Help Print this page 

Document 32006L0112

Title and reference
2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyva 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos
  • In force
OJ L 347, 11.12.2006, p. 1–118 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Bulgarian: Chapter 09 Volume 003 P. 7 - 125
Special edition in Romanian: Chapter 09 Volume 003 P. 7 - 125
Special edition in Croatian: Chapter 09 Volume 001 P. 120 - 237

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2006/112/oj
Multilingual display
Authentic language
  • Authentic language: ispanų kalba, čekų kalba, danų kalba, vokiečių kalba, estų kalba, graikų kalba, anglų kalba, prancūzų kalba, italų kalba, latvių kalba, lietuvių kalba, vengrų kalba, maltiečių kalba, nyderlandų kalba, lenkų kalba, portugalų kalba, slovakų kalba, slovėnų kalba, suomių kalba, švedų kalba
Dates
  • Date of document: 28/11/2006
  • Date of effect: 01/01/2007; įsigaliojimas žr. str. 413
  • Date of transposition: 01/01/2008; vėliausiai žr. straipsnis 412
  • Date of end of validity: 31/12/9999
Miscellaneous information
  • Author: Europos Sąjungos Taryba
  • Form: Direktyva
  • Addressee: Valstybės narės
  • Additional information: CNS 2004/0079
Relationship between documents
  • Treaty: Europos bendrijos steigimo sutartis
  • Legal basis:
    12002E093
  • Proposal:
    52004PC0246
  • Select all documents based on this document
  • Select all legislative procedures based on this document
  • Select all documents mentioning this document
  • Amendment to:
  • Relation Act Comment Subdivision concerned From To
    Repeal 31967L0227
    Repeal 31977L0388
    Repeal 31978L0583
    Repeal 31980L0368
    Repeal 31984L0386
    Repeal 31989L0465
    Amendment 31991L0680 dalinis panaikinimas
    Repeal 31992L0077
    Repeal 31992L0111
    Amendment 31994L0004 dalinis panaikinimas
    Repeal 31994L0005
    Repeal 31994L0076
    Repeal 31995L0007
    Repeal 31996L0042
    Repeal 31996L0095
    Repeal 31998L0080
    Repeal 31999L0049
    Repeal 31999L0059
    Repeal 31999L0085
    Repeal 32000L0017
    Repeal 32000L0065
    Repeal 32001L0004
    Repeal 32001L0115
    Repeal 32002L0038
    Repeal 32002L0093
    Repeal 32003L0092
    Repeal 32004L0007
    Repeal 32004L0015
    Amendment 32004L0066 dalinis panaikinimas
    Repeal 32005L0092
    Repeal 32006L0018
    Repeal 32006L0058
    Amendment 32006L0069 dalinis panaikinimas
    Amendment 32006L0098 dalinis panaikinimas
    Relation 32009L0132
  • Amended by:
  • Relation Act Comment Subdivision concerned From To
    Corrected by 32006L0112R(01) (CS, EL, EN, FR, HU, LT, MT, PL)
    Corrected by 32006L0112R(02) (DA, DE, ES, IT, SK, SV)
    Corrected by 32006L0112R(03) (FI, LV, SL)
    Corrected by 32006L0112R(04) (NL)
    Corrected by 32006L0112R(05) (ET)
    Corrected by 32006L0112R(06) (PT)
    Corrected by 32006L0112R(07) (ET)
    Corrected by 32006L0112R(08) (IT)
    Corrected by 32006L0112R(09) (BG)
    Corrected by 32006L0112R(10) (EN)
    Corrected by 32006L0112R(11) (BG)
    Corrected by 32006L0112R(12) (BG, ES, EL, FR, HU, PT)
    Corrected by 32006L0112R(13) (DE)
    Amended by 32006L0138 pakeitimas straipsnio 59.2 01/01/2007
    Amended by 32006L0138 pakeitimas straipsnio 57.2 01/01/2007
    Amended by 32006L0138 pakeitimas straipsnio 357 01/01/2007
    Amended by 32006L0138 pakeitimas straipsnio 56.3 01/01/2007
    Derogated in 32007D0133 D straipsnio 167 01/01/2007
    Derogated in 32007D0250 D straipsnio 193
    Derogated in 32007D0441 D straipsnio 168 DATNOT
    Derogated in 32007D0441 D straipsnio 26.1A) DATNOT
    Derogated in 32007D0485 D straipsnio 2.1PTD) DATEFF
    Derogated in 32007D0740 D straipsnio 193 31/12/2009
    Derogated in 32007D0884 D straipsnio 26.1 PT A) 01/01/2008
    Derogated in 32007D0884 D straipsnio 169 01/01/2008
    Derogated in 32007D0884 D straipsnio 168 01/01/2008
    Amended by 32007L0075 pakeitimas straipsnio 123 01/01/2008
    Amended by 32007L0075 pakeitimas straipsnio 127 01/01/2008
    Amended by 32007L0075 pakeitimas straipsnio 129.2 01/01/2008
    Amended by 32007L0075 panaikinimas straipsnio 124 01/01/2008
    Amended by 32007L0075 panaikinimas straipsnio 126 01/01/2008
    Amended by 32007L0075 panaikinimas straipsnio 130 01/01/2008
    Amended by 32007L0075 pakeitimas straipsnio 125 01/01/2008
    Amended by 32007L0075 pakeitimas straipsnio 129.1 01/01/2008
    Amended by 32007L0075 pakeitimas straipsnio 128 01/01/2008
    Derogated in 32008D0084 D straipsnio 5 DATEFF
    Derogated in 32008D0737 D straipsnio 285 15/09/2008
    Amended by 32008L0008 pakeitimas straipsnio 364 01/01/2015
    Amended by 32008L0008 pakeitimas straipsnio 59 BIS 01/01/2015
    Amended by 32008L0008 baigimas straipsnio 214 01/01/2010
    Amended by 32008L0008 pakeitimas straipsnio 360 01/01/2015
    Amended by 32008L0008 pakeitimas straipsnio 358 01/01/2015
    Amended by 32008L0008 pakeitimas straipsnio 359 01/01/2015
    Amended by 32008L0008 pakeitimas straipsnio 56.2 01/01/2013
    Amended by 32008L0008 papildymas straipsnio 171 BIS 01/01/2010
    Amended by 32008L0008 pakeitimas antraštinė dalis 5 CH 3 01/01/2015
    Amended by 32008L0008 pakeitimas straipsnio 363 01/01/2015
    Amended by 32008L0008 pakeitimas TITRE antraštinė dalis 12 CH 6 01/01/2015
    Amended by 32008L0008 pakeitimas straipsnio 59 01/01/2015
    Amended by 32008L0008 panaikinimas straipsnio 357 01/01/2015
    Amended by 32008L0008 pakeitimas CH 3 01/01/2010
    Amended by 32008L0008 pakeitimas straipsnio 171.3 01/01/2010
    Amended by 32008L0008 pakeitimas straipsnio 368 01/01/2015
    Amended by 32008L0008 pakeitimas straipsnio 369.1 01/01/2015
    Amended by 32008L0008 pakeitimas straipsnio 171.1 01/01/2010
    Amended by 32008L0008 pakeitimas straipsnio 365 01/01/2015
    Amended by 32008L0008 pakeitimas straipsnio 361 01/01/2015
    Amended by 32008L0008 pakeitimas straipsnio 56.3 01/01/2009
    Amended by 32008L0008 pakeitimas straipsnio 98.2 01/01/2010
    Amended by 32008L0008 papildymas straipsnio 192 BIS 01/01/2010
    Amended by 32008L0008 pakeitimas priedo 2 01/01/2011
    Amended by 32008L0008 pakeitimas straipsnio 170 01/01/2010
    Amended by 32008L0008 pakeitimas straipsnio 357 01/01/2009
    Amended by 32008L0008 pakeitimas straipsnio 367 01/01/2015
    Amended by 32008L0008 pakeitimas TITRE priedo 2 01/01/2015
    Amended by 32008L0008 pakeitimas straipsnio 362 01/01/2015
    Amended by 32008L0008 pakeitimas straipsnio 204.4 01/01/2015
    Amended by 32008L0008 papildymas straipsnio 358 BIS 01/01/2015
    Amended by 32008L0008 pakeitimas TITRE antraštinė dalis 12 CH 6 01/01/2015
    Amended by 32008L0008 pakeitimas straipsnio 262 01/01/2010
    Amended by 32008L0008 pakeitimas straipsnio 366.1 01/01/2015
    Amended by 32008L0008 panaikinimas straipsnio 59 TER 01/01/2015
    Amended by 32008L0008 pakeitimas straipsnio 59.2 01/01/2009
    Amended by 32008L0008 pakeitimas straipsnio 196 01/01/2010
    Amended by 32008L0008 pakeitimas straipsnio 57.2 01/01/2009
    Amended by 32008L0008 baigimas antraštinė dalis 12 CH 6 01/01/2015
    Amended by 32008L0008 pakeitimas straipsnio 358 01/01/2010
    Amended by 32008L0008 pakeitimas straipsnio 264.1 01/01/2010
    Amended by 32008L0117 pakeitimas straipsnio 66 21/01/2009
    Amended by 32008L0117 pakeitimas straipsnio 264.2 21/01/2009
    Amended by 32008L0117 pakeitimas straipsnio 265.2 21/01/2009
    Amended by 32008L0117 pakeitimas straipsnio 64.2 21/01/2009
    Amended by 32008L0117 pakeitimas straipsnio 263 21/01/2009
    Derogated in 32009D0118 D straipsnio 5 DATEFF
    Derogated in 32009D0790 D straipsnio 287 01/01/2010 31/12/2012
    Derogated in 32009D0791 D straipsnio 168 01/01/2010 31/12/2012
    Derogated in 32009D0938 D straipsnio 167 01/01/2010
    Derogated in 32009D0939 D straipsnio 167 01/01/2010
    Amended by 32009D1008 D straipsnio 193 01/01/2010 31/12/2012
    Derogated in 32009D1013 D straipsnio 168 01/01/2010 31/12/2012
    Derogated in 32009D1022 D straipsnio 167 01/01/2010 31/12/2012
    Amended by 32009L0047 panaikinimas straipsnio 128.2 01/06/2009
    Amended by 32009L0047 panaikinimas antraštinė dalis 8 CH3 01/06/2009
    Amended by 32009L0047 papildymas straipsnio 104BI 01/06/2009
    Amended by 32009L0047 panaikinimas straipsnio 125.2 01/06/2009
    Amended by 32009L0047 panaikinimas straipsnio 129.1 01/06/2009
    Amended by 32009L0047 panaikinimas straipsnio 117.1 01/06/2009
    Amended by 32009L0047 pakeitimas straipsnio 114.1 01/06/2009
    Amended by 32009L0047 pakeitimas straipsnio 115 01/06/2009
    Amended by 32009L0047 pakeitimas priedo 3 01/06/2009
    Amended by 32009L0047 panaikinimas straipsnio 127 01/01/2011
    Amended by 32009L0047 panaikinimas priedo 4 01/06/2009
    Amended by 32009L0047 panaikinimas straipsnio 116 01/06/2009
    Amended by 32009L0047 papildymas straipsnio 111PTC) 01/01/2011
    Amended by 32009L0047 pakeitimas straipsnio 105 01/06/2009
    Amended by 32009L0069 pakeitimas straipsnio 22 24/07/2009
    Amended by 32009L0069 pakeitimas straipsnio 143.1 24/07/2009
    Amended by 32009L0069 papildymas straipsnio 143.2 24/07/2009
    Amended by 32009L0069 pakeitimas straipsnio 140 24/07/2009
    Amended by 32009L0117 pakeitimas straipsnio 264.2 21/01/2009
    Amended by 32009L0117 pakeitimas straipsnio 265.2 21/01/2009
    Amended by 32009L0117 pakeitimas straipsnio 64.2 21/01/2009
    Amended by 32009L0117 pakeitimas straipsnio 263 21/01/2009
    Amended by 32009L0117 papildymas straipsnio 66 21/01/2009
    Relation 32009L0132
    Amended by 32009L0162 papildymas straipsnio 390TR 15/01/2010
    Amended by 32009L0162 pakeitimas straipsnio 13.2 15/01/2010
    Amended by 32009L0162 pakeitimas straipsnio 2.3 15/01/2010
    Amended by 32009L0162 papildymas straipsnio 390BI 15/01/2010
    Amended by 32009L0162 pakeitimas straipsnio 136 15/01/2010
    Amended by 32009L0162 pakeitimas antraštinė dalis 5 CH 1 15/01/2010
    Amended by 32009L0162 papildymas straipsnio 168BI 15/01/2010
    Amended by 32009L0162 pakeitimas priedo 10 antraštinė dalis 15/01/2010
    Amended by 32009L0162 pakeitimas straipsnio 143 15/01/2010
    Amended by 32009L0162 pakeitimas straipsnio 391 15/01/2010
    Amended by 32009L0162 pakeitimas straipsnio 221.2 15/01/2010
    Amended by 32009L0162 pakeitimas straipsnio 80.1 15/01/2010
    Amended by 32009L0162 pakeitimas straipsnio 17.2 15/01/2010
    Amended by 32009L0162 pakeitimas straipsnio 287 15/01/2010
    Amended by 32009L0162 pakeitimas straipsnio 15.1 15/01/2010
    Amended by 32009L0162 pakeitimas straipsnio 151.1 15/01/2010
    Amended by 32009L0162 pakeitimas straipsnio 102 15/01/2010
    Amended by 32009L0162 pakeitimas straipsnio 59 15/01/2010
    Derogated in 32010D0039 D straipsnio 193 01/01/2010 31/12/2012
    Derogated in 32010D0039 D straipsnio 250 01/01/2010 31/12/2012
    Derogated in 32010D0039 D straipsnio 168 01/01/2010 31/12/2012
    Derogated in 32010D0099 D straipsnio 193 01/01/2010 31/12/2012
    Derogated in 32010D0579 D straipsnio 5 00/00/0000
    Derogated in 32010D0580 D straipsnio 193 01/01/2010 31/12/2012
    Derogated in 32010D0581 D straipsnio 26 1.A 00/00/0000
    Derogated in 32010D0581 D straipsnio 168 00/00/0000
    Derogated in 32010D0582 D straipsnio 5 00/00/0000
    Derogated in 32010D0583 D straipsnio 193 01/01/0001 31/12/2013
    Derogated in 32010D0584 D straipsnio 287 01/01/0001 31/12/2013
    Amended by 32010L0023 papildymas straipsnio 199 BI 09/04/2010 30/06/2015
    Amended by 32010L0045 papildymas straipsnio 226 PT11BIS 11/08/2010
    Amended by 32010L0045 pakeitimas straipsnio 238 P1 11/08/2010
    Amended by 32010L0045 pakeitimas straipsnio 178 PTA 11/08/2010
    Amended by 32010L0045 pakeitimas straipsnio 17 p. 2 PTF 11/08/2010
    Amended by 32010L0045 pakeitimas straipsnio 238 P3 11/08/2010
    Amended by 32010L0045 panaikinimas straipsnio 228 11/08/2010
    Amended by 32010L0045 papildymas straipsnio 220 BIS 11/08/2010
    Amended by 32010L0045 papildymas straipsnio 226 PT7BIS 11/08/2010
    Amended by 32010L0045 pakeitimas straipsnio 224 11/08/2010
    Amended by 32010L0045 pakeitimas straipsnio 226 PT11 11/08/2010
    Amended by 32010L0045 panaikinimas straipsnio 231 11/08/2010
    Amended by 32010L0045 pakeitimas straipsnio 233 11/08/2010
    Amended by 32010L0045 pakeitimas straipsnio 237 11/08/2010
    Amended by 32010L0045 pakeitimas straipsnio 226 PT13 11/08/2010
    Amended by 32010L0045 pakeitimas straipsnio 247 P2 11/08/2010
    Amended by 32010L0045 pakeitimas straipsnio 217 11/08/2010
    Amended by 32010L0045 pakeitimas straipsnio 249 11/08/2010
    Amended by 32010L0045 pakeitimas straipsnio 91 P2L2 11/08/2010
    Amended by 32010L0045 pakeitimas straipsnio 235 11/08/2010
    Amended by 32010L0045 papildymas straipsnio 219 BIS 11/08/2010
    Amended by 32010L0045 pakeitimas straipsnio 272 P1L2 11/08/2010
    Amended by 32010L0045 pakeitimas straipsnio 243 11/08/2010
    Amended by 32010L0045 pakeitimas straipsnio 66 PTC 11/08/2010
    Amended by 32010L0045 pakeitimas straipsnio 220 11/08/2010
    Amended by 32010L0045 pakeitimas straipsnio 222 11/08/2010
    Amended by 32010L0045 pakeitimas straipsnio 181 11/08/2010
    Amended by 32010L0045 pakeitimas straipsnio 230 11/08/2010
    Amended by 32010L0045 pakeitimas straipsnio 223 11/08/2010
    Amended by 32010L0045 pakeitimas straipsnio 67 11/08/2010
    Amended by 32010L0045 papildymas straipsnio 167 BIS 11/08/2010
    Amended by 32010L0045 pakeitimas straipsnio 197 P1PTC 11/08/2010
    Amended by 32010L0045 pakeitimas straipsnio 221 11/08/2010
    Amended by 32010L0045 papildymas straipsnio 248 BIS 11/08/2010
    Amended by 32010L0045 pakeitimas straipsnio 232 11/08/2010
    Amended by 32010L0045 pakeitimas straipsnio 247 P3 11/08/2010
    Amended by 32010L0045 papildymas straipsnio 226 TER 11/08/2010
    Amended by 32010L0045 panaikinimas straipsnio 234 11/08/2010
    Amended by 32010L0045 pakeitimas straipsnio 69 11/08/2010
    Amended by 32010L0045 pakeitimas straipsnio 225 11/08/2010
    Amended by 32010L0045 panaikinimas straipsnio 238 P2 11/08/2010
    Amended by 32010L0045 panaikinimas straipsnio 246 11/08/2010
    Amended by 32010L0045 pakeitimas straipsnio 64 P2 11/08/2010
    Amended by 32010L0045 pakeitimas straipsnio 178 PTC 11/08/2010
    Amended by 32010L0045 pakeitimas straipsnio 226 PT14 11/08/2010
    Amended by 32010L0045 papildymas straipsnio 226 PT10BIS 11/08/2010
    Amended by 32010L0045 papildymas straipsnio 226 BIS 11/08/2010
    Amended by 32010L0045 pakeitimas straipsnio 236 11/08/2010
    Amended by 32010L0088 pakeitimas straipsnio 97 11/12/2010
    Derogated in 32011D0335 D straipsnio 287 01/01/2012
    Derogated in 32011D0363 straipsnio 193
    Derogated in 32011D0363 straipsnio 193 01/06/2011 31/05/2013
    Derogated in 32012D0085 straipsnio 5 14/02/2012
    Derogated in 32012D0181 D straipsnio 287 PT 18 28/03/2012
    Derogated in 32012D0232 D straipsnio 168 03/05/2012
    Derogated in 32012D0232 D straipsnio 26 .1 straipsnio dalis A) 03/05/2012
    Derogated in 32012D0447 D straipsnio 75 26/07/2012
    Derogated in 32012D0624 D straipsnio 193 01/07/2012 30/06/2014
    Derogated in 32012D0794 D straipsnio 5
    Amended by 12012JN03/06 papildymas straipsnio 287 PT 19 01/07/2013
    Amended by 12012JN05/08 pakeitimas straipsnio 136 PTA) 01/07/2013
    Amended by 12012JN05/08 pakeitimas straipsnio 391 01/07/2013
    Amended by 12012JN05/08 pakeitimas straipsnio 13.2 01/07/2013
    Amended by 12012JN05/08 pakeitimas priedo X antraštinė dalis 01/07/2013
    Amended by 12012JN05/08 papildymas straipsnio 390 quater 01/07/2013
    Amended by 12012JN05/08 pakeitimas straipsnio 221.3 01/07/2013
    Amended by 12012JN05/08 pakeitimas straipsnio 80 P1PTB) 01/07/2013
    Derogated in 32013D0053 D straipsnio 285 01/01/2013
    Derogated in 32013D0054 D straipsnio 287 PT 15 01/01/2013
    Derogated in 32013D0116 straipsnio 193 31/12/2013
    Derogated in 32013D0191 D straipsnio 168 BI
    Derogated in 32013D0191 D straipsnio 168
    Derogated in 32013D0191 D straipsnio 26 .1 straipsnio dalis A)
    Derogated in 32013D0237 D straipsnio 5
    Derogated in 32013D0676 D straipsnio 193
    Derogated in 32013D0677 D straipsnio 285
    Derogated in 32013D0678 D straipsnio 285 01/01/2014
    Derogated in 32013D0680 D straipsnio 170 01/01/2014
    Derogated in 32013D0680 D straipsnio 171 01/01/2014
    Derogated in 32013D0680 D straipsnio 169 01/01/2014
    Derogated in 32013D0680 D straipsnio 168 01/01/2014
    Derogated in 32013D0805 D straipsnio 26 .1 straipsnio dalis A) 01/01/2014
    Derogated in 32013D0805 D straipsnio 168 01/01/2014
    Amended by 32013L0042 papildymas straipsnio 199 TR 15/08/2013
    Amended by 32013L0042 papildymas straipsnio 395 .5 15/08/2013
    Amended by 32013L0042 papildymas straipsnio 395 .5
    Amended by 32013L0042 papildymas straipsnio 199 TR
    Amended by 32013L0043 papildymas straipsnio 199 BI.1 straipsnio dalis E)
    Amended by 32013L0043 papildymas straipsnio 199 BI.1 straipsnio dalis G) 15/08/2013
    Amended by 32013L0043 pakeitimas straipsnio 199 .4
    Amended by 32013L0043 papildymas straipsnio 199 .1TR 15/08/2013
    Amended by 32013L0043 pakeitimas straipsnio 193 15/08/2013
    Amended by 32013L0043 papildymas straipsnio 199 BI.1 straipsnio dalis C)
    Amended by 32013L0043 pakeitimas straipsnio 199 .3 L1 sakinys 1 15/08/2013
    Amended by 32013L0043 papildymas straipsnio 199 .1TR
    Amended by 32013L0043 pakeitimas straipsnio 199 .2 15/08/2013
    Amended by 32013L0043 pakeitimas straipsnio 199 .2
    Amended by 32013L0043 papildymas straipsnio 199 BI.1 straipsnio dalis J)
    Amended by 32013L0043 papildymas straipsnio 199 BI.1 straipsnio dalis I) 15/08/2013
    Amended by 32013L0043 papildymas straipsnio 199 BI.1 straipsnio dalis F) 15/08/2013
    Amended by 32013L0043 papildymas straipsnio 199 .1BI 15/08/2013
    Amended by 32013L0043 papildymas straipsnio 199 BI.1 straipsnio dalis G)
    Amended by 32013L0043 papildymas straipsnio 199 BI.1 straipsnio dalis D)
    Amended by 32013L0043 pakeitimas straipsnio 199 .3 L2 straipsnio dalis A)
    Amended by 32013L0043 pakeitimas straipsnio 193
    Amended by 32013L0043 papildymas straipsnio 199 .1BI
    Amended by 32013L0043 papildymas straipsnio 199 BI.1 straipsnio dalis I)
    Amended by 32013L0043 papildymas straipsnio 199 BI.1 straipsnio dalis H)
    Amended by 32013L0043 papildymas straipsnio 199 BI.1 straipsnio dalis J) 15/08/2013
    Amended by 32013L0043 papildymas straipsnio 199 BI.1 straipsnio dalis D) 15/08/2013
    Amended by 32013L0043 pakeitimas straipsnio 199 BI.1 sakinys 1 15/08/2013
    Amended by 32013L0043 papildymas straipsnio 199 BI.1 straipsnio dalis C) 15/08/2013
    Amended by 32013L0043 papildymas straipsnio 199 BI.1 straipsnio dalis H) 15/08/2013
    Amended by 32013L0043 pakeitimas straipsnio 199 .4 15/08/2013
    Amended by 32013L0043 pakeitimas straipsnio 199 .3 L1 sakinys 1
    Amended by 32013L0043 pakeitimas straipsnio 199 .3 L2 straipsnio dalis A) 15/08/2013
    Amended by 32013L0043 pakeitimas straipsnio 199 BI.1 sakinys 1
    Amended by 32013L0043 papildymas straipsnio 199 BI.1 straipsnio dalis F)
    Amended by 32013L0043 papildymas straipsnio 199 BI.1 straipsnio dalis E) 15/08/2013
    Amended by 32013L0061 pakeitimas straipsnio 6.1 straipsnio dalis C) 01/01/2014
    Derogated in 32014D0796 D straipsnio 287 .10
    Derogated in 32014D0797 D straipsnio 26 .1 straipsnio dalis A)
    Derogated in 32014D0797 D straipsnio 168
    Derogated in 32014D0797 D straipsnio 168 BI
    Derogated in 32015D1401 Italija straipsnio 206
    Derogated in 32015D1401 Italija straipsnio 226
    Derogated in 32015D2109 GB straipsnio 168a 01/01/2016 31/12/2018
    Derogated in 32015D2109 GB straipsnio 168 01/01/2016 31/12/2018
    Derogated in 32015D2109 GB straipsnio 26 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (a) 01/01/2016 31/12/2018
    Derogated in 32015D2429 straipsnio 26 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (a)
    Derogated in 32015D2429 straipsnio 168
    Derogated in 32015D2429 straipsnio 168a
    Amended by 32016L0856 pakeitimas straipsnio 97 01/06/2016
    Amended by 32016L1065 papildymas antraštinė dalis XV skyrius 2a 02/07/2016
    Amended by 32016L1065 papildymas antraštinė dalis IV skyrius 5 02/07/2016
    Amended by 32016L1065 papildymas straipsnio 73a 02/07/2016
    Derogated in 32017D0563 straipsnio 287 straipsnio dalis 8 01/01/2018
    Derogated in 32017D0784 Italija straipsnio 206 01/07/2017 30/06/2020
    Derogated in 32017D0784 Italija straipsnio 226 01/07/2017 30/06/2020
    Derogated in 32017D1769 straipsnio 5 27/09/2017
    Derogated in 32017D1769 straipsnio 2 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (d) 27/09/2017
    Derogated in 32017D1855 straipsnio 287 straipsnio dalis 18 01/01/2018
    Derogated in 32017D1856 straipsnio 193 01/01/2018 31/12/2020
    Derogated in 32017D2013 straipsnio 193 10/11/2017 31/12/2018
    Derogated in 32017D2408 straipsnio 287 straipsnio dalis 10 01/01/2018
    Amended by 32017L2455 papildymas straipsnio 369a straipsnio dalis 3 01/01/2021
    Amended by 32017L2455 papildymas antraštinė dalis V skyrius 3a 01/01/2021
    Amended by 32017L2455 pakeitimas straipsnio 363 straipsnio dalis (a) 01/01/2021
    Amended by 32017L2455 pakeitimas straipsnio 35 01/01/2021
    Amended by 32017L2455 pakeitimas straipsnio 369f 01/01/2021
    Amended by 32017L2455 pakeitimas straipsnio 364 01/01/2021
    Amended by 32017L2455 papildymas straipsnio 358a straipsnio dalis 3 01/01/2021
    Amended by 32017L2455 A straipsnio 58 straipsnio dalis 2 01/01/2021
    Amended by 32017L2455 A straipsnio 58 straipsnio dalis 3 01/01/2021
    Amended by 32017L2455 pakeitimas straipsnio 369c 01/01/2021
    Amended by 32017L2455 papildymas straipsnio 143 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (ca) 01/01/2021
    Amended by 32017L2455 A straipsnio 358 straipsnio dalis 3 01/01/2021
    Amended by 32017L2455 pakeitimas straipsnio 33 01/01/2021
    Amended by 32017L2455 papildymas straipsnio 14a 01/01/2021
    Amended by 32017L2455 A straipsnio 358 straipsnio dalis 1 01/01/2021
    Amended by 32017L2455 papildymas straipsnio 66a 01/01/2021
    Amended by 32017L2455 papildymas antraštinė dalis XII skyrius 7 01/01/2021
    Amended by 32017L2455 pakeitimas straipsnio 361 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (e) 01/01/2019
    Amended by 32017L2455 papildymas straipsnio 242a 01/01/2021
    Amended by 32017L2455 pakeitimas straipsnio 369b 01/01/2021
    Amended by 32017L2455 pakeitimas straipsnio 369e tekstas 01/01/2021
    Amended by 32017L2455 papildymas antraštinė dalis XII skyrius 8 01/01/2021
    Amended by 32017L2455 pakeitimas antraštinė dalis XII skyrius 6 SECTION 3 tekstas 01/01/2021
    Amended by 32017L2455 papildymas straipsnio 14 straipsnio dalis 4 01/01/2021
    Amended by 32017L2455 pakeitimas straipsnio 365 01/01/2021
    Amended by 32017L2455 A straipsnio 58 straipsnio dalis 4 01/01/2021
    Amended by 32017L2455 pakeitimas straipsnio 362 01/01/2021
    Amended by 32017L2455 pakeitimas straipsnio 369j 01/01/2021
    Amended by 32017L2455 A straipsnio 58 straipsnio dalis 5 01/01/2021
    Amended by 32017L2455 pakeitimas straipsnio 220 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis 2 01/01/2021
    Amended by 32017L2455 pakeitimas straipsnio 368 01/01/2021
    Amended by 32017L2455 pakeitimas straipsnio 369i straipsnio dalis 1 01/01/2021
    Amended by 32017L2455 pakeitimas straipsnio 359 01/01/2021
    Amended by 32017L2455 pakeitimas straipsnio 369h straipsnio dalis 1 L 2 sakinys 2 01/01/2021
    Amended by 32017L2455 pakeitimas straipsnio 369k straipsnio dalis 1 01/01/2021
    Amended by 32017L2455 A straipsnio 358 straipsnio dalis 2 01/01/2021
    Amended by 32017L2455 A straipsnio 58 straipsnio dalis 6 01/01/2021
    Amended by 32017L2455 pakeitimas straipsnio 369e straipsnio dalis (a) 01/01/2021
    Amended by 32017L2455 papildymas antraštinė dalis XII skyrius 6 SECTION 4 01/01/2021
    Amended by 32017L2455 pakeitimas antraštinė dalis XII skyrius 6 tekstas 01/01/2021
    Amended by 32017L2455 pakeitimas straipsnio 219a 01/01/2019
    Amended by 32017L2455 pakeitimas straipsnio 58 01/01/2019
    Amended by 32017L2455 A straipsnio 34 01/01/2021
    Amended by 32017L2455 pakeitimas straipsnio 358a straipsnio dalis 1 01/01/2019
    Amended by 32017L2455 pakeitimas SECTION 2 tekstas 01/01/2021
    Amended by 32017L2455 pakeitimas straipsnio 369g 01/01/2021
    Derogated in 32018D0279 straipsnio 287 straipsnio dalis 13 01/01/2018
    Derogated in 32018D0457 straipsnio 193 14/03/2018
    Derogated in 32018D0485 straipsnio 75 01/01/2018 31/12/2020
    Derogated in 32018D0486 straipsnio 193 01/01/2018 31/12/2020
  • All consolidated versions:
    01/06/2016
    01/01/2015
    01/01/2014
    15/08/2013
    01/07/2013
    01/01/2013
    01/01/2011
    11/08/2010
    09/04/2010
    15/01/2010
    01/01/2010
    24/07/2009
    01/06/2009
    21/01/2009
    01/01/2009
    29/12/2007
    01/01/2007
  • Subsequent related instruments:
    Amendment proposed by 52007PC0381
    Amendment proposed by 52007PC0491 iš dalies leidžianti nukrypti nuostata
    Amendment proposed by 52007PC0677
    Amendment proposed by 52007PC0747
    Amendment proposed by 52007PC0752 iš dalies leidžianti nukrypti nuostata
    Amendment proposed by 52007PC0771 iš dalies leidžianti nukrypti nuostata
    Amendment proposed by 52008PC0147(01)
    Amendment proposed by 52008PC0404 iš dalies leidžianti nukrypti nuostata
    Amendment proposed by 52008PC0428
    Amendment proposed by 52008PC0805
    Amendment proposed by 52009PC0021
    Amendment proposed by 52009PC0364 D
    Amendment proposed by 52009PC0435 iš dalies leidžianti nukrypti nuostata
    Amendment proposed by 52009PC0511
    Amendment proposed by 52009PC0522 D straipsnio 167
    Amendment proposed by 52009PC0582 dalinis pratęsimas
    Amendment proposed by 52009PC0583 dalinis pratęsimas
    Amendment proposed by 52009PC0608
    Amendment proposed by 52009PC0641 iš dalies leidžianti nukrypti nuostata
    Amendment proposed by 52009PC0668 iš dalies leidžianti nukrypti nuostata
    Amendment proposed by 52010PC0175 D A193
    Amendment proposed by 52010PC0293 iš dalies leidžianti nukrypti nuostata straipsnio 168
    Amendment proposed by 52010PC0305 iš dalies leidžianti nukrypti nuostata straipsnio 5
    Amendment proposed by 52010PC0313 iš dalies leidžianti nukrypti nuostata
    Amendment proposed by 52010PC0331
    Amendment proposed by 52010PC0360 iš dalies leidžianti nukrypti nuostata
    Amendment proposed by 52011PC0134 iš dalies leidžianti nukrypti nuostata
    Derogated in 52012PC0063 straipsnio 26 P.1.A
    Derogated in 52012PC0063 straipsnio 168
    Amendment proposed by 52012PC0185
    Amendment proposed by 52012PC0206
    Amendment proposed by 52012PC0356
    Amendment proposed by 52012PC0428
    Amendment proposed by 52012PC0611 straipsnio 5
    Amendment proposed by 52012PC0654 straipsnio 285
    Amendment proposed by 52012PC0667
    Amendment proposed by 52012PC0766
    Amendment proposed by 52013PC0068
    Amendment proposed by 52013PC0116 straipsnio 5
    Amendment proposed by 52013PC0721
    Amendment proposed by 52014PC0622
    Amendment proposed by 52014PC0653 straipsnio 287 18
    Amendment proposed by 52015PC0546
    Amendment proposed by 52015PC0646
    Amendment proposed by 52016PC0757
    Amendment proposed by 52016PC0758
    Amendment proposed by 52016PC0811
    Amendment proposed by 52017PC0569
    Amendment proposed by 52017PC0783
    Amendment proposed by 52018PC0020
    Amendment proposed by 52018PC0021
  • Affected by case:
    straipsnio 2.1 PT C) Proceedings concerning failure by Member States 62007CA0174
    straipsnio 2.1 PT C) Proceedings concerning failure by Member States 62007CA0174
    straipsnio 2.1 PT A) Proceedings concerning failure by Member States 62007CA0174
    straipsnio 2.1 PT D) Proceedings concerning failure by Member States 62007CA0174
    straipsnio 2.1 PT A) Proceedings concerning failure by Member States 62007CA0174
    straipsnio 2.1 PT D) Proceedings concerning failure by Member States 62007CA0174
    straipsnio 56.1 PT C ) Interpreted by 62007CA0291
    straipsnio 9 Interpreted by 62007CA0554
    straipsnio 2 Interpreted by 62007CA0554
    Interpreted by 62007CA0554
    Proceedings concerning failure by Member States 62007CJ0174
    A56P1LC Interpreted by 62007CJ0291
    A13 Proceedings concerning failure by Member States 62007CJ0554
    A09 Proceedings concerning failure by Member States 62007CJ0554
    A02 Proceedings concerning failure by Member States 62007CJ0554
    straipsnio 2 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62007CN0554
    straipsnio 13 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62007CN0554
    straipsnio 9 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62007CN0554
    straipsnio 411.1 Confirmed by 62007TB0029
    straipsnio 19L1 Interpreted by 62008CA0029
    straipsnio 9.1 Interpreted by 62008CA0029
    straipsnio 135.1 PT F) Interpreted by 62008CA0029
    straipsnio 2.1 Interpreted by 62008CA0029
    straipsnio 168 Interpreted by 62008CA0029
    A168 Proceedings concerning failure by Member States 62008CJ0010
    A167 Proceedings concerning failure by Member States 62008CJ0010
    A09P1 Interpreted by 62008CJ0029
    A135P1LF Interpreted by 62008CJ0029
    A02P1 Interpreted by 62008CJ0029
    A168 Interpreted by 62008CJ0029
    A19L1 Interpreted by 62008CJ0029
    A98P2 Proceedings concerning failure by Member States 62008CJ0492
    A96 Proceedings concerning failure by Member States 62008CJ0492
    A171 Proceedings concerning failure by Member States 62008CJ0582
    A170 Proceedings concerning failure by Member States 62008CJ0582
    A169 Proceedings concerning failure by Member States 62008CJ0582
    straipsnio 9 interpretation requested by 62008CN0029
    straipsnio 135.1 PT F) interpretation requested by 62008CN0029
    straipsnio 2 interpretation requested by 62008CN0029
    straipsnio 401 interpretation requested by 62008CN0156
    straipsnio 96 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62008CN0492
    straipsnio 98.2 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62008CN0492
    straipsnio 170 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62008CN0582
    straipsnio 171 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62008CN0582
    straipsnio 169 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62008CN0582
    priedo 3 Proceedings concerning failure by Member States 62009CA0041
    straipsnio 96 Proceedings concerning failure by Member States 62009CA0041
    straipsnio 98 Proceedings concerning failure by Member States 62009CA0041
    straipsnio 97 Proceedings concerning failure by Member States 62009CA0041
    straipsnio 99 Proceedings concerning failure by Member States 62009CA0041
    straipsnio 98 Proceedings concerning failure by Member States 62009CA0049
    straipsnio 135 1.I Interpreted by 62009CA0058
    straipsnio 24.1 Proceedings concerning failure by Member States 62009CA0079
    straipsnio 13 Proceedings concerning failure by Member States 62009CA0079
    straipsnio 2.1 PT C) Proceedings concerning failure by Member States 62009CA0079
    straipsnio 132 Proceedings concerning failure by Member States 62009CA0079
    straipsnio 2.1 Proceedings concerning failure by Member States 62009CA0079
    straipsnio 20.1 Interpreted by 62009CA0084
    straipsnio 2.2 .B Interpreted by 62009CA0084
    straipsnio 138 .1 Interpreted by 62009CA0084
    straipsnio 132 1.B Interpreted by 62009CA0086
    straipsnio 132 1.C Interpreted by 62009CA0086
    straipsnio 283 .1.C Interpreted by 62009CA0097
    straipsnio 284 Interpreted by 62009CA0097
    straipsnio 286 Interpreted by 62009CA0097
    straipsnio 285 Interpreted by 62009CA0097
    straipsnio 287 Interpreted by 62009CA0097
    straipsnio 135 1.L Interpreted by 62009CA0270
    straipsnio 273 Proceedings concerning failure by Member States 62009CA0311
    straipsnio 73 Proceedings concerning failure by Member States 62009CA0311
    straipsnio 168 Proceedings concerning failure by Member States 62009CA0311
    straipsnio 167 Interpreted by 62009CA0368
    straipsnio 178 A Interpreted by 62009CA0368
    straipsnio 226 Interpreted by 62009CA0368
    straipsnio 220 1 Interpreted by 62009CA0368
    Interpreted by 62009CA0385
    straipsnio 167 Interpreted by 62009CA0392
    straipsnio 178 Interpreted by 62009CA0392
    straipsnio 168 Interpreted by 62009CA0392
    Interpreted by 62009CA0395
    straipsnio 78 Proceedings concerning failure by Member States 62009CA0433
    A99P1 Proceedings concerning failure by Member States 62009CJ0041
    N3 Proceedings concerning failure by Member States 62009CJ0041
    A98 Proceedings concerning failure by Member States 62009CJ0041
    A96 Proceedings concerning failure by Member States 62009CJ0041
    A97 Proceedings concerning failure by Member States 62009CJ0041
    N3 Proceedings concerning failure by Member States 62009CJ0049
    A98 Proceedings concerning failure by Member States 62009CJ0049
    A135P1LI Interpreted by 62009CJ0058
    A24P1 Proceedings concerning failure by Member States 62009CJ0079
    A02P1LC Proceedings concerning failure by Member States 62009CJ0079
    A13 Proceedings concerning failure by Member States 62009CJ0079
    A132 Proceedings concerning failure by Member States 62009CJ0079
    A138P1 Interpreted by 62009CJ0084
    A02P2LB Interpreted by 62009CJ0084
    A20L1 Interpreted by 62009CJ0084
    A02P1LBPT2 Interpreted by 62009CJ0084
    A132P1LB Interpreted by 62009CJ0086
    A132P1LC Interpreted by 62009CJ0086
    A97 Proceedings concerning failure by Member States 62009CJ0094
    A96 Proceedings concerning failure by Member States 62009CJ0094
    A99P1 Proceedings concerning failure by Member States 62009CJ0094
    A98 Proceedings concerning failure by Member States 62009CJ0094
    A286 Interpreted by 62009CJ0097
    A284 Interpreted by 62009CJ0097
    A285 Interpreted by 62009CJ0097
    A287 Interpreted by 62009CJ0097
    A78 Proceedings concerning failure by Member States 62009CJ0228
    A83 Proceedings concerning failure by Member States 62009CJ0228
    A86 Proceedings concerning failure by Member States 62009CJ0228
    A79 Proceedings concerning failure by Member States 62009CJ0228
    A135P1LL Interpreted by 62009CJ0270
    A73 Proceedings concerning failure by Member States 62009CJ0311
    A168 Proceedings concerning failure by Member States 62009CJ0311
    A273 Proceedings concerning failure by Member States 62009CJ0311
    A226 Interpreted by 62009CJ0368
    A220PT1 Interpreted by 62009CJ0368
    A178LA Interpreted by 62009CJ0368
    A167 Interpreted by 62009CJ0368
    62009CJ0385
    A167 Interpreted by 62009CJ0392
    A178 Interpreted by 62009CJ0392
    A168 Interpreted by 62009CJ0392
    A176 Interpreted by 62009CJ0395
    A78 Proceedings concerning failure by Member States 62009CJ0433
    N3 Proceedings concerning failure by Member States 62009CJ0441
    A96 Proceedings concerning failure by Member States 62009CJ0441
    A98 Proceedings concerning failure by Member States 62009CJ0441
    N3 Proceedings concerning failure by Member States 62009CJ0453
    A98 Proceedings concerning failure by Member States 62009CJ0453
    A96 Proceedings concerning failure by Member States 62009CJ0453
    A52LA Interpreted by 62009CJ0530
    A56P1LG Interpreted by 62009CJ0530
    A56P1LB Interpreted by 62009CJ0530
    priedo H interpretation requested by 62009CN0003
    priedo 3 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62009CN0041
    straipsnio 97 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62009CN0041
    straipsnio 98 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62009CN0041
    straipsnio 96 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62009CN0041
    straipsnio 99.1 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62009CN0041
    straipsnio 98 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62009CN0049
    priedo 3 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62009CN0049
    straipsnio 14 interpretation requested by 62009CN0053
    straipsnio 73 interpretation requested by 62009CN0053
    straipsnio 24 interpretation requested by 62009CN0053
    straipsnio 14 interpretation requested by 62009CN0055
    straipsnio 168 interpretation requested by 62009CN0055
    straipsnio 24 interpretation requested by 62009CN0055
    straipsnio 73 interpretation requested by 62009CN0055
    straipsnio 135.1 PT I) interpretation requested by 62009CN0058
    straipsnio 9 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62009CN0079
    straipsnio 132.1 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62009CN0079
    straipsnio 2 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62009CN0079
    straipsnio 24 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62009CN0079
    straipsnio 20 interpretation requested by 62009CN0084
    straipsnio 138 interpretation requested by 62009CN0084
    straipsnio 2.2 PT B) interpretation requested by 62009CN0084
    straipsnio 132.1 PT B) interpretation requested by 62009CN0086
    straipsnio 97 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62009CN0094
    straipsnio 99 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62009CN0094
    straipsnio 96 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62009CN0094
    straipsnio 98 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62009CN0094
    straipsnio 282 interpretation requested by 62009CN0097
    straipsnio 283.1 PT C) interpretation requested by 62009CN0097
    straipsnio 287 interpretation requested by 62009CN0097
    establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62009CN0183
    straipsnio 9.2 PT C) interpretation requested by 62009CN0222
    straipsnio 86 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62009CN0240
    straipsnio 78 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62009CN0240
    straipsnio 83 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62009CN0240
    straipsnio 79 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62009CN0240
    straipsnio 135.1L) interpretation requested by 62009CN0270
    straipsnio 45 interpretation requested by 62009CN0270
    straipsnio 169 A) interpretation requested by 62009CN0277
    straipsnio 168 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62009CN0311
    straipsnio 73 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62009CN0311
    straipsnio 273 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62009CN0311
    interpretation requested by 62009CN0385
    straipsnio 78 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62009CN0433
    straipsnio 79 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62009CN0433
    straipsnio 98 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62009CN0441
    priedo 3 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62009CN0441
    straipsnio 96 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62009CN0441
    straipsnio 98 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62009CN0453
    straipsnio 96 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62009CN0453
    priedo 3 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62009CN0453
    straipsnio 56.1 PT B) interpretation requested by 62009CN0530
    straipsnio 52 PT A) interpretation requested by 62009CN0530
    straipsnio 320 Interpreted by 62010CA0203
    straipsnio 314 Interpreted by 62010CA0203
    A78L1LA Interpreted by 62010CJ0106
    A79L1LC Interpreted by 62010CJ0106
    A183 Interpreted by 62010CJ0107
    A295P1PT3 Interpreted by 62010CJ0180
    A12P1 Interpreted by 62010CJ0180
    A09P1 Interpreted by 62010CJ0180
    A320P1L1 Interpreted by 62010CJ0203
    A320P2 Interpreted by 62010CJ0203
    A314 Interpreted by 62010CJ0203
    A183 Proceedings concerning failure by Member States 62010CJ0274
    A178LA Interpreted by 62010CJ0280
    A169 Interpreted by 62010CJ0280
    A168 Interpreted by 62010CJ0280
    A09 Interpreted by 62010CJ0280
    A11 Proceedings concerning failure by Member States 62010CJ0480
    Interpreted by 62010CJ0504
    A297 Proceedings concerning failure by Member States 62010CJ0524
    A298 Proceedings concerning failure by Member States 62010CJ0524
    A296 Proceedings concerning failure by Member States 62010CJ0524
    A90P1 Interpreted by 62010CJ0588
    A98 Proceedings concerning failure by Member States 62010CJ0596
    A96 Proceedings concerning failure by Member States 62010CJ0596
    N3 Proceedings concerning failure by Member States 62010CJ0596
    A97 Proceedings concerning failure by Member States 62010CJ0596
    A99 Proceedings concerning failure by Member States 62010CJ0596
    A80P1 Interpreted by 62010CJ0621
    A168 Proceedings concerning failure by Member States 62010CJ0624
    A193 Proceedings concerning failure by Member States 62010CJ0624
    A214 Proceedings concerning failure by Member States 62010CJ0624
    A204 Proceedings concerning failure by Member States 62010CJ0624
    A171 Proceedings concerning failure by Member States 62010CJ0624
    A194 Proceedings concerning failure by Member States 62010CJ0624
    straipsnio 78.1 PT A) interpretation requested by 62010CN0106
    straipsnio 79.1 PT C) interpretation requested by 62010CN0106
    straipsnio 183 L 1 interpretation requested by 62010CN0107
    straipsnio 9.1 interpretation requested by 62010CN0180
    straipsnio 295.1 interpretation requested by 62010CN0181
    straipsnio 16 interpretation requested by 62010CN0181
    straipsnio 314 Interpreted by 62010CN0203
    straipsnio 320 Interpreted by 62010CN0203
    straipsnio 311.1 Interpreted by 62010CN0203
    establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62010CN0274
    straipsnio 169 interpretation requested by 62010CN0280
    straipsnio 168 interpretation requested by 62010CN0280
    straipsnio 9 interpretation requested by 62010CN0280
    straipsnio 61 interpretation requested by 62010CN0351
    establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62010CN0480
    straipsnio 205 interpretation requested by 62010CN0499
    straipsnio 296 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62010CN0524
    straipsnio 297 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62010CN0524
    straipsnio 298 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62010CN0524
    straipsnio 96 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62010CN0596
    priedo III establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62010CN0596
    straipsnio 99 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62010CN0596
    straipsnio 98 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62010CN0596
    straipsnio 97 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62010CN0596
    straipsnio 80 1 interpretation requested by 62010CN0621
    A135P1LG Interpreted by 62011CJ0044
    A56P1LC Interpreted by 62011CJ0044
    A135P1LF Interpreted by 62011CJ0044
    A11 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0065
    A09 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0065
    A11 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0074
    A09 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0074
    A178LA Interpreted by 62011CJ0080
    A167 Interpreted by 62011CJ0080
    A168LA Interpreted by 62011CJ0080
    A220PT1 Interpreted by 62011CJ0080
    A273 Interpreted by 62011CJ0080
    A226 Interpreted by 62011CJ0080
    A09 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0085
    A11 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0085
    A09 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0086
    A11 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0086
    A11 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0095
    A09 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0095
    A96 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0108
    A98 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0108
    A110 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0108
    N3 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0108
    A11 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0109
    A09 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0109
    A168 Interpreted by 62011CJ0118
    A176 Interpreted by 62011CJ0118
    A168LA Interpreted by 62011CJ0118
    A99 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0119
    A110 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0119
    A168LA Interpreted by 62011CJ0153
    A314 Interpreted by 62011CJ0160
    A313P1 Interpreted by 62011CJ0160
    A308 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0189
    A307 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0189
    A306 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0189
    A310 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0189
    A226 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0189
    A309 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0189
    A168 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0189
    A307 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0193
    A308 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0193
    A310 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0193
    A309 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0193
    A306 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0193
    A135P1LA Interpreted by 62011CJ0224
    A151P1LC Interpreted by 62011CJ0225
    A185P1 Interpreted by 62011CJ0234
    A307 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0236
    A306 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0236
    A310 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0236
    A309 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0236
    A308 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0236
    A168 Interpreted by 62011CJ0257
    A185 Interpreted by 62011CJ0257
    A167 Interpreted by 62011CJ0257
    A09P1 Interpreted by 62011CJ0263
    A307 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0269
    A309 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0269
    A308 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0269
    A310 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0269
    A306 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0269
    A138P1 Interpreted by 62011CJ0273
    A179P1 Interpreted by 62011CJ0284
    A273 Interpreted by 62011CJ0284
    A180 Interpreted by 62011CJ0284
    A62 Interpreted by 62011CJ0285
    A14 Interpreted by 62011CJ0285
    A178 Interpreted by 62011CJ0285
    A167 Interpreted by 62011CJ0285
    A63 Interpreted by 62011CJ0285
    A168 Interpreted by 62011CJ0285
    A09 Interpreted by 62011CJ0285
    A02 Interpreted by 62011CJ0285
    A308 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0293
    A310 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0293
    A306 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0293
    A309 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0293
    A307 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0293
    A309 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0296
    A310 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0296
    A308 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0296
    A307 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0296
    A306 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0296
    A306 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0309
    A310 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0309
    A308 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0309
    A309 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0309
    A307 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0309
    62011CJ0318
    A226 Interpreted by 62011CJ0324
    A98 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0360
    N3 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0360
    62011CJ0392
    A135P1LG Interpreted by 62011CJ0424
    A307 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0450
    A306 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0450
    A308 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0450
    A309 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0450
    A310 Proceedings concerning failure by Member States 62011CJ0450
    A183 Interpreted by 62011CJ0525
    A273 Interpreted by 62011CJ0527
    A214 Interpreted by 62011CJ0527
    A213 Interpreted by 62011CJ0527
    A135P1LK Interpreted by 62011CJ0543
    A12P1 Interpreted by 62011CJ0543
    A12P3 Interpreted by 62011CJ0543
    A73 Interpreted by 62011CJ0549
    A63 Interpreted by 62011CJ0549
    A65 Interpreted by 62011CJ0549
    A80 Interpreted by 62011CJ0549
    A185P2 Interpreted by 62011CJ0550
    A306 Interpreted by 62011CJ0557
    A310 Interpreted by 62011CJ0557
    A307 Interpreted by 62011CJ0557
    A309 Interpreted by 62011CJ0557
    A308 Interpreted by 62011CJ0557
    A78L1 Interpreted by 62011CJ0618
    A73 Interpreted by 62011CJ0618
    A79L1LC Interpreted by 62011CJ0618
    A203 Interpreted by 62011CJ0642
    A203 Interpreted by 62011CJ0643
    A167 Interpreted by 62011CJ0643
    A168LA Interpreted by 62011CJ0643
    straipsnio 11 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62011CN0065
    straipsnio 9 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62011CN0065
    interpretation requested by 62011CN0069
    straipsnio 11 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62011CN0074
    interpretation requested by 62011CN0080
    interpretation requested by 62011CN0095
    Proceedings concerning failure by Member States 62011CN0109
    interpretation requested by 62011CN0118
    interpretation requested by 62011CN0129
    interpretation requested by 62011CN0153
    interpretation requested by 62011CN0160
    interpretation requested by 62011CN0193
    straipsnio 306 interpretation requested by 62011CN0220
    straipsnio 2 P1 interpretation requested by 62011CN0224
    straipsnio 151 P1PTC interpretation requested by 62011CN0225
    straipsnio 185 interpretation requested by 62011CN0234
    establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62011CN0236
    interpretation requested by 62011CN0257
    interpretation requested by 62011CN0263
    establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62011CN0269
    straipsnio 138 P1 interpretation requested by 62011CN0273
    straipsnio 180 interpretation requested by 62011CN0284
    straipsnio 273 interpretation requested by 62011CN0284
    straipsnio 179 P1 interpretation requested by 62011CN0284
    interpretation requested by 62011CN0285
    establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62011CN0293
    straipsnio 308 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62011CN0296
    straipsnio 306 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62011CN0296
    straipsnio 310 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62011CN0296
    straipsnio 307 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62011CN0296
    straipsnio 309 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62011CN0296
    straipsnio 80 P1 interpretation requested by 62011CN0298
    straipsnio 309 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62011CN0309
    straipsnio 306 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62011CN0309
    straipsnio 307 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62011CN0309
    straipsnio 308 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62011CN0309
    straipsnio 310 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62011CN0309
    interpretation requested by 62011CN0324
    straipsnio 98 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62011CN0360
    straipsnio 135 P1PTG) interpretation requested by 62011CN0424
    straipsnio 306 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62011CN0450
    straipsnio 309 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62011CN0450
    straipsnio 308 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62011CN0450
    straipsnio 310 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62011CN0450
    straipsnio 307 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62011CN0450
    Proceedings concerning failure by Member States 62011CN0473
    straipsnio 183 interpretation requested by 62011CN0525
    straipsnio 273 interpretation requested by 62011CN0527
    straipsnio 214 interpretation requested by 62011CN0527
    straipsnio 12 P.3 interpretation requested by 62011CN0543
    straipsnio 12 P.1 interpretation requested by 62011CN0543
    straipsnio 135 P.1.K interpretation requested by 62011CN0543
    straipsnio 65 interpretation requested by 62011CN0549
    straipsnio 73 interpretation requested by 62011CN0549
    straipsnio 63 interpretation requested by 62011CN0549
    straipsnio 80 interpretation requested by 62011CN0549
    straipsnio 185 P2 interpretation requested by 62011CN0550
    straipsnio 306 interpretation requested by 62011CN0557
    straipsnio 310 interpretation requested by 62011CN0557
    priedo 3 P.5 interpretation requested by 62011CN0557
    straipsnio 309 interpretation requested by 62011CN0557
    straipsnio 308 interpretation requested by 62011CN0557
    straipsnio 307 interpretation requested by 62011CN0557
    straipsnio 98 interpretation requested by 62011CN0557
    straipsnio 168 interpretation requested by 62011CN0572
    straipsnio 203 interpretation requested by 62011CN0572
    straipsnio 73 interpretation requested by 62011CN0618
    straipsnio 79 P.C interpretation requested by 62011CN0618
    straipsnio 79 C interpretation requested by 62011CN0637
    straipsnio 73 interpretation requested by 62011CN0637
    straipsnio 203 interpretation requested by 62011CN0642
    straipsnio 73 interpretation requested by 62011CN0643
    straipsnio 395 interpretation requested by 62011CN0643
    straipsnio 167 interpretation requested by 62011CN0643
    straipsnio 203 interpretation requested by 62011CN0643
    straipsnio 273 interpretation requested by 62011CN0643
    straipsnio 179 interpretation requested by 62011CN0643
    straipsnio 168 PTA) interpretation requested by 62011CN0643
    straipsnio 73 interpretation requested by 62011CN0659
    A306 Interpreted by 62011CO0220
    A203 Interpreted by 62011CO0572
    A168LA Interpreted by 62011CO0572
    straipsnio 17 P2PTF) Interpreted by 62012CA0606
    A132P1LM Interpreted by 62012CJ0018
    A80 Interpreted by 62012CJ0019
    A63 Interpreted by 62012CJ0019
    A73 Interpreted by 62012CJ0019
    A65 Interpreted by 62012CJ0019
    A09P1 Interpreted by 62012CJ0062
    A09P1L2 Interpreted by 62012CJ0062
    A226PT6 Interpreted by 62012CJ0078
    A168LA Interpreted by 62012CJ0078
    A185P1 Interpreted by 62012CJ0078
    A242 Interpreted by 62012CJ0078
    A211 Interpreted by 62012CJ0079
    A132P1LC Interpreted by 62012CJ0091
    A132P1LB Interpreted by 62012CJ0091
    A176L2 Interpreted by 62012CJ0124
    A168LA Interpreted by 62012CJ0124
    A199P1LG Interpreted by 62012CJ0125
    A203 Interpreted by 62012CJ0138
    A74 Interpreted by 62012CJ0142
    A18LC Interpreted by 62012CJ0142
    A47 Interpreted by 62012CJ0155
    A66 Interpreted by 62012CJ0169
    A148LC Proceedings concerning failure by Member States 62012CJ0197
    A148LA Proceedings concerning failure by Member States 62012CJ0197
    A148LD Proceedings concerning failure by Member States 62012CJ0197
    A78 Interpreted by 62012CJ0249
    A73 Interpreted by 62012CJ0249
    A273 Interpreted by 62012CJ0259
    A242 Interpreted by 62012CJ0259
    A71P1L2 Interpreted by 62012CJ0273
    A02P1LC Interpreted by 62012CJ0283
    A132P1LI Interpreted by 62012CJ0319
    A133 Interpreted by 62012CJ0319
    A134 Interpreted by 62012CJ0319
    A168 Interpreted by 62012CJ0319
    A171 Interpreted by 62012CJ0323
    A195 Interpreted by 62012CJ0323
    A38 Interpreted by 62012CJ0323
    62012CJ0424
    A183 Interpreted by 62012CJ0431
    A01P2 Interpreted by 62012CJ0440
    A401 Interpreted by 62012CJ0440
    A135P1LI Interpreted by 62012CJ0440
    A73 Interpreted by 62012CJ0440
    N3PT5 Interpreted by 62012CJ0454
    A98P2 Interpreted by 62012CJ0454
    A98P1 Interpreted by 62012CJ0454
    A73 Interpreted by 62012CJ0494
    A14P1 Interpreted by 62012CJ0494
    A02P1LA Interpreted by 62012CJ0494
    A134LB Interpreted by 62012CJ0495
    A133L1LD Interpreted by 62012CJ0495
    A132P1LM Interpreted by 62012CJ0495
    A131 Interpreted by 62012CJ0563
    A146P1 Interpreted by 62012CJ0563
    A370 Interpreted by 62012CJ0599
    A306 Interpreted by 62012CJ0599
    A309 Interpreted by 62012CJ0599
    N10 Interpreted by 62012CJ0599
    A44 Interpreted by 62012CJ0605
    A17P2LF Interpreted by 62012CJ0606
    straipsnio 79 C interpretation requested by 62012CN0017
    straipsnio 132 P.1.M interpretation requested by 62012CN0018
    straipsnio 62 interpretation requested by 62012CN0019
    straipsnio 63 interpretation requested by 62012CN0019
    straipsnio 169 interpretation requested by 62012CN0026
    straipsnio 168 interpretation requested by 62012CN0026
    straipsnio 09 P1 interpretation requested by 62012CN0062
    straipsnio 193 interpretation requested by 62012CN0062
    straipsnio 14 P.1 interpretation requested by 62012CN0078
    straipsnio 211 interpretation requested by 62012CN0079
    straipsnio 132 P1PTC) interpretation requested by 62012CN0091
    straipsnio 132 P1PTB) interpretation requested by 62012CN0091
    straipsnio 168 PTA) interpretation requested by 62012CN0124
    straipsnio 176 interpretation requested by 62012CN0124
    straipsnio 199 P.1.G interpretation requested by 62012CN0125
    interpretation requested by 62012CN0138
    straipsnio 74 interpretation requested by 62012CN0142
    straipsnio 18 PTC) interpretation requested by 62012CN0142
    straipsnio 80 interpretation requested by 62012CN0142
    straipsnio 63 interpretation requested by 62012CN0153
    straipsnio 65 interpretation requested by 62012CN0153
    straipsnio 73 interpretation requested by 62012CN0153
    straipsnio 80 interpretation requested by 62012CN0153
    straipsnio 62 interpretation requested by 62012CN0153
    straipsnio 47 interpretation requested by 62012CN0155
    straipsnio 44 interpretation requested by 62012CN0155
    straipsnio 66 PTB) interpretation requested by 62012CN0169
    straipsnio 66 PTC) interpretation requested by 62012CN0169
    straipsnio 66 PTA) interpretation requested by 62012CN0169
    straipsnio 148 PTA) establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62012CN0197
    straipsnio 148 PTC) establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62012CN0197
    straipsnio 148 PTD) establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62012CN0197
    straipsnio 78 interpretation requested by 62012CN0249
    straipsnio 73 interpretation requested by 62012CN0249
    straipsnio 73 interpretation requested by 62012CN0250
    straipsnio 78 interpretation requested by 62012CN0250
    straipsnio 273 interpretation requested by 62012CN0259
    straipsnio 242 interpretation requested by 62012CN0259
    straipsnio 71 interpretation requested by 62012CN0273
    straipsnio 2 P.1.C interpretation requested by 62012CN0283
    straipsnio 62 interpretation requested by 62012CN0283
    straipsnio 63 interpretation requested by 62012CN0283
    straipsnio 132 P1PTI) interpretation requested by 62012CN0319
    straipsnio 133 interpretation requested by 62012CN0319
    straipsnio 168 interpretation requested by 62012CN0319
    straipsnio 134 interpretation requested by 62012CN0319
    interpretation requested by 62012CN0424
    straipsnio 183 interpretation requested by 62012CN0431
    straipsnio 401 interpretation requested by 62012CN0440
    straipsnio 1 P.2 interpretation requested by 62012CN0440
    straipsnio 73 interpretation requested by 62012CN0440
    priedo III CATV interpretation requested by 62012CN0454
    straipsnio 98 P1 interpretation requested by 62012CN0454
    straipsnio 135 P1PTD) interpretation requested by 62012CN0461
    straipsnio 135 P1PTF) interpretation requested by 62012CN0461
    straipsnio 14 P1 interpretation requested by 62012CN0494
    straipsnio 73 interpretation requested by 62012CN0494
    straipsnio 134 interpretation requested by 62012CN0495
    straipsnio 134 PTB) interpretation requested by 62012CN0495
    straipsnio 132 P1PTM) interpretation requested by 62012CN0495
    straipsnio 133 L1PTD) interpretation requested by 62012CN0495
    straipsnio 273 interpretation requested by 62012CN0563
    straipsnio 131 interpretation requested by 62012CN0563
    straipsnio 146 interpretation requested by 62012CN0563
    priedo X interpretation requested by 62012CN0599
    straipsnio 370 interpretation requested by 62012CN0599
    straipsnio 309 interpretation requested by 62012CN0599
    straipsnio 153 interpretation requested by 62012CN0599
    straipsnio 28 P3 interpretation requested by 62012CN0599
    straipsnio 44 interpretation requested by 62012CN0605
    straipsnio 17 P2PTF) interpretation requested by 62012CN0606
    straipsnio 17 P2PTF) interpretation requested by 62012CN0607
    A65 Interpreted by 62012CO0153
    A63 Interpreted by 62012CO0153
    A80P1 Interpreted by 62012CO0153
    A73 Interpreted by 62012CO0153
    A80 Interpreted by 62012CO0153
    A168LA Interpreted by 62012CO0444
    straipsnio 167 Interpreted by 62013CB0500
    straipsnio 189 Interpreted by 62013CB0500
    straipsnio 187 Interpreted by 62013CB0500
    A02P1 Interpreted by 62013CJ0007
    A11 Interpreted by 62013CJ0007
    A193 Interpreted by 62013CJ0007
    A09 Interpreted by 62013CJ0007
    A56 Interpreted by 62013CJ0007
    A196 Interpreted by 62013CJ0007
    A242 Interpreted by 62013CJ0018
    A273 Interpreted by 62013CJ0018
    A185P1 Interpreted by 62013CJ0107
    A193 Interpreted by 62013CJ0107
    A168LA Interpreted by 62013CJ0107
    A90P1 Interpreted by 62013CJ0107
    A65 Interpreted by 62013CJ0107
    A168 Interpreted by 62013CJ0144
    A143P1LA Interpreted by 62013CJ0144
    A140LA Interpreted by 62013CJ0144
    A140LB Interpreted by 62013CJ0144
    A370 Interpreted by 62013CJ0144
    A73 Interpreted by 62013CJ0151
    A98P2L1 Interpreted by 62013CJ0219
    N3PT6 Interpreted by 62013CJ0219
    A90 Interpreted by 62013CJ0337
    A90P2 Interpreted by 62013CJ0337
    A90P1 Interpreted by 62013CJ0337
    A18 Interpreted by 62013CJ0438
    A16 Interpreted by 62013CJ0438
    A96 Proceedings concerning failure by Member States 62013CJ0479
    N 2 Proceedings concerning failure by Member States 62013CJ0479
    N3 Proceedings concerning failure by Member States 62013CJ0479
    A98 Proceedings concerning failure by Member States 62013CJ0479
    A139P1L2 Interpreted by 62013CJ0492
    A138P1 Interpreted by 62013CJ0492
    A252 Interpreted by 62013CJ0499
    A206 Interpreted by 62013CJ0499
    A250 Interpreted by 62013CJ0499
    A193 Interpreted by 62013CJ0499
    A199P1LG Interpreted by 62013CJ0499
    A09P1 Interpreted by 62013CJ0499
    N3 Proceedings concerning failure by Member States 62013CJ0502
    A114 Proceedings concerning failure by Member States 62013CJ0502
    N2 Proceedings concerning failure by Member States 62013CJ0502
    A99 Proceedings concerning failure by Member States 62013CJ0502
    A110 Proceedings concerning failure by Member States 62013CJ0502
    A96 Proceedings concerning failure by Member States 62013CJ0502
    A97 Proceedings concerning failure by Member States 62013CJ0502
    A98 Proceedings concerning failure by Member States 62013CJ0502
    A148LA Interpreted by 62013CJ0526
    A132P1LG Interpreted by 62013CJ0594
    A96 Proceedings concerning failure by Member States 62013CJ0639
    N3 Proceedings concerning failure by Member States 62013CJ0639
    A98 Proceedings concerning failure by Member States 62013CJ0639
    A97 Proceedings concerning failure by Member States 62013CJ0639
    62013CJ0662
    A97 Proceedings concerning failure by Member States 62013CJ0678
    A96 Proceedings concerning failure by Member States 62013CJ0678
    A98 Proceedings concerning failure by Member States 62013CJ0678
    N3 Proceedings concerning failure by Member States 62013CJ0678
    straipsnio 196 interpretation requested by 62013CN0007
    interpretation requested by 62013CN0072
    straipsnio 205 interpretation requested by 62013CN0107
    straipsnio 65 interpretation requested by 62013CN0107
    straipsnio 90 P1 interpretation requested by 62013CN0107
    straipsnio 168 PTA) interpretation requested by 62013CN0107
    straipsnio 185 P1 interpretation requested by 62013CN0107
    straipsnio 143 interpretation requested by 62013CN0144
    straipsnio 140 interpretation requested by 62013CN0144
    straipsnio 73 interpretation requested by 62013CN0151
    straipsnio 140 interpretation requested by 62013CN0154
    straipsnio 40 interpretation requested by 62013CN0160
    straipsnio 98 P.2.1 interpretation requested by 62013CN0219
    straipsnio 157 interpretation requested by 62013CN0272
    straipsnio 154 interpretation requested by 62013CN0272
    straipsnio 73 interpretation requested by 62013CN0312
    straipsnio 78 interpretation requested by 62013CN0312
    straipsnio 73 interpretation requested by 62013CN0313
    straipsnio 78 interpretation requested by 62013CN0313
    straipsnio 90 P1 interpretation requested by 62013CN0337
    straipsnio 90 P2 interpretation requested by 62013CN0337
    straipsnio 16 interpretation requested by 62013CN0438
    straipsnio 18 interpretation requested by 62013CN0438
    straipsnio 78 interpretation requested by 62013CN0444
    straipsnio 73 interpretation requested by 62013CN0444
    straipsnio 96 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62013CN0479
    straipsnio 98 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62013CN0479
    straipsnio 139 interpretation requested by 62013CN0492
    straipsnio 138 interpretation requested by 62013CN0492
    straipsnio 09 interpretation requested by 62013CN0499
    straipsnio 252 interpretation requested by 62013CN0499
    straipsnio 199 P1PTG) interpretation requested by 62013CN0499
    straipsnio 250 interpretation requested by 62013CN0499
    straipsnio 193 interpretation requested by 62013CN0499
    straipsnio 206 interpretation requested by 62013CN0499
    straipsnio 189 interpretation requested by 62013CN0500
    straipsnio 187 interpretation requested by 62013CN0500
    straipsnio 167 interpretation requested by 62013CN0500
    straipsnio 110 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62013CN0502
    straipsnio 99 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62013CN0502
    straipsnio 96 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62013CN0502
    straipsnio 114 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62013CN0502
    straipsnio 148 PTA) interpretation requested by 62013CN0526
    straipsnio 132 1.G interpretation requested by 62013CN0594
    straipsnio 134 A interpretation requested by 62013CN0594
    straipsnio 97 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62013CN0639
    straipsnio 96 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62013CN0639
    straipsnio 98 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62013CN0639
    straipsnio 183 interpretation requested by 62013CN0654
    straipsnio 96 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62013CN0678
    straipsnio 98 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62013CN0678
    priedo III establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62013CN0678
    straipsnio 97 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62013CN0678
    A13P2 Interpreted by 62013CO0072
    A13P1L1 Interpreted by 62013CO0072
    A09P1 Interpreted by 62013CO0072
    A189 Interpreted by 62013CO0500
    A167 Interpreted by 62013CO0500
    A187 Interpreted by 62013CO0500
    A183 Interpreted by 62013CO0654
    A24P1 Interpreted by 62014CJ0042
    A15P1 Interpreted by 62014CJ0042
    A14P1 Interpreted by 62014CJ0042
    A55 Interpreted by 62014CJ0097
    A193 Interpreted by 62014CJ0111
    A194 Interpreted by 62014CJ0111
    A132P1LA Proceedings concerning failure by Member States 62014CJ0114
    A135P1LH Proceedings concerning failure by Member States 62014CJ0114
    A168 Interpreted by 62014CJ0126
    A273L1 Interpreted by 62014CJ0144
    A98 Proceedings concerning failure by Member States 62014CJ0161
    N3 Proceedings concerning failure by Member States 62014CJ0161
    A13P1 Interpreted by 62014CJ0174
    A09P1 Interpreted by 62014CJ0174
    62014CJ0183
    A168LE Interpreted by 62014CJ0187
    A90P1 Interpreted by 62014CJ0209
    A24P1 Interpreted by 62014CJ0209
    A02P1 Interpreted by 62014CJ0209
    A14 Interpreted by 62014CJ0209
    A61 Interpreted by 62014CJ0226
    A09P1 Interpreted by 62014CJ0256
    A79L1LC Interpreted by 62014CJ0256
    A73 Interpreted by 62014CJ0256
    A78L1LA Interpreted by 62014CJ0256
    A135P1LF Interpreted by 62014CJ0264
    A135P1LD Interpreted by 62014CJ0264
    A135P1LE Interpreted by 62014CJ0264
    A02P1LC Interpreted by 62014CJ0264
    A09P1 Interpreted by 62014CJ0276
    A250P1 Interpreted by 62014CJ0419
    A273 Interpreted by 62014CJ0419
    A02 Interpreted by 62014CJ0419
    A62P2 Interpreted by 62014CJ0463
    A24P1 Interpreted by 62014CJ0463
    A63 Interpreted by 62014CJ0463
    A64P1 Interpreted by 62014CJ0463
    A226PT6 Interpreted by 62014CJ0516
    A226PT7 Interpreted by 62014CJ0516
    A226 Interpreted by 62014CJ0516
    A178LA Interpreted by 62014CJ0516
    A179 Interpreted by 62014CJ0518
    A226PT3 Interpreted by 62014CJ0518
    A167 Interpreted by 62014CJ0518
    A178LA Interpreted by 62014CJ0518
    A09P1 Interpreted by 62014CJ0520
    A132P1LG Interpreted by 62014CJ0543
    A02P1 Declared valid 62014CJ0543
    A01P2 Declared valid 62014CJ0543
    A02P1LC Declared valid 62014CJ0543
    A02 Interpreted by 62014CJ0546
    A273 Interpreted by 62014CJ0546
    A250P1 Interpreted by 62014CJ0546
    A198P2 Interpreted by 62014CJ0550
    A135P1LD Interpreted by 62014CJ0607
    straipsnio 14 P1 interpretation requested by 62014CN0042
    straipsnio 73 interpretation requested by 62014CN0042
    straipsnio 24 P1 interpretation requested by 62014CN0042
    straipsnio 15 P1 interpretation requested by 62014CN0042
    straipsnio 52 interpretation requested by 62014CN0097
    straipsnio 55 interpretation requested by 62014CN0097
    straipsnio 158 interpretation requested by 62014CN0105
    straipsnio 193 interpretation requested by 62014CN0111
    straipsnio 135 P1PTH) establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62014CN0114
    straipsnio 132 P1PTA) establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62014CN0114
    straipsnio 168 interpretation requested by 62014CN0123
    straipsnio 168 interpretation requested by 62014CN0126
    straipsnio 273 interpretation requested by 62014CN0144
    straipsnio 287 PT18 interpretation requested by 62014CN0144
    straipsnio 14 P1 interpretation requested by 62014CN0159
    priedo III establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62014CN0161
    straipsnio 98 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62014CN0161
    straipsnio 13 P1L1 interpretation requested by 62014CN0174
    straipsnio 168 interpretation requested by 62014CN0183
    straipsnio 167 interpretation requested by 62014CN0183
    straipsnio 09 P1 interpretation requested by 62014CN0183
    straipsnio 213 interpretation requested by 62014CN0183
    straipsnio 179 interpretation requested by 62014CN0183
    straipsnio 168 PTE) interpretation requested by 62014CN0187
    straipsnio 14 interpretation requested by 62014CN0209
    straipsnio 24 P1 interpretation requested by 62014CN0209
    straipsnio 02 P1 interpretation requested by 62014CN0209
    straipsnio 90 P1 interpretation requested by 62014CN0209
    interpretation requested by 62014CN0228
    straipsnio 135 P1 interpretation requested by 62014CN0264
    straipsnio 02 P1 interpretation requested by 62014CN0264
    straipsnio 09 P1 interpretation requested by 62014CN0276
    straipsnio 13 interpretation requested by 62014CN0276
    straipsnio 132 P1PTG) interpretation requested by 62014CN0335
    straipsnio 138 P1 interpretation requested by 62014CN0403
    straipsnio 43 interpretation requested by 62014CN0419
    straipsnio 02 P1PTC) interpretation requested by 62014CN0419
    straipsnio 24 P1 interpretation requested by 62014CN0419
    straipsnio 273 interpretation requested by 62014CN0419
    straipsnio 78 PTA) interpretation requested by 62014CN0423
    straipsnio 74 interpretation requested by 62014CN0423
    straipsnio 79 interpretation requested by 62014CN0423
    straipsnio 76 interpretation requested by 62014CN0423
    straipsnio 73 interpretation requested by 62014CN0423
    straipsnio 77 interpretation requested by 62014CN0423
    straipsnio 75 interpretation requested by 62014CN0423
    straipsnio 78 interpretation requested by 62014CN0423
    straipsnio 213 P1 interpretation requested by 62014CN0424
    straipsnio 214 P1 interpretation requested by 62014CN0424
    straipsnio 64 P1 interpretation requested by 62014CN0463
    straipsnio 62 P2 interpretation requested by 62014CN0463
    straipsnio 25 PTB) interpretation requested by 62014CN0463
    straipsnio 24 P1 interpretation requested by 62014CN0463
    straipsnio 63 interpretation requested by 62014CN0463
    straipsnio 226 6 interpretation requested by 62014CN0516
    straipsnio 2 1 interpretation requested by 62014CN0520
    straipsnio 9 1 interpretation requested by 62014CN0520
    interpretation requested by 62014CN0543
    straipsnio 198 2 interpretation requested by 62014CN0550
    straipsnio 135 1.D interpretation requested by 62014CN0607
    62014CO0123
    A14P1 Interpreted by 62014CO0159
    A133 Proceedings concerning failure by Member States 62015CJ0022
    A24P1 Proceedings concerning failure by Member States 62015CJ0022
    A02P1 Proceedings concerning failure by Member States 62015CJ0022
    A132P1LM Proceedings concerning failure by Member States 62015CJ0022
    A135P1LA Interpreted by 62015CJ0040
    A184 Interpreted by 62015CJ0186
    A173P2 Interpreted by 62015CJ0186
    A175P1 Interpreted by 62015CJ0186
    62015CJ0208
    A187 Interpreted by 62015CJ0229
    A18LC Interpreted by 62015CJ0229
    A24 Interpreted by 62015CJ0263
    A09P1 Interpreted by 62015CJ0263
    62015CJ0267
    A132P1LF Proceedings concerning failure by Member States 62015CJ0274
    A14P2LC Proceedings concerning failure by Member States 62015CJ0274
    A28 Proceedings concerning failure by Member States 62015CJ0274
    A178LA Proceedings concerning failure by Member States 62015CJ0274
    A168LA Proceedings concerning failure by Member States 62015CJ0274
    A02P1LC Proceedings concerning failure by Member States 62015CJ0274
    A132P1LF Interpreted by 62015CJ0326
    A132 Interpreted by 62015CJ0326
    A179L1 Interpreted by 62015CJ0332
    A182 Interpreted by 62015CJ0332
    A179 Interpreted by 62015CJ0332
    A178 Interpreted by 62015CJ0332
    A193 Interpreted by 62015CJ0332
    A250 Interpreted by 62015CJ0332
    A168 Interpreted by 62015CJ0332
    A180 Interpreted by 62015CJ0332
    A273 Interpreted by 62015CJ0332
    A244 Interpreted by 62015CJ0332
    A242 Interpreted by 62015CJ0332
    A206 Interpreted by 62015CJ0332
    A167 Interpreted by 62015CJ0332
    A252 Interpreted by 62015CJ0332
    A09P1L1 Interpreted by 62015CJ0340
    A10 Interpreted by 62015CJ0340
    A296 Interpreted by 62015CJ0340
    A13P1L2 Interpreted by 62015CJ0344
    A98P2 Declared valid 62015CJ0390
    N3PT6 Declared valid 62015CJ0390
    A132P1LD Interpreted by 62015CJ0412
    A98 Interpreted by 62015CJ0432
    A02P1LC Interpreted by 62015CJ0432
    N3PT14 Interpreted by 62015CJ0432
    A56P1LA Interpreted by 62015CJ0453
    A311P1PT1 Interpreted by 62015CJ0471
    A199P1LG Interpreted by 62015CJ0564
    A156 Interpreted by 62015CJ0571
    A61L1 Interpreted by 62015CJ0571
    A71P1LA Interpreted by 62015CJ0571
    A71P1LB Interpreted by 62015CJ0571
    A71P1 Interpreted by 62015CJ0571
    A98P2 Interpreted by 62015CJ0573
    N3PT4 Interpreted by 62015CJ0573
    A98P1 Interpreted by 62015CJ0573
    N3PT3 Interpreted by 62015CJ0573
    A73 Interpreted by 62015CJ0576
    A02P1LA Interpreted by 62015CJ0576
    A09P1 Interpreted by 62015CJ0576
    A14P1 Interpreted by 62015CJ0576
    A273 Interpreted by 62015CJ0576
    A132P1LF Interpreted by 62015CJ0605
    A132 Interpreted by 62015CJ0605
    A132P1LF Proceedings concerning failure by Member States 62015CJ0616
    A314 Interpreted by 62015CJ0624
    A133L1LD Interpreted by 62015CJ0633
    A132P1LM Interpreted by 62015CJ0633
    A133L2 Interpreted by 62015CJ0633
    A132P1LI Interpreted by 62015CJ0699
    straipsnio 2 straipsnio dalis 1 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62015CN0022
    straipsnio 24 straipsnio dalis 1 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62015CN0022
    straipsnio 132 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (m) establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62015CN0022
    straipsnio 133 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62015CN0022
    straipsnio 135 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (a) Preliminary question submitted by 62015CN0040
    straipsnio 183 straipsnio dalis 1 Preliminary question submitted by 62015CN0120
    straipsnio 78 straipsnio dalis (b) Preliminary question submitted by 62015CN0208
    straipsnio 73 Preliminary question submitted by 62015CN0208
    straipsnio 2 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (a) Preliminary question submitted by 62015CN0208
    straipsnio 2 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (c) Preliminary question submitted by 62015CN0208
    straipsnio 14 straipsnio dalis 1 Preliminary question submitted by 62015CN0208
    straipsnio 1 straipsnio dalis 2 Preliminary question submitted by 62015CN0208
    straipsnio 24 straipsnio dalis 1 Preliminary question submitted by 62015CN0208
    straipsnio 135 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (b) Preliminary question submitted by 62015CN0208
    straipsnio 18 straipsnio dalis (c) Preliminary question submitted by 62015CN0229
    straipsnio 24 Preliminary question submitted by 62015CN0263
    straipsnio 9 straipsnio dalis 1 Preliminary question submitted by 62015CN0263
    straipsnio 1 straipsnio dalis 2 L 2 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62015CN0274
    straipsnio 178 straipsnio dalis (a) establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62015CN0274
    straipsnio 132 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (f) establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62015CN0274
    straipsnio 14 straipsnio dalis 2 straipsnio dalis (c) establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62015CN0274
    straipsnio 28 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62015CN0274
    straipsnio 2 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (c) establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62015CN0274
    straipsnio 168 straipsnio dalis (a) establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62015CN0274
    straipsnio 196 Preliminary question submitted by 62015CN0326
    straipsnio 132 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (f) Preliminary question submitted by 62015CN0326
    Preliminary question submitted by 62015CN0332
    straipsnio 13 straipsnio dalis 1 L 2 Preliminary question submitted by 62015CN0344
    straipsnio 173 Preliminary question submitted by 62015CN0378
    straipsnio 174 Preliminary question submitted by 62015CN0378
    straipsnio 175 Preliminary question submitted by 62015CN0378
    straipsnio 168 Preliminary question submitted by 62015CN0378
    straipsnio 98 straipsnio dalis 2 Preliminary question submitted by 62015CN0390
    priedo III straipsnio dalis 6 Preliminary question submitted by 62015CN0390
    straipsnio 169 straipsnio dalis (a) Preliminary question submitted by 62015CN0393
    straipsnio 168 Preliminary question submitted by 62015CN0393
    straipsnio 132 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (d) Preliminary question submitted by 62015CN0412
    straipsnio 2 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (c) Preliminary question submitted by 62015CN0432
    straipsnio 98 Preliminary question submitted by 62015CN0432
    priedo III straipsnio dalis 14 Preliminary question submitted by 62015CN0432
    priedo III Preliminary question submitted by 62015CN0432
    Preliminary question submitted by 62015CN0446
    straipsnio 56 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (a) Preliminary question submitted by 62015CN0453
    straipsnio 311 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis 1 Preliminary question submitted by 62015CN0471
    straipsnio 132 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (c) Preliminary question submitted by 62015CN0555
    Preliminary question submitted by 62015CN0564
    straipsnio 61 L 1 Preliminary question submitted by 62015CN0571
    straipsnio 71 straipsnio dalis 1 L 2 Preliminary question submitted by 62015CN0571
    straipsnio 71 straipsnio dalis 1 L 1 Preliminary question submitted by 62015CN0571
    straipsnio 156 Preliminary question submitted by 62015CN0571
    priedo III straipsnio dalis 4 Preliminary question submitted by 62015CN0573
    straipsnio 98 straipsnio dalis 2 Preliminary question submitted by 62015CN0573
    straipsnio 98 straipsnio dalis 1 Preliminary question submitted by 62015CN0573
    priedo III straipsnio dalis 3 Preliminary question submitted by 62015CN0573
    Preliminary question submitted by 62015CN0574
    straipsnio 9 straipsnio dalis 1 Preliminary question submitted by 62015CN0576
    straipsnio 80 Preliminary question submitted by 62015CN0576
    straipsnio 73 Preliminary question submitted by 62015CN0576
    straipsnio 14 straipsnio dalis 1 Preliminary question submitted by 62015CN0576
    straipsnio 273 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (a) Preliminary question submitted by 62015CN0576
    straipsnio 132 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (n) Preliminary question submitted by 62015CN0592
    straipsnio 131 Preliminary question submitted by 62015CN0605
    straipsnio 132 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (f) Preliminary question submitted by 62015CN0605
    straipsnio 132 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (f) establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62015CN0616
    straipsnio 226 straipsnio dalis 11 Preliminary question submitted by 62015CN0624
    straipsnio 314 Preliminary question submitted by 62015CN0624
    straipsnio 226 straipsnio dalis 14 Preliminary question submitted by 62015CN0624
    straipsnio 133 straipsnio dalis (d) Preliminary question submitted by 62015CN0633
    straipsnio 132 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (m) Preliminary question submitted by 62015CN0633
    straipsnio 132 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (i) Preliminary question submitted by 62015CN0699
    A183L1 Interpreted by 62015CO0120
    A169LA Interpreted by 62015CO0393
    A168 Interpreted by 62015CO0393
    62015CO0446
    A132P1LC Interpreted by 62015CO0555
    A131 Interpreted by 62016CJ0021
    A138P1 Interpreted by 62016CJ0021
    A138P2LA Interpreted by 62016CJ0026
    A148LA Interpreted by 62016CJ0033
    A148LD Interpreted by 62016CJ0033
    A14P1 Interpreted by 62016CJ0036
    A02P1LA Interpreted by 62016CJ0036
    62016CJ0037
    A132P1LM Interpreted by 62016CJ0090
    62016CJ0101
    A168LA Interpreted by 62016CJ0132
    A02P1LD Interpreted by 62016CJ0154
    A71 Interpreted by 62016CJ0154
    A70 Interpreted by 62016CJ0154
    A14P2LB Interpreted by 62016CJ0164
    A183L1 Interpreted by 62016CJ0211
    A296P2 Interpreted by 62016CJ0262
    A86P1LB Interpreted by 62016CJ0273
    A144 Interpreted by 62016CJ0273
    A146P1LE Interpreted by 62016CJ0288
    A147 Interpreted by 62016CJ0307
    A131 Interpreted by 62016CJ0307
    A146P1LB Interpreted by 62016CJ0307
    A273 Interpreted by 62016CJ0307
    A135P1LJ Interpreted by 62016CJ0308
    A12P1 Interpreted by 62016CJ0308
    A12P2 Interpreted by 62016CJ0308
    A226PT5 Interpreted by 62016CJ0374
    A168LA Interpreted by 62016CJ0374
    A178LA Interpreted by 62016CJ0374
    A306 Proceedings concerning failure by Member States 62016CJ0380
    A307 Proceedings concerning failure by Member States 62016CJ0380
    A308 Proceedings concerning failure by Member States 62016CJ0380
    A73 Proceedings concerning failure by Member States 62016CJ0380
    A310 Proceedings concerning failure by Member States 62016CJ0380
    A309 Proceedings concerning failure by Member States 62016CJ0380
    A138P1 Interpreted by 62016CJ0386
    A183 Interpreted by 62016CJ0387
    A185P2L1 Interpreted by 62016CJ0396
    A185P1 Interpreted by 62016CJ0396
    A185P2L2 Interpreted by 62016CJ0396
    A090P1 Interpreted by 62016CJ0404
    A090P2 Interpreted by 62016CJ0404
    A78L1LA Interpreted by 62016CJ0427
    A170 Interpreted by 62016CJ0441
    A90P1 Interpreted by 62016CJ0462
    A98 Interpreted by 62016CJ0499
    A168LA Interpreted by 62016CJ0507
    A214P1LE Interpreted by 62016CJ0507
    A214P1LD Interpreted by 62016CJ0507
    A169LA Interpreted by 62016CJ0507
    A273 Interpreted by 62016CJ0534
    A168 Interpreted by 62016CJ0552
    A32L1 Interpreted by 62016CJ0628
    A168 Interpreted by 62016CJ0672
    A184 Interpreted by 62016CJ0672
    A167 Interpreted by 62016CJ0672
    A187 Interpreted by 62016CJ0672
    A185 Interpreted by 62016CJ0672
    straipsnio 131 Preliminary question submitted by 62016CN0021
    straipsnio 138 straipsnio dalis 1 Preliminary question submitted by 62016CN0021
    straipsnio 138 straipsnio dalis 2 straipsnio dalis (a) Preliminary question submitted by 62016CN0026
    straipsnio 148 straipsnio dalis (d) Preliminary question submitted by 62016CN0033
    straipsnio 148 straipsnio dalis (a) Preliminary question submitted by 62016CN0033
    straipsnio 14 straipsnio dalis 1 Preliminary question submitted by 62016CN0036
    straipsnio 2 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (a) Preliminary question submitted by 62016CN0036
    straipsnio 24 straipsnio dalis 1 Preliminary question submitted by 62016CN0037
    straipsnio 28 Preliminary question submitted by 62016CN0037
    straipsnio 25 straipsnio dalis (a) Preliminary question submitted by 62016CN0037
    straipsnio 132 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (m) Preliminary question submitted by 62016CN0090
    Preliminary question submitted by 62016CN0101
    straipsnio 178 Preliminary question submitted by 62016CN0114
    straipsnio 179 Preliminary question submitted by 62016CN0114
    straipsnio 167 Preliminary question submitted by 62016CN0114
    straipsnio 168 Preliminary question submitted by 62016CN0114
    straipsnio 168 straipsnio dalis (a) Preliminary question submitted by 62016CN0132
    straipsnio 26 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (b) Preliminary question submitted by 62016CN0132
    straipsnio 176 Preliminary question submitted by 62016CN0132
    straipsnio 205 Preliminary question submitted by 62016CN0154
    straipsnio 70 Preliminary question submitted by 62016CN0154
    straipsnio 2 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (d) Preliminary question submitted by 62016CN0154
    straipsnio 201 Preliminary question submitted by 62016CN0154
    straipsnio 202 Preliminary question submitted by 62016CN0154
    straipsnio 71 Preliminary question submitted by 62016CN0154
    straipsnio 14 straipsnio dalis 2 straipsnio dalis (b) Preliminary question submitted by 62016CN0164
    straipsnio 168 Preliminary question submitted by 62016CN0238
    straipsnio 146 straipsnio dalis 1 Preliminary question submitted by 62016CN0238
    straipsnio 169 straipsnio dalis (b) Preliminary question submitted by 62016CN0238
    straipsnio 132 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (d) Preliminary question submitted by 62016CN0238
    straipsnio 183 Preliminary question submitted by 62016CN0254
    straipsnio 299 Preliminary question submitted by 62016CN0262
    straipsnio 296 straipsnio dalis 2 Preliminary question submitted by 62016CN0262
    straipsnio 86 straipsnio dalis 1 Preliminary question submitted by 62016CN0273
    straipsnio 144 Preliminary question submitted by 62016CN0273
    Preliminary question submitted by 62016CN0286
    straipsnio 146 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (e) Preliminary question submitted by 62016CN0288
    straipsnio 24 straipsnio dalis 1 Preliminary question submitted by 62016CN0303
    straipsnio 14 straipsnio dalis 3 Preliminary question submitted by 62016CN0303
    straipsnio 395 Preliminary question submitted by 62016CN0305
    straipsnio 131 Preliminary question submitted by 62016CN0307
    straipsnio 146 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (b) Preliminary question submitted by 62016CN0307
    straipsnio 147 Preliminary question submitted by 62016CN0307
    straipsnio 273 Preliminary question submitted by 62016CN0307
    straipsnio 135 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (j) Preliminary question submitted by 62016CN0308
    straipsnio 178 straipsnio dalis (a) Preliminary question submitted by 62016CN0374
    straipsnio 168 straipsnio dalis (a) Preliminary question submitted by 62016CN0374
    straipsnio 226 straipsnio dalis 5 Preliminary question submitted by 62016CN0374
    straipsnio 226 straipsnio dalis 5 Preliminary question submitted by 62016CN0375
    straipsnio 226 Preliminary question submitted by 62016CN0375
    straipsnio 308 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62016CN0380
    straipsnio 307 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62016CN0380
    straipsnio 306 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62016CN0380
    straipsnio 73 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62016CN0380
    straipsnio 309 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62016CN0380
    straipsnio 310 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62016CN0380
    straipsnio 138 straipsnio dalis 1 Preliminary question submitted by 62016CN0386
    straipsnio 40 Preliminary question submitted by 62016CN0386
    straipsnio 140 straipsnio dalis (a) Preliminary question submitted by 62016CN0386
    straipsnio 141 Preliminary question submitted by 62016CN0386
    straipsnio 33 Preliminary question submitted by 62016CN0386
    straipsnio 183 Preliminary question submitted by 62016CN0387
    Preliminary question submitted by 62016CN0392
    straipsnio 185 straipsnio dalis 1 Preliminary question submitted by 62016CN0396
    straipsnio 186 Preliminary question submitted by 62016CN0396
    straipsnio 185 straipsnio dalis 2 L 2 Preliminary question submitted by 62016CN0396
    straipsnio 184 Preliminary question submitted by 62016CN0396
    straipsnio 185 straipsnio dalis 2 L 1 Preliminary question submitted by 62016CN0396
    straipsnio 90 straipsnio dalis 1 Preliminary question submitted by 62016CN0404
    straipsnio 90 straipsnio dalis 2 Preliminary question submitted by 62016CN0404
    Preliminary question submitted by 62016CN0427
    Preliminary question submitted by 62016CN0428
    straipsnio 90 Preliminary question submitted by 62016CN0462
    straipsnio 98 straipsnio dalis 1 Preliminary question submitted by 62016CN0499
    straipsnio 98 straipsnio dalis 2 Preliminary question submitted by 62016CN0499
    straipsnio 214 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (e) Preliminary question submitted by 62016CN0507
    straipsnio 214 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (a) Preliminary question submitted by 62016CN0507
    straipsnio 214 Preliminary question submitted by 62016CN0507
    straipsnio 214 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (d) Preliminary question submitted by 62016CN0507
    straipsnio 168 straipsnio dalis (a) Preliminary question submitted by 62016CN0507
    straipsnio 169 straipsnio dalis (a) Preliminary question submitted by 62016CN0507
    straipsnio 179 Preliminary question submitted by 62016CN0532
    straipsnio 186 Preliminary question submitted by 62016CN0532
    straipsnio 185 Preliminary question submitted by 62016CN0532
    straipsnio 184 Preliminary question submitted by 62016CN0532
    straipsnio 250 Preliminary question submitted by 62016CN0532
    straipsnio 12 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (b) Preliminary question submitted by 62016CN0532
    straipsnio 273 Preliminary question submitted by 62016CN0534
    straipsnio 73 Preliminary question submitted by 62016CN0544
    straipsnio 62 Preliminary question submitted by 62016CN0544
    straipsnio 63 Preliminary question submitted by 62016CN0544
    straipsnio 79 straipsnio dalis b) Preliminary question submitted by 62016CN0544
    straipsnio 24 Preliminary question submitted by 62016CN0544
    straipsnio 65 Preliminary question submitted by 62016CN0544
    straipsnio 2 straipsnio dalis 1 Preliminary question submitted by 62016CN0544
    straipsnio 14 Preliminary question submitted by 62016CN0544
    straipsnio 401 Preliminary question submitted by 62016CN0549
    straipsnio 176 straipsnio dalis 2 Preliminary question submitted by 62016CN0552
    straipsnio 41 straipsnio dalis 1 Preliminary question submitted by 62016CN0580
    straipsnio 197 Preliminary question submitted by 62016CN0580
    straipsnio 42 Preliminary question submitted by 62016CN0580
    straipsnio 265 Preliminary question submitted by 62016CN0580
    straipsnio 263 Preliminary question submitted by 62016CN0580
    straipsnio 141 straipsnio dalis (c) Preliminary question submitted by 62016CN0580
    straipsnio 135 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (f) Preliminary question submitted by 62016CN0615
    straipsnio 15 straipsnio dalis 2 Preliminary question submitted by 62016CN0615
    straipsnio 32 straipsnio dalis 1 Preliminary question submitted by 62016CN0628
    Preliminary question submitted by 62016CN0648
    straipsnio 167 Preliminary question submitted by 62016CN0660
    straipsnio 186 Preliminary question submitted by 62016CN0661
    straipsnio 179 Preliminary question submitted by 62016CN0664
    straipsnio 168 Preliminary question submitted by 62016CN0664
    Preliminary question submitted by 62016CN0664
    straipsnio 178 Preliminary question submitted by 62016CN0664
    straipsnio 273 Preliminary question submitted by 62016CN0664
    straipsnio 167 Preliminary question submitted by 62016CN0664
    straipsnio 14 straipsnio dalis 2 straipsnio dalis (a) Preliminary question submitted by 62016CN0665
    straipsnio 167 Preliminary question submitted by 62016CN0672
    straipsnio 187 Preliminary question submitted by 62016CN0672
    straipsnio 168 Preliminary question submitted by 62016CN0672
    straipsnio 184 Preliminary question submitted by 62016CN0672
    straipsnio 185 Preliminary question submitted by 62016CN0672
    straipsnio 137 Preliminary question submitted by 62016CN0672
    A09 Interpreted by 62016CO0028
    A26 Interpreted by 62016CO0028
    A02 Interpreted by 62016CO0028
    A168 Interpreted by 62016CO0028
    A167 Interpreted by 62016CO0028
    A173 Interpreted by 62016CO0028
    A401 Interpreted by 62016CO0549
    A132P1LF Interpreted by 62016TJ0318
    A132 Interpreted by 62016TJ0318
    A168 Interpreted by 62017CJ0159
    A179 Interpreted by 62017CJ0159
    A214P1 Interpreted by 62017CJ0159
    A169 Interpreted by 62017CJ0159
    A213P1 Interpreted by 62017CJ0159
    A167 Interpreted by 62017CJ0159
    A273 Interpreted by 62017CJ0159
    A13P1 Interpreted by 62017CJ0182
    A09P1 Interpreted by 62017CJ0182
    A02P1LC Interpreted by 62017CJ0182
    straipsnio 135 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (d) Preliminary question submitted by 62017CN0005
    straipsnio 178 Preliminary question submitted by 62017CN0008
    straipsnio 219 Preliminary question submitted by 62017CN0008
    straipsnio 182 Preliminary question submitted by 62017CN0008
    straipsnio 179 Preliminary question submitted by 62017CN0008
    straipsnio 168 Preliminary question submitted by 62017CN0008
    straipsnio 63 Preliminary question submitted by 62017CN0008
    straipsnio 167 Preliminary question submitted by 62017CN0008
    straipsnio 180 Preliminary question submitted by 62017CN0008
    straipsnio 45 Preliminary question submitted by 62017CN0016
    straipsnio 179 Preliminary question submitted by 62017CN0016
    straipsnio 167 Preliminary question submitted by 62017CN0016
    straipsnio 193 Preliminary question submitted by 62017CN0016
    straipsnio 132 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (f) Preliminary question submitted by 62017CN0016
    straipsnio 196 Preliminary question submitted by 62017CN0016
    straipsnio 192a Preliminary question submitted by 62017CN0016
    straipsnio 44 Preliminary question submitted by 62017CN0016
    straipsnio 169 Preliminary question submitted by 62017CN0016
    straipsnio 168 Preliminary question submitted by 62017CN0016
    straipsnio 194 Preliminary question submitted by 62017CN0016
    straipsnio 178 Preliminary question submitted by 62017CN0016
    straipsnio 214 Preliminary question submitted by 62017CN0069
    straipsnio 213 Preliminary question submitted by 62017CN0069
    straipsnio 273 Preliminary question submitted by 62017CN0069
    Preliminary question submitted by 62017CN0081
    straipsnio 138 Preliminary question submitted by 62017CN0108
    straipsnio 167 Preliminary question submitted by 62017CN0108
    straipsnio 143 straipsnio dalis 2 Preliminary question submitted by 62017CN0108
    straipsnio 143 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (d) Preliminary question submitted by 62017CN0108
    straipsnio 167 Preliminary question submitted by 62017CN0140
    straipsnio 168 Preliminary question submitted by 62017CN0140
    straipsnio 184 Preliminary question submitted by 62017CN0140
    straipsnio 173 straipsnio dalis 2 straipsnio dalis (c) Preliminary question submitted by 62017CN0153
    straipsnio 311 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis 1 Preliminary question submitted by 62017CN0154
    straipsnio 167 Preliminary question submitted by 62017CN0159
    straipsnio 168 Preliminary question submitted by 62017CN0159
    straipsnio 214 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (a) Preliminary question submitted by 62017CN0159
    straipsnio 273 Preliminary question submitted by 62017CN0159
    straipsnio 179 Preliminary question submitted by 62017CN0159
    straipsnio 169 Preliminary question submitted by 62017CN0159
    straipsnio 213 straipsnio dalis 1 Preliminary question submitted by 62017CN0159
    straipsnio 168 Preliminary question submitted by 62017CN0165
    straipsnio 173 Preliminary question submitted by 62017CN0165
    straipsnio 174 Preliminary question submitted by 62017CN0165
    straipsnio 169 Preliminary question submitted by 62017CN0165
    straipsnio 175 Preliminary question submitted by 62017CN0165
    straipsnio 13 straipsnio dalis 1 L 1 Preliminary question submitted by 62017CN0182
    straipsnio 322 straipsnio dalis (b) Preliminary question submitted by 62017CN0264
    straipsnio 316 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (b) Preliminary question submitted by 62017CN0264
    straipsnio 73 Preliminary question submitted by 62017CN0295
    straipsnio 64 straipsnio dalis 1 Preliminary question submitted by 62017CN0295
    straipsnio 66 straipsnio dalis (a) Preliminary question submitted by 62017CN0295
    straipsnio 2 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (c) Preliminary question submitted by 62017CN0295
    Preliminary question submitted by 62017CN0314
    Preliminary question submitted by 62017CN0320
    straipsnio 90 straipsnio dalis 1 Preliminary question submitted by 62017CN0364
    straipsnio 185 straipsnio dalis 1 Preliminary question submitted by 62017CN0364
    straipsnio 14 straipsnio dalis 1 Preliminary question submitted by 62017CN0364
    straipsnio 185 straipsnio dalis 2 Preliminary question submitted by 62017CN0364
    straipsnio 2 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (c) Preliminary question submitted by 62017CN0410
    straipsnio 14 straipsnio dalis 1 Preliminary question submitted by 62017CN0410
    straipsnio 2 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (a) Preliminary question submitted by 62017CN0410
    straipsnio 24 straipsnio dalis 1 Preliminary question submitted by 62017CN0410
    straipsnio 138 straipsnio dalis 2 straipsnio dalis (b) Preliminary question submitted by 62017CN0414
    straipsnio 138 straipsnio dalis 1 Preliminary question submitted by 62017CN0414
    straipsnio 2 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (a) Preliminary question submitted by 62017CN0421
    straipsnio 308 Preliminary question submitted by 62017CN0422
    Preliminary question submitted by 62017CN0422
    straipsnio 306 Preliminary question submitted by 62017CN0422
    straipsnio 307 Preliminary question submitted by 62017CN0422
    straipsnio 309 Preliminary question submitted by 62017CN0422
    straipsnio 310 Preliminary question submitted by 62017CN0422
    straipsnio 65 Preliminary question submitted by 62017CN0422
    straipsnio 132 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (i) Preliminary question submitted by 62017CN0449
    straipsnio 132 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (j) Preliminary question submitted by 62017CN0449
    straipsnio 168 Preliminary question submitted by 62017CN0459
    straipsnio 168 Preliminary question submitted by 62017CN0460
    straipsnio 401 Preliminary question submitted by 62017CN0475
    straipsnio 153 Preliminary question submitted by 62017CN0495
    Preliminary question submitted by 62017CN0495
    straipsnio 168 Preliminary question submitted by 62017CN0502
    straipsnio 138 straipsnio dalis 1 Preliminary question submitted by 62017CN0528
    straipsnio 138 Preliminary question submitted by 62017CN0531
    straipsnio 90 straipsnio dalis 1 Preliminary question submitted by 62017CN0548
    straipsnio 63 Preliminary question submitted by 62017CN0548
    straipsnio 90 straipsnio dalis 2 Preliminary question submitted by 62017CN0548
    priedo III straipsnio dalis 12 Preliminary question submitted by 62017CN0552
    straipsnio 98 straipsnio dalis 2 Preliminary question submitted by 62017CN0552
    straipsnio 306 Preliminary question submitted by 62017CN0552
    straipsnio 168 straipsnio dalis (a) Preliminary question submitted by 62017CN0566
    straipsnio 56 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (k) Preliminary question submitted by 62017CN0568
    straipsnio 52 straipsnio dalis (a) Preliminary question submitted by 62017CN0568
    priedo III straipsnio dalis 3 Preliminary question submitted by 62017CN0597
    straipsnio 134 Preliminary question submitted by 62017CN0597
    straipsnio 132 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (b) Preliminary question submitted by 62017CN0597
    straipsnio 132 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (c) Preliminary question submitted by 62017CN0597
    straipsnio 98 Preliminary question submitted by 62017CN0597
    straipsnio 132 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (e) Preliminary question submitted by 62017CN0597
    priedo III straipsnio dalis 4 Preliminary question submitted by 62017CN0597
    straipsnio 53 Preliminary question submitted by 62017CN0647
    straipsnio 90 Preliminary question submitted by 62017CN0672
    Preliminary question submitted by 62017CN0691
    straipsnio 135 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (b) Preliminary question submitted by 62017CN0692
    straipsnio 132 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (b) Preliminary question submitted by 62017CN0700
    straipsnio 132 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (c) Preliminary question submitted by 62017CN0700
    straipsnio 132 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (a) Preliminary question submitted by 62018CN0004
    straipsnio 132 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (a) Preliminary question submitted by 62018CN0005
    straipsnio 135 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (l) Preliminary question submitted by 62018CN0017
    straipsnio 19 Preliminary question submitted by 62018CN0017
    straipsnio 29 Preliminary question submitted by 62018CN0017
    straipsnio 2 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62018CN0051
    straipsnio 135 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (j) Preliminary question submitted by 62018CN0071
    straipsnio 12 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (b) Preliminary question submitted by 62018CN0071
    straipsnio 12 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (a) Preliminary question submitted by 62018CN0071
    straipsnio 12 straipsnio dalis 2 Preliminary question submitted by 62018CN0071
    straipsnio 135 straipsnio dalis 1 straipsnio dalis (k) Preliminary question submitted by 62018CN0071
    straipsnio 12 straipsnio dalis 3 Preliminary question submitted by 62018CN0071
  • Instruments cited:
    31969L0169
    31976L0308
    31979L1072
    31983L0181
    31986L0560
    31992L0012
    31994H0820
    31999L0093
    32000D0597
    32003R1798
    32005L0060
    32006L0079
  • Display the Official Journal containing the document
  • Related document(s):
    32009L0132
    32009L0132
    52012DC0337
    52012DC0337
    52015PC0557
    52015PC0557
    52015PC0558
    52015PC0558
    52015PC0560
    52015PC0560
Text

11.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 347/1


2006 m. lapkričio 28 d.

TARYBOS DIREKTYVA 2006/112/EB

dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 93 straipsnį,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

Atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę,

atsižvelgdama į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę,

kadangi:

(1)

1977 m. gegužės 17 d. Tarybos direktyva 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo – Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas (1) keletą kartų buvo iš esmės keista. Dar kartą iš dalies keičiant minėtą direktyvą, aiškumo ir racionalumo tikslais direktyvą reikėtų išdėstyti nauja redakcija.

(2)

Į nauja redakcija išdėstytą tekstą turėtų būti įtrauktos visos 1967 m. balandžio 11 d. Tarybos direktyvos dėl valstybių narių teisės aktų, reglamentuojančių apyvartos mokesčius, suderinimo (2) nuostatos, kurios dar taikomos. Todėl minėta direktyva turėtų būti panaikinta.

(3)

Siekiant užtikrinti geresnio reglamentavimo principą atitinkantį, aiškų ir racionalų nuostatų išdėstymą, tikslinga direktyvą išdėstyti nauja struktūros ir formulavimo redakcija, nors iš esmės tai nereikš esminių galiojančių teisės aktų pakeitimų. Vis dėlto reikėtų padaryti nedaug esminių pakeitimų, kurie yra neatsiejami nuo direktyvos išdėstymo nauja redakcija. Kai daromi tokie pakeitimai, išsamus jų sąrašas pateikiamas nuostatose, reglamentuojančiose jų perkėlimą į nacionalinę teisę ir įsigaliojimą.

(4)

Daroma prielaida, kad pasiekus tikslą sukurti vidaus rinką, valstybėse narėse bus taikomi tokie apyvartos mokesčius reglamentuojantys teisės aktai, kurie neiškraipo konkurencijos sąlygų ir netrukdo laisvai judėti prekėms ir paslaugoms. Dėl to reikalingas toks apyvartos mokesčius reglamentuojančių teisės aktų suderinimas naudojant pridėtinės vertės mokesčio (PVM) sistemą, kuris panaikins, kiek tai įmanoma, veiksnius, kurie gali iškreipti konkurencijos sąlygas nacionaliniu arba Bendrijos lygiu.

(5)

PVM sistema yra paprasčiausia ir neutraliausia tada, kai mokestis yra taikomas kiek įmanoma bendresniu būdu ir kai jo taikymo sritis apima visus gamybos ir paskirstymo bei paslaugų teikimo etapus. Dėl to vidaus rinkai ir valstybėms narėms yra naudinga sukurti bendrą sistemą, kuri būtų taikoma ir mažmeninei prekybai.

(6)

Tai reikia įgyvendinti palaipsniui, nes derinant apyvartos mokesčius valstybėse narėse atsiranda pokyčių mokesčių struktūroje ir pastebimos pasekmės biudžeto, ekonomikos ir socialinėje srityse.

(7)

Net jeigu mokesčio tarifai ir neapmokestinimo atvejai nebus visiškai suderinti, taikant bendrą PVM sistemą turėtų būti sudarytos neutralios konkurencijos sąlygos, kuriomis kiekvienos valstybės narės teritorijoje panašioms prekėms ir paslaugoms taikomi vienodi mokesčiai nepriklausomai nuo gamybos ir paskirstymo grandinės ilgio.

(8)

Pagal 2000 m. rugsėjo 29 d. Tarybos sprendimą 2000/597/EB, Euratomas dėl Europos Bendrijų nuosavų išteklių sistemos (3) Europos Bendrijų biudžetas, nepriklausomai nuo kitų įplaukų, turi būti finansuojamas tik iš Bendrijų nuosavų išteklių. Šiems ištekliams priskiriamos įplaukos iš PVM, gaunamos vienodai pagal Bendrijos taisykles nustatytam apmokestinimo pagrindui taikant bendrą mokesčio tarifą.

(9)

Būtina numatyti pereinamąjį laikotarpį, per kurį būtų galima palaipsniui suderinti nacionalinius teisės aktus nurodytose srityse.

(10)

Šiuo pereinamuoju laikotarpiu sandoriai, kuriuos Bendrijos viduje vykdo neatleisti nuo mokesčio apmokestinamieji asmenys, turėtų būti apmokestinami paskirties valstybėje narėje taikant tos valstybės narės nustatytus mokesčių tarifus ir tos valstybės narės nustatytomis sąlygomis.

(11)

Taip pat yra tikslinga, kad pereinamuoju laikotarpiu tam tikros vertės įsigijimo Bendrijos viduje sandoriai, kuriuos sudarė atleisti nuo mokesčio asmenys arba neapmokestinamieji juridiniai asmenys, taip pat tam tikra nuotolinė prekyba ir naujų transporto priemonių tiekimas Bendrijos viduje privatiems asmenims arba atleistiems nuo mokesčio ar neapmokestinamiesiems asmenims turėtų būti apmokestinami paskirties valstybėje narėje taikant tos valstybės narės nustatytus mokesčių tarifus ir tos valstybės narės nustatytomis sąlygomis, jeigu tokie sandoriai, nesant specialių nuostatų, gerokai iškreiptų konkurenciją tarp valstybių narių.

(12)

Ši direktyva neturėtų būti taikoma tam tikrose teritorijose dėl priežasčių, susijusių su tų teritorijų geografine, ekonomine ir socialine padėtimi.

(13)

Siekiant užtikrinti nediskriminacinį apmokestinimo pobūdį, „apmokestinamojo asmens“ sąvoka turėtų būti apibrėžta taip, kad valstybės narės galėtų ją taikyti asmenims, kurie tik retkarčiais vykdo tam tikrus sandorius.

(14)

„Apmokestinamojo sandorio“ sąvoka gali sudaryti keblumų, visų pirma, sandorių, kurie laikomi apmokestinamaisiais sandoriais, atvejais. Todėl šias sąvokas reikėtų paaiškinti.

(15)

Siekiant pagerinti Bendrijos vidaus prekybą kilnojamojo materialiojo turto aptarnavimo srityje, tikslinga nustatyti apmokestinimo procedūras, taikomas tokiems sandoriams, kurie vykdomi pirkėjui, įregistruotam PVM mokėtoju kitoje valstybėje narėje, nei ta, kurioje sandoris yra fiziškai vykdomas.

(16)

Valstybės narės teritorijoje atliktas gabenimas turėtų būti laikomas Bendrijos viduje atliktu prekių gabenimu, jei jis tiesiogiai susijęs su tarp valstybių narių atliktu gabenimu, siekiant supaprastinti ne tik principus ir procedūras, skirtas toms vidaus transporto paslaugoms apmokestinti, bet ir taisykles, taikomas pagalbinėms paslaugoms bei paslaugoms, kurias teikia tarpininkai, dalyvaudami įvairių paslaugų teikime.

(17)

Nustatant vietą, kur vykdomi apmokestinamieji sandoriai, gali atsirasti jurisdikcijos kolizijų tarp valstybių narių, visų pirma dėl montavimui skirtų prekių tiekimo ir paslaugų teikimo vietos. Nors paslaugų teikimo vieta iš esmės turėtų būti paslaugų teikėjo pagrindinė verslo vieta, tačiau ši vieta turėtų būti apibrėžiama kaip esanti pirkėjo valstybėje narėje, visų pirma tuo atveju, kai apmokestinamieji asmenys teikia vieni kitiems tam tikras paslaugas, kurių kaina įtraukiama į prekių kainą.

(18)

Vykdant tam tikrus sandorius laivuose, orlaiviuose ar traukiniuose, kai keleiviai gabenami Bendrijos viduje, reikia patikslinti tokių sandorių apmokestinimo vietos sąvokos apibrėžimą.

(19)

Apmokestinimo PVM tikslais elektros energija ir dujos laikomos prekėmis. Tačiau yra itin sunku nustatyti tiekimo vietą. Siekiant išvengti dvigubo apmokestinimo ar neapmokestinimo atvejų ir sukurti tikrą vidaus rinką be kliūčių, susijusių su PVM režimu, dujų tiekimo gamtinių dujų paskirstymo sistemomis ir elektros energijos tiekimo vieta iki galutinio šių prekių vartojimo etapo turėtų būti ta vieta, kur įsigyjantis asmuo yra įsteigęs savo verslą. Elektros energijos ir dujų tiekimas galutiniame etape, tai yra, prekybininkų ir platintojų atliekamas šių prekių tiekimas galutiniam vartotojui, turėtų būti apmokestintas toje vietoje, kur pirkėjas faktiškai naudoja ir vartoja prekes.

(20)

Kilnojamojo materialiojo turto nuomai taikant bendrąją taisyklę, kad paslaugų teikimas yra apmokestinamas toje valstybėje narėje, kurioje paslaugų teikėjas yra įsisteigęs, konkurencija gali būti labai iškraipoma, jei nuomotojas ir nuomininkas yra įsisteigę skirtingose valstybėse narėse ir šiose valstybėse taikomi skirtingi mokesčio tarifai. Dėl to reikia nustatyti, kad paslaugų teikimo vieta yra ta vieta, kurioje pirkėjas yra įsteigęs savo verslą arba turi nuolatinį padalinį, kuriai teikiamos paslaugos, arba, nesant verslo vietos ar nuolatinio padalinio, vieta, kur jis turi nuolatinę gyvenamąją vietą ar paprastai gyvena.

(21)

Tačiau, transporto priemonių nuomos atveju kontrolės tikslais tikslinga griežtai taikyti bendrąją taisyklę ir paslaugų teikimo vieta laikyti tą vietą, kurioje paslaugų teikėjas yra įsteigęs.

(22)

Visos Bendrijoje vartojamos telekomunikacijų paslaugos turėtų būti apmokestinamos siekiant išvengti konkurencijos iškraipymo šioje srityje. Dėl to telekomunikacijų paslaugos, teikiamos Bendrijoje įsisteigusiems apmokestinamiesiems asmenims arba trečiosiose šalyse įsisteigusiems pirkėjams, turėtų iš esmės būti apmokestinamos toje vietoje, kurioje yra įsisteigęs paslaugas įsigyjantis asmuo. Siekdamos užtikrinti, kad telekomunikacijų paslaugos, kurias trečiosiose teritorijose ar šalyse įsisteigę apmokestinamieji asmenys teikia Bendrijoje įsisteigusiems neapmokestinamiesiems asmenims ir kurios faktiškai vartojamos ar kuriomis naudojamasi Bendrijoje, būtų apmokestinamos vienodai, valstybės narės vis dėlto turėtų nustatyti, kad jų tiekimo vieta yra Bendrijoje.

(23)

Be to, siekiant užkirsti kelią konkurencijos iškraipymui, radijo ir televizijos transliavimo paslaugos bei elektroniniu būdu teikiamos paslaugos, kurios teikiamos iš trečiųjų teritorijų ar trečiųjų šalių Bendrijoje įsisteigusiems asmenims arba iš Bendrijos trečiosiose teritorijose ar trečiosiose šalyse įsisteigusiems pirkėjams, turi būti apmokestinamos pirkėjo įsisteigimo vietoje.

(24)

Apmokestinimo momento ir prievolės apskaičiuoti PVM sąvokos turėtų būti suderintos, nes bendra PVM sistema turi būti įdiegta ir bet kurie kiti jos pakeitimai turi įsigalioti visose valstybėse narėse tuo pačiu metu.

(25)

Apmokestinamoji vertė turėtų būti suderinta taip, kad būtų galima palyginti PVM taikymo apmokestinamiesiems sandoriams rezultatus visose valstybėse narėse.

(26)

Siekiant išvengti mokestinių pajamų netekimo, kai mokestinės naudos tikslu pasinaudojama susijusiais asmenimis, konkrečiomis aplinkybėmis valstybėms narėms turėtų būti sudaryta galimybė įsikišti sprendžiant klausimus dėl prekių tiekimo ar paslaugų teikimo apmokestinamosios vertės nustatymo ir prekių įsigijimo Bendrijos viduje, susijusio su tokia tiekėjų ir gavėjų kategorija.

(27)

Siekiant kovoti su mokesčių slėpimu ar vengimu valstybėms narėms turėtų būti sudaryta galimybė į sandorio, kuris apima kliento pateikto investicinio aukso apdirbimą, apmokestinamąją vertę įtraukti to investicinio aukso vertę, jei dėl apdorojimo auksas praranda investicinio aukso statusą. Šias priemones valstybės narės turėtų galėti iš dalies taikyti savo nuožiūra.

(28)

Panaikinus fiskalinę kontrolę pasienyje, jei siekiama išvengti iškraipymų, valstybėse narėse reikalinga ne tik taikyti vienodą apmokestinimo PVM pagrindą, bet ir pakankamai suderinti tarifų skaičių ir dydžius.

(29)

Įvairiose valstybėse narėse galiojantis standartinis PVM tarifas kartu su pereinamojo laikotarpio sistemos mechanizmu užtikrina priimtiną šios sistemos veikimo laipsnį. Siekiant išvengti struktūrinio disbalanso Bendrijoje ir konkurencijos iškraipymų kai kuriuose veiklos sektoriuose, kuriuos galėtų sukelti valstybių narių taikomų standartinių PVM tarifų skirtumai, reikėtų nustatyti 15 % minimalų standartinį tarifą, kuris turėtų būti peržiūrimas.

(30)

Siekiant išsaugoti PVM neutralumą, valstybių narių taikomi tarifai turėtų būti tokie, kad paprastai būtų galima atskaityti ankstesniame etape taikytą PVM.

(31)

Pereinamuoju laikotarpiu turėtų būti galima taikyti tam tikras leidžiančias nukrypti nuostatas, susijusias su tarifų skaičiumi ir dydžiais.

(32)

Siekiant geriau suprasti lengvatinių tarifų poveikį, Komisijai reikia parengti įvertinimo ataskaitą apie lengvatinių tarifų, taikomų vietiniu lygiu teikiamoms paslaugoms, poveikį, ypač darbo vietų kūrimui, ekonominiam augimui ir tinkamam vidaus rinkos veikimui.

(33)

Siekiant išspręsti nedarbo problemą, valstybėms narėms turėtų būti leidžiama, jei jos pageidauja, pabandyti taikyti lengvatinį PVM tarifą darbui imlioms paslaugoms ir tokiu būdu nustatyti lengvatinio tarifo poveikį naujų darbo vietų kūrimui. Taikant lengvatinį tarifą taip pat tikėtina, kad atitinkamos verslo įmonės bus labiau suinteresuotos nesiimti šešėlinės veiklos arba ją nutraukti.

(34)

Tačiau taikant lengvatinį PVM tarifą neišvengiama pavojaus sklandžiam vidaus rinkos veikimui ir mokesčių neutralumui. Todėl reikėtų numatyti nuostatą, kad leidimo taikyti lengvatinius tarifus procedūra įvedama nustatytu laikotarpiu, kuris yra pakankamai ilgas, kad būtų galima įvertinti vietiniu lygiu teikiamoms paslaugoms taikomų lengvatinių tarifų poveikį. Siekiant užtikrinti, kad tokią priemonę būtų galima patikrinti ir apriboti, reikėtų tiksliai apibrėžti jos taikymo sritį.

(35)

Tam, kad Bendrijos nuosavi ištekliai galėtų būtų surenkami vienoda tvarka visose valstybėse narėse, turėtų būti sudarytas bendras neapmokestinimo atvejų sąrašas.

(36)

Tam, kad tai būtų naudinga asmenims, kuriems tenka prievolė sumokėti PVM, ir kompetentingoms administracinės valdžios institucijoms, PVM taikymo tam tikram akcizais apmokestinamų produktų tiekimui ir jų įsigijimui Bendrijos viduje metodai turėtų būti suderinti su tokių produktų gabenimo į kitą valstybę narę procedūromis ir deklaravimo prievolėmis, nustatytomis 1992 m. vasario 25 d. Tarybos direktyvoje 92/12/EEB dėl bendros tvarkos, susijusios su akcizais apmokestinamais produktais, ir jų laikymu, judėjimu ir kontrole (4).

(37)

Dujų tiekimas gamtinių dujų paskirstymo sistemomis ir elektros energijos tiekimas apmokestinamas pirkėjo buvimo vietoje. Todėl, siekiant išvengti dvigubo apmokestinimo, šių produktų importas turėtų būti neapmokestinamas PVM.

(38)

Būtina numatyti supaprastinimo priemones, užtikrinančias, kad visose valstybėse narėse būtų laikomasi vienodo požiūrio į apmokestinamąsias vidaus rinkos operacijas, susijusias su prekyba prekėmis Bendrijos viduje, kurias pereinamuoju laikotarpiu atlieka apmokestinamieji asmenys, neįsisteigę valstybės narės teritorijoje, kurioje atliekamas prekių įsigijimas Bendrijos viduje, įskaitant grandininius sandorius. Dėl to turėtų būti suderintos nuostatos dėl mokesčių sistemos ir dėl asmenų, kuriems tenka prievolė sumokėti už tokias operacijas mokėtiną PVM. Vis dėlto būtina iš esmės tokių procedūrų netaikyti prekėms, kurios skirtos tiekimui mažmeninėje prekyboje.

(39)

Turėtų būti suderintos PVM atskaitą reglamentuojančios taisyklės atsižvelgiant į tai, kad jos daro įtaką faktiškai surenkamoms sumoms. Atskaitoma procentinė dalis turėtų būti apskaičiuojama panašia tvarka visose valstybėse narėse.

(40)

Schemą, pagal kurią leidžiama ilgalaikio turto atskaitą tikslinti turto naudojimo laikotarpiu, atsižvelgiant į jo faktinį panaudojimą, taip pat turėtų būti galima taikyti tam tikroms ilgalaikio turto pobūdžio paslaugoms.

(41)

Reikėtų apibrėžti asmenis, kuriems tenka prievolė sumokėti PVM, visų pirma tuo atveju, kai paslaugas teikiantis asmuo nėra įsisteigęs valstybėje narėje, kurioje PVM yra mokėtinas.

(42)

Konkrečiais atvejais valstybėms narėms turėtų būti sudaryta galimybė nustatyti, kad prievolė sumokėti PVM tenka prekes ar paslaugas gaunančiam asmeniui. Tai turėtų padėti valstybėms narėms supaprastinti taisykles ir užkirsti kelią mokesčio slėpimui ir vengimui nustatytuose sektoriuose bei sudarant tam tikrų rūšių sandorius.

(43)

Valstybės narės turėtų turėti visišką laisvę paskirti asmenį, kuriam tenka prievolė sumokėti PVM už importą.

(44)

Valstybėms narėms turėtų būti užtikrinta galimybė numatyti, kad kitas asmuo, nei tas, kuriam tenka prievolė sumokėti PVM, būtų solidariai atsakingas už PVM sumokėjimą.

(45)

Siekiant užtikrinti, kad PVM būtų renkamas vienodai visose valstybėse narėse, būtina kiek įmanoma labiau suderinti apmokestinamųjų asmenų prievoles.

(46)

Sąskaitų-faktūrų išrašymo elektroniniu būdu sistema turi būti naudojama taip, kad mokesčių institucijos galėtų vykdyti kontrolę. Todėl, siekiant užtikrinti tinkamą vidaus rinkos veikimą, yra tikslinga sudaryti Bendrijos lygiu suderintą duomenų, kurie turi būti nurodyti sąskaitose-faktūrose, sąrašą ir nustatyti bendras procedūras, reglamentuojančias sąskaitų-faktūrų išrašymo elektroniniu būdu naudojimą, sąskaitų-faktūrų saugojimą elektroninėmis priemonėmis, sąskaitų-faktūrų išrašymą sau ir su sąskaitomis-faktūromis susijusių operacijų vykdymo perdavimą kitiems asmenims.

(47)

Vadovaudamosi savo nustatytomis sąlygomis, valstybės narės turėtų leisti tam tikras ataskaitas ir mokesčių deklaracijas perduoti elektroninėmis priemonėmis, ir gali reikalauti naudoti elektronines priemones.

(48)

Siekis sumažinti administracinius ir statistinius formalumus, su kuriais susiduria įmonės, visų pirma mažosios ir vidutinės įmonės, turėtų būti suderintas su veiksmingos kontrolės priemonių įgyvendinimu ir poreikiu, tiek dėl ekonominių, tiek dėl mokestinių priežasčių, išlaikyti Bendrijos statistikos priemonių kokybę.

(49)

Taikant bendras nuostatas ir siekiant glaudesnio suderinimo, valstybėms narėms turėtų būti leidžiama toliau taikyti smulkaus verslo įmonėms skirtas specialias schemas.

(50)

Valstybės narės turėtų turėti galimybę ūkininkams, kuriems netaikoma įprastinė schema, laisvai taikyti specialią vienodo tarifo schemą, skirtą kompensuoti pirkimo PVM. Siekiant užtikrinti nuosavų išteklių surinkimą turėtų būti nustatyti tokios specialios schemos pagrindiniai principai ir patvirtintas bendras tokių ūkininkų sukurtos pridėtinės vertės apskaičiavimo metodas.

(51)

Tikslinga patvirtinti Bendrijos apmokestinimo tvarką, taikytiną naudotoms prekėms, meno kūriniams, antikvariniams daiktams ir kolekcionavimo objektams, siekiant išvengti dvigubo apmokestinimo ir konkurencijos tarp apmokestinamųjų asmenų iškraipymo.

(52)

Auksui taikomos įprastinės PVM taisyklės labai trukdo naudoti jį finansinio investavimo tikslais, ir todėl specialios mokesčių schemos taikymas yra pagrįstas siekiant taip pat sustiprinti tarptautinį Bendrijos aukso rinkos konkurencingumą.

(53)

Aukso tiekimas investavimo tikslais yra iš esmės panašus į kitas finansines PVM neapmokestinamas investicijas. Todėl tinkamiausias sprendimas yra investicinio aukso tiekimo neapmokestinti PVM.

(54)

Investicinio aukso sąvoka turėtų apimti aukso monetas, kurių vertė visų pirma nurodo jose esančio aukso kainą. Siekiant skaidrumo ir teisinio tikrumo turėtų būti sudarytas metinis investicinio aukso schemai priklausančių monetų sąrašas, kuriuo galėtų remtis tokiomis monetomis prekiaujantys ūkio subjektai. Šis sąrašas neturėtų trukdyti neapmokestinti monetų, kurios nėra įtrauktos į sąrašą, bet atitinka šioje direktyvoje nustatytus kriterijus.

(55)

Siekiant užkirsti kelią mokesčių vengimui, tuo pačiu sumažinant aukso, kurio grynumas viršija tam tikrą lygį, tiekimo kainą, tikslinga leisti valstybėms narėms nustatyti, kad prievolė sumokėti PVM tenka pirkėjui.

(56)

Siekiant sudaryti palankesnes mokestinių prievolių vykdymo sąlygas elektroniniu būdu paslaugas teikiantiems operatoriams, kurie nėra įsisteigę ir kuriems nereikia registruotis PVM mokėtojais Bendrijoje, turėtų būti nustatyta speciali schema. Taikant šią schemą, bet kuris tokias paslaugas elektroninėmis priemonėmis neapmokestinamiesiems asmenims Bendrijoje teikiantis ūkio subjektas galėtų, jei jis nėra kitaip įregistruotas PVM mokėtoju Bendrijoje, pasirinkti juo registruotis vienoje valstybėje narėje.

(57)

Pageidautina priimti tik laikinas nuostatas dėl radijo ir televizijos transliavimo ir tam tikrų elektroniniu būdu teikiamų paslaugų, kurios būtų peržiūrimos atsižvelgiant į per trumpą laikotarpį įgytą patirtį.

(58)

Būtina skatinti vienodą šios direktyvos nuostatų taikymą, ir tuo tikslu turėtų būti įsteigtas patariamasis pridėtinės vertės mokesčio komitetas, kuris padėtų valstybėms narėms ir Komisijai glaudžiai bendradarbiauti.

(59)

Valstybėms narėms turėtų būti leidžiama, neperžengiant tam tikrų ribų ir tam tikromis sąlygomis, pradėti ar toliau taikyti specialias priemones, nukrypstančias nuo šios direktyvos, siekiant supaprastinti apmokestinimą arba užkirsti kelią sukčiavimui ar mokesčio vengimui.

(60)

Siekiant užtikrinti, kad valstybei narei, kuri pateikia prašymą leisti taikyti leidžiančią nukrypti nuostatą, nekiltų abejonių dėl veiksmų, kurių Komisija ketina imtis, turėtų būti nustatytas laikotarpis, per kurį Komisija turi pateikti Tarybai pasiūlymą dėl leidimo taikyti leidžiančią nukrypti nuostatą suteikimo arba komunikatą, kuriame išdėstytos prašymo atmetimo priežastys.

(61)

Yra svarbu užtikrinti vienodą PVM sistemos taikymą. Siekiant šio tikslo tikslinga patvirtinti įgyvendinimo priemones.

(62)

Šios priemonės turėtų visų pirma būti taikomos sprendžiant dvigubo tarpvalstybinių sandorių apmokestinimo problemą, kuri gali atsirasti valstybėms narėms skirtingai taikant apmokestinamųjų sandorių vietos nustatymą reglamentuojančias taisykles.

(63)

Nors įgyvendinimo priemonių taikymo sritis būtų ribota, šių priemonių taikymo įtaka biudžetui galėtų būti svarbi vienoje ar keliose valstybėse narėse. Dėl to Taryba pagrįstai sau pasilieka teisę vykdyti įgyvendinimo įgaliojimus.

(64)

Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu, turėtų vieningai patvirtinti įgyvendinimo priemones, atsižvelgdama į ribotą jų taikymo sritį.

(65)

Kadangi dėl šių priežasčių šios direktyvos tikslų valstybės narės negali deramai pasiekti, ir todėl tų tikslų geriau siekti Bendrijos lygiu, Bendrija gali patvirtinti priemones pagal Sutarties 5 straipsnyje nustatytą subsidiarumo principą. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šia direktyva neviršijama to, kas būtina nurodytiems tikslams pasiekti.

(66)

Prievolė perkelti šios direktyvos nuostatas į nacionalinę teisę turėtų apsiriboti tomis nuostatomis, kurios pakeistos iš esmės lyginant su ankstesnėmis direktyvomis. Prievolė perkelti nepakitusias nuostatas į nacionalinę teisę nustatyta ankstesnėse direktyvose.

(67)

Šia direktyva neturėtų būti pažeidžiamos valstybių narių prievolės dėl XI priedo B dalyje išvardytų direktyvų perkėlimo į nacionalinę teisę terminų,

PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

TURINYS

I ANTRAŠTINĖ –

DALIS DALYKAS IR TAIKYMO SRITIS

II ANTRAŠTINĖ –

DALIS TERITORINIO TAIKYMO SRITIS

III ANTRAŠTINĖ –

DALIS APMOKESTINAMIEJI ASMENYS

IV ANTRAŠTINĖ –

DALIS APMOKESTINAMIEJI SANDORIAI

1 skyrius –

Prekių tiekimas

2 skyrius –

Prekių įsigijimas Bendrijos viduje

3 skyrius –

Paslaugų teikimas

4 skyrius –

Prekių importas

V ANTRAŠTINĖ –

DALIS APMOKESTINAMŲJŲ SANDORIŲ VIETA

1 skyrius –

Prekių tiekimo vieta

1 skirsnis –

Prekių tiekimas nenaudojant transporto

2 skirsnis –

Prekių tiekimas naudojant transportą

3 skirsnis –

Prekių tiekimas laivuose, orlaiviuose arba traukiniuose

4 skirsnis –

Prekių tiekimas naudojant paskirstymo sistemas

2 skyrius –

Prekių įsigijimo Bendrijos viduje vieta

3 skyrius –

Paslaugų teikimo vieta

1 skirsnis –

Bendroji taisyklė

2 skirsnis –

Specialios nuostatos

1 poskirsnis –

Tarpininkavimo paslaugų teikimas

2 poskirsnis –

Su nekilnojamuoju turtu susijusių paslaugų teikimas

3 poskirsnis –

Transporto paslaugų teikimas

4 poskirsnis –

Kultūros ir panašių paslaugų, pagalbinių transporto paslaugų ir su kilnojamuoju materialiuoju turtu susijusių paslaugų teikimas

5 poskirsnis –

Įvairių paslaugų teikimas

6 poskirsnis –

Faktinio vartojimo ir naudojimo kriterijus

4 skyrius –

Prekių importo vieta

VI ANTRAŠTINĖ –

DALIS APMOKESTINIMO MOMENTAS IR PRIEVOLĖ APSKAIČIUOTI PVM

1 skyrius –

Bendrosios nuostatos

2 skyrius –

Prekių tiekimas ir paslaugų teikimas

3 skyrius –

Prekių įsigijimas Bendrijos viduje

4 skyrius –

Prekių importas

VII ANTRAŠTINĖ –

DALIS APMOKESTINAMOJI VERTĖ

1 skyrius –

Sąvokos apibrėžimas

2 skyrius –

Prekių tiekimas ir paslaugų teikimas

3 skyrius –

Prekių įsigijimas Bendrijos viduje

4 skyrius –

Prekių importas

5 skyrius –

Įvairios nuostatos

VIII ANTRAŠTINĖ –

DALIS TARIFAI

1 skyrius –

Tarifų taikymas

2 skyrius –

Tarifų struktūra ir dydis

1 skirsnis –

Standartinis tarifas

2 skirsnis –

Lengvatiniai tarifai

3 skirsnis –

Specialios nuostatos

3 skyrius –

Tam tikroms darbui imlioms paslaugoms taikomos laikinos nuostatos

4 skyrius –

Iki galutinių procedūrų priėmimo taikomos specialios nuostatos

5 skyrius –

Laikinos nuostatos

IX ANTRAŠTINĖ –

DALIS NEAPMOKESTINIMAS PVM

1 skyrius –

Bendrosios nuostatos

2 skyrius –

Tam tikros su visuomenės interesais susijusios veiklos neapmokestinimas PVM

3 skyrius –

Kita PVM neapmokestinama veikla

4 skyrius –

Sandorių Bendrijos viduje neapmokestinimas PVM

1 skirsnis –

Prekių tiekimo neapmokestinimas PVM

2 skirsnis –

Prekių įsigijimo Bendrijos viduje neapmokestinimas PVM

3 skirsnis –

Tam tikrų transporto paslaugų neapmokestinimas PVM

5 skyrius –

Importo neapmokestinimas PVM

6 skyrius –

Eksporto neapmokestinimas PVM

7 skyrius –

Neapmokestinimas PVM, susijęs su tarptautiniu transportu

8 skyrius –

Tam tikrų eksportu laikomų sandorių neapmokestinimas PVM

9 skyrius –

Tarpininkavimo paslaugų teikimo neapmokestinimas PVM

10 skyrius –

Su tarptautine prekyba susijusių sandorių neapmokestinimas PVM

1 skirsnis –

Muitinės sandėliai, kiti (ne muitinės) sandėliai ir panašios procedūros

2 skirsnis –

Valstybių narių tarpusavio prekybos sandorių, vykdomų eksporto tikslais, neapmokestinamas PVM

3 skirsnis –

1 ir 2 skirsniams bendros nuostatos

X ANTRAŠTINĖ –

DALIS ATSKAITA

1 skyrius –

Teisės į atskaitą atsiradimas ir taikymo sritis

2 skyrius –

Proporcinė atskaita

3 skyrius –

Teisės į atskaitą apribojimai

4 skyrius –

Teisės į atskaitą įgyvendinimo taisyklės

5 skyrius –

Atskaitos tikslinimas

XI ANTRAŠTINĖ –

DALIS APMOKESTINAMŲJŲ ASMENŲ IR TAM TIKRŲ NEAPMOKESTINAMŲJŲ ASMENŲ PRIEVOLĖS

1 skyrius –

Prievolė sumokėti PVM

1 skirsnis –

Asmenys, kuriems tenka prievolė sumokėti PVM mokesčių institucijoms

2 skirsnis –

Mokėjimo procedūros

2 skyrius –

Registravimasis

3 skyrius –

Sąskaita-faktūra

1 skirsnis –

Sąvokų apibrėžimai

2 skirsnis –

Sąskaitos-faktūros sąvoka

3 skirsnis –

Sąskaitų-faktūrų išrašymas

4 skirsnis –

Sąskaitų-faktūrų turinys

5 skirsnis –

Sąskaitų-faktūrų siuntimas elektroninėmis priemonėmis

6 skirsnis –

Supaprastinimo priemonės

4 skyrius –

Apskaita

1 skirsnis –

Sąvokų apibrėžimai

2 skirsnis –

Bendrosios prievolės

3 skirsnis –

Specialios prievolės, susijusios su visų sąskaitų-faktūrų saugojimu

4 skirsnis –

Teisė susipažinti su kitoje valstybėje narėje elektroninėmis priemonėmis saugomomis sąskaitomis-faktūromis

5 skyrius –

Deklaracijos

6 skyrius –

Sumuojančios ataskaitos

7 skyrius –

Įvairios nuostatos

8 skyrius –

Su tam tikrais importo ir eksporto atvejais susijusios prievolės

1 skirsnis –

Importas

2 skirsnis –

Eksportas

XII ANTRAŠTINĖ –

DALIS SPECIALIOS SCHEMOS

1 skyrius –

Speciali smulkaus verslo įmonėms skirta schema

1 skirsnis –

Supaprastintos PVM apskaičiavimo ir rinkimo procedūros

2 skirsnis –

Neapmokestinimas PVM arba laipsniškos lengvatos

3 skirsnis –

Pranešimai ir peržiūra

2 skyrius –

Ūkininkams skirta bendra vienodo tarifo schema

3 skyrius –

Speciali kelionių agentūroms skirta schema

4 skyrius –

Naudotoms prekėms, meno kūriniams, kolekcionavimo objektams ir antikvariniams daiktams skirtos specialios procedūros

1 skirsnis –

Sąvokų apibrėžimai

2 skirsnis –

Apmokestinamiesiems prekybininkams taikomos specialios procedūros

1 poskirsnis –

Maržos apmokestinimo schema

2 poskirsnis –

Naudotoms transporto priemonėms taikomos pereinamojo laikotarpio procedūros

3 skirsnis –

Pardavimui aukcione skirtos specialios procedūros

4 skirsnis –

Konkurencijos iškraipymo ir mokesčių vengimo prevencijos priemonės

5 skyrius –

Investiciniam auksui skirta speciali schema

1 skirsnis –

Bendrosios nuostatos

2 skirsnis –

Neapmokestinimas PVM

3 skirsnis –

Apmokestinimo galimybė

4 skirsnis –

Sandoriai reguliuojamoje aukso rinkoje

5 skirsnis –

Specialios prekybininkų investiciniu auksu teisės ir prievolės

6 skyrius –

Speciali schema, skirta neįsisteigusiems apmokestinamiesiems asmenims, teikiantiems elektronines paslaugas neapmokestinamiesiems asmenims

1 skirsnis –

Bendrosios nuostatos

2 skirsnis –

Speciali schema, skirta elektroniniu būdu teikiamoms paslaugoms

XIII ANTRAŠTINĖ –

DALIS NUKRYPTI LEIDŽIANČIOS NUOSTATOS

1 skyrius –

Iki galutinių procedūrų priėmimo taikomos nukrypti leidžiančios nuostatos

1 skirsnis –

Nukrypti leidžiančios nuostatos valstybėms, kurios 1978 m. sausio 1 d. buvo Bendrijos narės

2 skirsnis –

Nukrypti leidžiančios nuostatos valstybėms, kurios įstojo į Bendriją po 1978 m. sausio 1 d.

3 skirsnis –

1 ir 2 skirsniams bendros nuostatos

2 skyrius –

Nukrypti leidžiančios nuostatos, kurias taikyti reikalingas leidimas

1 skirsnis –

Supaprastinimo priemonės ir mokesčių vengimo ar sukčiavimo prevencijos priemonės

2 skirsnis –

Tarptautiniai susitarimai

XIV ANTRAŠTINĖ –

DALIS KITOS NUOSTATOS

1 skyrius –

Įgyvendinimo priemonės

2 skyrius –

PVM komitetas

3 skyrius –

Valiutų perskaičiavimo kursai

4 skyrius –

Kiti mokesčiai ir rinkliavos

XV ANTRAŠTINĖ –

DALIS BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

1 skyrius –

Valstybių narių tarpusavio prekybos apmokestinimo pereinamojo laikotarpio procedūros

2 skyrius –

Pereinamojo laikotarpio priemonės, taikomos dėl įstojimo į Europos Sąjungą

3 skyrius –

Perkėlimas į nacionalinę teisę ir įsigaliojimas

I PRIEDAS –

1 I PRIEDAS 13 STRAIPSNIO 1 DALIES TREČIOJE PASTRAIPOJE NURODYTŲ VEIKLOS RŪŠIŲ SĄRAŠAS

II PRIEDAS –

56 STRAIPSNIO 1 DALIES K PUNKTE NURODYTŲ ELEKTRONINIU BŪDU TEIKIAMŲ PASLAUGŲ ORIENTACINIS SĄRAŠAS

III PRIEDAS –

PREKIŲ IR PASLAUGŲ, KURIAS TAIKANT IR TEIKIANT GALI BŪTI TAIKOMI 98 STRAIPSNYJE NURODYTI LENGVATINIAI TARIFAI, SĄRAŠAS

IV PRIEDAS –

106 STRAIPSNYJE NURODYTŲ PASLAUGŲ SĄRAŠAS

V PRIEDAS –

PREKIŲ KATEGORIJOS, KURIOMS TAIKOMOS KITOS SANDĖLIAVIMO PROCEDŪROS NEI MUITINĖS SANDĖLIAVIMAS, KAIP NUMATYTA 160 STRAIPSNIO 2 DALYJE

VI PRIEDAS –

199 STRAIPSNIO 1 DALIES D PUNKTE NURODYTŲ PREKIŲ TIEKIMO IR PASLAUGŲ TEIKIMO RŪŠIŲ SĄRAŠAS

VII PRIEDAS

295 STRAIPSNIO 1 DALIES 4 PUNKTE NURODYTŲ ŽEMĖS ŪKIO GAMYBOS VEIKLOS RŪŠIŲ SĄRAŠAS

VIII PRIEDAS

295 STRAIPSNIO 1 DALIES 5 PUNKTE NURODYTŲ ŽEMĖS ŪKIO PASLAUGŲ ORIENTACINIS SĄRAŠAS

IX PRIEDAS

311 STRAIPSNIO 1 DALIES 2, 3 IR 4 PUNKTUOSE NURODYTI MENO KŪRINIAI, KOLEKCIONAVIMO OBJEKTAI IR ANTIKVARINIAI DAIKTAI

A dalis –

Meno kūriniai

B dalis –

Kolekcionavimo objektai

C dalis –

Antikvariniai daiktai

X PRIEDAS–

SANDORIŲ, KURIEMS TAIKOMOS 370 IR 371 STRAIPSNIUOSE BEI 375–390 STRAIPSNIUOSE NURODYTOS LEIDŽIANČIOS NUKRYPTI NUOSTATOS, SĄRAŠAS

A dalis –

Sandoriai, kuriuos valstybės narės gali ir toliau apmokestinti PVM

B dalis –

Sandoriai, kurių valstybės narės gali ir toliau neapmokestinti PVM

XI PRIEDAS

A dalis –

Panaikinamos direktyvos su jų vėlesniais pakeitimais

B dalis –

Perkėlimo į nacionalinės teisės aktus terminai (nurodyti 411 straipsnyje)

XII PRIEDAS–

KORELIACIJOS LENTELĖ

I ANTRAŠTINĖ DALIS

DALYKAS IR TAIKYMO SRITIS

1 straipsnis

1.   Šia direktyva nustatoma bendra pridėtinės vertės mokesčio (PVM) sistema.

2.   Pagal bendros PVM sistemos principą prekės ir paslaugos apmokestinamos bendru vartojimo mokesčiu, kuris yra proporcingas prekių bei paslaugų kainai, nors daugelis sandorių vykdomi gamybos ir paskirstymo metu iki to etapo, kai skaičiuojamas mokestis.

Už kiekvieną sandorį PVM apskaičiuojamas taip – iš PVM, apskaičiuoto prekių ar paslaugų kainai taikant toms prekėms arba paslaugoms nustatytą PVM tarifą, atimama įvairioms sąnaudų sudedamosioms dalims tiesiogiai priskirtino PVM suma.

Bendra PVM sistema taikoma visuose etapuose, įskaitant ir mažmeninę prekybą.

2 straipsnis

1.   PVM objektas yra šie sandoriai:

a)

prekių tiekimas už atlygį valstybės narės teritorijoje, kai prekes tiekia apmokestinamasis asmuo, veikdamas kaip toks;

b)

prekių įsigijimas už atlygį Bendrijos viduje, kai jas valstybės narės teritorijoje įsigyja:

i)

apmokestinamasis asmuo, veikiantis kaip toks, arba neapmokestinamasis juridinis asmuo, kai pardavėjas yra apmokestinamasis asmuo, veikiantis kaip toks, kuris neturi teisės į mažųjų įmonių atleidimą nuo mokesčio, kaip numatyta 282–292 straipsniuose, ir kuriam netaikomas 33 arba 36 straipsnis;

ii)

kai įsigyjamos naujos transporto priemonės – apmokestinamasis asmuo arba neapmokestinamasis juridinis asmuo, kurio kiti įsigijimai nėra PVM objektas pagal 3 straipsnio 1 dalį, arba kitas neapmokestinamasis asmuo;

iii)

kai įsigyjami akcizais apmokestinami produktai, kuriuos įsigyjant Bendrijos viduje apmokestinama akcizu valstybės narės teritorijoje pagal Direktyvą 92/12/EEB – apmokestinamasis asmuo arba neapmokestinamasis juridinis asmuo, kurio kiti įsigijimai nėra PVM objektas pagal 3 straipsnio 1 dalį;

c)

paslaugų teikimas už atlygį valstybės narės teritorijoje, kai paslaugas teikia apmokestinamasis asmuo, veikdamas kaip toks;

d)

prekių importas.

2.

a)

Taikant 1 dalies b punkto ii papunktį „transporto priemonės“, jei jos skirtos keleivių arba prekių gabenimui, yra apibrėžiamos taip:

i)

motorinės sausumos transporto priemonės, kurių variklio cilindrų darbinis tūris yra didesnis kaip 48 kubiniai centimetrai arba variklio galia didesnė kaip 7,2 kilovatai;

ii)

laivai, ilgesni kaip 7,5 metro, išskyrus laivybai atviroje jūroje naudojamus laivus, gabenančius keleivius už atlygį arba skirtus komercinei, pramoninei ar žvejybos veiklai, arba gelbėjimui ar pagalbai jūroje, arba pakrančių žvejybai;

iii)

orlaiviai, kurių maksimali kilimo masė yra didesnė kaip 1 550 kilogramų, išskyrus orlaivius, kuriuos naudoja oro transporto įmonės, gabenančios už atlygį daugiausia tarptautiniais maršrutais.

b)

Transporto priemonės laikomos „naujomis“ šiais atvejais:

i)

motorinės sausumos transporto priemonės, kai jų tiekimas įvyksta per šešis mėnesius nuo eksploatavimo pradžios arba transporto priemonė yra nuvažiavusi ne daugiau kaip 6 000 kilometrų;

ii)

laivai, kai jų tiekimas įvyksta per tris mėnesius nuo eksploatavimo pradžios arba laivas yra plaukęs ne daugiau kaip 100 valandų;

iii)

orlaiviai, kai jų tiekimas įvyksta per tris mėnesius nuo eksploatavimo pradžios arba orlaivis yra skridęs ne daugiau kaip 40 valandų.

c)

Valstybės narės nustato sąlygas, kuriomis gali būti nustatyti b punkte nurodyti faktai.

3.   „Akcizais apmokestinami produktai“ – tai energetikos produktai, alkoholis, alkoholiniai gėrimai ir apdorotas tabakas, kaip apibrėžta galiojančiuose Bendrijos teisės aktuose, išskyrus dujas, tiekiamas gamtinių dujų paskirstymo sistemomis, ir elektros energiją.

3 straipsnis

1.   Nukrypstant nuo 2 straipsnio 1 dalies b punkto I papunkčio, šie sandoriai nėra PVM objektas:

a)

prekių, kurias įsigyja apmokestinamasis asmuo arba neapmokestinamasis juridinis asmuo, įsigijimas Bendrijos viduje, kai tokių prekių tiekimas įsigijimo valstybės narės teritorijoje būtų neapmokestinamas pagal 148 ir 151 straipsnius;

b)

a punkte ir 4 straipsnyje nenurodytų prekių ir kitų prekių, išskyrus naujas transporto priemones ar akcizais apmokestinamus produktus, įsigijimas Bendrijos viduje, kai juos apmokestinamasis asmuo įsigyja savo veiklos žemės ūkyje, miškininkystės ar žuvininkystės ūkyje tikslais, kuriam taikoma ūkininkams skirta vienodo tarifo schema, arba apmokestinamasis asmuo, tiekiantis tik tas prekes ar teikiantis tik tas paslaugas, kurioms PVM atskaita negalima, arba neapmokestinamasis juridinis asmuo.

2.   1 dalies b punkto nuostata taikoma tik tada, kai tenkinamos šios sąlygos:

a)

einamaisiais kalendoriniais metais bendra prekių įsigijimo Bendrijos viduje vertė neviršija ribos, kurią nustato valstybės narės ir kuri negali būti mažesnė nei 10 000 EUR ar lygiavertė suma nacionaline valiuta;

b)

praėjusiais kalendoriniais metais bendra prekių įsigijimo Bendrijos viduje vertė neviršijo a punkte nustatytos ribos.

Šią ribą sudaro bendra prekių įsigijimo Bendrijos viduje, kaip nurodyta 1 dalies b punkte, vertė be PVM, mokėtino ar sumokėto valstybėje narėje, kurioje prasidėjo prekių siuntimas ar gabenimas.

3.   1 dalies b punkto reikalavimus atitinkantiems apmokestinamiesiems asmenims ir neapmokestinamiesiems juridiniams asmenims valstybės narės suteikia teisę pasirinkti 2 straipsnio 1 dalies b punkto I papunktyje numatytą bendrą schemą.

Valstybės narės nustato išsamias taisykles, kaip naudotis pirmoje pastraipoje nurodyta galimybe, kuri bet kuriuo atveju taikoma dvejus kalendorinius metus.

4 straipsnis

Be 3 straipsnyje nurodytų sandorių PVM objektu nėra šie sandoriai:

a)

311 straipsnio 1 dalies 1–4 punktuose apibrėžtų naudotų prekių, meno kūrinių, kolekcionavimo objektų arba antikvarinių daiktų įsigijimas Bendrijos viduje, kai pardavėjas yra apmokestinamasis prekybininkas, veikiantis kaip toks, ir prekės pagal 312–325 straipsniuose numatytą maržos apmokestinimo schemą buvo apmokestintos PVM valstybėje narėje, kurioje prasidėjo jų siuntimas ar gabenimas;

b)

327 straipsnio 3 dalyje apibrėžtų naudotų transporto priemonių įsigijimas Bendrijos viduje, kai pardavėjas yra apmokestinamasis prekybininkas, veikiantis kaip toks, ir transporto priemonės buvo apmokestintos PVM pagal naudotoms transporto priemonėms skirtas pereinamojo laikotarpio nuostatas valstybėje narėje, kurioje prasidėjo jų siuntimas ar gabenimas;

c)

311 straipsnio 1 dalies 1–4 punktuose apibrėžtų naudotų prekių, meno kūrinių, kolekcionavimo objektų arba antikvarinių daiktų įsigijimas Bendrijos viduje, kai pardavėjas yra aukciono organizatorius, veikiantis kaip toks, ir prekės pagal specialias pardavimo aukcione procedūras buvo apmokestintos valstybėje narėje, kurioje prasidėjo jų siuntimas ar gabenimas.

II ANTRAŠTINĖ DALIS

TERITORINIO TAIKYMO SRITIS

5 straipsnis

Taikant šią direktyvą naudojami šie sąvokų apibrėžimai:

1)

„Bendrija“ ir „Bendrijos teritorija“ – 2 punkte apibrėžtos valstybių narių teritorijos;

2)

„valstybė narė“ ir „valstybės narės teritorija“ – Bendrijos kiekvienos valstybės narės teritorija, kuriai taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis, kaip apibrėžta jos 299 straipsnyje, išskyrus šios direktyvos 6 straipsnyje nurodytas teritorijas;

3)

„trečiosios teritorijos“ – 6 straipsnyje nurodytos teritorijos;

4)

„trečioji valstybė“ – valstybė ar teritorija, kuriai netaikoma Sutartis.

6 straipsnis

1.   Ši direktyva netaikoma šiose teritorijose, priklausančiose Bendrijos muitų teritorijai:

a)

Atos kalne;

b)

Kanarų salose;

c)

Prancūzijos užjūrio departamentuose;

d)

Alandų salose;

e)

Normandijos salose.

2.   Ši direktyva netaikoma šiose teritorijose, nepriklausančiose Bendrijos muitų teritorijai:

a)

Heligolando saloje;

b)

Biusingeno teritorijoje;

c)

Seutoje;

d)

Melilijoje;

e)

Livigno;

f)

Campione d'Italia;

g)

Lugano ežero Italijos vandenyse.

7 straipsnis

1.   Atsižvelgiant į konvencijas ir sutartis, kurios yra atitinkamai sudarytos su Prancūzija, Jungtine Karalyste ir Kipru, Monako Kunigaikštystė, Meno sala ir Jungtinės Karalystės Akrotirio ir Dekelijos suverenios bazių teritorijos, taikant šią direktyvą, nelaikomos trečiosiomis šalimis.

2.   Valstybės narės imasi būtinų priemonių užtikrinti, kad Monako Kunigaikštystėje sudaryti arba jai skirti sandoriai būtų laikomi Prancūzijoje sudarytais ar jai skirtais sandoriais, Meno saloje sudaryti ar jai skirti sandoriai būtų laikomi Jungtinėje Karalystėje sudarytais arba jai skirtais sandoriais ir Jungtinės Karalystės Akrotirio ir Dekelijos suvereniose bazių teritorijose sudaryti ar joms skirti sandoriai būtų laikomi Kipre sudarytais ar jam skirtais sandoriais.

8 straipsnis

Jei Komisija mano, kad 6 ir 7 straipsniuose nustatytos nuostatos nebegali būti pagrįstos, visų pirma sąžiningos konkurencijos ar nuosavų išteklių atžvilgiu, ji pateikia Tarybai atitinkamus pasiūlymus.

III ANTRAŠTINĖ DALIS

APMOKESTINAMIEJI ASMENYS

9 straipsnis

1.   „Apmokestinamasis asmuo“ – asmuo, kuris savarankiškai bet kurioje vietoje vykdo ekonominę veiklą, neatsižvelgiant į tos veiklos tikslą ar rezultatą.

„Ekonominė veikla“ – gamintojų, prekybininkų ar paslaugas teikiančių asmenų veikla, įskaitant kasybą bei žemės ūkio veiklą ir laisvųjų profesijų veiklą. Visų pirma ekonomine veikla laikomas materialiojo ar nematerialiojo turto naudojimas siekiant gauti nuolatinių pajamų.

2.   Be 1 dalye nurodytų asmenų, apmokestinamuoju asmeniu laikomas asmuo, retkarčiais tiekiantis naujas transporto priemones, kurias įsigyjančiam asmeniui siunčia ar gabena pardavėjas arba prekes įsigyjantis asmuo, arba tai atliekama jų vardu, į paskirties vietą už valstybės narės teritorijos ribų, bet Bendrijos teritorijoje.

10 straipsnis

Tenkinant 10 straipsnio 1 dalyje nurodytą sąlygą, kad ekonominė veikla turi būti vykdoma „savarankiškai“, PVM neapmokestinami samdomi ir kiti asmenys, jei jie yra sudarę darbo sutartį su darbdaviu ar yra susieti kitais teisiniais ryšiais, kuriais sukuriami darbdavio ir dirbančiojo santykiai, susijusiais su darbo sąlygomis, atlyginimu ir darbdavio atsakomybe.

11 straipsnis

Pasikonsultavusi su patariamuoju pridėtinės vertės mokesčio komitetu (toliau – PVM komitetas), kiekviena valstybė narė gali atskiru apmokestinamuoju asmeniu laikyti tos valstybės narės teritorijoje įsisteigusius asmenis, kurie, būdami teisiškai savarankiški, yra glaudžiai susiję finansiniais, ekonominiais ir organizaciniais ryšiais.

Valstybė narė, pasinaudodama pirmoje pastraipoje numatyta galimybe, gali patvirtinti visas priemones, kurių reikia siekiant užkirsti kelią mokesčio slėpimui ar vengimui pasinaudojant šia nuostata.

12 straipsnis

1.   Valstybės narės apmokestinamuoju asmeniu gali laikyti bet kurį asmenį, kuris retkarčiais vykdo su 9 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nurodyta veikla susijusį sandorį, ypač kurį nors iš šių sandorių:

a)

pastato ar pastato dalių ir žemės, ant kurios jis pastatytas, tiekimą iki pirmo pastato panaudojimo;

b)

žemės statybai tiekimą.

2.   Taikant 1 dalies a punktą, „pastatas“ – bet koks žemėje įtvirtintas statinys.

Valstybės narės gali nustatyti 1 dalies a punkte nurodyto kriterijaus taikymo pastatų pertvarkymui išsamias taisykles ir apibrėžti, ką reiškia sąvoka „žemė, ant kurios stovi pastatas“.

Valstybės narės gali taikyti ne tik pastato pirmo panaudojimo, bet ir kitus kriterijus, pavyzdžiui, laikotarpio nuo pastato užbaigimo iki jo pirmo tiekimo dienos arba laikotarpio nuo pastato pirmo panaudojimo iki jo vėlesnio tiekimo dienos, jei pirmu atveju laikotarpis ne ilgesnis kaip penkeri metai, o antru atveju – ne ilgesnis kaip dveji metai.

3.   Taikant 1 dalies b punktą, „žemė statybai“ – neparuošta ar paruošta žemė, kaip ją apibrėžia valstybės narės.

13 straipsnis

1.   Valstybinės, regioninės ir vietinės valdžios institucijos ir viešosios teisės reguliuojamos kitos įstaigos nelaikomos apmokestinamaisiais asmenimis, kai vykdo veiklą ar sandorius, kuriuos jie vykdo kaip valdžios institucijos, net renkant mokesčius, rinkliavas, įmokas ar kitus su šia veikla ar sandoriais susijusius mokesčius.

Tačiau joms vykdant tokią veiklą ar sandorius jos laikomos apmokestinamaisiais asmenimis, jei laikant jas neapmokestinamaisiais asmenimis būtų labai iškraipoma konkurencija.

Visais atvejais viešosios teisės reguliuojamos įstaigos laikomos apmokestinamaisiais asmenimis, kai jos vykdo I priede išvardytą veiklą, jei toji veikla nėra vykdoma tokiu smulkiu mastu, kad ją būtų galima laikyti visiškai nereikšminga.

2.   Valstybės narės gali viešosios teisės reguliuojamų įstaigų vykdomą veiklą laikyti veikla, kurią šios įstaigos vykdo kaip valdžios institucijos, kai ta veikla neapmokestinama pagal 132, 135, 136, 371, 374–377 straipsnius, 378 straipsnio 2 dalį, 379 straipsnio 2 dalį arba 380–390 straipsnius.

IV ANTRAŠTINĖ DALIS

APMOKESTINAMIEJI SANDORIAI

1 SKYRIUS

Prekių tiekimas

14 straipsnis

1.   „Prekių tiekimas“ – teisės kaip savininkui disponuoti materialiuoju turtu perdavimas.

2.   Be 1 dalyje nurodyto sandorio prekių tiekimu laikomas bet kuris iš šių sandorių:

a)

nuosavybės teisės į turtą perdavimas už atlyginimą valdžios institucijos ar jos vardu duotu nurodymu arba pagal įstatymus;

b)

faktinis prekių perdavimas pagal prekių nuomos tam tikram laikotarpiui arba pagal prekių pardavimo atidedant apmokėjimo terminą sutartį, kurioje numatyta, kad paprastai nuosavybės teisė pereina vėliausiai tada, kai sumokama paskutinė įmoka;

c)

prekių perdavimas pagal sutartį, kurioje numatoma, kad perkant arba parduodant yra mokamas komisinis atlyginimas.

3.   Valstybės narės prekių tiekimu gali laikyti tam tikrų statybos darbų perdavimą.

15 straipsnis

1.   Elektros energija, dujos, šiluma, šaldymas ir panašūs dalykai laikomi materialiuoju turtu.

2.   Valstybės narės materialiuoju turtu gali laikyti:

a)

tam tikras teises į nekilnojamąjį turtą;

b)

teises in rem, pagal kurias jų turėtojui suteikiama teisė naudotis nekilnojamuoju turtu;

c)

akcijas ar akcijoms lygiavertes turtines teises, pagal kurias jų savininkui de jure ar de facto suteikiamos nekilnojamojo turto ar jo dalies nuosavybės ar valdymo teisės.

16 straipsnis

Tačiau prekių tiekimu už atlygį nelaikomas toks prekių sunaudojimas, kai veikloje jos naudojamos kaip pavyzdžiai ar mažavertės dovanos.

Prekių, sudarančių apmokestinamojo asmens veiklai skirto turto dalį, sunaudojimas privatiems apmokestinamojo asmens ar jo darbuotojų poreikiams tenkinti, arba jų realizavimas neatlygintinai, arba, platesne prasme, jų panaudojimas kitais nei verslo tikslais, laikomas prekių tiekimu už atlygį, kai PVM, sumokėtas už tas prekes ar jų sudedamąsias dalis, buvo visiškai arba iš dalies atskaitytas.

17 straipsnis

1.   Jei prekes, sudarančias apmokestinamojo asmens veiklai skirto turto dalį, šis asmuo perveža į kitą valstybę narę, šis pervežimas laikomas prekių tiekimu už atlygį.

„Pervežimas į kitą valstybę narę“ – kilnojamojo materialiojo turto siuntimas ar gabenimas į paskirties vietą už valstybės narės, kurioje yra turtas, teritorijos ribų, bet Bendrijos teritorijoje, kai gabenimą ar siuntimą savo verslo tikslais atlieka apmokestinamasis asmuo arba tai atliekama jo vardu.

2.   Pervežimu į kitą valstybę narę nėra laikomas prekių siuntimas ar gabenimas, kai vykdomi šie sandoriai:

a)

prekių tiekimas, kai prekes 33 straipsnyje nustatytomis sąlygomis tiekia apmokestinamasis asmuo valstybės narės teritorijoje, kurioje baigiasi prekių siuntimas ar gabenimas;

b)

prekių, kurias turi instaliuoti ar surinkti tiekėjas ar tai atliekama jo vardu, tiekimas, kai prekes 36 straipsnyje nustatytomis sąlygomis tiekia apmokestinamasis asmuo valstybės narės, kurioje baigiasi prekių siuntimas ar gabenimas, teritorijoje;

c)

prekių tiekimas, kai prekes 37 straipsnyje nustatytomis sąlygomis tiekia apmokestinamasis asmuo keleivius gabenančiame laive, orlaivyje arba traukinyje;

d)

dujų tiekimas gamtinių dujų paskirstymo sistemomis ar elektros energijos tiekimas 38 arba 39 straipsnyje nustatytomis sąlygomis;

e)

prekių tiekimas, kai prekes 138, 146, 147, 148, 151 ar 152 straipsniuose nustatytomis sąlygomis tiekia apmokestinamasis asmuo valstybės narės teritorijoje;

f)

paslaugos teikimas apmokestinamajam asmeniui, kai su atitinkamomis prekėmis susijęs darbas faktiškai atliekamas valstybės narės teritorijoje, kurioje baigiasi prekių siuntimas ar gabenimas, jeigu po to prekės grąžinamos tam pačiam apmokestinamajam asmeniui į valstybę narę, iš kurios jos buvo išsiųstos ar išgabentos;

g)

laikinas prekių naudojimas valstybės narės, kurioje baigiasi prekių siuntimas ar gabenimas, teritorijoje, kai teikdamas paslaugas prekes naudoja apmokestinamasis asmuo, įsisteigęs valstybėje narėje, kurioje prasidėjo prekių siuntimas ar gabenimas;

h)

laikinas prekių naudojimas, kuris negali būti ilgesnis kaip 24 mėnesiai, kitos valstybės narės teritorijoje, į kurią importuojant šias prekes iš trečiosios šalies laikinam panaudojimui būtų taikomos laikinojo įvežimo procedūros visiškai neapmokestinant importo muitais.

3.   Jei kuri nors iš 2 dalyje nurodytų tinkamumo sąlygų nebetenkinama, laikoma, kad prekės buvo pervežtos iš vienos valstybės narės į kitą. Tokiais atvejais pervežimas laikomas įvykęs tuo momentu, nuo kurio sąlyga nebetenkinama.

18 straipsnis

Valstybės narės gali laikyti prekių tiekimu už atlygį šiuos sandorius, kai:

a)

apmokestinamasis asmuo savo veikloje naudoja prekes, kurios pagamintos, pastatytos, išgautos, apdorotos, įsigytos ar importuotos vykdant tą veiklą, kai ne visa PVM už tokias prekes suma, jas įsigijus iš kito apmokestinamojo asmens, galėtų būti atskaityta;

b)

apmokestinamasis asmuo prekes naudoja neapmokestinamoje veiklos srityje, kai PVM už šias prekes, jas įsigijus ar panaudojus a punkte nurodytomis aplinkybėmis, buvo visas ar iš dalies atskaitytas;

c)

apmokestinamasis asmuo arba jo teisių perėmėjai pasilieka sau prekes, apmokestinamajam asmeniui nustojus vykdyti apmokestinamą ekonominę veiklą, o PVM už šias prekes, jas įsigijus arba panaudojus a punkte nurodytomis aplinkybėmis, buvo visas ar iš dalies atskaitytas, išskyrus 19 straipsnyje nurodytus atvejus.

19 straipsnis

Jei visas turtas arba jo dalis perleidžiama už atlygį ar neatlygintinai, arba perduodamas kaip įnašas į bendrovę, valstybės narės gali laikyti, kad prekių tiekimas nebuvo vykdomas ir kad asmuo, kuriam perleidžiamas turtas, laikomas turtą perleidusio asmens teisių perėmėju.

Tais atvejais, kai prekes ar paslaugas gaunantis asmuo nėra vien apmokestinamąją veiklą vykdantis asmuo, valstybės narės gali imtis būtinų priemonių užkirsti kelią konkurencijos iškraipymui. Jos taip pat gali patvirtinti visas priemones, kurių reikia siekiant užkirsti kelią mokesčio slėpimui ar vengimui naudojantis šiuo straipsniu.

2 SKYRIUS

Prekių įsigijimas Bendrijos viduje

20 straipsnis

„Prekių įsigijimas Bendrijos viduje“ – teisės disponuoti kilnojamuoju materialiuoju turtu kaip savininkui įsigijimas, kai prekes įsigyjančiam asmeniui į kitą valstybę narę nei tą, iš kurios prekės yra išsiųstos ar išgabentos, siunčia ar gabena pardavėjas arba prekes įsigyjantis asmuo ar kitas asmuo pardavėjo ar prekes įsigyjančio asmens vardu.

Jei neapmokestinamasis juridinis asmuo įsigytas prekes siunčia ar gabena iš trečiosios teritorijos ar trečiosios šalies ir jas importuoja į kitą valstybę narę, kurioje nėra užbaigiamas prekių siuntimas ar gabenimas, laikoma, kad šios prekės buvo siųstos ar gabentos iš importo valstybės narės. Ta valstybė narė importuotojui, pagal 201 straipsnį paskirtam ar pripažintam asmeniu, kuriam tenka prievolė sumokėti PVM, suteikia teisę susigrąžinti už prekių importą sumokėtą PVM, jeigu importuotojas įrodo, kad jo prekių įsigijimas buvo apmokestintas PVM valstybėje narėje, kurioje baigėsi prekių siuntimas ar gabenimas.

21 straipsnis

Prekių įsigijimu už atlygį Bendrijos viduje laikomas prekių panaudojimas apmokestinamojo asmens verslo tikslais, jei tas prekes apmokestinamasis asmuo arba kitas asmuo jo vardu atsiuntė arba atgabeno iš kitos valstybės narės, kurioje jos buvo pagamintos, išgautos, apdorotos, nupirktos ar įsigytos, kaip apibrėžta 2 straipsnio 1 dalies b punkte, arba į kurią tas apmokestinamasis asmuo savo verslo tikslais jas importavo.

22 straipsnis

Kai valstybės, kuri yra Šiaurės Atlanto sutarties narė, karinės pajėgos prekes, kurias jos nusipirko nesilaikydamos bendrųjų apmokestinimo valstybės narės vidaus rinkoje taisyklių, panaudoja savo tikslais arba šias prekes panaudoja juos lydintis civilinis personalas, šis naudojimas yra laikomas prekių įsigijimu Bendrijos viduje už atlygį, kai tų prekių importas negalėtų būti neapmokestinamas pagal 143 straipsnio h punktą.

23 straipsnis

Valstybės narės imasi būtinų priemonių užtikrinti, kad prekių įsigijimu Bendrijos viduje būtų laikomas sandoris, kuris būtų buvęs laikomas prekių tiekimu, jei jį jų teritorijoje būtų vykdęs apmokestinamasis asmuo, veikdamas kaip toks.

3 SKYRIUS

Paslaugų teikimas

24 straipsnis

1.   „Paslaugų teikimas“ – sandoris, kuris nėra prekių tiekimas.

2.   „Telekomunikacijų paslaugos“ – paslaugos, susijusios su signalų, žodžių, vaizdo ir garso duomenų arba kitokios informacijos perdavimu, siuntimu arba priėmimu laidinėmis, radijo, optinėmis arba kitomis elektromagnetinėmis sistemomis, įskaitant su tuo susijusį teisės naudotis šio perdavimo, siuntimo arba priėmimo pajėgumais perdavimą arba suteikimą, įskaitant teisės naudotis pasauliniais informacijos tinklais suteikimą.

25 straipsnis

Paslaugų teikimu gali būti inter alia šie sandoriai:

a)

nematerialiojo turto, kurio nuosavybės teisė patvirtinta arba nepatvirtinta dokumentu, perleidimas;

b)

įsipareigojimas susilaikyti nuo veiksmo arba toleruoti veiksmą ar aplinkybę;

c)

paslaugų atlikimas vykdant valdžios institucijos ar jos vardu duotą nurodymą arba laikantis įstatymų.

26 straipsnis

1.   Paslaugų teikimu už atlygį laikomi šie sandoriai:

a)

veiklai skirto turto dalį sudarančių prekių naudojimas apmokestinamojo asmens arba jo darbuotojų privatiems poreikiams arba, platesne prasme, šių prekių sunaudojimas ne verslo tikslais, kai PVM už šias prekes galėjo būti visiškai arba iš dalies įtrauktas į atskaitą;

b)

paslaugų teikimas, kurį neatlygintinai atlieka apmokestinamasis asmuo savo arba jo darbuotojų privatiems poreikiams tenkinti arba, platesne prasme, ne savo verslo tikslais.

2.   Valstybės narės gali nukrypti nuo 1 dalies, jei taip neiškraipoma konkurencija.

27 straipsnis

Siekdamos užkirsti kelią konkurencijos iškraipymui ir pasikonsultavusios su PVM komitetu, valstybės narės paslaugų teikimu už atlygį gali laikyti tokį paslaugų teikimą, kurį apmokestinamasis asmuo atlieka savo verslo tikslais, kai ne visa PVM suma už tokią paslaugą, ją įsigijus iš kito apmokestinamojo asmens, galėtų būti įtraukta į atskaitą.

28 straipsnis

Kai apmokestinamasis asmuo, veikdamas savo paties vardu, bet kito asmens naudai, dalyvauja teikiant paslaugas, laikoma, kad tas paslaugas jis gavo ir suteikė pats.

29 straipsnis

20 straipsnis paslaugų teikimui taikomas ta pačia tvarka.

4 SKYRIUS

Prekių importas

30 straipsnis

„Prekių importas“ – prekių, kurios nėra išleistos į laisvą apyvartą, kaip nustatyta Sutarties 24 straipsnyje, įvežimas į Bendriją.

Be pirmoje pastraipoje nurodyto sandorio, prekių importu laikomas prekių, kurios išleistos į laisvą apyvartą, įvežimas į Bendriją iš Bendrijos muitų teritorijai priklausančios trečiosios teritorijos.

V ANTRAŠTINĖ DALIS

APMOKESTINAMŲJŲ SANDORIŲ VIETA

1 SKYRIUS

Prekių tiekimo vieta

1 skirsnis

Prekių tiekimas nenaudojant transporto

31 straipsnis

Kai prekės nėra siunčiamos ar gabenamos, prekių tiekimo vieta yra laikoma vieta, kurioje prekės yra tiekimo momentu.

2 skirsnis

Prekių tiekimas naudojant transportą

32 straipsnis

Kai prekes siunčia ar gabena tiekėjas ar prekes įsigyjantis asmuo, arba trečiasis asmuo, prekių tiekimo vieta yra laikoma šių prekių buvimo vieta tuo momentu, kai pradedamas jų siuntimas ar gabenimas prekes įsigyjančiam asmeniui.

Tačiau laikoma, kad, kai prekių siuntimas ar gabenimas prasideda trečiojoje teritorijoje ar trečiojoje šalyje, importuotojo, pagal 201 straipsnį paskirto ar pripažinto asmeniu, turinčiu prievolę mokėti PVM, atliekamo tiekimo vieta ir vėlesnių tiekimų vieta yra valstybėje narėje, į kurią prekės importuotos.

33 straipsnis

1.   Nukrypstant nuo 32 straipsnio, laikoma, kad prekių, kurias siuntė ar gabeno tiekėjas arba kurios buvo siunčiamos ar gabenamos jo vardu, iš kitos valstybės narės nei tos, kurioje baigiasi prekių siuntimas ar gabenimas, tiekimo vieta yra šių prekių buvimo vieta tuo momentu, kai baigiasi prekių siuntimas ar gabenimas prekes įsigyjančiam asmeniui, jei tenkinamos šios sąlygos:

a)

prekės tiekiamos apmokestinamajam asmeniui arba neapmokestinamajam juridiniam asmeniui, kurio prekių įsigijimai Bendrijos viduje nėra PVM objektas pagal 3 straipsnio 1 dalį, arba kitam neapmokestinamajam asmeniui;

b)

tiekiamos prekės, kurias tiekia tiekėjas arba kurios siunčiamos ar gabenamos jo vardu, nėra naujos transporto priemonės ar prekės, tiekiamos po jų surinkimo ar instaliavimo (atlikus bandomąjį jų patikrinimą arba be jo).

2.   Kai tiekiamos prekės yra siunčiamos arba gabenamos iš trečiosios teritorijos ar trečiosios šalies ir tiekėjas jas importuoja į kitą valstybę narę nei tą, kurioje baigiasi prekių siuntimas ar gabenimas prekes įsigyjančiam asmeniui, laikoma, kad šios prekės buvo išsiųstos ar išgabentos iš valstybės narės, į kurią jos buvo importuotos.

34 straipsnis

1.   33 straipsnis netaikomas tiekiant prekes, kurios visos siunčiamas arba gabenamas į tą pačią valstybę narę, tuo atveju, kai ši valstybė narė yra valstybė narė, kurioje baigiasi prekių siuntimas ar gabenimas, jei tenkinamos šios sąlygos:

a)

tiekiamos prekės nėra akcizais apmokestinami produktai;

b)

bendra tokio tiekimo, įvykdyto 33 straipsnyje nustatytomis sąlygomis valstybėje narėje, vertė be PVM per vienerius kalendorinius metus neviršija 100 000 EUREUR ar lygiavertės sumos nacionaline valiuta;

c)

bendra prekių, išskyrus akcizais apmokestinamus produktus, tiekimo, įvykdyto 33 straipsnyje nustatytomis sąlygomis valstybėje narėje, vertė be PVM praėjusiais kalendoriniais metais neviršijo 100 000 EUR ar lygiavertės sumos nacionaline valiuta.

2.   Valstybė narė, kurios teritorijoje prekės yra tuo momentu, kai baigiasi jų siuntimas ar gabenimas prekes įsigyjančiam asmeniui, gali apriboti 1 dalyje nurodytą ribinę vertę iki 35 000 EUR ar lygiavertės sumos nacionaline valiuta, kai ta valstybė mano, kad nustačius 100 000 EUR ribinę vertę gali būti labai iškraipoma konkurencija.

Valstybės narės, kurios naudojasi pirmoje pastraipoje nurodyta galimybe, imasi būtinų priemonių atitinkamai informuoti valstybės narės, kurioje prasideda prekių siuntimas arba gabenimas, kompetentingas valstybines institucijas.

3.   Komisija kuo greičiau pateikia Tarybai pranešimą apie 2 dalyje nurodytos specialios 35 000 EUR ribinės vertės taikymo poveikį, prireikus, su atitinkamais pasiūlymais.

4.   Valstybė narė, kurios teritorijoje prekės yra tuo momentu, kai prasideda jų siuntimas ar gabenimas, suteikia tiems apmokestinamiesiems asmenims, kurie tiekia 1 dalyje nustatytas prekes, teisę pasirinkti, kad tiekimo vieta būtų nustatyta pagal 33 straipsnį.

Atitinkamos valstybės narės nustato išsamias taisykles, kaip naudotis pirmoje pastraipoje nurodyta galimybe, kuri bet kuriuo atveju taikoma dvejus kalendorinius metus.

35 straipsnis

33 ir 34 straipsniai netaikomi 311 straipsnio 1 dalies 1–4 punktuose apibrėžtų naudotų prekių, meno kūrinių, kolekcionavimo objektų ir antikvarinių daiktų tiekimui, taip pat 327 straipsnio 3 dalyje apibrėžtų naudotų transporto priemonių tiekimui, kuris apmokestinamas PVM pagal atitinkamas specialias procedūras.

36 straipsnis

Kai prekes, kurias siuntė ar gabeno tiekėjas ar jas įsigyjantis asmuo, arba trečiasis asmuo, instaliuoja arba surenka tiekėjas, arba tai atliekama tiekėjo vardu (atlikus bandomąjį patikrinimą arba be jo), laikoma, kad tiekimo vieta yra ten, kur prekės instaliuotos ar surinktos.

Jei instaliavimo ar surinkimo darbai atliekami ne tiekėjo valstybėje narėje, valstybė narė, kurios teritorijoje instaliavimo ar surinkimo darbai atliekami, imasi būtinų priemonių užtikrinti, kad nebūtų dvigubo apmokestinimo atvejų toje valstybėje narėje.

3 skirsnis

Prekių tiekimas laivuose, orlaiviuose arba traukiniuose

37 straipsnis

1.   Kai prekės tiekiamos laivuose, orlaiviuose arba traukiniuose keleivių vežimo Bendrijoje maršruto dalyje, tiekimo vieta yra keleivių vežimo maršruto pradžia.

2.   Taikant 1 dalį, „keleivių vežimo Bendrijoje maršruto dalis“ – be tarpinio sustojimo už Bendrijos ribų atlikto vežimo maršruto dalis nuo keleivių vežimo maršruto pradžios iki pabaigos.

„Keleivių vežimo maršruto pradžia“ – pirmoji pagal tvarkaraštį keleivių įlaipinimo Bendrijoje vieta, tam tikrais atvejais po tarpinio sustojimo už Bendrijos ribų.

„Keleivių vežimo maršruto pabaiga“ – paskutinė pagal tvarkaraštį Bendrijoje įlaipintų keleivių išlaipinimo Bendrijoje vieta, tam tikrais atvejais prieš tarpinį sustojimą už Bendrijos ribų.

Kelionės į abi puses atveju kelionė atgal laikoma atskiru vežimo maršrutu.

3.   Komisija kuo greičiau pateikia Tarybai pranešimą, prireikus, su atitinkamais pasiūlymais dėl laivuose, orlaiviuose ar traukiniuose vartoti skirtų prekių tiekimo ir paslaugų, įskaitant maitinimo paslaugas, teikimo keleiviams laivuose, orlaiviuose ar traukiniuose apmokestinimo vietos.

Kol bus priimti pirmoje pastraipoje nurodyti pasiūlymai, valstybės narės gali neapmokestinti ar toliau neapmokestinti, suteikdamos teisę atskaityti anksčiau sumokėtą PVM, laivuose, orlaiviuose ar traukiniuose vartoti skirtų prekių tiekimo, kurio apmokestinimo vieta nustatoma pagal 1 dalį.

4 skirsnis

Prekių tiekimas naudojant paskirstymo sistemas

38 straipsnis

1.   Jei apmokestinamajam prekybininkui tiekiamos dujos gamtinių dujų paskirstymo sistemomis ar tiekiama elektros energija, tiekimo vieta laikoma ta vieta, kur šis apmokestinamasis prekybininkas yra įsteigęs savo verslą ar turi nuolatinį padalinį, kuriam tiekiamos prekės, arba, nesant tokio verslo ar nuolatinio padalinio, vieta, kur jis turi nuolatinę gyvenamąją vietą arba kur paprastai gyvena.

2.   Taikant 1 dalį „apmokestinamasis prekybininkas“ – apmokestinamais asmuo, kurio pagrindinė veikla yra perparduoti nupirktas dujas ar elektros energiją ir kuris saviems poreikiams šių produktų sunaudoja nedaug.

39 straipsnis

Tiekiant dujas gamtinių dujų paskirstymo sistemomis ar elektros energiją, kai tokiam tiekimui netaikomas 38 straipsnis, tiekimo vieta laikoma vieta, kur prekes įsigyjantis asmuo faktiškai naudoja ir vartoja prekes.

Kai prekes įsigyjantis asmuo faktiškai nesuvartoja visų dujų ar elektros energijos arba jų dalies, laikoma, kad šios nesuvartotos prekės buvo naudojamomis ir vartojamomis toje vietoje, kur jis yra įsteigęs savo verslą ar turi nuolatinį padalinį, kuriam tiekiamos prekės. Nesant tokio verslo ar nuolatinio padalinio, laikoma, kad prekes įsigyjantis asmuo sunaudojo ir suvartojo prekes vietoje, kur jis turi nuolatinę gyvenamąją vietą arba kur paprastai gyvena.

2 SKYRIUS

Prekių įsigijimo Bendrijos viduje vieta

40 straipsnis

Prekių įsigijimo Bendrijos viduje vieta laikoma ta vieta, kur baigiasi prekių siuntimas ar gabenimas jas įsigyjančiam asmeniui.

41 straipsnis

Nepažeidžiant 40 straipsnio laikoma, kad prekių įsigijimo Bendrijos viduje, kaip apibrėžta 2 straipsnio 1 dalies b punkto i papunktyje, vieta yra valstybės narės, suteikusios PVM mokėtojo kodą, kurį prekes įsigyjantis asmuo nurodo įsigydamas prekes, teritorijoje, jeigu tas prekes įsigyjantis asmuo nenurodo, kad šis įsigijimas buvo apmokestintas PVM pagal 40 straipsnį.

Jei įsigijimas apmokestinamas PVM pagal pirmą pastraipą, o vėliau – pagal 40 straipsnį valstybėje narėje, kurioje baigiasi prekių siuntimas ar gabenimas, apmokestinamoji vertė atitinkamai sumažinama valstybėje narėje, suteikusioje PVM mokėtojo kodą, kurį prekes įsigyjantis asmuo nurodo įsigydamas prekes.

42 straipsnis

41 straipsnio pirma pastraipa netaikoma ir laikoma, kad prekių įsigijimas Bendrijos viduje apmokestinamas PVM pagal 40 straipsnį, kai tenkinamos šios sąlygos:

a)

prekes įsigyjantis asmuo nurodo, kad jis prekes įsigijo Bendrijos viduje tam, kad paskui jas tiektų valstybės narės, kuri nustatoma pagal 40 straipsnį, teritorijoje ir už jas pagal 197 straipsnį prievolė sumokėti PVM tenka asmeniui, kuriam skirtos prekės;

b)

prekes įsigyjantis asmuo įvykdė 265 straipsnyje nustatytas prievoles, susijusias su sumuojančios ataskaitos pateikimu.

3 SKYRIUS

Paslaugų teikimo vieta

1 skirsnis

Bendroji taisyklė

43 straipsnis

Paslaugų teikimo vieta laikoma ta vieta, kur paslaugų teikėjas turi įsteigęs savo verslą arba turi nuolatinį padalinį, iš kurios teikia paslaugas, arba, nesant tokios verslo vietos ar nuolatinio padalinio, vieta, kur jis turi nuolatinę gyvenamąją vietą arba kur paprastai gyvena.

2 skirsnis

Specialios nuostatos

1 poskyris

Tarpininkavimo paslaugų teikimas

44 straipsnis

Paslaugų, kurias tarpininkas teikia veikdamas kito asmens vardu ir jo naudai, teikimo, išskyrus 50 ir 54 straipsniuose bei 56 straipsnio 1 dalyje nurodytą paslaugų teikimą, vieta yra vieta, kurioje vykdomas pagrindinis sandoris pagal šią direktyvą.

Tačiau, kai tarpininko teikimas paslaugas įsigyjantis asmuo yra įregistruotas PVM mokėtoju kitoje valstybėje narėje nei ta, kurios teritorijoje vykdomas šis sandoris, laikoma, kad šių paslaugų, kurias teikia tarpininkas, teikimo vieta yra valstybės narės, suteikusios paslaugas įsigyjančiam asmeniui PVM mokėtojo kodą, kurį nurodžius jam buvo suteikta paslauga, teritorijoje.

2 poskirsnis

Su nekilnojamuoju turtu susijusių paslaugų teikimas

45 straipsnis

Su nekilnojamuoju turtu susijusių paslaugų, įskaitant nekilnojamojo turto agentų ir ekspertų paslaugas, bei statybos darbų parengimo ir koordinavimo paslaugų, pavyzdžiui, architektų ar statybos vietoje priežiūrą vykdančių firmų paslaugų teikimo vieta yra ta vieta, kur yra tas nekilnojamasis turtas.

3 poskirsnis

Transporto paslaugų teikimas

46 straipsnis

Transporto paslaugų, išskyrus prekių gabenimą Bendrijos viduje, teikimo vieta yra gabenimo vieta, nustatoma proporcingai atsižvelgiant į nuvažiuotus atstumus.

47 straipsnis

Prekių gabenimo Bendrijos viduje paslaugų teikimo vieta yra gabenimo maršruto pradžia.

Tačiau, kai prekių gabenimo Bendrijos viduje paslaugos teikiamos jas įsigyjantiems asmenims, įregistruotiems PVM mokėtojais kitoje valstybėje narėje nei ta, kurioje prasideda gabenimo maršrutas, laikoma, kad paslaugų teikimo vieta yra valstybės narės, suteikusios paslaugas įsigyjančiam asmeniui PVM mokėtojo kodą, kurį nurodžius jam buvo suteikta paslauga, teritorijoje.

48 straipsnis

„Prekių gabenimas Bendrijos viduje“ – prekių gabenimas, kai maršrutas prasideda vienos valstybės narės teritorijoje ir baigiasi kitos valstybės narės teritorijoje.

„Maršruto pradžia“ – vieta, kur faktiškai prasideda prekių gabenimas, neatsižvelgiant į atstumą iki prekių buvimo vietos.

„Maršruto pabaiga“ – vieta, kur faktiškai baigiasi prekių gabenimas.

49 straipsnis

Prekių gabenimas, kai maršrutas prasideda ir baigiasi tos pačios valstybės narės teritorijoje, laikomas prekių gabenimu Bendrijos viduje, jeigu šis gabenimas yra tiesiogiai susijęs su prekių gabenimu, kai maršrutas prasideda vienos valstybės narės teritorijoje ir baigiasi kitos valstybės narės teritorijoje.

50 straipsnis

Paslaugų, kurias tarpininkas teikia veikdamas kitų asmenų vardu ir jų naudai, kai tarpininkas dalyvauja gabenant prekes Bendrijos viduje, teikimo vieta yra maršruto pradžia.

Tačiau, kai paslaugas, kurias teikia tarpininkas, įsigyjantis asmuo yra įregistruotas PVM mokėtoju kitoje valstybėje narėje nei ta, kurioje prasideda prekių gabenimas, laikoma, kad šių paslaugų, kurias teikia tarpininkas, teikimo vieta yra valstybės narės, suteikusios paslaugas įsigyjančiam asmeniui PVM mokėtojo kodą, kurį nurodžius jam buvo suteikta paslauga, teritorijoje.

51 straipsnis

Valstybės narės neprivalo apmokestinti PVM tos prekių gabenimo Bendrijos viduje dalies, kuri vykdoma Bendrijos teritorijai nepriklausančiais vandenimis.

4 poskirsnis

Kultūros ir panašių paslaugų, pagalbinių transporto paslaugų ar su kilnojamuoju materialiuoju turtu susijusių paslaugų teikimas

52 straipsnis

Šių paslaugų teikimo vieta yra vieta, kur jos fiziškai suteikiamos:

a)

kultūros, meno, sporto, mokslo, švietimo, pramogų ar panašios veiklos, įskaitant tokios veiklos organizatorių darbą, ir tam tikrais atvejais pagalbines paslaugas;

b)

pagalbinės transporto veiklos, pavyzdžiui, pakrovimo, iškrovimo, krovinių tvarkymo ir panašios veiklos;

c)

kilnojamojo materialiojo turto vertinimo ar tokio turto aptarnavimo paslaugų.

53 straipsnis

Nukrypstant nuo 52 straipsnio b punkto, laikoma, kad teikiant paslaugas, apimančias prekių gabenimo Bendrijos viduje pagalbines paslaugas, jas įsigyjantiems asmenims, įregistruotiems PVM mokėtojais kitoje valstybėje narėje nei ta, kurios teritorijoje fiziškai vykdoma veikla, jų teikimo vieta yra valstybės narės, suteikusios paslaugas įsigyjančiam asmeniui PVM mokėtojo kodą, kurį nurodžius jam buvo suteikta paslauga, teritorijoje.

54 straipsnis

Paslaugų, kurias tarpininkas teikia veikdamas kitų asmenų vardu ir jų naudai, kai jis dalyvauja teikiant prekių gabenimo Bendrijos viduje pagalbines paslaugas, teikimo vieta yra vieta, kurioje ši pagalbinė veikla vykdoma fiziškai.

Tačiau, kai paslaugas, kurias teikia tarpininkas, įsigyjantis asmuo yra įregistruotas PVM mokėtoju kitoje valstybėje narėje nei ta, kurios teritorijoje pagalbinė veikla vykdoma fiziškai, laikoma, kad šių paslaugų, kurias teikia tarpininkas, teikimo vieta yra valstybės narės, suteikusios paslaugas įsigyjančiam asmeniui PVM mokėtojo kodą, kurį nurodžius jam buvo suteikta paslauga, teritorijoje.

55 straipsnis

Nukrypstant nuo 52 straipsnio c punkto, laikoma, kad teikiant paslaugas, apimančias kilnojamojo materialiojo turto vertinimo ar tokio turto aptarnavimo paslaugas, jas įsigyjantiems asmenims, įregistruotiems PVM mokėtojais kitoje valstybėje narėje nei ta, kurios teritorijoje paslaugos fiziškai teikiamos, teikimo vieta yra valstybės narės, suteikusios paslaugas įsigyjančiam asmeniui PVM mokėtojo kodą, kurį nurodžius jam buvo suteikta paslauga, teritorijoje.

Pirmojoje pastraipoje nurodyta leidžianti nukrypti nuostata taikoma tik tuo atveju, kai prekės išsiunčiamos ar išgabenamos iš valstybės narės, kurioje fiziškai buvo suteiktos paslaugos.

5 poskirsnis

Įvairių paslaugų teikimas

56 straipsnis

1.   Kai toliau išvardintos paslaugos teikiamos asmenims, įsisteigusiems už Bendrijos ribų, arba apmokestinamiesiems asmenims, įsisteigusiems Bendrijoje, bet ne toje pačioje šalyje, kurioje įsisteigęs paslaugų teikėjas, paslaugų teikimo vieta yra ten, kur paslaugas įsigyjantis asmuo yra įsteigęs savo verslą arba turi nuolatinį padalinį, kuriam teikiamos paslaugos, arba, nesant tokios vietos, nuolatinė gyvenamoji vieta arba vieta, kur jis paprastai gyvena:

a)

autorinių teisių, patentų, licencijų, prekių ženklų ir panašių teisių perdavimas ar perleidimas;

b)

reklamos paslaugos;

c)

konsultantų, inžinierių, konsultacinių biurų, teisininkų, apskaitos ir kitos panašios paslaugos, taip pat duomenų apdorojimo ir informacijos teikimo paslaugos;

d)

įsipareigojimas visiškai arba iš dalies nevykdyti šioje dalyje nurodytos komercinės veiklos ar neįgyvendinti teisės;

e)

banko, finansiniai ir draudimo sandoriai, įskaitant perdraudimą, išskyrus seifų nuomą;

f)

aprūpinimas personalu;

g)

kilnojamojo materialiojo turto, išskyrus visas transporto priemones, nuoma;

h)

teisės naudotis gamtinių dujų ir elektros paskirstymo sistemomis, teisės transportuoti bei perduoti elektros energiją ir gamtines dujas šiomis sistemomis suteikimas ir kitų, tiesiogiai susijusių paslaugų teikimas;

i)

telekomunikacijų paslaugos;

j)

radijo ir televizijos transliavimo paslaugos;

k)

elektroniniu būdu teikiamos paslaugos, pavyzdžiui, II priede nurodytos paslaugos;

l)

paslaugos, kurias tarpininkai teikia veikdami kitų asmenų vardu bei jų naudai, kai tarpininkai dalyvauja teikiant šioje dalyje nurodytas paslaugas.

2.   Jeigu paslaugos teikėjas ir paslaugas įsigijantis asmuo bendrauja elektroniniu paštu, tai nereiškia, kad suteikta paslauga yra elektroniniu būdu teikiama paslauga, kaip apibrėžta 1 dalies k punkte.

3.   1 dalies j ir k punktai bei 2 dalis taikomi iki 2006 m. gruodžio 31 d.

57 straipsnis

1.   Kai valstybėje narėje įsisteigusiems ar joje turintiems nuolatinę gyvenamąją vietą ar paprastai gyvenantiems neapmokestinamiesiems asmenims 56 straipsnio 1 dalies k punkte nurodytas paslaugas teikia apmokestinamasis asmuo, kuris yra įsteigęs savo verslą arba turi nuolatinį padalinį, iš kurio teikia paslaugas, už Bendrijos ribų, arba kuris, nesant tokios verslo vietos ar nuolatinio padalinio, turi nuolatinę gyvenamąją vietą arba paprastai gyvena už Bendrijos ribų, paslaugų teikimo vieta yra ten, kur neapmokestinamasis asmuo yra įsisteigęs, arba vieta, kur jis turi nuolatinę gyvenamąją vietą arba kur paprastai gyvena.

2.   1 dalis taikoma iki 2006 m. gruodžio 31 d.

6 poskirsnis

Faktinio vartojimo ir naudojimo kriterijus

58 straipsnis

Teikiant 56 straipsnio 1 dalyje nurodytas paslaugas ir transporto priemonių nuomos paslaugas, valstybės narės, siekdamos išvengti dvigubo apmokestinimo, neapmokestinimo ar konkurencijos iškraipymo atvejų, gali laikyti, kad:

a)

kai kurios nors ar visos šios paslaugos teikiamos jų teritorijoje, šių paslaugų teikimo vieta yra už Bendrijos ribų, jei paslaugos faktiškai vartojamos ir naudojamos už Bendrijos ribų;

b)

kai kurios nors ar visos šios paslaugos teikiamos už Bendrijos ribų, šių paslaugų teikimo vieta yra jų teritorijoje, jei paslaugos faktiškai vartojamos ir naudojamos jų teritorijoje.

Tačiau ši nuostata netaikoma 56 straipsnio 1 dalies k punkte nurodytomis paslaugoms, kai šios paslaugos teikiamos neapmokestinamiesiems asmenims.

59 straipsnis

1.   Valstybės narės 58 straipsnio b punktą taiko telekomunikacijų paslaugoms, kurias valstybėje narėje įsisteigusiems ar joje turintiems nuolatinę gyvenamąją vietą, ar paprastai gyvenantiems neapmokestinamiesiems asmenims teikia apmokestinamasis asmuo, kuris yra įsteigęs savo verslą arba turi nuolatinį padalinį, iš kurio teikia paslaugas, už Bendrijos ribų, arba kuris, nesant tokios verslo vietos ar nuolatinio padalinio, turi nuolatinę gyvenamąją vietą arba paprastai gyvena už Bendrijos ribų.

2.   Iki 2006 m. gruodžio 31 d. valstybės narės 58 straipsnio b punktą taiko 56 straipsnio 1 dalies j punkte nurodytoms radijo ir televizijos transliavimo paslaugoms, kurias valstybėje narėje įsisteigusiems arba joje turintiems nuolatinę gyvenamąją vietą ar paprastai gyvenantiems neapmokestinamiesiems asmenims teikia apmokestinamasis asmuo, kuris yra įsteigęs savo verslą arba turi nuolatinį padalinį, iš kurio teikia paslaugas, už Bendrijos ribų, arba kuris, nesant tokios verslo vietos ar nuolatinio padalinio, turi nuolatinę gyvenamąją vietą arba paprastai gyvena už Bendrijos ribų.

4 SKYRIUS

Prekių importo vieta

60 straipsnis

Prekių importo vieta yra valstybė narė, kurios teritorijoje yra prekės, kai jos įvežamos į Bendriją.

61 straipsnis

Nukrypstant nuo 60 straipsnio, kai į Bendriją įvežtoms prekėms, kurios nėra išleistos į laisvą apyvartą, taikoma viena iš 156 straipsnyje nurodytų procedūrų ar aplinkybių, arba laikinojo įvežimo visiškai neapmokestinant importo muitais procedūros, arba išorinio tranzito muitinės procedūros, šių prekių importo vieta yra valstybė narė, kurios teritorijoje prekėms nebetaikomos šios procedūros ar aplinkybės.

Atitinkamai, kai į Bendriją įvežtoms prekėms, kurios išleistos į laisvą apyvartą, taikoma viena iš 276 ir 277 straipsniuose nurodytų procedūrų ar aplinkybių, importo vieta yra valstybė narė, kurios teritorijoje prekėms nebetaikomos šios procedūros ar aplinkybės.

VI ANTRAŠTINĖ DALIS

APMOKESTINIMO MOMENTAS IR PRIEVOLĖ APSKAIČIUOTI PVM

1 SKYRIUS

Bendrosios nuostatos

62 straipsnis

Šioje direktyvoje:

1)

„Apmokestinimo momentas“ – momentas, kada įvykdomos prievolei apskaičiuoti PVM atsirasti būtinos teisinės sąlygos;

2)

Prievolė apskaičiuoti PVM atsiranda tada, kai mokesčių institucija įgyja teisę pagal tuo metu galiojantį įstatymą reikalauti mokesčio iš asmens, kuriam tenka prievolė sumokėti PVM, net ir tuo atveju, kai mokėjimo terminas gali būti atidėtas.

2 SKYRIUS

Prekių tiekimas ir paslaugų teikimas

63 straipsnis

Apmokestinimo momentas įvyksta ir prievolė apskaičiuoti PVM atsiranda atlikus prekių tiekimą ar paslaugų teikimą.

64 straipsnis

1.   Jeigu atlikus paslaugų teikimą ar prekių tiekimą, išskyrus 14 straipsnio 2 dalies b punkte nurodytą prekių nuomą tam tikram laikotarpiui ar pardavimą atidedant apmokėjimo terminą, sąskaitos pateikiamos ir apmokamos kelis kartus iš eilės, laikoma, kad paslaugų teikimas ar prekių tiekimas yra atliktas tada, kai baigiasi laikotarpis, su kuriuo yra susijusios šios sąskaitos ar apmokėjimas.

2.   Valstybės narės gali numatyti, kad tam tikrais atvejais, kai prekės tiekiamos ar paslaugos teikiamos nepertraukiamai tam tikru laikotarpiu, šis tiekimas ar teikimas yra laikomas užbaigtu ne anksčiau kaip pasibaigus vienerių metų laikotarpiui.

65 straipsnis

Kai apmokėjimas atliekamas prieš tiekiant prekes ar teikiant paslaugas, prievolė apskaičiuoti PVM atsiranda gavus atlygį ir apskaičiuojama nuo gautos sumos dydžio.

66 straipsnis

Nukrypdamos nuo 63, 64 ir 65 straipsnių, valstybės narės gali numatyti, kad tam tikrų sandorių atveju ar tam tikrų kategorijų apmokestinamiesiems asmenims prievolė apskaičiuoti PVM atsiranda vienu iš šių momentų:

a)

ne vėliau kaip išrašius sąskaitą-faktūrą;

b)

ne vėliau kaip gavus apmokėjimą;

c)

kai sąskaita-faktūra neišrašoma arba ji išrašoma vėliau – per tam tikrą laikotarpį nuo apmokestinimo momento.

67 straipsnis

1.   Kai 138 straipsnyje numatytomis sąlygomis tiekiamos prekės, kurios siunčiamos ar gabenamos į kitą valstybę narę nei ta, kurioje prasidėjo prekių siuntimas arba gabenimas, yra neapmokestinamos PVM arba kai apmokestinamasis asmuo neskaičiuoja PVM už pervežamas jo veiklai skirtas prekes į kitą valstybę narę, prievolė apskaičiuoti PVM atsiranda kito mėnesio, einančio po mėnesio, kurį įvyksta apmokestinimo momentas, 15-ąją dieną.

2.   Nukrypstant nuo 1 dalies, prievolė apskaičiuoti PVM atsiranda išrašius 220 straipsnyje numatytą sąskaitą-faktūrą, jei ši sąskaita-faktūra išrašoma iki kito mėnesio, einančio po mėnesio, kurį įvyksta apmokestinimo momentas, 15-osios dienos.

3 SKYRIUS

Prekių įsigijimas Bendrijos viduje

68 straipsnis

Apmokestinimo momentas įvyksta tada, kai prekės įsigyjamos Bendrijos viduje.

Prekių įsigijimas Bendrijos viduje laikomas įvykusiu, kai panašių prekių tiekimas laikomas atliktu atitinkamos valstybės narės teritorijoje.

69 straipsnis

1.   Įsigyjant prekes Bendrijos viduje, prievolė apskaičiuoti PVM atsiranda kito mėnesio, einančio po mėnesio, kurį įvyksta apmokestinimo momentas, 15-ąją dieną.

2.   Nukrypstant nuo 1 dalies, prievolė apskaičiuoti PVM atsiranda išrašius 220 straipsnyje numatytą sąskaitą-faktūrą, jei ši sąskaita-faktūra išrašoma iki kito mėnesio, einančio po mėnesio, kurį įvyksta apmokestinimo momentas, 15-osios dienos.

4 SKYRIUS

Prekių importas

70 straipsnis

Apmokestinimo momentas įvyksta ir prievolė apskaičiuoti PVM atsiranda tada, kai prekės yra importuotos.

71 straipsnis

1.   Kai į Bendriją įvežamoms prekėms taikoma viena iš 156, 276 ir 277 straipsniuose nurodytų procedūrų ar aplinkybių, arba laikinojo įvežimo visiškai neapmokestinant importo muitais procedūros, arba išorinio tranzito procedūros, apmokestinimo momentas nustatomas ir prievolė apskaičiuoti PVM atsiranda tada, kai prekėms nebetaikomos tos procedūros ar aplinkybės.

Tačiau, kai už importuojamas prekes reikia sumokėti muitą, žemės ūkio mokesčius arba pagal bendrąją politiką nustatytas jiems lygiavertes rinkliavas, apmokestinimo momentas ir prievolė apskaičiuoti PVM atsiranda tada, kai įvyksta apmokestinimo tais mokesčiais momentas ir atsiranda prievolė juos apskaičiuoti.

2.   Kai importuotoms prekėms netaikomi 1 dalies antroje pastraipoje nurodyti muitai, valstybės narės apmokestinimo momentui bei prievolės apskaičiuoti PVM atsiradimo momentui nustatyti taiko galiojančias nuostatas dėl muitų.

VII ANTRAŠTINĖ DALIS

APMOKESTINAMOJI VERTĖ

1 SKYRIUS

Sąvokos apibrėžimas

72 straipsnis

Šioje direktyvoje „atviros rinkos kaina“ – visa suma, kurią, siekdamas gauti atitinkamas prekes ar paslaugas, tuo pardavimo metu, kuriuo įvyksta prekių tiekimas ar paslaugų teikimas, prekes ar paslaugas įsigyjantis asmuo turėtų sumokėti nepriklausomam tiekėjui ar teikėjui sąžiningos konkurencijos sąlygomis tos valstybės narės, kurioje tiekimas yra apmokestinamas, teritorijoje.

Kai negalima nustatyti palyginamo prekių tiekimo ar prekių teikimo, „atviros rinkos kaina“ – tai:

1)

prekių atveju – suma, nemažesnė už tų prekių ar panašių prekių įsigijimo kainą, arba, nesant įsigijimo kainos, tiekimo metu nustatyta savikaina;

2)

paslaugų atveju – suma, nemažesnė už visas apmokestinamojo asmens, teikiančio paslaugas, išlaidas.

2 SKYRIUS

Prekių tiekimas ir paslaugų teikimas

73 straipsnis

Prekių tiekimo ar paslaugų teikimo, išskyrus nurodytąsias 74–77 straipsniuose, apmokestinamoji vertė apima viską, kas sudaro atlygį, kurį prekių tiekėjas ar paslaugų teikėjas gavo arba turi gauti iš prekes ar paslaugas įsigyjančio asmens arba iš trečiosios šalies už prekių tiekimą ar paslaugų teikimą, įskaitant tiesiogiai su šių sandorių kaina susijusias subsidijas.

74 straipsnis

Kai apmokestinamasis asmuo naudoja ar perleidžia jo veiklai skirto turto dalį sudarančias prekes, ar kai tos prekės lieka apmokestinamajam asmeniui ar jo teisių perėmėjui, kai nutraukiama šio asmens apmokestinamoji ekonominė veikla, kaip nurodyta 16 ir 18 straipsniuose, šių prekių apmokestinamoji vertė yra šių prekių ar panašių prekių pirkimo kaina arba, nesant pirkimo kainos, panaudojimo, realizavimo metu ar tuo metu, kai prekės lieka apmokestinamajam asmeniui ar jo teisių perėmėjui, nustatyta savikaina.

75 straipsnis

Teikiant 26 straipsnyje nurodytas paslaugas, kai veiklai skirto turto dalį sudarančios prekės yra sunaudojamos privatiems poreikiams tenkinti arba paslaugos teikiamos neatlygintinai, apmokestinamoji vertė yra visos apmokestinamojo asmens išlaidos, patirtos teikiant šias paslaugas.

76 straipsnis

Tiekiant prekes, kai jos pervežamos į kitą valstybę narę, apmokestinamoji vertė yra šių prekių ar panašių prekių pirkimo kaina arba, nesant pirkimo kainos, pervežimo metu nustatyta savikaina.

77 straipsnis

Kai apmokestinamasis asmuo paslaugas teikia savo verslo tikslais, kaip nurodyta 27 straipsnyje, apmokestinamoji vertė yra suteiktos paslaugos atviros rinkos kaina.

78 straipsnis

Apmokestinamoji vertė apima:

a)

mokesčius, muitus ir rinkliavas, išskyrus patį PVM;

b)

atsitiktines išlaidas, pavyzdžiui, komisinius mokesčius, pakavimo, gabenimo ir draudimo išlaidas, kurias tiekėjui turi padengti prekes ar paslaugas įsigyjantis asmuo.

Taikant pirmos pastraipos b punktą valstybės narės atsitiktinėmis išlaidomis gali laikyti išlaidas, dėl kurių sudarytas atskiras susitarimas.

79 straipsnis

Apmokestinamoji vertė neapima:

a)

kainos sumažinimo taikant nuolaidą už greitą apmokėjimą;

b)

tiekimo metu prekes ar paslaugas įsigijančiam asmeniui suteiktų ir jo įgytų įvairių kainų nuolaidų;

c)

sumų, kurias apmokestinamasis asmuo gavo iš prekes ar paslaugas įsigyjančio asmens išlaidoms pastarojo asmens vardu ir jo naudai padengti ir kurios jo apskaitoje įrašytos į tarpinę sąskaitą.

Apmokestinamasis asmuo privalo pateikti faktiškų pirmosios pastraipos c punkte nurodytų išlaidų įrodymus ir negali atskaityti PVM, kuris galėjo būti apskaičiuotas.

80 straipsnis

1.   Siekdamos užkirsti kelią mokesčio slėpimui ar vengimui, valstybės narės toliau nurodytais atvejais gali imtis priemonių, kad prekių tiekimo ar paslaugų teikimo, atliekamo dalyvaujant šeimos nariams ar susijusiam su kitais artimais asmeniniais ryšiais, valdymo, nuosavybės, narystės, finansiniais ar teisiniais ryšiais, kaip apibrėžė valstybė narė, apmokestinamoji vertė yra atviros rinkos kaina:

a)

jeigu atlygis yra mažesnis už atviros rinkos kainą, o prekes ar paslaugas gaunantis asmuo neturi teisės į viso PVM atskaitą pagal 167–171 ir 173–177 straipsnius;

b)

jeigu atlygis yra mažesnis už atviros rinkos kainą, o prekių tiekėjas ar paslaugų teikėjas neturi teisės į viso PVM atskaitą pagal 167–171 ir 173–177 straipsnius ir prekių tiekimas ar paslaugų teikimas neapmokestinamas pagal 132, 135, 136, 371, 375, 376, 377 straipsnius, 378 straipsnio 2 dalį, 379 straipsnio 2 dalį ar 380–390 straipsnius;

c)

jeigu atlygis yra didesnė už atviros rinkos kainą, o prekių tiekėjas ar paslaugų teikėjas neturi teisės į viso PVM atskaitą pagal 167–171 ir 173–177 straipsnius.

Taikant pirmą pastraipą teisiniai ryšiai gali apimti darbdavio ir darbuotojo, darbuotojo šeimos ar artimai susijusių su darbuotoju kitų asmenų santykius.

2.   Kai valstybės narės pasinaudoja 1 dalyje numatyta galimybe, jos gali apibrėžti prekių tiekėjų, paslaugų teikėjų, įsigyjančių asmenų ir gavėjų kategorijas, kurioms taikomos tos priemonės.

3.   Valstybės narės informuoja PVM komitetą apie nacionalinės teisės priemones, patvirtintas pagal 1 dalį, jei jos nėra priemonės, kurias Taryba anksčiau leido taikyti iki 2006 m. rugpjūčio 13 d. laikantis Direktyvos 77/388/EEB 27 straipsnio 1–4 dalių ir kurios toliau taikomos pagal šio straipsnio 1 dalį.

81 straipsnis

Valstybės narės, kurios 1993 m. sausio 1 d. nepasinaudojo 98 straipsnyje numatyta lengvatinio tarifo taikymo galimybe, gali, jei jos naudojasi 89 straipsnyje numatyta galimybe, nustatyti, kad 103 straipsnio 2 dalyje nurodyto meno kūrinių tiekimo apmokestinamoji vertė yra lygi sumos, nustatytos pagal 73, 74, 76, 78 ir 79 straipsnius, daliai.

Pirmoje pastraipoje nurodyta dalis nustatoma taip, kad mokėtinas PVM būtų lygus ne mažiau kaip 5 % sumos, nustatytos pagal 73, 74, 76, 78 ir 79 straipsnius.

82 straipsnis

Valstybės narės gali nustatyti, kad apskaičiuojant prekių tiekimo ar paslaugų teikimo apmokestinamąją vertę būtų įtraukta 346 straipsnyje apibrėžto neapmokestinamo investicinio aukso, kurį tiekė įsigyjantis asmuo, kad jis būtų naudojamas perdirbimui, ir kuris dėl to praranda PVM neapmokestinamo investicinio aukso statusą, vertė, kai tiekiamos tokios prekės ar teikiamos tokios paslaugos. Vertė, kuri turi būti naudojama, yra investicinio aukso atviros rinkos kaina šių prekių tiekimo ar šių paslaugų teikimo metu.

3 SKYRIUS

Prekių įsigijimas Bendrijos viduje

83 straipsnis

Įsigyjant prekes Bendrijos viduje, apmokestinamoji vertė nustatoma atsižvelgiant į tuos pačius veiksnius, kurie pagal 1 skyriaus nuostatas naudojami nustatant tų pačių prekių tiekimo atitinkamos valstybės narės teritorijoje apmokestinamąją vertę. Vykdant sandorius, kurie laikomi prekių įsigijimu Bendrijos viduje pagal 21 ir 22 straipsnius, apmokestinamoje vertė yra šių ar panašių prekių pirkimo kaina arba, nesant pirkimo kainos, tiekimo metu nustatyta savikaina.

84 straipsnis

1.   Valstybės narės imasi būtinų priemonių užtikrinti, kad pagal 78 straipsnio pirmos pastraipos a punktą į apmokestinamąją vertę būtų įtraukiamas akcizas, kurį turi sumokėti arba jau sumokėjo asmuo, Bendrijos viduje įsigyjantis akcizais apmokestinamą produktą.

2.   Kai Bendrijos viduje įsigijusiam prekes asmeniui sugrąžinamas akcizas, sumokėtas valstybėje narėje, kurioje prasidėjo prekių siuntimas ar gabenimas, apmokestinamoji vertė atitinkamai sumažinama valstybėje narėje, kurios teritorijoje prekės buvo įsigytos.

4 SKYRIUS

Prekių importas

85 straipsnis

Importuojant prekes, apmokestinamoji vertė yra muitinės vertė, nustatyta pagal galiojančias Bendrijos nuostatas.

86 straipsnis

1.   Apmokestinamoji vertė apima, jei dar jie nebuvo apimti:

a)

mokesčius, muitus ir rinkliavas, kuriuos reikia mokėti už importo valstybės narės ribų, ir taip pat kuriuos reikia mokėti importuojant prekes, išskyrus privalomą sumokėti PVM;

b)

atsitiktines išlaidas, pavyzdžiui, komisinių mokesčių, pakavimo, transporto ir draudimo išlaidas, atsiradusias iki pirmosios paskirties vietos importo valstybės narės teritorijoje, taip pat atsitiktines išlaidas, atsiradusias gabenant į kitą paskirties vietą Bendrijoje, jei pastaroji yra žinoma apmokestinimo momentu.

2.   Taikant 1 dalies b punktą, „pirmoji paskirties vieta“ – vieta, nurodyta važtaraštyje ar kitame dokumente, su kuriuo prekės įvežamos į importo valstybę narę. Jei tokia vieta nenurodyta, pirmąja paskirties vieta laikoma krovinio pirmojo perdavimo vieta importo valstybėje narėje.

87 straipsnis

Apmokestinamoji vertė neapima:

a)

kainos sumažinimo taikant nuolaidą už išankstinį apmokėjimą;

b)

importo metu prekes įsigyjančiam asmeniui suteiktų ir jo įgytų įvairių kainų nuolaidų.

88 straipsnis

Kai laikinai eksportuotos iš Bendrijos prekės yra reimportuojamos atlikus jų remonto, apdorojimo, pritaikymo, komplektavimo ar perdirbimo darbus už Bendrijos ribų, valstybės narės imasi priemonių užtikrinti, kad šios prekės būtų apmokestinamos PVM lygiai taip pat, kaip tai būtų daroma atlikus remonto, apdorojimo, pritaikymo, komplektavimo ar perdirbimo darbus jų teritorijoje.

89 straipsnis

Valstybės narės, kurios 1993 m. sausio 1 d. nepasinaudojo 98 straipsnyje numatyta lengvatinio tarifo taikymo galimybe, gali nustatyti, kad 311 straipsnio 1 dalies 2, 3 ir 4 punktuose apibrėžtų meno kūrinių, kolekcionavimo objektų ir antikvarinių daiktų importo apmokestinamoji vertė yra lygi sumos, nustatytos pagal 85, 86 ir 87 straipsnius, daliai.

Pirmoje pastraipoje nurodyta dalis nustatoma taip, kad mokėtinas importo PVM būtų lygus ne mažiau kaip 5 % sumos, nustatytos pagal 85, 86 ir 87 straipsnius.

5 SKYRIUS

Įvairios nuostatos

90 straipsnis

1.   Anuliavimo, atšaukimo, nutraukimo, visiško ar dalinio neapmokėjimo atvejais arba, kai kaina sumažinama įvykdžius sandorį, apmokestinamoji vertė yra atitinkamai sumažinama valstybių narių nustatytomis sąlygomis.

2.   Visiško ar dalinio neapmokėjimo atveju valstybės narės gali nukrypti nuo 1 dalies.

91 straipsnis

1.   Kai į importo apmokestinamąją vertę įtraukiamos sumos yra išreikštos ne tos valstybės narės, kurioje atliekamas apskaičiavimas, valiuta, valiutų keitimo kursas nustatomas pagal Bendrijos nuostatas, kuriomis reglamentuojamas muitinės vertės apskaičiavimas.

2.   Kai į importo apmokestinamąją vertę įtraukiamos sumos yra išreikštos ne tos valstybės narės, kurioje atliekamas apskaičiavimas, valiuta, yra taikomas valiutų keitimo kursas, kuris prievolės apskaičiuoti PVM atsiradimo metu užregistruojamas naujausiu pardavimo kursu reprezentatyviausioje atitinkamos valstybės narės valiutų keitimo rinkoje ar rinkose arba kuris nustatomas atsižvelgiant į tą rinką ar tas rinkas pagal tos valstybės narės nustatytas taisykles.

Tačiau tam tikriems pirmoje pastraipoje nurodytiems sandoriams ar tam tikrų kategorijų apmokestinamiesiems asmenims valstybės narės gali toliau taikyti valiutų keitimo kursą, nustatomą pagal Bendrijos nuostatas, kuriomis reglamentuojamas muitinės vertės apskaičiavimas.

92 straipsnis

Grąžintinos pakuotės sąnaudoms valstybės narės gali taikyti vieną iš šių priemonių:

a)

jų neįtraukti į apmokestinamąją vertę ir imtis būtinų priemonių užtikrinti, kad ši vertė būtų koreguojama, jei pakuotė negrąžinama;

b)

įtraukti jas į apmokestinamąją vertę ir imtis būtinų priemonių užtikrinti, kad ši vertė būtų koreguojama, jei pakuotė faktiškai grąžinama.

VIII ANTRAŠTINĖ DALIS

TARIFAI

1 SKYRIUS

Tarifų taikymas

93 straipsnis

Apmokestinamiesiems sandoriams taikomas tarifas, kuris galioja apmokestinimo momentu.

Tačiau toliau išvardytais atvejais taikomas toks tarifas, kuris galioja prievolės apskaičiuoti PVM atsiradimo metu:

a)

65 ir 66 straipsniuose nurodytais atvejais;

b)

prekių įsigijimo Bendrijos viduje atveju;

c)

71 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje ir 2 dalyje nurodyto prekių importo atveju.

94 straipsnis

1.   Prekių įsigijimui Bendrijos viduje taikomas toks tarifas, koks taikomas panašių prekių tiekimui valstybės narės teritorijoje.

2.   Pagal 103 straipsnio 1 dalyje numatytą galimybę taikyti lengvatinį tarifą meno kūrinių, kolekcionavimo objektų ir antikvarinių daiktų importui prekių importui taikomas toks tarifas, koks taikomas panašių prekių tiekimui valstybės narės teritorijoje.

95 straipsnis

Pasikeitus tarifams, valstybės narės gali 65 ir 66 straipsniuose nurodytais atvejais atlikti patikslinimus atsižvelgdamos į tarifą, taikomą prekių tiekimo ar paslaugų teikimo metu.

Be to, valstybės narės gali patvirtinti visas tinkamas pereinamojo laikotarpio priemones.

2 SKYRIUS

Tarifų struktūra ir dydis

1 skirsnis

Standartinis tarifas

96 straipsnis

Valstybės narės taiko standartinį PVM tarifą, kurį kiekviena valstybė narė nustato kaip tam tikrą procentą nuo apmokestinamosios vertės ir kuris turi būti toks pats prekių tiekimui bei paslaugų teikimui.

97 straipsnis

1.   Nuo 2006 m. sausio 1 d. iki 2010 m. gruodžio 31 d. standartinis tarifas negali būti mažesnis nei 15 %.

2.   Pagal Sutarties 93 straipsnį Taryba nusprendžia, koks turi būti standartinio tarifo dydis, kuris bus taikomas po 2010 m. gruodžio 31 d.

2 skirsnis

Lengvatiniai tarifai

98 straipsnis

1.   Valstybės narės gali taikyti vieną arba du lengvatinius tarifus.

2.   Lengvatiniai tarifai taikomi tik III priede nustatytoms kategorijoms priklausančių prekių tiekimui ar paslaugų teikimui.

Lengvatiniai tarifai netaikomi 56 straipsnio 1 dalies k punkte nurodytoms paslaugoms.

3.   Taikydamos 1 dalyje numatytus lengvatinius tarifus tam tikrų kategorijų prekėms, valstybės narės gali naudotis Kombinuotąja nomenklatūra, kad nustatytų, kas tiksliai priklauso atitinkamai kategorijai.

99 straipsnis

1.   Nustatomi lengvatiniai tarifai yra apmokestinamosios vertės procentinė dalis, kuri negali būti mažesnė nei 5 %.

2.   Kiekvienas lengvatinis tarifas turi būti toks, kad jį pritaikius PVM, į kurio atskaitą teisė suteikiama pagal 167–171 ir 173–177 straipsnius, suma gali būti atskaityta visa.

100 straipsnis

Remdamasi Komisijos pranešimu, Taryba kas dveji metai nuo 1994 m. peržiūri lengvatinių tarifų taikymo sritį.

Pagal Sutarties 93 straipsnį Taryba gali nuspręsti pakeisti III priede nustatytą prekių ir paslaugų sąrašą.

101 straipsnis

Ne vėliau kaip iki 2007 m. birželio 30 d. Komisija pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai nepriklausomos ekonomikos ekspertų grupės tyrimu pagrįstą bendro įvertinimo ataskaitą apie lengvatinių tarifų, taikomų vietos lygiu teikiamoms paslaugoms, įskaitant maitinimo paslaugas, poveikį, ypač darbo vietų kūrimui, ekonomikos augimui ir tinkamam vidaus rinkos veikimui.

3 skirsnis

Specialios nuostatos

102 straipsnis

Valstybės narės gali taikyti lengvatinį tarifą gamtinių dujų, elektros energijos ar centralizuoto šildymo tiekimui, jei dėl to nekyla konkurencijos iškraipymo grėsmė.

Kiekviena valstybė narė, ketinanti taikyti lengvatinį tarifą pagal pirmą pastraipą, privalo iš anksto apie tai atitinkamai pranešti Komisijai. Komisija nusprendžia, ar yra konkurencijos iškraipymo grėsmė. Jei Komisija nepriima tokio sprendimo per tris mėnesius nuo informacijos gavimo, laikoma, kad konkurencijos iškraipymo grėsmės nėra.

103 straipsnis

1.   Valstybės narės gali nustatyti, kad lengvatinis tarifas arba vienas iš lengvatinių tarifų, kurį jos taiko pagal 98 ir 99 straipsnius, taip pat yra taikomas 311 straipsnio 1 dalies 2, 3 ir 4 punktuose apibrėžtų meno kūrinių, kolekcionavimo objektų ir antikvarinių daiktų importui.

2.   Jei valstybės narės pasinaudoja 1 dalyje numatyta galimybe, jos taip pat gali taikyti lengvatinį tarifą šiems sandoriams:

a)

meno kūrinių tiekimui, kai kūrinius tiekia autorius arba jo teisių perėmėjai;

b)

atsitiktiniam meno kūrinių tiekimui, kai kūrinius tiekia apmokestinamasis asmuo, išskyrus apmokestinamąjį prekybininką, kuris pats importavo meno kūrinius ar kuriam kūrinius tiekė jų autorius arba jo teisių perėmėjai, arba kuriam suteikta teisė atskaityti už tuos kūrinius visą PVM.

104 straipsnis

Jungholz ir Mittelberg (Kleines Walsertal) komunose Austrija gali taikyti antrą standartinį tarifą, kuris yra mažesnis už atitinkamą likusioje Austrijos teritorijoje taikomą tarifą, bet ne mažesnis nei 15 %.

105 straipsnis

Vykdant sandorius Azorų ir Maderos autonominiuose regionuose ir atliekant tiesioginį importą į šiuos regionus, Portugalija gali taikyti mažesnius nei žemyne taikomus tarifus.

3 SKYRIUS

Tam tikroms darbui imlioms paslaugoms taikomos laikinos nuostatos

106 straipsnis

Remdamasi Komisijos pasiūlymu, Taryba gali vieningai nuspręsti, kad valstybės narės gali taikyti 98 straipsnyje numatytus lengvatinius tarifus IV priede išvardintoms paslaugoms iki 2010 m. gruodžio 31 d.

Lengvatiniai tarifai gali būti taikomi ne daugiau kaip dviejų IV priede nustatytų kategorijų paslaugoms.

Išimtiniais atvejais valstybei narei gali būti leidžiama taikyti lengvatinius tarifus trijų kategorijų paslaugoms.

107 straipsnis

106 straipsnyje nurodytos paslaugos turi atitikti šias sąlygas:

a)

jos turi būti darbui imlios paslaugos;

b)

jos turi būti iš esmės teikiamos tiesiogiai galutiniams vartotojams;

c)

jos turi būti iš esmės vietinės paslaugos ir neturėtų iškraipyti konkurencijos.

Be to, turi būti glaudus ryšys tarp kainų sumažėjimo pritaikius lengvatinį tarifą ir numatomo paklausos bei užimtumo padidėjimo. Taikant lengvatinį tarifą turi būti nepažeidžiamas sklandus vidaus rinkos veikimas.

108 straipsnis

Valstybė narė, norinti vienai ar keletui 106 straipsnyje nurodytų paslaugų pirmą kartą pagal šį straipsnį taikyti lengvatinį tarifą po 2005 m. gruodžio 31 d., turi pranešti apie tai Komisijai ne vėliau kaip 2006 m. kovo 31 d. Iki šios datos ji pateikia Komisijai visą atitinkamą informaciją apie naujas priemones, kurias ji pageidauja įvesti, visų pirma:

a)

informaciją apie priemonės taikymo sritį ir išsamų atitinkamų paslaugų apibrėžimą;

b)

duomenis, kuriais įrodoma, kad yra įvykdytos 107 straipsnyje nustatytos sąlygos;

c)

duomenis, rodančius su numatoma priemone susijusias biudžeto išlaidas.

4 SKYRIUS

Iki galutinių procedūrų priėmimo taikomos specialios nuostatos

109 straipsnis

Kol bus įvestos 402 straipsnyje nurodytos galutinės procedūros, taikomos šio skyriaus nuostatos.

110 straipsnis

Valstybės narės, kurios 1991 m. sausio 1 d. neapmokestino suteikdamos teisę atskaityti anksčiau sumokėtą PVM arba taikė mažesnius nei 99 straipsnyje numatytus lengvatinius tarifus, gali toliau neapmokestinti PVM arba taikyti tuos lengvatinius tarifus.

Pirmoje pastraipoje nurodyti neapmokestinimo atvejai ir lengvatiniai tarifai turi atitikti Bendrijos teisę ir būti priimti dėl aiškiai apibrėžtų socialinių priežasčių bei galutinio vartotojo naudai.

111 straipsnis

110 straipsnio antroje pastraipoje nustatytomis sąlygomis toliau neapmokestinti suteikiant teisę atskaityti anksčiau sumokėtą PVM gali:

a)

Suomija – prenumeruojamų laikraščių ir periodinių leidinių tiekimo bei leidinių, kurie platinami visuomenės labui veiklą vykdančių įmonių nariams, spausdinimo atžvilgiu;

b)

Švedija – laikraščių tiekimo, įskaitant silpnaregiams skirtus radijo laikraščius bei įrašytus į garsines kasetes laikraščius, į ligonines tiekiamų ar išduodamų pagal receptą farmacijos produktų tiekimo ir pelno nesiekiančių organizacijų periodinių leidinių gamybos bei su ja susijusių paslaugų teikimo atžvilgiu.

112 straipsnis

Jeigu, taikant 110 straipsnio nuostatas, Airijoje iškraipoma konkurencija tiekiant šildymui ir apšvietimui skirtus energetikos produktus, Airijai, pateikus konkretų prašymą, Komisija gali leisti taikyti lengvatinį tarifą tokiam tiekimui pagal 98 ir 99 straipsnius.

Pirmoje pastraipoje nurodytu atveju Airija pateikia Komisijai prašymą su visa būtina informacija. Jei per tris mėnesius nuo prašymo gavimo Komisija nepriima sprendimo, laikoma, kad Airijai leidžiama taikyti pasiūlytus lengvatinius tarifus.

113 straipsnis

Valstybės narės, kurios 1991 m. sausio 1 d. pagal Bendrijos teisę, suteikdamos teisę atskaityti anksčiau sumokėtą PVM, neapmokestino III priede neišvardintų prekių ir paslaugų arba joms taikė mažesnius nei 99 straipsnyje numatytus lengvatinius tarifus, gali šių prekių tiekimui ar paslaugų teikimui taikyti 98 straipsnyje numatytą lengvatinį tarifą, arba vieną iš dviejų lengvatinių tarifų.

114 straipsnis

1.   Valstybės narės, kurios 1993 m. sausio 1 d. privalėjo daugiau kaip 2 % padidinti jų taikomą standartinį tarifą, galiojusį 1991 m. sausio 1 d., gali III priede nurodytų kategorijų prekių tiekimui ar paslaugų teikimui taikyti mažesnį nei 99 straipsnyje numatytą lengvatinį tarifą.

Pirmoje pastraipoje nurodytos valstybės narės taip pat gali taikyti tokį tarifą maitinimo paslaugoms, vaikų drabužiams ir avalynei bei būsto tiekimui.

2.   Valstybės narės negali remtis 1 dalimi siekdamos įvesti PVM neapmokestinimą su teise atskaityti anksčiau sumokėtą PVM.

115 straipsnis

Valstybės narės, kurios 1991 m. sausio 1 d. taikė lengvatinį tarifą maitinimo paslaugoms, vaikų drabužiams ir vaikų avalynei ar būsto tiekimui, gali toliau tokį tarifą taikyti šių prekių tiekimui ar paslaugų teikimui.

116 straipsnis

Portugalija gali taikyti vieną iš dviejų 98 straipsnyje numatytų lengvatinių tarifų maitinimo paslaugoms, jei šis tarifas nėra mažesnis nei 12 %.

117 straipsnis

1.   Taikant 115 straipsnį Austrija gali toliau maitinimo paslaugoms taikyti lengvatinį tarifą.

2.   Austrija gali taikyti vieną iš dviejų 98 straipsnyje nurodytų lengvatinių tarifų gyvenamosios paskirties nekilnojamojo turto nuomai, jei šis tarifas nėra mažesnis nei 10 %.

118 straipsnis

Valstybės narės, kurios 1991 m. sausio 1 d. taikė lengvatinį tarifą III priede neišvardytų prekių tiekimui ar paslaugų teikimui, gali šių prekių tiekimui ar paslaugų teikimui taikyti 98 straipsnyje numatytą lengvatinį tarifą, arba vieną iš dviejų lengvatinių tarifų, jei tarifas nėra mažesnis nei 12 %.

Pirma pastraipa netaikoma 311 straipsnio 1 dalies 1–4 punktuose apibrėžtų naudotų prekių, meno kūrinių, kolekcionavimo objektų ar antikvarinių daiktų tiekimui, kuris apmokestinamas PVM pagal 312–325 straipsniuose numatytą maržos apmokestinimo schemą arba kuriam taikomos pardavimo aukcione procedūros.

119 straipsnis

Taikant 118 straipsnį, Austrija gali taikyti lengvatinį tarifą vynams, kuriuos žemės ūkio valdoje pagamino ūkininkas-gamintojas, jei tarifas nėra mažesnis nei 12 %.

120 straipsnis

Lesbos, Chijo, Samo, Dodekaneso ir Kikladų departamentuose bei Taso, Šiaurės Sporadų, Samotrakės ir Skyro salose Graikija gali taikyti tarifus, kurie yra iki 30 % mažesni už atitinkamus tarifus, taikomus Graikijos žemyninėje dalyje.

121 straipsnis

Valstybės narės, kurios 1993 m. sausio 1 d. darbų atlikimą pagal sutartį laikė prekių tiekimu, gali darbų atlikimui pagal sutartį taikyti tarifą, taikomą prekėms, gautoms atlikus darbus pagal sutartį.

Taikant pirmą pastraipą, „darbų atlikimas pagal sutartį“ – toks darbų atlikimas, kai rangovas užsakovui perduoda kilnojamąjį turtą, kurį rangovas pagamino arba surinko iš medžiagų ar objektų, kuriuos jam tuo tikslu patikėjo užsakovas, neatsižvelgiant į tai, ar rangovas pats parūpino kokią nors panaudotų medžiagų dalį.

122 straipsnis

Valstybės narės gali taikyti lengvatinį tarifą gyvų augalų ir kitų gėlininkystės produktų tiekimui, įskaitant svogūnėlius, šaknis ir kitas augalų dalis, skintas gėles bei dekoratyvinius žalumynus, bei malkoms skirtos medienos tiekimui.

5 SKYRIUS

Laikinos nuostatos

123 straipsnis

Iki 2007 m. gruodžio 31 d. Čekija gali toliau taikyti ne mažesnį kaip 5 % lengvatinį tarifą šiems sandoriams:

a)

šiluminės energijos, kurią šildymui ir karšto vandens gamybai, išskyrus šiluminės energijos gamybai naudojamas žaliavas, naudoja namų ūkiai ir smulkaus verslo įmonės, kurios nėra PVM objektas, tiekimui;

b)

gyvenamųjų namų statybos darbams, kurių vykdymas nėra socialinės politikos dalis, išskyrus statybinių medžiagų tiekimą.

124 straipsnis

Iki 2007 m. birželio 30 d. Estija gali toliau taikyti ne mažesnį kaip 5 % lengvatinį tarifą šiluminės energijos tiekimui, kai ši energija parduodama fiziniams asmenims, gyvenamųjų namų bendrijoms, butų bendrijoms, bažnyčioms, kongregacijoms ir institucijoms ar įstaigoms, finansuojamoms iš valstybės, kaimo savivaldybės ar miesto biudžeto, taip pat durpių, kuro briketų, anglies ir malkų tiekimui fiziniams asmenims.

125 straipsnis

1.   Iki 2007 m. gruodžio 31 d. Kipras, suteikdamas teisę atskaityti anksčiau sumokėtą PVM, gali toliau neapmokestinti PVM farmacijos ir maisto produktų, skirtų žmonių maistui, tiekimo, išskyrus ledų, ledų ant pagaliuko, šaldyto jogurto, šerbeto ir panašių produktų bei pikantiškų maisto produktų (bulvių traškučių/lazdelių, sluoksniuotos tešlos pyragaičių ir panašių supakuotų produktų, skirtų žmonėms vartoti be papildomo paruošimo) tiekimą.

2.   Kipras gali toliau taikyti ne mažesnį kaip 5 % lengvatinį tarifą maitinimo paslaugų teikimui iki ankstesnės iš šių datų: 2007 m. gruodžio 31 d. arba 402 straipsnyje nurodytų galutinių procedūrų priėmimo.

126 straipsnis

Vengrija gali toliau taikyti ne mažesnį kaip 12 % lengvatinį tarifą šiems sandoriams:

a)

iki 2007 m. gruodžio 31 d. – kai tiekiamos anglys, anglių briketai ir koksas, malkos ir medžio anglys bei teikiamos centralizuoto šildymo paslaugos;

b)

iki ankstesnės iš šių datų: 2007 m. gruodžio 31 d. arba 402 straipsnyje nurodytų galutinių procedūrų priėmimo – kai teikiamos maitinimo paslaugos ir tiekiami maisto produktai, parduodami patalpose, kur teikiamos šios paslaugos.

127 straipsnis

Iki 2010 m. sausio 1 d. Malta, suteikdama teisę atskaityti anksčiau sumokėtą PVM, gali toliau neapmokestinti maisto produktų, skirtų žmonių maistui, ir farmacijos produktų tiekimo.

128 straipsnis

1.   Iki 2007 m. gruodžio 31 d. Lenkija, suteikdama teisę atskaityti anksčiau sumokėtą PVM, gali neapmokestinti tam tikrų knygų ir specializuotų periodinių leidinių tiekimo.

2.   Iki ankstesnės iš šių datų: 2007 m. gruodžio 31 d. arba 402 straipsnyje nurodytų galutinių procedūrų priėmimo Lenkija gali toliau taikyti ne mažesnį kaip 7 % lengvatinį tarifą maitinimo paslaugų teikimui.

3.   Iki 2008 m. balandžio 30 d. Lenkija gali toliau taikyti ne mažesnį kaip 3 % lengvatinį tarifą III priedo 1 dalyje nurodytų maisto produktų tiekimui.

4.   Iki 2008 m. balandžio 30 d. Lenkija gali toliau taikyti ne mažesnį kaip 3 % lengvatinį tarifą prekių, išskyrus III priedo 11 dalyje nurodytą ilgalaikį turtą, pavyzdžiui, įrengimus ar pastatus, tiekimui ir paslaugų teikimui, kai tų prekių ir paslaugų įprastinė paskirtis yra žemės ūkio gamyba.

5.   Iki 2007 m. gruodžio 31 d. Lenkija gali toliau taikyti ne mažesnį kaip 7 % lengvatinį tarifą būsto statybos, renovacijos ir rekonstrukcijos darbams, kurių vykdymas nėra socialinės politikos dalis, išskyrus statybinių medžiagų tiekimą, ir 12 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytų gyvenamųjų pastatų ar gyvenamųjų pastatų dalių tiekimui iki pirmo gyvenamųjų pastatų panaudojimo.

129 straipsnis

1.   Iki ankstesnės iš šių datų: 2007 m. gruodžio 31 d. arba 402 straipsnyje nurodytų galutinių procedūrų priėmimo Slovėnija gali toliau taikyti ne mažesnį kaip 8,5 % lengvatinį tarifą maisto ruošimo paslaugoms.

2.   Iki 2007 m. gruodžio 31 d. Slovėnija gali toliau taikyti ne mažesnį kaip 5 % lengvatinį tarifą gyvenamosios paskirties būsto statybos, renovacijos ir priežiūros darbams, kurių vykdymas nėra socialinės politikos dalis, išskyrus statybinių medžiagų tiekimą.

130 straipsnis

Slovakija gali toliau taikyti ne mažesnį kaip 5 % lengvatinį tarifą šiems sandoriams:

a)

iki 2007 m. gruodžio 31 d. – gyvenamųjų namų statybos darbams, kurių vykdymas nėra socialinės politikos dalis, išskyrus statybinių medžiagų tiekimą;

b)

iki 2008 m. gruodžio 31 d. – šiluminės energijos, kurią šildymui ir karšto vandens gamybai naudoja namų ūkiai ir PVM neapmokestinamos smulkaus verslo įmonės, išskyrus šiluminės energijos gamybai naudojamas žaliavas, tiekimui.

IX ANTRAŠTINĖ DALIS

NEAPMOKESTINIMAS PVM

1 SKYRIUS

Bendrosios nuostatos

131 straipsnis

2–9 skyriuose numatytais atvejais neapmokestinimas PVM taikomas nepažeidžiant kitų Bendrijos nuostatų ir tokiomis sąlygomis, kurias valstybės narės nustato siekdamos užtikrinti tinkamą ir sąžiningą neapmokestinimo atvejus reglamentuojančių nuostatų taikymą bei užkirsti kelią galimiems mokesčių vengimo, išsisukinėjimo ar piktnaudžiavimo atvejams.

2 SKYRIUS

Tam tikros su visuomenės interesais susijusios veiklos neapmokestinimas PVM

132 straipsnis

1.   Sandoriai, kurių valstybės narės neapmokestina PVM:

a)

paslaugų, išskyrus keleivių gabenimo ir telekomunikacijų paslaugas, teikimas ir su tuo susijusių prekių tiekimas, kai šį tiekimą ir teikimą vykdo viešojo pašto tarnybos;

b)

ligoninių ir medicininės priežiūros bei glaudžiai su ja susijusi veikla, kai ją vykdo viešosios teisės reglamentuojamos įstaigos arba, tokiomis pat socialinėmis sąlygomis, kokios taikomos viešosios teisės reguliuojamoms įstaigoms, ligoninės, gydymo ar diagnozavimo centrai bei kitos panašaus pobūdžio deramai pripažintos įstaigos;

c)

medicininės priežiūros paslaugų, kurias teikia gydytojai bei paramedikai, teikimas, kaip jį apibrėžia atitinkama valstybė narė;

d)

žmogaus organų, kraujo ir motinos pieno tiekimas;

e)

dantų technikų, kai jie vykdo savo profesinę veiklą, vykdomas paslaugų teikimas ir dantų protezų tiekimas, kai jį vykdo dantų gydytojai ir dantų technikai;

f)

nepriklausomų asmenų grupių, kurių veikla neapmokestinama PVM arba kuriems vykdant veiklą jie yra neapmokestinamieji asmenys, paslaugų savo nariams teikimas, kai šios paslaugos yra tiesiogiai būtinos jų nariams vykdant šią veiklą ir kai tos grupės iš savo narių reikalauja atlyginti tik jiems tenkančią bendrų išlaidų dalį, jei taip neapmokestinant neiškraipoma konkurencija;

g)

su globa ir rūpyba bei socialinės apsaugos darbu glaudžiai susijusių paslaugų teikimas ir prekių tiekimas, įskaitant paslaugas ir prekes, kurias teikia ar tiekia senelių namai, viešosios teisės reglamentuojamos įstaigos ar kitos organizacijos, kurias atitinkama valstybė narė pripažino socialine gerove besirūpinančiomis organizacijomis;

h)

su vaikų ir jaunimo apsauga glaudžiai susijusių paslaugų teikimas ir prekių tiekimas, kurį vykdo viešosios teisės reglamentuojamos įstaigos ar kitos organizacijos, kurias atitinkama valstybė narė pripažino socialine gerove besirūpinančiomis organizacijomis;

i)

vaikų ar jaunimo švietimas, mokyklinis ar universitetinis švietimas, profesinis mokymas ar perkvalifikavimas, kurį vykdo tokios paskirties viešosios teisės reglamentuojamos įstaigos ar kitos organizacijos, kurias atitinkama valstybė narė pripažino turinčiomis tokią paskirtį, įskaitant su tuo glaudžiai susijusių paslaugų teikimą ir prekių tiekimą;

j)

mokytojų privačiai teikiamos mokymo paslaugos, susijusios su viduriniu ar universitetiniu išsilavinimu;

k)

aprūpinimas personalu b, g, h ir i punktuose nurodytai veiklai vykdyti, kurį vykdo religinės ar filosofinės pakraipos institucijos, siekiant dvasinės gerovės;

l)

pelno nesiekiančių organizacijų, vykdančių politinio, profsąjungų, religinio, patriotinio, filosofinio, filantropinio ir pilietinio pobūdžio veiklą, vykdomas paslaugų teikimas, su šiomis paslaugomis susijusių prekių tiekimas jų nariams, mokantiems nario mokestį, nustatytą šių organizacijų taisyklėse, bendram narių labui, jei taip neapmokestinant neiškraipoma konkurencija;

m)

pelno nesiekiančių organizacijų su sportu ir kūno kultūra glaudžiai susijusių tam tikrų paslaugų teikimas sportuojantiems ar kūno kultūra užsiimantiems asmenims;

n)

viešosios teisės reglamentuojamų įstaigų ar kitų kultūros įstaigų, kurias tokiomis pripažino atitinkama valstybė narė, vykdomas tam tikrų kultūros paslaugų teikimas ir su šiomis paslaugomis glaudžiai susijusių prekių tiekimas;

o)

organizacijų, kurių veikla pagal b, g, h, i, l, m ir n punktus yra neapmokestinama, vykdomas paslaugų teikimas ir prekių tiekimas finansinei paramai gauti organizuojamų renginių metu, jeigu surinktos lėšos skiriamos tik jų naudai, jei taip neapmokestinant neiškraipoma konkurencija;

p)

tinkamai įgaliotų organizacijų transporto paslaugų teikimas ligoniams ar sužeistiesiems specialiai tam pritaikytomis transporto priemonėmis;

q)

viešųjų radijo ir televizijos įstaigų vykdoma veikla, išskyrus komercinio pobūdžio veiklą.

2.   Taikant 1 dalies o punktą valstybės narės gali nustatyti reikalingus apribojimus, visų pirma nustatyti renginių skaičių ar įplaukų sumą, kurios neviršijus įgyjama teisė neapmokestinti PVM.

133 straipsnis

Valstybės narės gali ir kitas, ne tik viešosios teisės reglamentuojamas, įstaigas, neapmokestinti PVM 132 straipsnio 1 dalies b, g, h, i, l, m ir n punktuose numatytais neapmokestinimo atvejais, jei kiekvienu konkrečiu atveju tenkinama viena ar kelios šios sąlygos:

a)

šios įstaigos neturi nuolat siekti pelno, o gautas pelnas negali būti skirstomas, bet turi būti skiriamas teikiamų paslaugų tęstinumui užtikrinti ir jų kokybei gerinti;

b)

šias įstaigas turi valdyti ir administruoti tik savanoriškais pagrindais asmenys, kurie patys ar per tarpininkus neturi tiesioginės ar netiesioginės naudos iš atitinkamos veiklos rezultatų;

c)

šios įstaigos turi taikyti įkainius, kuriuos patvirtino valdžios institucijos arba kurie neviršija tokių patvirtintų įkainių, arba, teikdamos paslaugas, kurioms tokio patvirtinimo nereikia, – įkainius, kurie mažesni už PVM apmokestinamų komercinių įmonių taikomus įkainius už panašias paslaugas;

d)

neapmokestinant PVM neturi būti iškraipoma konkurencija PVM mokėti turinčių komercinių įmonių atžvilgiu.

Valstybės narės, kurios pagal Direktyvos 77/388/EEB E priedą 1989 m. sausio 1 d. apmokestino PVM 132 straipsnio 1 dalies m ir n punktuose nurodytus sandorius, gali taip pat taikyti pirmos pastraipos d punkte numatytas sąlygas, kai minėtą viešosios teisės reglamentuojamų įstaigų vykdomą paslaugų teikimą ar prekių tiekimą leidžiama neapmokestinti PVM.

134 straipsnis

Paslaugų teikimas ir prekių tiekimas neapmokestinami, kaip numatyta 132 straipsnio 1 dalies b, g, h, i, l, m ir n punktuose, kai:

a)

paslaugų teikimas ir prekių tiekimas nėra būtinas vykdomiems neapmokestinamiems sandoriams;

b)

pagrindinis paslaugas teikiančios ir prekes tiekiančios įstaigos tikslas – gauti papildomų pajamų iš sandorių, kuriuos vykdant tiesiogiai konkuruojama su PVM turinčioms mokėti komercinėmis įmonėmis.

3 SKYRIUS

Kita PVM neapmokestinama veikla

135 straipsnis

1.   Sandoriai, kurių valstybės narės neapmokestina PVM:

a)

draudimo ir perdraudimo sandoriai, įskaitant su jais susijusias paslaugas, kurias teikia draudimo brokeriai ir draudimo agentai;

b)

paskolos suteikimas bei derybos dėl paskolos ir suteiktos paskolos priežiūra, kurią atlieka paskolą suteikęs asmuo;

c)

derybos ir visi sandoriai dėl paskolų finansinių garantijų ar laidavimo bei suteiktos paskolos finansinių garantijų priežiūra, kurią atlieka paskolą suteikęs asmuo;

d)

sandoriai, įskaitant derybas, dėl indėlių ir einamųjų sąskaitų, mokėjimų, pervedimų, skolų, čekių ir kitų apyvartinių dokumentų, išskyrus skolų išieškojimą;

e)

sandoriai, įskaitant derybas, dėl valiutos, banknotų ir monetų, naudojamų kaip atsiskaitymo priemonė, išskyrus kolekcionuojamas monetas ar banknotus, pavyzdžiui, aukso, sidabro ar kitų metalų monetas ar banknotus, kurie paprastai nėra naudojami kaip atsiskaitymo priemonė, arba numizmatinės vertės monetas;

f)

sandoriai, įskaitant derybas dėl akcijų, turtinių teisių bendrovėse ar asociacijose, obligacijų ir kitų vertybinių popierių, išskyrus dokumentus, patvirtinančius nuosavybės teisę į prekes, ir 15 straipsnio 2 dalyje nurodytas teises ar vertybinius popierius, išskyrus sandorius dėl šių dokumentų valdymo ar saugojimo;

g)

specialių investicinių fondų, kaip juos apibrėžia valstybės narės, valdymas;

h)

nominalios vertės pašto ženklų, kuriuos galima naudoti apmokant už pašto paslaugas atitinkamoje jų teritorijoje, fiskalinių ženklų ir kitų panašių ženklų tiekimas;

i)

lažybos, loterijos ir kitų formų azartiniai lošimai, kuriems taikomos kiekvienos valstybės narės nustatytos sąlygos ir apribojimai;

j)

pastatų ar jų dalių ir žemės, ant kurios jie pastatyti, tiekimas, išskyrus 12 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytą tiekimą;

k)

žemės, kuri nėra užstatyta, tiekimas, išskyrus 12 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytos žemės statybai tiekimą;

l)

nekilnojamojo turto lizingas ar nuoma.

2.   1 dalies l punkte numatyta išimtis netaikoma:

a)

apgyvendinimo paslaugų, kaip jas apibrėžia valstybių narių įstatymai, teikimui viešbučiuose ar panašią veiklą vykdančiose įstaigose, įskaitant apgyvendinimą poilsiavietėse ar stovyklauti įrengtose vietose;

b)

transporto priemonių stovėjimui skirtų patalpų ir aikštelių nuomai;

c)

stacionariai įrengtų įrenginių ir mašinų nuomai;

d)

seifų nuomai.

Valstybės narės gali numatyti kitus neapmokestinamus sandorius, kuriems taikomas 1 dalies l punktas.

136 straipsnis

Sandoriai, kurių valstybės narės neapmokestina PVM:

a)

prekių, naudotų tik veikloje, neapmokestinamoje pagal 132, 135, 371, 375, 376 ir 377 straipsnius, 378 straipsnio 2 dalį, 379 straipsnio 2 dalį ir 380–390 straipsnius, tiekimas, jei tiekiant šias prekes nebuvo taikoma PVM atskaita;

b)

prekių, kurias įsigyjant ar naudojant nebuvo taikoma PVM atskaita pagal 176 straipsnį, tiekimas.

137 straipsnis

1.   Valstybės narės gali suteikti apmokestinamiesiems asmenims teisę pasirinkti apmokestinti šiuos sandorius:

a)

135 straipsnio 1 dalies b–g punktuose nurodytus finansinius sandorius;

b)

pastatų ar jų dalių ir žemės, ant kurios jie pastatyti, tiekimą, išskyrus 12 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytą tiekimą;

c)

žemės, kuri nėra užstatyta, tiekimą, išskyrus 12 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytos žemės statybai tiekimą;

d)

nekilnojamojo turto lizingą ar nuomą.

2.   Valstybės narės nustato išsamias taisykles, kuriomis reglamentuojamas 1 dalyje nurodytos galimybės naudojimas.

Valstybės narės gali apriboti šios pasirinkimo teisės taikymo sritį.

4 SKYRIUS

Sandorių Bendrijos viduje neapmokestinimas PVM

1 skirsnis

Prekių tiekimo neapmokestinimas PVM

138 straipsnis

1.   Valstybės narės neapmokestina prekių tiekimo, kai tas prekes pardavėjas ar prekes įsigyjantis asmuo išsiunčia ar išgabena į paskirties vietą, esančią Bendrijoje, bet ne jos atitinkamoje teritorijoje, kitam apmokestinamajam asmeniui ar neapmokestinamajam juridiniam asmeniui, veikiančiam kaip toks, į kitą valstybę narę nei ta, kurioje pradėtas prekių siuntimas ar gabenimas, arba kai tai atliekama pardavėjo ar prekes įsigyjančio asmens vardu.

2.   Be 1 dalyje nurodyto prekių tiekimo valstybės narės neapmokestina šių sandorių:

a)

naujų transporto priemonių tiekimo, kai jas pardavėjas arba įsigyjantis asmuo išsiunčia ar išgabena įsigyjančiam asmeniui į paskirties vietą, esančią Bendrijoje, bet ne jų atitinkamoje teritorijoje, apmokestinamiesiems asmenims ar neapmokestinamiesiems juridiniams asmenims, kai šių asmenų prekių įsigijimai Bendrijos viduje nėra PVM objektas pagal 3 straipsnio 1 dalį, ar kitiems neapmokestinamiesiems asmenims, arba tai atliekama pardavėjo ar prekes įsigyjančio asmens vardu;

b)

akcizais apmokestinamų produktų tiekimo, kai juos pardavėjas arba prekes įsigyjantis asmuo išsiunčia ar išgabena prekes įsigyjančiam asmeniui į paskirties vietą, esančią Bendrijoje, bet ne jų atitinkamoje teritorijoje, apmokestinamiesiems asmenims ar neapmokestinamiesiems juridiniams asmenims, kai šių asmenų prekių, išskyrus akcizais apmokestinamus produktus, įsigijimai Bendrijos viduje nėra PVM objektas pagal 3 straipsnio 1 dalį, arba kai tai atliekama pardavėjo ar prekes įsigyjančio asmens vardu, kai tie produktai siunčiami ar gabenami pagal Direktyvos 92/12/EEB 7 straipsnio 4 ir 5 dalis arba 16 straipsnį;

c)

prekių tiekimo, kai prekės pervežamos į kitą valstybę narę ir šis tiekimas būtų neapmokestinamas PVM pagal 1 dalį bei a ir b punktus, jei prekės būtų tiekiamos kito apmokestinamojo asmens vardu.

139 straipsnis

1.   Prekių teikimo neapmokestinamas pagal 138 straipsnio 1 dalį netaikomas, kai prekes tiekia apmokestinamieji asmenys, kuriems taikomas 282–292 straipsnių nuostatos dėl mažųjų įmonių atleidimo nuo PVM.

Prekių tiekimo neapmokestinamas taip pat netaikomas, kai prekės tiekiamos apmokestinamiesiems asmenims ar neapmokestinamiesiems juridiniams asmenims, kurių prekių įsigijimai Bendrijos viduje nėra PVM objektas pagal 3 straipsnio 1 dalį.

2.   Akcizais apmokestinamų produktų tiekimo neapmokestinimas pagal 138 straipsnio 2 dalies b punktą netaikomas, kai šiuos produktus tiekia apmokestinamieji asmenys, kuriems taikomos 282–292 straipsnių nuostatos dėl mažųjų įmonių atleidimo nuo PVM.

3.   Prekių, kurios apmokestinamos PVM pagal 312–325 straipsniuose numatytą maržos apmokestinimo schemą ar pagal specialias pardavimo aukcione procedūras, tiekimui netaikomas nepamokestinamas pagal 138 straipsnio 1 dalį bei 2 dalies b ir c punktus.

327 straipsnio 3 dalyje nurodytų naudotų transporto priemonių, kurios apmokestinamos PVM pagal naudotoms transporto priemonėms taikomas pereinamojo laikotarpio procedūras, tiekimui netaikomas nepamokestinamas pagal 138 straipsnio 1 dalį ir 2 dalies c punktą.

2 skirsnis

Prekių įsigijimo Bendrijos viduje neapmokestinimas PVM

140 straipsnis

Sandoriai, kurių valstybės narės neapmokestina PVM:

a)

prekių įsigijimas Bendrijos viduje, kai apmokestinamųjų asmenų vykdomas jų tiekimas visais atvejais būtų neapmokestinamas jų atitinkamoje teritorijoje;

b)

prekių įsigijimas Bendrijos viduje, kai jų importas visais atvejais būtų neapmokestinamas pagal 143 straipsnio a, b, c ir e–l punktus;

c)

prekių įsigijimas Bendrijos viduje, kai jas įsigyjantis asmuo visais atvejais turėtų teisę pagal 170 ir 171 straipsnius susigrąžinti visą pagal 2 straipsnio 1 dalies b punktą mokėtiną PVM;

141 straipsnis

Kiekviena valstybė narė imasi konkrečių priemonių užtikrinti, kad prekių įsigijimas Bendrijos viduje, įvykęs jos teritorijoje pagal 40 straipsnį, nebūtų apmokestinamas PVM, kai tenkinamos šios sąlygos:

a)

prekes įsigyja apmokestinamasis asmuo, kuris nėra įsisteigęs atitinkamoje valstybėje narėje, bet yra įregistruotas PVM mokėtoju kitoje valstybėje narėje;

b)

prekes įsigyja a punkte nurodytas asmuo tam, kad paskui šias prekes galėtų tiekti atitinkamoje valstybėje narėje;

c)

prekės, kurias tokiu būdu įsigyja a punkte nurodytas apmokestinamasis asmuo, yra tiesiogiai siunčiamos ar gabenamos iš kitos valstybės narės nei ta, kurioje šis apmokestinamasis asmuo yra įregistruotas PVM mokėtoju, asmeniui, kuriam jis tas prekes patieks vėliau;

d)

asmuo, kuriam prekės bus vėliau patiektos, yra apmokestinamasis asmuo arba neapmokestinamasis juridinis asmuo, kuris yra įregistruotas PVM mokėtoju atitinkamoje valstybėje narėje;

e)

d punkte nurodytam asmeniui pagal 197 straipsnį tenka prievolė sumokėti PVM, kai tiekimą atlieka apmokestinamasis asmuo, kuris nėra įsisteigęs toje valstybėje narėje, kurioje atsiranda prievolė sumokėti PVM.

3 skirsnis

Tam tikrų transporto paslaugų neapmokestinimas PVM

142 straipsnis

Valstybės narės neapmokestina prekių gabenimo Bendrijos viduje, kai prekės gabenamos į salas, kurios sudaro Azorų ir Maderos autonominius regionus, ir iš šių salų, bei prekių gabenimo, kai jos gabenamos iš vienos salos į kitą.

5 SKYRIUS

Importo neapmokestinimas PVM

143 straipsnis

Valstybės narės PVM neapmokestina šių sandorių, pagal kuriuos:

a)

galutinai importuojamos prekės, kurių tiekimas, vykdomas apmokestinamojo asmens, visais atvejais būtų neapmokestinamas jų atitinkamoje teritorijoje;

b)

galutinai importuojamos prekės, kai importą reglamentuoja Tarybos direktyvos 69/169/EEB (5), 83/181/EEB (6) ir 2006/79/EB (7);

c)

iš trečiosios teritorijos, priklausančios Bendrijos muitų teritorijai, galutinai importuojamos į laisvą apyvartą išleidžiamos prekės, kurių importas būtų neapmokestinamas pagal b punktą, jei jos būtų importuotos, kaip apibrėžta 30 straipsnio pirmoje pastraipoje;

d)

iš trečiosios teritorijos ar trečiosios šalies išsiųstos ar išgabentos prekės importuojamos į kitą valstybę narę nei ta, kurioje užbaigiamas prekių siuntimas ar gabenimas, kai tokias prekes tiekiančio importuotojo, kuriam pagal 201 straipsnį tenka ar pripažįstama tenkanti prievolė sumokėti PVM, vykdomas prekių tiekimas neapmokestinamas PVM pagal 138 straipsnį;

e)

reimportuojamos prekės, kai prekes eksportavęs asmuo jas importuoja į valstybę, iš kurios tos prekės buvo eksportuotos, jei šioms prekėms netaikomi muitai;

f)

pagal diplomatinius ir konsulinius susitarimus importuojamos prekės, kurios neapmokestinamos muitais;

g)

prekes importuoja priimančiosios valstybės narės valdžios institucijų pripažintos tarptautinės organizacijos ar tokių organizacijų nariai laikydamiesi tų organizacijų steigimo tarptautinėse konvencijose arba pagrindinių būstinių susitarimuose nustatytų apribojimų ir sąlygų;

h)

į valstybes nares, esančias Šiaurės Atlanto sutarties narėmis, prekes importuoja kitų šios Sutarties šalių karinės pajėgos, ir prekės yra skirtos tokioms pajėgoms ar jas lydinčiam civiliniam personalui naudoti ar jų valgykloms aprūpinti, kai šios pajėgos dalyvauja bendrose gynybos operacijose;

i)

prekes importuoja Jungtinės Karalystės karinės pajėgos, dislokuotos Kipro saloje remiantis 1960 m. rugpjūčio 16 d. Sutartimi dėl Kipro Respublikos sukūrimo, kai prekės skirtos tokioms pajėgoms ar jas lydinčiam civiliniam personalui naudoti ar jų valgykloms aprūpinti;

j)

importuojamos žuvys, kurias neperdirbtas arba paruoštas prekybai, bet prieš jų tiekimą, jūros žvejybos įmonės įveža į uostus;

k)

auksą importuoja centriniai bankai;

l)

importuojamos dujos, tiekiamos gamtinių dujų paskirstymo sistemomis, ar importuojama elektros energija;

144 straipsnis

Valstybės narės neapmokestina PVM su prekių importu susijusių paslaugų teikimo, kai tokių paslaugų vertė įtraukta į apmokestinamąją vertę pagal 83 straipsnio 1 dalies b punktą.

145 straipsnis

1.   Prireikus Komisija kuo greičiau pateikia Tarybai pasiūlymus patikslinti 143 ir 144 straipsniuose išvardintų neapmokestinimo PVM atvejų taikymo sritį ir nustatyti išsamias jų įgyvendinimo taisykles.

2.   Kol įsigalios 1 dalyje nurodytos taisyklės, valstybės narės gali taikyti savo galiojančias nacionalines nuostatas.

Valstybės narės gali priimti nacionalines nuostatas siekiant sumažinti konkurencijos iškraipymą ir visų pirma užkirsti kelią neapmokestinimui ar dvigubam apmokestinimui Bendrijoje.

Valstybės narės gali taikyti visas administracines procedūras, kurias jos laiko tinkamiausiomis neapmokestinimui užtikrinti.

3.   Valstybės narės praneša Komisijai, kuri atitinkamai informuoja kitas valstybes nares, apie galiojančias nacionalinės teisės aktų nuostatas, jei apie jas dar nepranešta, ir pagal 2 dalį priimtas nacionalinės teisės aktų nuostatas.

6 SKYRIUS

Eksporto neapmokestinimas PVM

146 straipsnis

1.   Sandoriai, kurių valstybės narės neapmokestina PVM:

a)

prekių tiekimas, kai jas pardavėjas išsiuntė ar išgabeno į paskirties vietą už Bendrijos ribų arba tai atlikta jo vardu;

b)

prekių tiekimas, kai jų atitinkamoje teritorijoje neįsisteigęs prekes įsigyjantis asmuo jas išsiuntė ar išgabeno į paskirties vietą už Bendrijos ribų, arba tai atlikta jo vardu, išskyrus atvejus, kai įsigyjantis asmuo išgabena prekes, skirtas įrengti, aprūpinti kuru pramogų laivus, privačius orlaivius ar kitas asmeniniams poreikiams tenkinti naudojamas transporto priemones arba papildyti jų atsargas;

c)

prekių tiekimas pripažintoms organizacijoms, kai jos eksportuoja prekes iš Bendrijos vykdydamos humanitarinę, labdaros ar švietimo veiklą už Bendrijos ribų;

d)

kilnojamojo turto aptarnavimo paslaugų teikimas, kai šis turtas įsigytas ar importuotas turint tikslą Bendrijoje atlikti tokius aptarnavimo darbus, ir šį turtą paslaugos teikėjas ar paslaugas įsigyjantis asmuo, neįsisteigęs jų atitinkamoje teritorijoje, išsiuntė ar išgabeno už Bendrijos ribų arba tai buvo atlikta paslaugos teikėjo ar paslaugas įsigyjančio asmens vardu;

e)

paslaugų teikimas, įskaitant transporto paslaugas ir pagalbinius sandorius, bet išskyrus neapmokestinamas pagal 132 ir 135 straipsnius paslaugas, kai šios paslaugos yra tiesiogiai susijusios su prekių, kurioms taikomi 61 straipsnis ir 157 straipsnio 1 dalies a punktas, eksportu ar importu.

2.   Neapmokestinimas PVM pagal 1 dalies c punktą gali būti įgyvendinamas grąžinant PVM.

147 straipsnis

1.   146 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytas prekių tiekimas, kai prekės išgabenamos asmeniniame keleivio bagaže, neapmokestinamas tik tuo atveju, jei tenkinamos šios sąlygos:

a)

keleivis nėra įsisteigęs Bendrijoje;

b)

prekės išgabenamos iš Bendrijos iki trečio mėnesio, einančio po mėnesio, kurį buvo patiektos prekės, pabaigos;

c)

bendra tiekimo vertė, įskaitant PVM, yra didesnė nei 175 EUR ar lygiavertė suma nacionaline valiuta, kuri nustatoma kasmet pagal spalio mėn. pirmosios darbo dienos valiutos perskaičiavimo kursą ir įsigalioja kitų metų sausio mėn. 1 d.

Tačiau valstybės narės gali neapmokestinti ir tiekimo, kurio bendra vertė yra mažesnė už c punkto pirmoje pastraipoje nurodytą sumą.

2.   Taikant 1 dalį, „keleivis, kuris nėra įsikūręs Bendrijoje“ – keleivis, kuris Bendrijoje neturi nuolatinės ar įprastinės gyvenamosios vietos. Tokiu atveju „nuolatinė gyvenamoji vieta ar įprastinė gyvenamoji vieta,“ reiškia vietą, įrašytą pase, asmens tapatybės kortelėje ar kitame dokumente, kurį valstybė narė, kurios teritorijoje vykdomas tiekimas, pripažįsta asmens tapatybę patvirtinančiu dokumentu.

Eksporto faktas įrodomas pateikus sąskaitą-faktūrą ar kitą jai prilyginamą dokumentą, kuris patvirtinamas muitinės įstaigoje išvykstant iš Bendrijos.

Kiekviena valstybė narė pateikia Komisijai antspaudų, kurie naudojami antroje pastraipoje nurodytam patvirtinimui, pavyzdžius. Komisija šią informaciją persiunčia kitų valstybių narių mokesčių institucijoms.

7 SKYRIUS

Neapmokestinimas PVM, susijęs su tarptautiniu transportu

148 straipsnis

Valstybės narės PVM neapmokestina šių sandorių, pagal kuriuos:

a)

tiekiamos prekės, skirtos kuru ir atsargomis aprūpinti laivus, naudojamus navigacijoje atviroje jūroje ir gabenančius keleivius už atlygį arba naudojamus komercinės, gamybinės ar žvejybinės veiklos tikslais, arba paieškos ar gelbėjimo darbams jūroje, arba pakrančių žvejybai, išskyrus pakrančių žvejybos laivų aprūpinimą atsargomis;

b)

tiekiamos prekės, skirtos kuru ir atsargomis aprūpinti kovinius laivus, klasifikuojamus pagal kombinuotosios nomenklatūros (KN) kodą 8906 10 00, išplaukiančius iš jų teritorijos ir plaukiančius į uostus ar prieplaukas už atitinkamos valstybės narės ribų;

c)

tiekiami, modifikuojami, remontuojami, prižiūrimi, naudojami užsakomiesiems reisams ir nuomojami a punkte nurodyti jūrų laivai, taip pat tiekiama, nuomojama, remontuojama ir prižiūrima juose įmontuota ar naudojama įranga, įskaitant žvejybos įrangą;

d)

teikiamos c punkte nenurodytos paslaugos, skirtos a punkte nurodytų laivų ar jais gabenamų krovinių tiesioginėms reikmėms tenkinti;

e)

tiekiamos prekės, skirtos kuru ir atsargomis aprūpinti orlaivius, kuriuos naudoja oro transporto įmonės, už atlygį gabenančios daugiausia tarptautiniais maršrutais;

f)

tiekiami, modifikuojami, remontuojami, prižiūrimi, naudojami užsakomiesiems skrydžiams ir nuomojami e punkte nurodyti orlaiviai, taip pat tiekiama, nuomojama, remontuojama ir prižiūrima juose įmontuota ar naudojama įranga;

g)

teikiamos f punkte nenurodytos paslaugos, skirtos e punkte nurodytų orlaivių ar jų krovinių tiesioginėms reikmėms tenkinti.

149 straipsnis

Portugalija tarptautiniu gabenimu gali laikyti gabenimą jūra ir oru tarp salų, kurios sudaro Azorų ir Maderos autonominius regionus, bei tarp šių regionų ir žemyno.

150 straipsnis

1.   Prireikus Komisija kuo greičiau pateikia Tarybai pasiūlymus patikslinti 148 straipsnyje išvardintų neapmokestinimo PVM atvejų taikymo sritį ir nustatyti išsamias jų įgyvendinimo taisykles.

2.   Kol įsigalios 1 dalyje nurodytos nuostatos, valstybės narės gali apriboti 148 straipsnio a ir b punktuose išvardintų neapmokestinimo PVM atvejų taikymo sritį.

8 SKYRIUS

Tam tikrų eksportu laikomų sandorių neapmokestinimas PVM

151 straipsnis

1.   Valstybės narės PVM neapmokestina šių sandorių, pagal kuriuos:

a)

tiekiamos prekės ar teikiamos paslaugos pagal diplomatinius ir konsulinius susitarimus;

b)

tiekiamos prekės ar teikiamos paslaugos priimančiosios valstybės narės valdžios institucijų pripažintoms tarptautinėms organizacijoms ir tokių organizacijų nariams laikantis tų organizacijų steigimo tarptautinėse konvencijose arba pagrindinių būstinių susitarimuose nustatytų apribojimų ir sąlygų;

c)

tiekiamos prekės ar teikiamos paslaugos valstybėje narėje, kuri yra Šiaurės Atlanto sutarties šalis, ir kurios yra skirtos kitų šios Sutarties šalių ginkluotosioms pajėgoms ar jas lydinčiam civiliniam personalui naudoti ar jų valgykloms aprūpinti, kai tokios pajėgos dalyvauja bendrose gynybos operacijose;

d)

tiekiamos prekės ar teikiamos paslaugos kitoje valstybėje narėje, kurios yra skirtos bet kurios valstybės narės, kuri yra Šiaurės Atlanto sutarties šalis, bet ne pačios paskirties valstybės narės ginkluotosioms pajėgoms ar jas lydinčiam civiliniam personalui naudoti ar jų valgykloms aprūpinti, kai tokios pajėgos dalyvauja bendrose gynybos operacijose;

e)

tiekiamos prekės arba teikiamos paslaugos Jungtinės Karalystės ginkluotosioms pajėgoms, dislokuotoms Kipro saloje remiantis 1960 m. rugpjūčio 16 d. Sutartimi dėl Kipro Respublikos sukūrimo, ar jas lydinčiam civiliniam personalui naudoti arba jų valgykloms aprūpinti.

Kol bus patvirtintos bendros mokesčių taisyklės, pirmoje pastraipoje nurodytiems neapmokestinamiems sandoriams taikomi priimančiosios valstybės narės nustatyti apribojimai.

2.   Tais atvejais, kai prekės neišsiunčiamos ar neišgabenamos iš valstybės narės, kurioje jos tiekiamos, taip pat paslaugų teikimo atveju, neapmokestinimas gali būti taikomas naudojant PVM grąžinimo procedūrą.

152 straipsnis

Valstybės narės neapmokestina aukso tiekimo centriniams bankams.

9 SKYRIUS

Tarpininkavimo paslaugų teikimo neapmokestinimas PVM

153 straipsnis

Valstybės narės neapmokestina paslaugų teikimo, kai paslaugas teikia tarpininkai, veikiantys kito asmens vardu ir jo naudai, dalyvaudami 6, 7 ir 8 skyriuose nurodytuose sandoriuose arba už Bendrijos ribų vykdomuose sandoriuose.

Pirmoje pastraipoje nurodytas neapmokestinimas netaikomas paslaugoms, kurias kelionių agentūros keleivių vardu ir jų naudai teikia kitose valstybėse narėse.

10 SKYRIUS

Su tarptautine prekyba susijusių sandorių neapmokestinimas PVM

1 skirsnis

Muitinės sandėliai, kiti (ne muitinės) sandėliai ir panašios procedūros

154 straipsnis

Taikant šį skirsnį, „kiti (ne muitinės) sandėliai“ akcizais apmokestinamų produktų atveju reiškia vietas, kurios laikomos akcizais apmokestinamų prekių sandėliais pagal Direktyvos 92/12/EEB 4 straipsnio b dalyje pateiktą apibrėžimą, o akcizais neapmokestinamų produktų atveju reiškia vietas, kurias taip apibrėžė valstybės narės.

155 straipsnis

Nepažeisdamos kitų Bendrijos mokesčių nuostatų, valstybės narės, pasikonsultavusios su PVM komitetu, gali imtis specialių priemonių siekiant neapmokestinti visų ar kai kurių šiame skirsnyje nurodytų sandorių, jei jos nėra skirtos taikyti galutinio naudojimo ar vartojimo etape ir jei PVM suma, mokėtina pasibaigus šiame skirsnyje nurodytoms procedūroms arba aplinkybėms, atitinka PVM sumą, kuri turėtų būti mokama, jei kiekvienas šis sandoris būtų buvęs apmokestintas jų teritorijoje.

156 straipsnis

1.   Valstybės narės gali PVM neapmokestinti sandorių, pagal kuriuos:

a)

tiekiamos prekės pateikiamos muitinei ir tam tikrais atvejais padedamos laikinai saugoti;

b)

tiekiamos prekės įvežamos į laisvąją zoną arba padedamos į laisvąjį sandėlį;

c)

tiekiamos prekės, kurioms taikomos muitinės sandėliavimo procedūros arba muitinės prižiūrimo perdirbimo procedūros;

d)

tiekiamos prekės įvežamos į teritorinius vandenis tam, kad jos būtų įmontuotos gręžimo ar gavybos platformose vykdant tokių platformų statybą, remontą, priežiūrą, rekonstrukciją ar įrengimą arba siekiant jas sujungti su žemynu;

e)

tiekiamos prekės įvežamos į teritorinius vandenis kuru ir atsargomis aprūpinti gręžimo ar gavybos platformas.

2.   1 dalyje nurodytos vietos apibrėžtos galiojančiomis Bendrijos muitų nuostatomis.

157 straipsnis

1.   Valstybės narės gali PVM neapmokestinti sandorių, pagal kuriuos:

a)

importuojamos prekės, kurioms taikomos sandėliavimo procedūros, išskyrus muitinės sandėliavimą;

b)

tiekiamos prekės, kurioms jų teritorijoje taikomos sandėliavimo procedūros, išskyrus muitinės sandėliavimą.

2.   Valstybės narės negali numatyti taikyti kitas nei muitinės sandėliavimo procedūras, jei prekės, kurios nėra akcizų objektas, yra skirtos mažmeninei prekybai.

158 straipsnis

1.   Nukrypstant nuo 157 straipsnio 2 dalies, valstybės narės be muitinės procedūros gali numatyti kitas sandėliavimo procedūras šiais atvejais:

a)

kai prekės skirtos neapmokestinamoms parduotuvėms siekiant tiekti keleiviams, kurie jas išveža su savo asmeniniame bagaže skrendant arba plaukiant jūra į trečiąsias teritorijas arba trečiąsias šalis, kai toks tiekimas nepamokestinamas pagal 146 straipsnio 1 dalies b punktą;

b)

kai prekės skirtos apmokestinamiesiems asmenims siekiant jas tiekti keleiviams orlaivyje skrydžio metu arba laive keliaujant jūra, kai atvykimo vieta yra už Bendrijos ribų;

c)

kai prekės skirtos apmokestinamiesiems asmenims, kurių vykdomas tiekimas neapmokestinamas PVM pagal 151 straipsnį.

2.   Kai valstybės narės naudojasi 1 dalies a punkte nurodyta neapmokestinimo galimybe, jos imasi būtinų priemonių užtikrinti, kad šia neapmokestinimo galimybe būtų naudojamasi teisingai ir tiesiogiai bei būtų užkirstas kelias mokesčių vengimui, sukčiavimui ar piktnaudžiavimui.

3.   Taikant 1 dalies a punktą, „neapmokestinama parduotuvė“ yra oro arba jūrų uoste esanti įstaiga, atitinkanti kompetentingų valdžios institucijų nustatytas sąlygas.

159 straipsnis

Valstybės narės gali neapmokestinti paslaugų teikimo, kuris yra susijęs su 156 straipsnyje, 157 straipsnio 1 dalies b punkte arba 158 straipsnyje nurodytų prekių tiekimu.

160 straipsnis

1.   Valstybės narės gali PVM neapmokestinti sandorių, pagal kuriuos:

a)

prekių tiekimas ar paslaugų teikimas vyksta 156 straipsnio 1 dalyje nurodytose vietose, kai kuri nors iš toje dalyje paminėtų aplinkybių vis dar galioja jų teritorijoje;

b)

prekių tiekimas ar paslaugų teikimas vyksta 157 straipsnio 1 dalies b punkte arba 158 straipsnyje nurodytose vietose, kai kuri nors iš 157 straipsnio 1 dalies b punkte arba 158 straipsnio 1 dalyje paminėtų aplinkybių vis dar galioja jų teritorijoje.

2.   Kai valstybės narės 1 dalies a punkte nurodytą galimybę naudoja muitinių sandėliuose vykdomiems sandoriams, jos imasi būtinų priemonių numatyti kitas sandėliavimo procedūras nei muitinės sandėliavimą, pagal kurias 1 dalies b punktą galima taikyti tiems patiems sandoriams, kai jie yra susiję su V priede išvardintomis prekėmis ir vykdomi kituose sandėliuose nei muitinės sandėliai.

161 straipsnis

Valstybės narės gali PVM neapmokestinti šio prekių tiekimo ir su juo susijusių paslaugų teikimo:

a)

30 straipsnio pirmoje pastraipoje nurodytų prekių tiekimo, kai prekėms toliau taikomos laikinojo įvežimo procedūros visiškai neapmokestinant importo muitais arba išorinio tranzito muitinės procedūros;

b)

30 straipsnio antroje pastraipoje nurodytų prekių tiekimo, kai prekėms toliau taikomos 276 straipsnyje nurodytos vidinio Bendrijos tranzito procedūros.

162 straipsnis

Kai valstybės narės naudojasi šiame skirsnyje nurodyta galimybe, jos imasi būtinų priemonių užtikrinti, kad prekių, kurioms ketinama taikyti kurią nors iš procedūrų arba kurioms galioja kuri nors iš 156 straipsnyje, 157 straipsnio 1 dalies b punkte ar 158 straipsnyje nurodytų aplinkybių, įsigijimui Bendrijoje taikomos tos pačios nuostatos, kaip ir tomis pačiomis sąlygomis tiekiant prekes valstybių narių teritorijoje.

163 straipsnis

Jei prekėms nebetaikomos šiame skirsnyje nurodytos procedūros ar aplinkybės ir tokiu būdu prekės laikomos importuojamomis pagal 61 straipsnį, importo valstybė narė imasi būtinų priemonių dvigubam apmokestinimui išvengti.

2 skirsnis

Valstybių narių tarpusavio prekybos sandorių, vykdomų eksporto tikslais, neapmokestinimas PVM

164 straipsnis

1.   Valstybės narės, pasikonsultavusios su PVM komitetu, gali PVM neapmokestinti apmokestinamojo asmens vykdomų ar jam skirtų sandorių, kurių vertė neviršija to asmens per paskutinius 12 mėnesių atlikto eksporto vertės, kai:

a)

apmokestinamasis asmuo įsigyja prekes Bendrijos viduje, taip pat kai prekės importuojamos bei tiekiamos apmokestinamajam asmeniui, siekiant jas eksportuoti iš Bendrijos jų nepakeitus arba jas perdirbus;

b)

teikiamos paslaugos, susijusios su apmokestinamojo asmens eksporto veikla.

2.   Kai valstybės narės naudojasi 1 dalyje nurodyta neapmokestinimo galimybe, jos, pasikonsultavusios su PVM komitetu, neapmokestina ir sandorių, susijusių su apmokestinamojo asmens 138 straipsnyje nurodytomis sąlygomis atliktu tiekimu, kurių vertė neviršija to asmens tomis pačiomis sąlygomis per paskutinius 12 mėnesių atlikto tiekimo vertės.

165 straipsnis

Valstybės narės gali nustatyti bendrą maksimalią sandorių vertę, kurios neviršijus sandoriai būtų neapmokestinami pagal 164 straipsnį.

3 skirsnis

1 ir 2 skirsniams bendros nuostatos

166 straipsnis

Prireikus Komisija kuo greičiau pateikia Tarybai pasiūlymus dėl bendrų procedūrų, kaip PVM turi būti apmokestinami 1 ir 2 skirsniuose nurodyti sandoriai.

X ANTRAŠTINĖ DALIS

ATSKAITA

1 SKYRIUS

Teisės į atskaitą atsiradimas ir taikymo sritis

167 straipsnis

Teisė į atskaitą atsiranda, atsiradus prievolei apskaičiuoti atskaitytiną PVM.

168 straipsnis

Jeigu prekes ir paslaugas apmokestinamasis asmuo naudoja savo apmokestinamiesiems sandoriams, apmokestinamasis asmuo turi turėti valstybėje narėje, kurioje jis vykdo šiuos sandorius, teisę iš PVM, kurį sumokėti jam tenka prievolė, atskaityti:

a)

mokėtiną ar sumokėtą PVM toje valstybėje narėje už prekių tiekimą ar paslaugų teikimą, kurį jam atliko ar turi atlikti kitas apmokestinamasis asmuo;

b)

mokėtiną PVM už sandorius, kurie laikomi prekių tiekimu arba paslaugų teikimu pagal 18 straipsnio a punktą ir 27 straipsnį;

c)

mokėtiną PVM už prekių įsigijimą Bendrijos viduje pagal 2 straipsnio 1 dalies b punkto i papunktį;

d)

mokėtiną PVM už sandorius, kurie laikomi įsigijimu Bendrijos viduje pagal 21 ir 22 straipsnius;

e)

mokėtiną arba sumokėtą PVM už prekių importą į tą valstybę narę.

169 straipsnis

Be 168 straipsnyje nurodytos atskaitos, apmokestinamasis asmuo turi teisę atskaityti tame straipsnyje nurodytą PVM, jei prekės ir paslaugos naudojamos šiais tikslais:

a)

vykdyti sandorius, susijusius su 9 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nurodyta už valstybės narės, kurioje PVM yra mokėtinas arba sumokėtas, ribų vykdoma veikla, už kuriuos būtų galima atskaityti PVM, jei jie būtų vykdomi toje valstybėje narėje;

b)

vykdyti sandorius, kurie neapmokestinami pagal 138, 142, 144 straipsnį, 146– 149 straipsnius, 151, 152, 153 ar 156 straipsnius, 157 straipsnio 1 dalies b punktą, 158–161 straipsnius ar 164 straipsnį;

c)

vykdyti sandorius, kurie neapmokestinami pagal 135 straipsnio 1 dalies a–f punktus, kai paslaugas įsigyjantis asmuo yra įsisteigęs už Bendrijos ribų arba kai tie sandoriai yra tiesiogiai susiję su prekėmis, kurios skirtos eksportuoti už Bendrijos ribų.

170 straipsnis

Visi apmokestinamieji asmenys, kurie, kaip nurodyta Direktyvos 79/1072/EEB (8) 1 straipsnyje, Direktyvos 86/560/EEB (9) 1 straipsnyje ir šios direktyvos 171 straipsnyje, nėra įsisteigę valstybėje narėje, kurioje jie perka prekes ir paslaugas arba į kurią importuoja PVM apmokestinamas prekes, turi teisę susigrąžinti šį PVM, jei prekės ir paslaugos naudojamos šiais tikslais:

a)

vykdyti 169 straipsnyje nurodytus sandorius;

b)

vykdyti sandorius, už kuriuos PVM turi mokėti tik prekes ar paslaugas įsigyjantis asmuo pagal 194–197 ar 199 straipsnius.

171 straipsnis

1.   PVM grąžinamas apmokestinamiesiems asmenims, kurie nėra įsisteigę valstybėje narėje, kurioje jie perka prekes ir paslaugas arba į kurią importuoja PVM apmokestinamas prekes, bet yra įsisteigę kitoje valstybėje narėje, pagal Direktyvoje 79/1072/EEB nustatytas išsamias įgyvendinimo taisykles.

Direktyvos 79/1072/EEB 1 straipsnyje nurodyti apmokestinamieji asmenys, taikant šią direktyvą, taip pat laikomi apmokestinamaisiais asmenimis, kurie nėra įsisteigę atitinkamoje valstybėje narėje, kai valstybėje narėje, kurioje jie perka prekes ir paslaugas arba į kurią importuoja PVM apmokestinamas prekes, jie tik tiekė prekes arba teikė paslaugas asmeniui, kuriam tenka prievolė sumokėti PVM pagal 194–197 ar 199 straipsnius.

2.   PVM grąžinamas apmokestinamiesiems asmenims, kurie nėra įsisteigę Bendrijos teritorijoje pagal Direktyvoje 86/560/EEB nustatytas išsamias įgyvendinimo taisykles.

Direktyvos 86/560/EEB 1 straipsnyje nurodyti apmokestinamieji asmenys, taikant šią direktyvą, taip pat laikomi apmokestinamaisiais asmenimis, kurie nėra įsisteigę Bendrijoje, kai valstybėje narėje, kurioje jie perka prekes ir paslaugas arba į kurią importuoja PVM apmokestinamas prekes, jie tik tiekė prekes arba teikė paslaugas asmeniui, kuriam tenka prievolė sumokėti PVM pagal 194–197 ar 199 straipsnius.

3.   Direktyvos 79/1072/EEB ir 86/560/EEB netaikomos prekių tiekimui, kuris yra arba gali būti neapmokestinamas pagal 138 straipsnį, kai tokiu būdu tiektas prekes išsiunčia ar gabena prekes įsigyjantis asmuo arba tai atliekama jo vardu.

172 straipsnis

1.   Bet kuris asmuo, laikomas apmokestinamuoju asmeniu dėl to, kad retkarčiais tiekia naujas transporto priemones 138 straipsnio 1 dalyje ir 2 dalies a punkte nurodytomis sąlygomis, valstybėje narėje, kurioje atliekamas tiekimas, turi teisę atskaityti PVM, sudarantį pirkimo kainos dalį, arba PVM, sumokėtą už šios transporto priemonės importavimą arba įsigijimą Bendrijos viduje, neviršijant PVM sumos, kurią jam tektų prievolė sumokėti, jei tiekimas būtų apmokestinamas.

Teisė į atskaitą atsiranda ir ją galima įgyvendinti tik naujos transporto priemonės tiekimo momentu.

2.   Valstybės narės nustato išsamias 1 dalies įgyvendinimo taisykles.

2 SKYRIUS

Proporcinė atskaita

173 straipsnis

1.   Jeigu apmokestinamasis asmuo prekes ar paslaugas naudoja sandoriams, už kuriuos PVM gali būti atskaitomas pagal 168, 169 ir 170 straipsnius, ir sandoriams, už kuriuos PVM negali būti atskaitomas, yra atskaitoma tik pirmiesiems sandoriams priskirtina proporcinga PVM dalis.

Ši atskaitoma proporcinga dalis nustatoma visiems apmokestinamojo asmens vykdomiems sandoriams laikantis 174 ir 169 straipsnių.

2.   Valstybės narės gali imtis šių priemonių:

a)

leisti apmokestinamajam asmeniui kiekvienai savo veiklos rūšiai nustatyti proporcingą atskaitomą PVM dalį, jei kiekvienai veiklos rūšiai apskaita tvarkoma atskirai;

b)

reikalauti, kad apmokestinamasis asmuo kiekvienai savo veiklos rūšiai nustatytų proporcingą atskaitomą PVM dalį ir kiekvienai veiklos rūšiai apskaitą tvarkytų atskirai;

c)

leisti ar reikalauti, kad apmokestinamasis asmuo atliktų atskaitą pagal visų ar dalies prekių ir paslaugų panaudojimą;

d)

leisti ar reikalauti, kad apmokestinamasis asmuo atliktų atskaitą pagal 1 dalies pirmoje pastraipoje nustatytą taisyklę už visas prekes ir paslaugas, naudojamas visiems toje pastraipoje nurodytiems sandoriams;

e)

numatyti, kad tais atvejais, kai apmokestinamojo asmens neatskaitomas PVM yra nereikšmingas, laikoma, kad jis lygus nuliui.

174 straipsnis

1.   Atskaitoma proporcinga dalis apskaičiuojama taikant trupmeną, kurios:

a)

skaitiklis – sandorių, už kuriuos suteikiama teisė atskaityti PVM pagal 168 ir 169 straipsnius, visa metinės apyvartos suma be PVM;

b)

vardiklis – skaitiklyje nurodytų sandorių ir sandorių, už kuriuos nesuteikiama teisė atskaityti PVM, visa metinės apyvartos suma be PVM.

Valstybės narės į vardiklį gali įtraukti subsidijų, kurios nėra tiesiogiai susijusios su 73 straipsnyje nurodyto prekių tiekimo ar paslaugų teikimo kaina, sumą.

2.   Nukrypstant nuo 1 dalies, atskaitoma proporcinga dalis apskaičiuojama neatsižvelgiant į šias sumas:

a)

ilgalaikio turto, naudoto apmokestinamojo asmens veikloje, tiekimo apyvartos sumą;

b)

atsitiktinių nekilnojamojo turto ir finansinių sandorių apyvartos sumą;

c)

135 straipsnio 1 dalies b–g punktuose nurodytų sandorių, jei šie sandoriai yra atsitiktiniai, apyvartos sumą.

3.   Kai valstybės narės naudojasi galimybe pagal 191 straipsnį nereikalauti su ilgalaikiu turtu susijusios atskaitos tikslinimo, jos gali reikalauti, kad apskaičiuojant atskaitomą proporciją būtų atsižvelgta į ilgalaikio turto perleidimą.

175 straipsnis

1.   Atskaitoma proporcinga dalis apskaičiuojama kasmet, nustatoma procentais ir suapvalinama iki kito sveiko skaičiaus.

2.   Metams laikinai nustatyta proporcinga dalis apskaičiuojama remiantis praėjusių metų sandoriais. Jei nėra sandorių, kuriais būtų galima remtis, arba kai jų sumos yra nedidelės, apmokestinamasis asmuo atskaitomą proporcingą dalį laikinai nustato pagal savo prognozes, prižiūrint mokesčių institucijoms.

Tačiau valstybės narės gali toliau taikyti 1979 m. sausio 1 d. galiojusias taisykles arba, jei valstybės narės įstojo į Bendriją po šios datos, jų įstojimo dieną galiojusias taisykles.

3.   Atskaita, atlikta remiantis tokiomis laikinai nustatytomis proporcingomis dalimis, tikslinama, kai kitais metais nustatoma galutinė proporcinga dalis.

3 SKYRIUS

Teisės į atskaitą apribojimai

176 straipsnis

Taryba, spręsdama vieningai ir remdamasi Komisijos pasiūlymu, nustato išlaidas, už kurias PVM neatskaitomas. PVM jokiomis aplinkybėmis neatskaitomas už išlaidas, kurios nėra vien tik veiklos išlaidos, pavyzdžiui, išlaidos, patirtos įsigyjant prabangos prekes, pramogaujant ar pasilinksminant.

Kol įsigalios pirmoje pastraipoje nurodytos nuostatos, valstybės narės gali toliau taikyti visus atskaitos apribojimus, kurie buvo numatyti jų nacionaliniuose įstatymuose 1979 m. sausio 1 d. arba, jei valstybės narės įstojo į Bendriją po šios datos, jų įstojimo dieną.

177 straipsnis

Pasikonsultavusi su PVM komitetu, dėl ekonominio cikliškumo priežasčių kiekviena valstybė narė gali visiškai arba iš dalies netaikyti atskaitos visam arba tam tikram ilgalaikiam turtui ar kitoms prekėms.

Siekiant išlaikyti tokias pačias konkurencijos sąlygas, užuot ribojusios atskaitą, valstybės narės gali apmokestinti apmokestinamojo asmens pasigamintas ar pirktas Bendrijoje, ar importuotas prekes, tačiau mokesčio dydis neturi viršyti PVM sumos, kuri būtų mokama įsigyjant panašias prekes.

4 SKYRIUS

Teisės į atskaitą įgyvendinimo taisyklės

178 straipsnis

Kad galėtų įgyvendinti teisę į atskaitą, apmokestinamasis asmuo privalo tenkinti šias sąlygas:

a)

atskaitos tikslais pagal 168 straipsnio a punktą už prekių tiekimą ar paslaugų teikimą jis privalo turėti pagal 220–236 straipsnius ir 238, 239, 240 straipsnius išrašytą sąskaitą- faktūrą;

b)

atskaitos tikslais pagal 168 straipsnio b punktą už sandorius, kurie laikomi prekių tiekimu ar paslaugų teikimu, jis privalo laikytis kiekvienos valstybės narės nustatytų formalumų;

c)

atskaitos tikslais pagal 168 straipsnio c punktą už prekių įsigijimą Bendrijos viduje jis privalo 250 straipsnyje numatytoje PVM deklaracijoje nurodyti visą informaciją, būtiną apskaičiuoti už jo prekių įsigijimą Bendrijos viduje mokėtiną PVM sumą, ir privalo turėti pagal 220–236 straipsnius išrašytą sąskaitą-faktūrą;

d)

atskaitos tikslais pagal 168 straipsnio d punktą už prekių įsigijimu Bendrijos viduje laikomus sandorius jis privalo atlikti kiekvienos valstybės narės nustatytus formalumus;

e)

atskaitos tikslais pagal 168 straipsnio e punktą už prekių importą jis privalo turėti importo dokumentą, kuriame nurodyta, kad jis yra gavėjas ar importuotojas, ir mokėtina PVM suma arba tai sumai apskaičiuoti būtina informacija;

f)

kai apmokestinamasis asmuo turi mokėti PVM kaip paslaugas ar prekes įsigyjantis asmuo pagal 194–197 ar 199 straipsnius, jis privalo laikytis kiekvienos valstybės narės nustatytų formalumų.

179 straipsnis

Apmokestinamasis asmuo teisę į PVM atskaitą įgyvendina taip – iš visos PVM sumos, mokėtinos per atitinkamą mokestinį laikotarpį, atima visą PVM sumą, į kurios atskaitą per tą patį laikotarpį jis įgijo teisę ir ja naudojasi pagal 178 straipsnį.

Tačiau valstybės narės gali reikalauti, kad 12 straipsnyje apibrėžtus atsitiktinius sandorius vykdantys apmokestinamieji asmenys pasinaudotų savo teise į atskaitą tik tiekimo metu.

180 straipsnis

Valstybės narės gali suteikti apmokestinamajam asmeniui teisę į atskaitą, jeigu atskaita nebuvo padaryta pagal 178 ir 179 straipsnius.

181 straipsnis

Valstybės narės gali leisti apmokestinamajam asmeniui, neturinčiam pagal 220–236 straipsnius išrašytos sąskaitos-faktūros, atskaityti PVM pagal 168 straipsnio c punktą už prekių įsigijimą Bendrijos viduje.

182 straipsnis

Valstybės narės nustato 180 ir 181 straipsnių taikymo sąlygas ir išsamias taisykles.

183 straipsnis

Kai tam tikrą mokestinį laikotarpį atskaityta PVM suma viršija mokėtino PVM sumą, valstybės narės gali arba grąžinti šį skirtumą, arba jį perkelti į kitą laikotarpį jų pačių nustatytomis sąlygomis.

Tačiau valstybės narės gali atsisakyti grąžinti ar perkelti skirtumą, jei jo suma nedidelė.

5 SKYRIUS

Atskaitos tikslinimas

184 straipsnis

Pirminė atskaita tikslinama, kai atskaityta PVM suma yra didesnė arba mažesnė už sumą, kurią apmokestinamasis asmuo turėjo teisę atskaityti.

185 straipsnis

1.   Visų pirma atskaita tikslinama, kai pateikus PVM deklaraciją pasikeičia veiksniai, kuriais remiantis buvo apskaičiuota atskaitytina PVM suma, pavyzdžiui, nutraukiami pirkimo sandoriai ar suteikiamos kainų nuolaidos.

2.   Nukrypstant nuo 1 dalies, atskaita netikslinama, kai sandoriai yra visiškai ar iš dalies neapmokėti arba kai deramai įrodoma ir patvirtinama, kad turtas yra sunaikintas, prarastas ar pavogtas, arba kai prekės yra tiekiamos kaip mažavertės dovanos ar pavyzdžiai, kaip nurodyta 16 straipsnyje.

Tačiau valstybės narės gali reikalauti atskaitą patikslinti tais atvejais, kai sandoriai yra visiškai ar iš dalies neapmokėti, arba įvykus vagystei.

186 straipsnis

Valstybės narės nustato išsamias 184 ir 185 straipsnių taikymo taisykles.

187 straipsnis

1.   Su ilgalaikiu turtu susijusi PVM atskaita tikslinama penkerius metus, įskaitant prekių įsigijimo ar pagaminimo metus.

Tačiau valstybės narės gali nustatyti, kad PVM atskaita turi būti tikslinama penkerius metus nuo turto pirmo panaudojimo.

Kai įsigytas ilgalaikis turtas yra nekilnojamasis turtas, PVM atskaitos tikslinimo laikotarpis gali būti pratęstas iki 20 metų.

2.   Kasmet tikslinamas tik penktadalis už ilgalaikį turtą apskaičiuoto PVM arba, pratęsus tikslinimo laikotarpį, atitinkama jo dalis.

Pirmojoje pastraipoje nurodytas tikslinimas atliekamas remiantis vėlesniais metais atskaitomos sumos metiniais svyravimais lyginant su tų metų, kuriais prekės buvo įsigytos, pagamintos arba tam tikrais atvejais panaudotos pirmą kartą, atskaitoma suma.

188 straipsnis

1.   Tikslinimo laikotarpiu tiekiamas ilgalaikis turtas laikomas panaudotu apmokestinamojo asmens ekonominėje veikloje iki tikslinimo laikotarpio pabaigos.

Ekonominė veikla laikoma apmokestinama, kai apmokestinamas ilgalaikio turto tiekimas.

Ekonominė veikla laikoma neapmokestinama, kai ilgalaikio turto tiekimas yra neapmokestinamas.

2.   1 dalyje nurodytas tikslinimas atliekamas tik vieną kartą už visą likusį tikslinimo laikotarpį. Tačiau, kai ilgalaikio turto tiekimas neapmokestinamas, valstybės narės gali atsisakyti tikslinimo reikalavimo, jei prekes įsigyjantis asmuo yra apmokestinamasis asmuo, kuris tą ilgalaikį turtą naudoja tik sandoriams, už kuriuos PVM yra atskaitytinas.

189 straipsnis

Taikydamos 187 ir 188 straipsnius, valstybės narės gali imtis šių priemonių:

a)

apibrėžti ilgalaikio turto sąvoką;

b)

nustatyti PVM sumą, į kurią turi būti atsižvelgta tikslinant atskaitą;

c)

imtis visų priemonių, būtinų užtikrinti, kad dėl atskaitos tikslinimo neatsirastų koks nors nepagrįstas pranašumas;

d)

nustatyti supaprastintas administracines procedūras.

190 straipsnis

Taikydamos 187, 188, 189 ir 191 straipsnius, valstybės narės gali ilgalaikiu turtu laikyti paslaugas, kurių savybės panašios į paprastai ilgalaikiam turtui priskiriamas savybes.

191 straipsnis

Jei kurioje nors valstybėje narėje 187 ir 188 straipsnių taikymo praktinis poveikis yra labai mažas, ta valstybė narė, pasikonsultavusi su PVM komitetu, gali netaikyti tų nuostatų, atsižvelgdama į bendrą PVM poveikį atitinkamoje valstybėje narėje bei supaprastintų administracinių procedūrų reikalingumą, jei dėl to neiškraipoma konkurencija.

192 straipsnis

Kai apmokestinamajam asmeniui vietoj įprastos apmokestinimo schemos taikoma speciali apmokestinimo schema ar atvirkščiai, valstybės narės gali imtis visų būtinų priemonių užtikrinti, kad apmokestinamasis asmuo dėl to neįgytų nepagrįsto pranašumo ar nepatirtų nepagrįstos žalos.

XI ANTRAŠTINĖ DALIS

APMOKESTINAMŲJŲ ASMENŲ IR TAM TIKRŲ NEAPMOKESTINAMŲJŲ ASMENŲ PRIEVOLĖS

1 SKYRIUS

Prievolė sumokėti PVM

1 skirsnis

Asmenys, kuriems tenka prievolė sumokėti PVM mokesčių institucijoms

193 straipsnis

PVM moka apmokestinamasis asmuo, vykdantis apmokestinamą prekių tiekimą ar paslaugų teikimą, išskyrus 194–199 ir 202 straipsniuose nurodytus atvejus, kai PVM moka kitas asmuo.

194 straipsnis

1.   Kai apmokestinamą prekių tiekimą arba paslaugų teikimą vykdo apmokestinamasis asmuo, kuris nėra įsisteigęs valstybėje narėje, kurioje jis turi mokėti PVM, valstybės narės gali numatyti, kad prievolė sumokėti PVM tenka asmeniui, kuriam prekės yra tiekiamos ar paslaugos yra teikiamos.

2.   Valstybės narės nustato 1 dalies įgyvendinimo sąlygas.

195 straipsnis

PVM moka bet kuris asmuo, kuris yra registruotas PVM mokėtoju valstybėje narėje, kurioje priklauso mokėti PVM, ir kuriam prekės yra tiekiamos 38 ar 39 straipsniuose nurodytomis sąlygomis, jei jas tiekia apmokestinamasis asmuo, kuris nėra įsisteigęs toje valstybėje narėje.

196 straipsnis

PVM moka bet kuris apmokestinamasis asmuo, kuriam teikiamos 56 straipsnyje nurodytos paslaugos, arba bet kuris asmuo, kuris yra registruotas PVM mokėtoju valstybėje narėje, kurioje priklauso mokėti PVM, ir kuriam teikiamos 44, 47, 50, 53, 54 ir 55 straipsniuose minėtos paslaugos, jei jas teikia toje valstybėje narėje neįsisteigęs apmokestinamasis asmuo.

197 straipsnis

1.   PVM moka asmuo, kuriam tiekiamos prekės, kai tenkinamos šios sąlygos:

a)

apmokestinamasis sandoris yra prekių tiekimas 141 straipsnyje nustatytomis sąlygomis;

b)

asmuo, kuriam tiekiamos prekės, yra kitas apmokestinamasis asmuo arba neapmokestinamasis juridinis asmuo, registruotas PVM mokėtoju valstybėje narėje, kurioje vykdomas tiekimas;

c)

sąskaita-faktūra, kurią išrašė apmokestinamasis asmuo, neįsisteigęs asmens, kuriam tiekiamos prekės, valstybėje narėje, yra išrašyta pagal 220–236 straipsnius;

2.   Kai fiskalinis agentas laikomas asmeniu, kuriam tenka prievolė sumokėti PVM pagal 204 straipsnį, valstybės narės gali numatyti nuo šio straipsnio 1 dalies nukrypti leidžiančią nuostatą.

198 straipsnis

1.   Kai konkretūs su investiciniu auksu susiję apmokestinamojo asmens, kuris yra reguliuojamos aukso rinkos narys, ir kito apmokestinamojo asmens, kuris nėra tos rinkos narys, sandoriai apmokestinami pagal 352 straipsnį, valstybės narės nustato, kad prievolė sumokėti PVM tenka prekes įsigyjančiam asmeniui.

Kai prekes įsigyjantis asmuo, kuris nėra reguliuojamos aukso rinkos narys, yra apmokestinamasis asmuo, kuris turi mokėti PVM ir privalo būti įregistruotas PVM mokėtoju valstybėje narėje, kurioje priklauso mokėti PVM tik už 352 straipsnyje nurodytus sandorius, pardavėjas įvykdo mokestines prievoles prekes įsigyjančio asmens vardu pagal tos valstybės narės įstatymus.

2.   Kai apmokestinamasis asmuo, naudodamasis kuria nors iš 348, 349 ir 350 straipsniuose numatytų galimybių, tiekia aukso žaliavą ar pusfabrikačius, kurių grynumas yra ne mažesnis kaip 325/1000, arba 344 straipsnio 1 dalyje apibrėžtą investicinį auksą, valstybės narės gali nustatyti, kad prievolė sumokėti PVM tenka prekes įsigyjančiam asmeniui.

3.   Valstybės narės nustato 1 ir 2 dalių įgyvendinimo tvarką ir sąlygas.

199 straipsnis

1.   Valstybės narės gali numatyti, kad asmuo, kuriam tenka prievolė sumokėti PVM, yra apmokestinamasis asmuo, kuriam yra skirtas šie tiekimo ar teikimo sandoriai:

a)

su nekilnojamuoju turtu susijusių statybos paslaugų, įskaitant remonto, valymo, priežiūros, keitimo ir griovimo paslaugas, teikimas, taip pat statybos darbų perdavimas, kuris pagal 14 straipsnio 3 dalį laikomas prekių tiekimu;

b)

aprūpinimas personalu, vykdančiu a punkte nurodytą veiklą;

c)

nekilnojamojo turto tiekimas, kaip nurodyta 135 straipsnio 1 dalies j ir k punktuose, jei tiekėjas yra pasirinkęs tiekimo apmokestinimo pagal 137 straipsnį galimybę;

d)

panaudotų medžiagų ir panaudotų medžiagų, kurios neperdirbtos negali būti dar kartą panaudotos, laužo, gamybinių ir negamybinių atliekų, perdirbamų atliekų, iš dalies perdirbtų atliekų ir tam tikrų prekių tiekimas ir paslaugų teikimas, kaip išvardyta VI priede;

e)

prekių, kurias vienas apmokestinamasis asmuo kaip garantiją tiekia kitam asmeniui vykdydamas šios garantijos reikalavimus, tiekimas;

f)

prekių tiekimas, teisę į nuosavybę perleidus perėmėjui ir jam pasinaudojus šia teise;

g)

nekilnojamojo turto, kurį skolininkas perleidžia priverstinio pardavimo tvarka, tiekimas.

2.   Taikydamos 1 dalyje numatytą galimybę, valstybės narės gali apibrėžti prekes ir paslaugas, kurioms ji taikoma, tiekimą ar teikimą rūšis bei tiekėjų ar teikėjų, įsigyjančių asmenų ir gavėjų, kuriems gali būti taikomos šios priemonės, kategorijas.

3.   Taikydamos 1 dalį, valstybės narės gali imtis šių priemonių:

a)

nustatyti, kad apmokestinamasis asmuo, kuris taip pat vykdo veiklą ar sandorius, kurie nėra apmokestinamasis prekių tiekimas ar paslaugų teikimas pagal 2 straipsnį, yra laikomas apmokestinamuoju asmeniu jam skirtų prekių tiekimo ar paslaugų teikimo sandorių, nurodytų šio straipsnio 1 dalyje, atžvilgiu;

b)

nustatyti, kad neapmokestinamoji viešosios teisės reglamentuojama institucija laikoma apmokestinamuoju asmeniu jai skirtų prekių tiekimo ir paslaugų teikimo sandorių, nurodytų šio straipsnio 1 dalies e, f ir g punktuose, atžvilgiu.

4.   Valstybės narės informuoja PVM komitetą apie nacionalinės teisės priemones, patvirtintas pagal 1 dalį, jei jos nėra priemonės, kurias Taryba leido taikyti iki 2006 m. rugpjūčio 13 d., laikydamasi Direktyvos 77/388/EEB 27 straipsnio 1–4 dalių, ir kurios toliau taikomos pagal šio straipsnio 1 dalį.

200 straipsnis

PVM moka bet kuris asmuo, įsigyjantis apmokestinamąsias prekes Bendrijos viduje.

201 straipsnis

Importo atveju PVM moka asmuo arba asmenys, kuriuos importo valstybė narė laiko ar pripažįsta turinčiais prievolę sumokėti PVM.

202 straipsnis

PVM moka asmuo, dėl kurio veiksmų nustoja galioti prekėms galiojusios 156, 157, 158, 160 ir 161 straipsniuose išvardintos procedūros ar aplinkybės.

203 straipsnis

PVM moka bet kuris asmuo, nurodęs pridėtinės vertės mokestį sąskaitoje-faktūroje.

204 straipsnis

1.   Kai pagal 193–197, 199 ir 200 straipsnius prievolė sumokėti PVM tenka apmokestinamajam asmeniui, kuris nėra įsisteigęs valstybėje narėje, kurioje turi būti sumokėtas PVM, valstybės narės gali leisti tam asmeniui paskirti fiskalinį agentą, kuriam tektų prievolė sumokėti PVM.

Be to, kai apmokestinamąjį sandorį vykdo apmokestinamasis asmuo, kuris nėra įsisteigęs valstybėje narėje, kurioje turi būti sumokėtas PVM, ir su šalimi, kurioje apmokestinamasis asmuo yra įsisteigęs arba kurioje yra jo buveinė, nėra sudarytas teisinis dokumentas dėl savitarpio pagalbos, kurios taikymo sritis panaši į numatytąją Direktyvoje 76/308/EEB (10) ir Reglamente (EB) Nr. 1798/2003 (11), valstybės narės gali nustatyti, kad prievolė sumokėti PVM tenka neįsisteigusio apmokestinamojo asmens paskirtam fiskaliniam agentui.

Tačiau valstybės narės negali taikyti antroje pastraipoje nurodytos galimybės neįsisteigusiam apmokestinamajam asmeniui, kaip apibrėžta 358 straipsnio 1 punkte, kuris pasirinko specialią elektroniniu būdu teikiamoms paslaugoms apmokestinti skirtą schemą.

2.   Kiekviena valstybė narė nustato 1 dalies pirmoje pastraipoje numatytos galimybės taikymo sąlygas ir tvarką.

205 straipsnis

193–200 ir 202, 203 bei 204 straipsniuose nurodytomis aplinkybėmis valstybės narės gali numatyti, kad kitas asmuo nei tas, kuriam tenka prievolė sumokėti PVM, turi būti laikomas asmeniu, kuriam tenka prievolė solidariai sumokėti PVM.

2 skirsnis

Mokėjimo procedūros

206 straipsnis

Bet kuris apmokestinamasis asmuo, kuriam tenka prievolė sumokėti PVM, privalo sumokėti grynąją PVM sumą, pateikęs 250 straipsnyje numatytą PVM deklaraciją. Tačiau valstybės narės gali nustatyti kitą tos sumos mokėjimo datą arba reikalauti tarpinių mokėjimų.

207 straipsnis

Valstybės narės imasi būtinų priemonių užtikrinti, kad asmenys, kuriems pagal 194–197, 199 ir 204 straipsnius tenka prievolė sumokėti PVM vietoj apmokestinamojo asmens, kuris nėra įsisteigęs jų atitinkamoje teritorijoje, laikytųsi šiame skirsnyje nurodytų mokėjimo prievolių.

Valstybės narės imasi būtinų priemonių užtikrinti, kad asmenys, kuriems pagal 205 straipsnį tenka prievolė sumokėti PVM solidariai, vykdytų šias mokėjimo prievoles.

208 straipsnis

Kai valstybės narės nustato, kad investicinį auksą įsigyjančiam asmeniui tenka prievolė sumokėti PVM pagal 198 straipsnio 1 dalį, arba jeigu aukso žaliavos, pusfabrikačių ar 344 straipsnio 1 dalyje apibrėžto investicinio aukso atveju jos naudojasi 198 straipsnio 2 dalyje numatyta galimybe nustatyti, kad prievolė sumokėti PVM tenka prekes įsigyjančiam asmeniui, jos imasi būtinų priemonių užtikrinti, kad tas asmuo vykdytų šiame skirsnyje nurodytas mokėjimo prievoles.

209 straipsnis

Valstybės narės imasi būtinų priemonių užtikrinti, kad neapmokestinamieji juridiniai asmenys, kuriems tenka prievolė sumokėti PVM, mokėtiną už prekių įsigijimus Bendrijos viduje pagal 3 straipsnio 1 dalies b punkto i papunktį, vykdytų šiame skirsnyje nurodytas mokėjimo prievoles.

210 straipsnis

Valstybės narės patvirtina procedūras, pagal kurias mokamas PVM už 2 straipsnio 1 dalies b punkto ii papunktyje nurodytą naujų transporto priemonių įsigijimą Bendrijos viduje ir už 2 straipsnio 1 dalies b punkto iii papunktyje nurodytą akcizais apmokestinamų produktų įsigijimą Bendrijos viduje.

211 straipsnis

Valstybės narės nustato išsamias PVM mokėjimo už prekių importą taisykles.

Visų pirma, valstybės narės gali numatyti, kad apmokestinamiesiems asmenims ar tam tikrų kategorijų apmokestinamiesiems asmenims arba asmenims, kuriems tenka prievolė sumokėti PVM, ar tokiems asmenims, priklausantiems tam tikroms kategorijoms, importuojant prekes mokėtinas PVM neturi būti mokamas importo momentu, jei jis, kaip toks, nurodomas PVM deklaracijoje, kuri turi būti pateikta pagal 250 straipsnį.

212 straipsnis

Valstybės narės gali atleisti apmokestinamuosius asmenis nuo mokėtino PVM, kai jo suma yra nedidelė.

2 SKYRIUS

Registravimasis

213 straipsnis

1.   Kiekvienas apmokestinamasis asmuo praneša, kada jo, kaip apmokestinamojo apmokestinamojo asmens, veikla prasideda, pasikeičia ar baigiasi.

Valstybės narės leidžia ir gali reikalauti, kad pranešimai būtų teikiami elektroninėmis priemonėmis jų nustatytomis sąlygomis.

2.   Nepažeidžiant 1 dalies pirmos pastraipos, kiekvienas apmokestinamasis asmuo arba neapmokestinamasis juridinis asmuo, Bendrijos viduje įsigyjantis prekių, kurios nėra PVM objektas pagal 3 straipsnio 1 dalį, privalo pranešti, kad jis jas įsigyja, jei nebetenkinamos tame straipsnyje nurodytos sąlygos, kuriomis tokie sandoriai nėra PVM objektas.

214 straipsnis

1.   Valstybės narės imasi būtinų priemonių užtikrinti, kad atskiru kodu būtų registruojami šie asmenys:

a)

kiekvienas apmokestinamasis asmuo, išskyrus 10 straipsnio 2 dalyje nurodytus apmokestinamuosius asmenis, kuris jų atitinkamoje teritorijoje tiekia prekes ar teikia paslaugas, už kurias PVM yra atskaitomas, išskyrus prekių tiekimą ir paslaugų teikimą, už kuriuos PVM moka tik prekes ar paslaugas įsigyjantis asmuo arba asmuo, kuriam tos prekės ar paslaugos yra skirtos, laikantis 194–197 ir 199 straipsnių;

b)

kiekvienam apmokestinamajam asmeniui arba neapmokestinamajam juridiniam asmeniui, kurio prekių įsigijimai Bendrijos viduje yra PVM objektas pagal 2 straipsnio 1 dalies b punktą, ir kiekvienam apmokestinamajam asmeniui arba neapmokestinamajam juridiniam asmeniui, kuris naudojasi 3 straipsnio 3 dalyje numatyta galimybe PVM apmokestinamas prekes įsigyti Bendrijos viduje;

c)

kiekvienas apmokestinamasis asmuo, jų atitinkamoje teritorijoje įsigyjantis prekes Bendrijos viduje, skirtas vykdyti sandorius, susijusius su 9 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nurodyta veikla, ir vykdomus už tos teritorijos ribų.

2.   Valstybės narės neturi registruoti tam tikrų apmokestinamųjų asmenų, vykdančių atsitiktinius sandorius, kaip nustatyta 12 straipsnyje.

215 straipsnis

Kiekvienas atskiras PVM mokėtojo kodas prasideda priešdėliu pagal ISO kodą 3166 – alpha 2, pagal kurį nustatoma kodą suteikusi valstybė narė.

Nepaisant to, Graikija gali naudoti priešdėlį „EL“.

216 straipsnis

Valstybės narės imasi būtinų priemonių užtikrinti, kad naudojant jų registravimo sistemas būtų galima nustatyti 214 straipsnyje nurodytus apmokestinamuosius asmenis, ir taip užtikrinti, kad būtų tinkamai taikomos sandorių Bendrijos viduje apmokestinimo pereinamojo laikotarpio procedūros, kaip nurodyta 402 straipsnyje.

3 SKYRIUS

Sąskaita-faktūra

1 skirsnis

Sąvokų apibrėžimai

217 straipsnis

Taikant šį skyrių, „perdavimas ar pateikimas elektroninėmis priemonėmis“ – duomenų perdavimas ar pateikimas adresatui naudojant elektroninę įrangą, kuri skirta duomenims apdoroti (įskaitant skaitmeninį tankinimą), bei laidines, radijo, optines arba kitas elektromagnetines priemones.

2 skirsnis

Sąskaitos-faktūros sąvoka

218 straipsnis

Taikydamos šią direktyvą, valstybės narės sąskaitomis-faktūromis laiko rašytinės ar elektroninės formos dokumentus ar pranešimus, jeigu jie tenkina šiame skyriuje nustatytas sąlygas.

219 straipsnis

Bet kuris dokumentas ar pranešimas, kuris iš dalies pakeičia arba kuriame konkrečiai ir vienareikšmiškai nurodoma pirminė sąskaita-faktūra, laikomas sąskaita-faktūra.

3 skirsnis

Sąskaitų-faktūrų išrašymas

220 straipsnis

Kiekvienas apmokestinamasis asmuo užtikrina, kad jis pats, prekes ar paslaugas įsigyjantis asmuo, arba trečioji šalis jo vardu ir jo naudai, išrašytų sąskaitą-faktūrą, kai:

1)

jis tiekė prekes ar teikė paslaugas kitam apmokestinamajam asmeniui arba neapmokestinamajam juridiniam asmeniui;

2)

buvo tiekiamos prekės, kaip nurodyta 33 straipsnyje;

3)

buvo tiekiamos prekės 138 straipsnyje nustatytomis sąlygomis;

4)

buvo atliktas išankstinis mokėjimas į jo sąskaitą prieš atliekant 1, 2 ir 3 punktuose nurodytą prekių tiekimą;

5)

kitas apmokestinamasis asmuo arba neapmokestinamasis juridinis asmuo sumokėjo jam avansą nepasibaigus paslaugų teikimui.

221 straipsnis

1.   Valstybės narės apmokestinamiesiems asmenis gali nustatyti prievolę įforminti prekių tiekimą ar paslaugų teikimą jų teritorijoje sąskaita-faktūra kitais nei 220 straipsnyje nurodytais atvejais.

Valstybės narės gali nustatyti mažiau prievolių, susijusių su pirmoje pastraipoje nurodytomis sąskaitomis-faktūromis, negu nustatyta 226, 230, 233, 244 ir 246 straipsniuose.

2.   Valstybės narės gali atleisti apmokestinamuosius asmenis nuo 220 straipsnyje nustatytos prievolės įforminti neapmokestinamą prekių tiekimą ar paslaugų teikimą jų teritorijoje sąskaita-faktūra, suteikiant teisę atskaityti sumokėtą PVM arba jos nesuteikiant, pagal 110 ir 111 straipsnius, 125 straipsnio 1 dalį, 127 straipsnį, 128 straipsnio 1 dalį, 132, 135, 133, 371, 375, 376 ir 377 straipsnius, 378 straipsnio 2 dalį, 379 straipsnio 2 dalį ir 380–390 straipsnius.

222 straipsnis

Valstybės narės gali nustatyti laikotarpį, per kurį apmokestinamieji asmenys, tiekiantys prekes ar teikiantys paslaugas jų teritorijoje, privalo išrašyti sąskaitas-faktūras.

223 straipsnis

Valstybių narių, kurių teritorijoje tiekiamos prekės ar teikiamos paslaugos, nustatytomis sąlygomis kelis atskirus prekių tiekimo ar paslaugų teikimo atvejus galima įforminti viena sąskaita-faktūra.

224 straipsnis

1.   Sąskaitas-faktūras gali išrašyti prekes ar paslaugas įsigyjantis asmuo, kai prekes jam tiekia ar paslaugas teikia apmokestinamasis asmuo, jei abi šalys yra sudariusios išankstinį susitarimą ir jei yra nustatyta tvarka, pagal kurią tiekiantis prekes arba teikiantis paslaugas apmokestinamasis asmuo pripažįsta kiekvieną sąskaitą-faktūrą.

2.   Valstybės narės, kurių teritorijoje tiekiamos prekės ar teikiamos paslaugos, nustato tokių apmokestinamojo asmens ir prekes ar paslaugas įsigyjančio asmens sudarytų išankstinių susitarimų ir sąskaitų-faktūrų pripažinimo tvarkos nuostatas ir sąlygas.

3.   Valstybės narės gali nustatyti jų teritorijoje tiekiantiems prekes ar teikiantiems paslaugas apmokestinamiesiems asmenims ir kitas sąlygas, kuriomis prekes ar paslaugas įsigyjantis asmuo išrašo sąskaitas-faktūras. Pavyzdžiui, jos gali reikalauti, kad tokios sąskaitos-faktūros būtų išrašomos apmokestinamojo asmens vardu ir jo naudai.

Pirmoje pastraipoje nurodytos sąlygos visada turi būti vienodos, nepaisant to, kur prekes ar paslaugas įsigyjantis asmuo yra įsisteigęs.

225 straipsnis

Valstybės narės gali nustatyti specialias sąlygas tiekiantiems prekes arba teikiantiems paslaugas jų teritorijoje apmokestinamiesiems asmenims, kai išrašanti sąskaitas-faktūras trečioji šalis arba prekes ar paslaugas įsigyjantis asmuo yra įsisteigęs šalyje, su kuria nėra pasirašyta teisinių dokumentų dėl savitarpio pagalbos, kurios taikymo sritis būtų panaši į numatytąją Direktyvoje 76/308/EEB ir Reglamente (EB) Nr. 1798/2003.

4 skirsnis

Sąskaitų-faktūrų turinys

226 straipsnis

Nepažeidžiant šioje direktyvoje nustatytų specialių nuostatų, pagal 220 ir 221 straipsnius išrašomose sąskaitose-faktūrose PVM tikslais privalomai nurodyti turi būti tik šie rekvizitai:

1)

išrašymo data;

2)

unikalus sąskaitos-faktūros vienos ar kelių serijų eilės numeris;

3)

214 straipsnyje nurodytas PVM mokėtojo kodas, kurį naudodamas apmokestinamasis asmuo tiekė prekes ar teikė paslaugas;

4)

214 straipsnyje nurodytas prekes ar paslaugas įsigijančio asmens PVM mokėtojo kodas, kurį naudodamas prekes ar paslaugas įsigyjantis asmuo gavo tiekiamas prekes ar teikiamas paslaugas, už kurias jam tenka prievolė sumokėti PVM, arba gavo tiekiamas prekes kaip nurodyta 138 straipsnyje;

5)

apmokestinamojo asmens ir prekes ar paslaugas įsigyjančio asmens vardas, pavardė (visas pavadinimas) ir adresas;

6)

tiekiamų prekių kiekis ir pobūdis arba teikiamų paslaugų apimtis ir pobūdis;

7)

data, kada buvo patiektos prekės ar suteiktos paslaugos, arba užbaigtas prekių tiekimas ar paslaugų teikimas, arba 220 straipsnio 4 ir 5 punktuose nurodyto avanso data, jei tą datą galima nustatyti ir ji skiriasi nuo sąskaitos-faktūros išrašymo datos;

8)

apmokestinamoji vertė pagal kiekvieną tarifą ar kiekvienu neapmokestinimo atveju, vieneto kaina be PVM ir įvairios nuolaidos, jei jos neįskaičiuotos į vieneto kainą;

9)

taikomas PVM tarifas;

10)

mokėtina PVM suma, išskyrus atvejus, kai taikoma speciali procedūra ir pagal ją laikantis šios direktyvos nuostatų toks rekvizitas nenurodomas;

11)

neapmokestinimo atveju arba kai prekes ar paslaugas įsigyjančiam asmeniui tenka prievolė sumokėti PVM, nuoroda į taikomą šios direktyvos nuostatą arba atitinkamą nacionalinę nuostatą, arba bet kokia kita nuoroda, kad prekių tiekimas ar paslaugų teikimas yra neapmokestinamas arba kad taikoma atvirkštinio apmokestinimo tvarka;

12)

2 straipsnio 2 dalies b punkte nustatyti naujų transporto priemonių duomenys, jei jos tiekiamos 138 straipsnio 1 dalyje ir 2 dalies a punkte nurodytomis sąlygomis;

13)

kai taikoma kelionių agentūros maržos apmokestinimo schema, nuoroda į 306 straipsnį arba atitinkamas nacionalines nuostatas, arba bet kokia kita nuoroda, kad taikoma maržos apmokestinimo schema;

14)

kai taikoma kuri nors iš specialių naudotoms prekėms, meno kūriniams, kolekcionavimo objektams ir antikvariniams daiktams skirtų procedūrų, nuoroda į 313–326 ar 333 straipsnius arba atitinkamas nacionalines nuostatas, arba bet kokia kita nuoroda, kad taikoma viena iš tų procedūrų;

15)

kai asmuo, kuriam tenka prievolė sumokėti PVM, yra fiskalinis agentas, kaip nurodyta 204 straipsnyje, to fiskalinio agento PVM mokėtojo kodas, nurodytas 214 straipsnyje, taip pat jo vardas, pavardė (visas pavadinimas) ir adresas.

227 straipsnis

Valstybės narės gali reikalauti, kad apmokestinamieji asmenys, įsisteigę ir tiekiantys prekes ar teikiantys paslaugas jų teritorijoje, nurodytų prekes ar paslaugas įsigyjančio asmens PVM mokėtojo kodą, nurodytą 214 straipsnyje, išskyrus 226 straipsnio 4 punkte nurodytais atvejais.

228 straipsnis

Valstybės narės, kurių teritorijoje tiekiamos prekės ar teikiamos paslaugos, gali leisti neįrašyti tam tikrų privalomų rekvizitų į dokumentus ar pranešimus, kurie laikomi sąskaitomis-faktūromis pagal 219 straipsnį.

229 straipsnis

Valstybės narės nereikalauja, kad sąskaitos-faktūros būtų pasirašytos.

230 straipsnis

Sąskaitoje-faktūroje nurodytos sumos gali būti išreikštos bet kuria valiuta, jei mokėtino PVM suma yra išreikšta nacionaline valstybės narės, kurioje tiekiamos prekės ar teikiamos paslaugos, valiuta, vadovaujantis 88 straipsnyje nustatyta valiutos perskaičiavimo tvarka.

231 straipsnis

Kontrolės tikslais valstybės narės gali reikalauti, kad sąskaitos-faktūros, skirtos įforminti prekių tiekimą ar paslaugų teikimą jų teritorijoje, arba jų teritorijoje įsisteigusių apmokestinamųjų asmenų gautos sąskaitos-faktūros būtų išverstos į nacionalines jų kalbas.

5 skirsnis

Sąskaitų-faktūrų siuntimas elektroninėmis priemonėmis

232 straipsnis

Pagal 2 skirsnį išrašytos sąskaitos-faktūros gali būti siunčiamos rašytine forma arba, jei gavėjas sutinka, jas galima siųsti arba pateikti elektroninėmis priemonėmis.

233 straipsnis

1.   Valstybės narės priima elektroninėmis priemonėmis siunčiamas arba pateikiamas sąskaitas-faktūras, jei jų kilmės autentiškumas ir turinio vientisumas užtikrinami naudojant vieną iš šių priemonių:

a)

saugų elektroninį parašą, kaip apibrėžta1999 m. gruodžio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 1999/93/EB dėl Bendrijos elektroninių parašų reguliavimo sistemos (12) 2 straipsnio 2 dalyje;

b)

elektroninių duomenų apsikeitimo (EDI) priemones, kaip apibrėžta 1994 m. spalio 19 d. Komisijos rekomendacijos 1994/820/EB dėl pasikeitimo elektroniniais duomenimis teisinių aspektų (13) 2 straipsnyje, jei susitarime dėl apsikeitimo duomenimis numatyta naudoti procedūras, garantuojančias duomenų kilmės autentiškumą ir vientisumą.

Tačiau sąskaitos faktūros gali būti siunčiamos ar pateikiamos kitomis elektroninėmis priemonėmis, atsižvelgiant į tai, ar jos priimtinos atitinkamoms valstybėms narėms.

2.   Taikant 1 dalies pirmos pastraipos a punktą, valstybės narės taip pat gali prašyti, kad saugus elektroninis parašas būtų pagrįstas kvalifikuotu sertifikatu ir sukurtas saugia parašo formavimo įranga, kaip apibrėžta Direktyvos 1999/93/EB 2 straipsnio 6 ir 10 punktuose.

3.   Taikant 1 dalies pirmos pastraipos b punktą, valstybės narės, vadovaudamosi savo nustatytomis sąlygomis, taip pat gali reikalauti atsiųsti rašytinės formos papildomą suvestinį dokumentą.

234 straipsnis

Valstybės narės negali apmokestinamiesiems asmenims, tiekiantiems prekes ar teikiantiems paslaugas jų teritorijoje, nustatyti kitų prievolių ar formalumų, susijusių su sąskaitų-faktūrų siuntimu ar pateikimu elektroninėmis priemonėmis.

235 straipsnis

Valstybės narės gali nustatyti specialias sąlygas elektroninėmis priemonėmis išrašomoms sąskaitoms-faktūroms, skirtoms įforminti prekių tiekimą ar paslaugų teikimą į jų teritoriją iš šalies, su kuria nėra pasirašyta teisinių dokumentų dėl savitarpio pagalbos, kurios taikymo sritis būtų panaši į numatytąją Direktyvoje 76/308/EEB ir Reglamente (EB) Nr. 1798/2003.

236 straipsnis

Kai elektroninėmis priemonėmis tam pačiam gavėjui vienu kartu siunčiama arba pateikiama keletas sąskaitų-faktūrų, atskiroms sąskaitoms-faktūroms bendri rekvizitai gali būti paminėti tik kartą, jei galima susipažinti su visa kiekvienoje sąskaitoje-faktūroje esančia informacija.

237 straipsnis

Ne vėliau kaip iki 2008 m. gruodžio 31 d. Komisija pateikia pranešimą ir prireikus pasiūlymą, iš dalies keičiantį sąskaitų-faktūrų pateikimo elektroniniu būdu sąlygas, kad būtų atsižvelgta į būsimus technologijų pokyčius šioje srityje.

6 skirsnis

Supaprastinimo priemonės

238 straipsnis

1.   Pasikonsultavusios su PVM komitetu ir laikydamosi savo nustatytų sąlygų, valstybės narės gali numatyti, kad toliau nurodytais atvejais sąskaitose-faktūrose, skirtose prekių tiekimui ar paslaugų teikimui įforminti jų teritorijoje, nereikia įrašyti 226 ir 230 straipsniuose reikalaujamos informacijos, atsižvelgiant į valstybėms narėms suteikiamas galimybes pagal 227, 228 ir 231 straipsnius:

a)

kai sąskaitoje-faktūroje nurodyta suma yra nedidelė;

b)

kai dėl komercinės ar administracinės praktikos atitinkamame veiklos sektoriuje arba dėl techninių sąskaitos-faktūros išrašymo sąlygų yra sunku įvykdyti visus 226 ir 230 straipsniuose nustatytus reikalavimus.

2.   Bet kuriuo atveju sąskaitose-faktūrose privalo būti nurodyta ši informacija:

a)

išrašymo data;

b)

apmokestinamojo asmens identifikavimo duomenys;

c)

tiekiamų prekių ar teikiamų paslaugų rūšies identifikavimo duomenys;

d)

mokėtina PVM suma arba jai apskaičiuoti reikalinga informacija.

3.   1 dalyje nustatytos supaprastintos procedūros negali būti taikomos 20, 21, 22, 33, 36, 138 ir 141 straipsniuose nurodytiems sandoriams.

239 straipsnis

Kai valstybės narės naudojasi 272 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos b punkte nustatyta galimybe PVM mokėtojo kodo nesuteikti apmokestinamiesiems asmenims, kurie nevykdo 20, 21, 22, 33, 36, 138 ir 141 straipsniuose nurodytų sandorių, ir kai tiekėjui arba prekes ar paslaugas įsigyjančiam asmeniui nesuteiktas šios rūšies registracijos kodas, sąskaitoje-faktūroje vietoj jo nurodomas kitas kodas, vadinamas mokesčių mokėtojo kodu pagal atitinkamos valstybės narės apibrėžimą.

240 straipsnis

Kai apmokestinamajam asmeniui yra suteiktas PVM mokėtojo kodas, 272 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos b punkte nurodyta galimybe pasinaudojusios valstybės narės gali reikalauti, kad sąskaitoje-faktūroje taip pat būtų nurodyta:

1)

tiekėjo PVM mokėtojo kodas ir mokesčių mokėtojo registracijos kodas, kai teikiamos paslaugos, kaip nurodyta 44, 47, 50, 53, 54 ir 55 straipsniuose, ir tiekiamos prekės, kaip nurodyta 138 ir 141 straipsniuose;

2)

tik tiekėjui suteiktas mokesčių mokėtojo registracijos kodas arba tik PVM mokėtojo kodas kitais paslaugų teikimo ir prekių tiekimo atvejais.

4 SKYRIUS

Apskaita

1 skirsnis

Sąvokų apibrėžimai

241 straipsnis

Taikant šį skyrių, „sąskaitos-faktūros saugojimas naudojant elektronines priemones“ – duomenų saugojimas naudojant elektroninę įrangą, kuri skirta duomenims apdoroti (įskaitant skaitmeninį tankinimą), ir laidines, radijo, optines arba kitas elektromagnetines priemones.

2 skirsnis

Bendrosios prievolės

242 straipsnis

Kiekvienas apmokestinamasis asmuo tvarko detalią apskaitą tokiu būdu, kad būtų galima nustatyti prievoles, susijusias su PVM, o mokesčių institucijos galėtų patikrinti, kaip jos vykdomos.

243 straipsnis

1.   Kiekvienas apmokestinamasis asmuo registruoja, kokios prekės to asmens arba jo vardu buvo siunčiamos ar gabenamos į paskirties vietą už išgabenimo valstybės narės teritorijos ribų, bet Bendrijos viduje tam, kad jos būtų panaudotos sandoriams – atliekant su šiomis prekėmis susijusį darbą arba laikinai jas panaudojant, kaip nurodyta 17 straipsnio 2 dalies f, g ir h punktuose.

2.   Kiekvienas apmokestinamasis asmuo tvarko išsamią apskaitą tokiu būdu, kad būtų galima nustatyti, kokios prekės jam iš kitos valstybės narės buvo išsiųstos toje kitoje valstybėje narėje PVM mokėtoju įregistruoto apmokestinamojo asmens arba jo vardu ir panaudotos teikiant paslaugas vertinant šias prekes arba atliekant su jomis susijusį darbą, kaip nurodyta 52 straipsnio c punkte.

3 skirsnis

Specialios prievolės, susijusios su visų sąskaitų-faktūrų saugojimu

244 straipsnis

Kiekvienas apmokestinamasis asmuo užtikrina, kad būtų saugomos jo paties, prekes ar paslaugas įsigyjančio asmens arba trečiosios šalies jo vardu ir jo naudai išrašytų sąskaitų-faktūrų kopijos ir visos jo gautos sąskaitos-faktūros.

245 straipsnis

1.   Taikant šią direktyvą, apmokestinamasis asmuo gali pasirinkti, kur saugoti visas sąskaitas-faktūras, jei jis, kompetentingoms institucijoms paprašius, gali nedelsdamas pateikti pagal 2344 straipsnį saugomas visas sąskaitas-faktūras ar informaciją.

2.   Valstybės narės gali reikalauti, kad jų teritorijoje įsisteigę apmokestinamieji asmenys praneštų joms, kur saugomos sąskaitos-faktūros, jeigu tai daroma už jų teritorijos ribų.

Be to, valstybės narės gali reikalauti, kad jų teritorijoje įsisteigę apmokestinamieji asmenys toje teritorijoje saugotų jų pačių, prekes ar paslaugas įsigyjančio asmens arba trečiosios šalies jų vardu ir naudai išrašytas sąskaitas-faktūras bei visas jų gautas sąskaitas-faktūras, kai jos saugomos ne elektroninėmis priemonėmis, garantuojančiomis galimybę su atitinkamais duomenimis susipažinti internetu.

246 straipsnis

Visą sąskaitų-faktūrų saugojimo laikotarpį privalo būti garantuotas jų kilmės autentiškumas ir turinio vientisumas bei jų įskaitomumas.

Visą saugojimo laikotarpį 233 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nurodytose sąskaitose-faktūrose įrašyti rekvizitai negali būti keičiami ir privalo būti įskaitomi.

247 straipsnis

1.   Kiekviena valstybė narė nustato, kiek laiko apmokestinamieji asmenys privalo saugoti sąskaitas-faktūras, išrašytas įforminant prekių tiekimą ir paslaugų teikimą jos teritorijoje, ir sąskaitas-faktūras, kurias gavo apmokestinamieji asmenys, įsisteigę jos teritorijoje.

2.   Siekiant užtikrinti, kad būtų laikomasi 246 straipsnyje nustatytų sąlygų, 1 dalyje nurodyta valstybė narė gali reikalauti, kad sąskaitos-faktūros būtų saugomos tokia forma, kuria jos buvo atsiųstos ar pateiktos – rašytine arba elektronine forma. Be to, kai sąskaitos-faktūros saugomos elektroninėmis priemonėmis, valstybė narė gali reikalauti, kad taip pat būtų saugomi sąskaitų-faktūrų kilmės autentiškumą ir turinio vientisumą garantuojantys duomenys, kaip nurodyta 246 straipsnio pirmoje pastraipoje.

3.   1 dalyje nurodyta valstybė narė gali nustatyti specialias sąlygas, kuriomis uždraustų arba apribotų sąskaitų-faktūrų saugojimą šalyje, su kuria nėra pasirašyta teisinių dokumentų dėl savitarpio pagalbos, kurios taikymo sritis būtų panaši į numatytąją Direktyvoje 76/308/EEB ir Reglamente (EB) Nr. 1798/2003, arba specialias sąlygas, kaip naudotis 249 straipsnyje nurodyta teise susipažinti su sąskaitomis-faktūromis elektroninėmis priemonėmis, jas atsisiųsdinti ir naudoti.

248 straipsnis

Valstybės narės, laikydamosi jų pačių nustatytų sąlygų, gali reikalauti, kad neapmokestinamieji asmenys saugotų gaunamas sąskaitas-faktūras.

4 skirsnis

Teisė susipažinti su kitoje valstybėje narėje elektroninėmis priemonėmis saugomomis sąskaitomis-faktūromis

249 straipsnis

Kai apmokestinamasis asmuo saugo sąskaitas-faktūras, kurias jis išrašo arba gauna elektroninėmis priemonėmis, garantuojančiomis galimybę internetu susipažinti su duomenimis, ir kai jos saugomos valstybėje narėje, kurioje jis nėra įsisteigęs, valstybės narės, kurioje jis įsisteigęs, kompetentingos institucijos turi teisę, taikydamos šią direktyvą, susipažinti su tomis sąskaitomis-faktūromis elektroninėmis priemonėmis, jas parsisiųsti ir naudoti pagal valstybės narės, kurioje apmokestinamasis asmuo yra įsisteigęs, taisyklėse nustatytus apribojimus ir jeigu šioms institucijoms tai reikalinga kontrolės tikslais.

5 SKYRIUS

Deklaracijos

250 straipsnis

1.   Kiekvienas apmokestinamasis asmuo pateikia PVM deklaraciją, nurodydamas visą informaciją, reikalingą nustatyti mokėtino mokesčio dydį ir atskaitytinas sumas, kiek tai reikalinga nustatyti apmokestinimo bazę, su šiuo mokesčiu ir atskaita susijusių sandorių bendrą vertę bei neapmokestinamų sandorių vertę.

2.   Valstybės narės leidžia ir gali reikalauti, kad 1 dalyje nurodyta PVM deklaracija būtų pateikiama elektroninėmis priemonėmis laikantis jų nustatytų sąlygų.

251 straipsnis

Be 250 straipsnyje nurodytos informacijos PVM deklaracijoje už atitinkamą mokestinį laikotarpį nurodoma:

a)

138 str