EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R1559

2006 m. spalio 18 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1559/2006, nustatantis minimalius kokybės reikalavimus Williams ir Rocha veislių kriaušėms sirupe ir (arba) savo sultyse taikant pagalbos gamybai schemą (kodifikuota redakcija)

OJ L 288, 19.10.2006, p. 22–25 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OJ L 348M, 24.12.2008, p. 736–743 (MT)
Special edition in Bulgarian: Chapter 03 Volume 076 P. 92 - 96
Special edition in Romanian: Chapter 03 Volume 076 P. 92 - 96
Special edition in Croatian: Chapter 03 Volume 026 P. 214 - 217

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 12/03/2014

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/1559/oj

19.10.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 288/22


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1559/2006

2006 m. spalio 18 d.

nustatantis minimalius kokybės reikalavimus Williams ir Rocha veislių kriaušėms sirupe ir (arba) savo sultyse taikant pagalbos gamybai schemą

(kodifikuota redakcija)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1996 m. spalio 28 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2201/96 dėl bendro perdirbtų vaisių ir daržovių produktų rinkų organizavimo (1), ypač į jo 6 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

1989 m. liepos 28 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2319/89, nustatantis minimalius kokybės reikalavimus Williams ir Rocha veislių kriaušėms sirupe ir (arba) savo sultyse taikant pagalbos gamybai schemą (2), buvo iš esmės keičiamas (3). Siekiant aiškumo ir racionalumo minėtas reglamentas turėtų būti kodifikuotas.

(2)

Reglamento (EB) Nr. 2201/96 2 straipsnio pirmoje pastraipoje yra nustatoma pagalbos tam tikrų produktų, nurodytų minėto reglamento I priede, gamybai sistema.

(3)

Nustatytinais minimaliais kokybės reikalavimais siekiama, kad nebūtų gaminami produktai, neturintys paklausos ir galintys nulemti rinkos iškraipymus. Šie reikalavimai turi būti pagrįsti sąžiningais tradiciniais gamybos būdais.

(4)

Šiame reglamente nustatyti kokybės reikalavimai yra taikymo taisyklės, papildančios 2003 m. rugpjūčio 29 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1535/2003 dėl Tarybos reglamento (EB) Nr. 2201/96 taikymo pagal pagalbos perdirbtiems vaisių ir daržovių produktams schemą išsamių taisyklių nustatymo (4) nuostatas.

(5)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Perdirbtų vaisių ir daržovių produktų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Šiame reglamente nustatyti minimalūs kokybės reikalavimai, kuriuos turi atitikti Reglamento (EB) 1535/2003 2 straipsnio antrame punkte apibūdintos sirupe ir (arba) savo sultyse užkonservuotos Williams ir Rocha veislių kriaušės (toliau – kriaušės sirupe ir (arba) savo sultyse).

2 straipsnis

Kriaušėms sirupe ir (arba) savo sultyse gaminti naudojamos tik Pyrus Communis L. rūšies, Williams ir Rocha veislių kriaušės. Žaliava turi būti šviežia, sveika, švari ir tinkama perdirbti.

Prieš gaminant kriaušes sirupe ir (arba) savo sultyse, žaliava gali būti atšaldyta.

3 straipsnis

1.   Kriaušės sirupe ir (arba) savo sultyse turi būti gaminamos vienu iš 2 dalyje aprašytų pavidalų.

2.   Šiame reglamente vaisių pavidalai apibrėžiami taip:

a)

sveiki vaisiai – tai vientisi (nepadalyti į dalis) vaisiai su šerdimi ir su koteliu arba be kotelio;

b)

puselės – tai vaisiai be šerdies, perpjauti į dvi beveik lygias dalis;

c)

ketvirčiai – tai vaisiai be šerdies, perpjauti į keturias beveik lygias dalis;

d)

skiltelės – tai vaisiai be šerdies, perpjauti į daugiau kaip keturias pleišto pavidalo dalis;

e)

kubeliai – tai vaisiai be šerdies, supjaustyti kubeliais.

3.   Į tą pačią kriaušių sirupe ir (arba) savo sultyse dėžutę dedami tik vienodo pavidalo ir beveik vienodo dydžio vaisiai arba jų skiltelės. Kitokio pavidalo vaisių joje būti negali.

4.   Kriaušių sirupe ir (arba) savo sultyse spalva turi būti būdinga Williams ir Rocha veislėms. Išblukusi rausva spalva nelaikoma defektu. Kriaušių su specialiais ingredientais spalva laikoma tipiška, jei dėl ingredientų ji nėra labai pašviesėjusi.

5.   Kriaušėse sirupe ir (arba) savo sultyse neturi būti neaugalinės kilmės priemaišų, pašalinio skonio bei kvapų. Vaisiai turi būti mėsingi, gali būti skirtingo kietumo, bet nei per daug minkšti, nei per daug kieti.

6.   Kriaušėse sirupe ir (arba) savo sultyse beveik neturi būti:

a)

augalinės kilmės priemaišų;

b)

žievės;

c)

dėmėtų vienetų.

Be to, tarp sveikų vaisių, puselių ir ketvirčių beveik neturi pasitaikyti mechaniškai sužalotų vienetų.

4 straipsnis

1.   Vaisiai arba jų gabaliukai laikomi beveik vienodo dydžio tada, kai dėžutėje esančio didžiausio vieneto svoris nėra dvigubai didesnis už mažiausio vieneto svorį.

Jei dėžutėje yra mažiau kaip 20 vienetų, į vieną galima ir neatsižvelgti. Nustatant didžiausią ir mažiausią vienetus, neatsižvelgiama į sužalotus vienetus.

2.   Kriaušės sirupe ir (arba) savo sultyse atitinka 3 straipsnio 6 dalies reikalavimus, kai neperžengiamos šios leistinos ribos:

 

Vaisiaus pavidalas

Sveiki vaisiai, puselės ir ketvirčiai

Kiti

Dėmėti vienetai

15 % viso skaičiaus

1,5 kilogramo

Mechaniškai sužaloti vaisiai

10 % viso skaičiaus

netaikytina

Žievelė

100 cm2 viso ploto

100 cm2 viso ploto

Augalinės kilmės priemaišos:

 

 

Šerdies dalys

10 vienetų

10 vienetų

Palaidos kriaušių sėklos

80 vienetų

80 vienetų

Kita medžiaga, įskaitant palaidas šerdies daleles

60 dalelių

60 dalelių

Leistini ribos, išskyrus tas, kurios yra nustatytos procentais nuo skaičiaus, yra nustatytos 10 kilogramų grynojo svorio be skysčio.

Šerdis nelaikoma defektu, kai kriaušės yra sveikų vaisių pavidalo.

3.   Taikant 2 dalį:

a)

dėmėti vienetai – tai vaisiai, praradę paviršiaus spalvą arba su dėmėmis, kurios ryškiai skiriasi nuo bendros spalvos ir gali prasiskverbti į minkštimą, ypač sumušimai, šašai ir patamsėjimai;

b)

mechaniškai pažeisti vienetai – tai į kelias dalis perskelti vienetai, visos tokios dalys, kurių dydis kartu atitinka vientiso vieneto dydį, laikomos vienu vienetu, arba labai sumušti vaisiai su taip smarkiai išskobtu paviršiumi, kad jų išvaizda labai suprastėja;

c)

žievė – tai prie minkštimo prisitvirtinusi ir atskirai dėžutėje esanti žievė;

d)

augalinės kilmės priemaišos – tai ne vaisiaus augalinės medžiagos arba medžiagos, kurios buvo natūraliai prisitvirtinusios prie vaisiaus, bet turėjo būti pašalintos juos konservuojant, visų pirma šerdies dalelės, kriaušių sėklos, koteliai ir lapeliai bei jų dalys. Žievė nepriskiriama augalinės kilmės priemaišoms;

e)

šerdies dalelės – tai prie vaisiaus prisitvirtinusi ar neprisitvirtinusi sėklinė arba jos dalys, su sėklomis arba be jų. Šerdies gabalėliai sudaro vienetą, jei visi kartu yra maždaug pusės šerdies dydžio;

f)

palaidos kriaušių sėklos – tai nuo šerdies atitrūkusios ir dėžutėje atskirai esančios sėklos.

5 straipsnis

1.   Dėžutėje esančios kriaušės ir sirupas bei (arba) natūralios vaisių sultys turi užimti ne mažiau kaip 90 % jos talpos.

2.   Grynasis vaisių svoris be skysčio vidutiniškai turi sudaryti bent jau tiek toliau nurodytos dėžutės talpos, išreikštos gramais, procentų:

Vaisiaus pavidalas

Nominali skysčių talpa dėžutėje

425 ml arba daugiau

mažiau kaip 425 ml

Sveikas vaisius

50

46

Puselės

54

46

Ketvirčiai

56

46

Skiltelės

56

46

Kubeliai

56

50

3.   Jei kriaušės sirupe ir (arba) savo sultyse yra stiklainiuose, prieš apskaičiuojant 1 ir 2 dalyse nurodytus procentus, skysčių tūris sumažinamas 20 ml.

4.   Ant kiekvienos dėžutės nurodoma pagaminimo data ir metai, ir gamintojas. Ženklinimą, kuris gali būti ir užkoduotas, patvirtina valstybės narės, kurioje produktas buvo pagamintas, kompetentingos institucijos.

Šios institucijos gali priimti dar ir papildomas ženklinimo nuostatas.

6 straipsnis

Gamybos laikotarpiu gamintojas kasdien ir reguliariai tikrina, kad kriaušės sirupe ir (arba) savo sultyse atitiktų pagalbos suteikimo reikalavimus. Tikrinimo rezultatai registruojami.

7 straipsnis

Reglamentas (EEB) Nr. 2319/89 yra panaikinamas.

Nuorodos į panaikintą reglamentą laikomos nuorodomis į šį reglamentą ir skaitomos pagal II priede pateiktą atitikmenų lentelę.

8 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. spalio 18 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)  OL L 297, 1996 11 21, p. 29. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 386/2004 (OL L 64, 2004 3 2, p. 25).

(2)  OL L 220, 1989 7 29, p. 51. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 996/2001 (OL L 139, 2001 5 23, p. 9).

(3)  Žr. I priedą.

(4)  OL L 218, 2003 8 30, p. 14. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1663/2005 (OL L 267, 2005 10 12, p. 22).


I PRIEDAS

Panaikinamas reglamentas su pakeitimu

Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2319/89

(OL L 220, 1989 7 29, p. 51)

 

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 996/2001

(OL L 139, 2001 5 23, p. 9)

Tik 2 straipsnis


II PRIEDAS

Atitikmenų lentelė

Reglamentas (EEB) Nr. 2319/89

Šis reglamentas

1–4 straipsniai

1–4 straipsniai

5 straipsnio 1, 2 ir 3 dalys

5 straipsnio 1, 2 ir 3 dalys

5 straipsnio 4 dalies pirmas sakinys

5 straipsnio 4 dalies pirmos pastraipos pirmas sakinys

5 straipsnio 4 dalies antro sakinio pirma dalis

5 straipsnio 4 dalies pirmos pastraipos antras sakinys

5 straipsnio 4 dalies antro sakinio antra dalis

5 straipsnio 4 dalies antra pastraipa

6 straipsnis

6 straipsnis

7 straipsnis

7 straipsnis

8 straipsnio pirma pastraipa

8 straipsnis

8 straipsnio antra pastraipa

I priedas

II priedas


Top