Didžioji Britanija:

HM Revenue & Customs, Child Benefit Office (Pajamų mokesčių ir muitų departamentas, Išmokų vaikams įstaiga), Newcastle upon Tyne, NE88 1AA,

HM Revenue & Customs, Tax Credit Office (Pajamų mokesčių ir muitų departamentas, Mokesčių kreditų įstaiga), Preston, PR1 0SB;

Šiaurės Airija:

HM Revenue & Customs, Child Benefit Office (Pajamų mokesčių ir muitų departamentas, Išmokų vaikams įstaiga), Windsor House, 9–15 Bedford Street, Belfast, BT2 7UW,

HM Revenue & Customs, Tax Credit Office (Pajamų mokesčių ir muitų departamentas, Mokesčių kreditų įstaiga), Dorchester House, 52–58 Great Victoria Street, Belfast, BT2 7WF.“


Top