11972B/ECL

ATTI RELATIVI ALL' ADESIONE ALLE COMUNITA EUROPEE DEL REGNO DI DANIMARCA, DELL' IRLANDA, DEL REGNO DI NORVEGIA E DEL REGNO UNITO DI GRAN BRETAGNA E IRLANDA DEL NORD, 4. SCAMBIO DI LETTERE RELATIVO AI PROBLEMI MONETARI

Gazzetta ufficiale n. L 073 del 27/03/1972 pag. 0184


++++

SCAMBIO DI LETTERE RELATIVO AI PROBLEMI MONETARI

Bruxelles , addì 22 gennaio 1972

Eccellenza ,

1 . Nella sessione ministeriale della conferenza in data 7 giugno 1971 è stato concordato che la dichiarazione da me fatta nella stessa sessione sui problemi monetari formi oggetto di uno scambio di lettere allegato all'atto relativo alle condizioni di adesione e agli adattamenti dei trattati . Pertanto mi pregio ora di confermare che nella suddetta sessione ho fatto la seguente dichiarazione :

" a ) Siamo disposti a prendere in considerazione una riduzione ordinata e graduale degli averi ufficiali in sterline dopo l'adesione .

b ) Saremo pronti a discutere , dopo l'adesione alle Comunità , quali misure potranno essere idonee ad attuare un allineamento progressivo delle caratteristiche e pratiche esterne relative alla sterlina su quelle delle altre monete della Comunità , nell'ambito dei progressi verso l'instaurazione dell'unione economica e monetaria nella Comunità ampliata , e siamo convinti che la sterlina ufficiale (*) potrà essere trattata in modo da permetterci di partecipare pienamente alla realizzazione di tali progressi .

c ) Nel frattempo condurremo le nostre politiche nella prospettiva di stabilizzare gli averi ufficiali in sterline in modo compatibile con tali obiettivi a lungo termine .

d ) Spero che la Comunità riterrà che la presente dichiarazione regoli in modo soddisfacente la questione della sterlina e i problemi connessi , in modo che restino da stabilire nel corso dei negoziati soltano gli accomodamenti che consentano al Regno Unito di conformarsi alle direttive relative ai movimenti di capitali adottate a norma del trattato di Roma . "

2 . Nella stessa sessione del 7 giugno la delegazione della Comunità si è dichiarata d'accordo su tale dichiarazione .

3 . Mi risulta che le delegazioni del Regno di Danimarca , dell'Irlanda e del Regno di Norvegia hanno pure espresso il loro accordo sulla dichiarazione di cui sopra quale confermata con la presente lettera .

Signor G . THORN

Ministro degli affari esteri del Granducato del Lussemburgo

4 . Le sarei grato se volesse cortesemente accusare ricevuta della presente lettera e confermare l'accordo dei governi degli Stati membri della Comunità nonché dei governi del Regno di Danimarca , dell'Irlanda e del Regno di Norvegia sulla dichiarazione di cui sopra .

Voglia gradire , Eccellenza , i sensi della mia altissima considerazione .

G . RIPPON

Chancellor of the Duchy of Lancester

(*) Per " sterlina ufficiale " si intende " averi ufficiali in sterline " .

Bruxelles , addì 22 gennaio 1972

Eccellenza ,

con lettera in data odierna Ella mi ha fatto la seguente comunicazione :

" 1 . Nella sessione ministeriale della conferenza in data 7 giugno 1971 è stato concordato che la dichiarazione da me fatta nella stessa sessione sui problemi monetari formi oggetto di uno scambio di lettere allegato all'atto relativo alle condizioni di adesione e agli adattamenti dei trattati . Pertanto mi pregio ora di confermare che nella suddetta sessione ho fatto la seguente dichiarazione :

" a ) Siamo disposti a prendere in considerazione una riduzione ordinata e graduale degli averi ufficiali in sterline dopo l'adesione .

b ) Saremo pronti a discutere , dopo l'adesione alle Comunità , quali misure potranno essere idonee ad attuare un allineamento progressivo delle caratteristiche e pratiche esterne relative alla sterlina su quelle delle altre monete della Comunità , nell'ambito dei progressi verso l'instaurazione dell'unione economica e monetaria nella Comunità ampliata , e siamo convinti che la sterlina ufficiale (*) potrà essere trattata in modo da permetterci di partecipare pienamente alla realizzazione di tali progressi .

c ) Nel frattempo condurremo le nostre politiche nella prospettiva di stabilizzare gli averi ufficiali in sterline in modo compatibile con tali obiettivi a lungo termine .

d ) Spero che la Comunità riterrà che la presente dichiarazione regoli in modo soddisfacente la questione della sterlina e i problemi connessi , in modo che restino da stabilire nel corso dei negoziati soltano gli accomodamenti che consentano al Regno Unito di conformarsi alle direttive relative ai movimenti di capitali adottate a norma del trattato di Roma . "

2 . Nella stessa sessione del 7 giugno la delegazione della Comunità si è dichiarata d'accordo su tale dichiarazione .

Signor G . RIPPON

Cancelliere del Ducato di Lancaster

3 . Mi risulta che le delegazioni del Regno di Danimarca , dell'Irlanda e del Regno di Norvegia hanno pure espresso il loro accordo sulla dichiarazione di cui sopra quale confermata con la presente lettera .

4 . Le sarei grato se volesse cortesemente accusare ricevuta della presente lettera e confermare l'accordo dei governi degli Stati membri della Comunità nonché dei governi del Regno di Danimarca , dell'Irlanda e del Regno di Norvegia sulla dichiarazione di cui sopra . "

Mi pregio accusare ricevuta di tale comunicazione e di confermar Le l'accordo dei governi degli Stati membri della Comunità e dei governi del Regno di Danimarca , dell'Irlanda e del Regno di Norvegia sulla dichiarazione di cui al paragrafo 1 della Sua lettera .

Voglia gradire , Eccellenza , i sensi della mia altissima considerazione .

G . THORN

Ministre des Affaires étrangères du Grand-Duché de Luxembourg

P . HARMEL

Ministre des Affaires Etrangères du Royaume de Belgique

Minister van Buitenlandse Zaken van het Koninkrijk België

I . NOERGAARD

Kongeriget Danmarks udenrigsoekonomiminister

W . SCHEEL

Bundesminister des Auswaertigen der Bundesrepublik Deutschland

M . SCHUMANN

Ministre des Affaires Etrangères de la République française

P . J . HILLERY

Aire Gnothai Eachtracha na hEireann

A . MORO

Ministro per gli affari esteri della Repubblica italiana

W . K . N . SCHMELZER

Minister van Buitenlandse Zaken van het Koninkrijk der Nederlanden

A . CAPPELEN

Kongeriket Norges utenriksminister

(*) Per " sterlina ufficiale " si intende " averi ufficiali in sterline " .

ATTO FINALE

I Plenipotenziari

di Sua Maestà il Re dei Belgi ,

di Sua Maestà la Regina di Danimarca ,

del Presidente della Repubblica federale di Germania ,

del Presidente della Repubblica francese ,

del Presidente dell'Irlanda ,

del Presidente della Repubblica italiana ,

di Sua Altezza Reale il Granduca del Lussemburgo ,

di Sua Maestà la Regina dei Paesi Bassi ,

di Sua Maestà il Re di Norvegia ,

di Sua Maestà la Regina del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord

e il Consiglio delle Comunità europee , rappresentato dal suo Presidente ,

Riuniti a Bruxelles , il ventidue gennaio millenovecentosettantadue , in occasione della firma del trattato relativo all'adesione del Regno di Danimarca , dell'Irlanda , del Regno di Norvegia e del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord alla Comunità economica europea e alla Comunità europea dell'energia atomica ,

hanno costatato che i seguenti testi sono stati stabiliti e adottati alla conferenza tra le Comunità europee e gli Stati che hanno chiesto di aderire a tali Comunità :

I . il trattato relativo all'adesione del Regno di Danimarca , dell'Irlanda , del Regno di Norvegia e del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord alla Comunità economica europea e alla Comunità europea dell'energia atomica ;

II . l'atto relativo alle condizioni di adesione ed agli adattamenti dei trattati ;

III . i testi qui appresso enumerati , che sono allegati all'atto relativo alle condizioni d'adesione ed agli adattamenti dei trattati ;

A . Allegato I elenco di cui all'articolo 29 dell'atto di adesione ,

Allegato II elenco di cui all'articolo 30 dell'atto di adesione ,

Allegato III elenco dei prodotti di cui agli articoli 32 , 36 e 39 dell'atto di adesione ( EURATOM ) ,

Allegato IV elenco dei prodotti di cui all'articolo 32 dell'atto di adesione ( prodotti del Commonwealth che sono oggetto di margini di preferenze convenzionali nel Regno Unito ) ,

Allegato V elenco di cui all'articolo 107 dell'atto di adesione ,

Allegato VI elenco dei paesi di cui all'articolo 109 dell'atto di adesione ed al protocollo n . 22 ,

Allegato VII elenco di cui all'articolo 133 dell'atto di adesione ,

Allegato VIII elenco di cui all'articolo 148 , paragrafo 1 , dell'atto di adesione ,

Allegato IX elenco di cui all'articolo 148 , paragrafo 2 , dell'atto di adesione ,

Allegato X elenco di cui all'articolo 150 dell'atto di adesione ,

Allegato XI elenco di cui all'articolo 152 dell'atto di adesione ;

B . Protocollo n . 1 concernente lo statuto della Banca europea per gli investimenti ,

Protocollo n . 2 concernente le Faeroeer ,

Protocollo n . 3 concernente le Isole Normanne e l'isola di Man ,

Protocollo n . 4 concernente la Groenlandia ,

Protocollo n . 5 concernente lo Svalbard ( Spitzberg ) ,

Protocollo n . 6 concernente talune restrizioni quantitative che interessano l'Irlanda e la Norvegia ,

Protocollo n . 7 concernente l'importazione di autoveicoli e l'industria del montaggio in Irlanda ,

Protocollo n . 8 concernente il fosforo della sottovoce 28.04 C IV della tariffa doganale comune ,

Protocollo n . 9 concernente l'ossido e l'idrossido di alluminio ( allumina ) della sottovoce 28.20 A della tariffa doganale comune ,

Protocollo n . 10 concernente gli estratti per concia di mimosa della sottovoce 32.01 A della tariffa doganale comune e gli estratti per concia di castagno della sottovoce ex 32.01 C della tariffa doganale comune ,

Protocollo n . 11 concernente i legni compensati della voce ex 44.15 della tariffa doganale comune ,

Protocollo n . 12 concernente le paste per carta della sottovoce 47.01 A II della tariffa doganale comune ,

Protocollo n . 13 concernente la carta da giornali della sottovoce 48.01 A della tariffa doganale comune ,

Protocollo n . 14 concernente il piombo greggio della sottovoce 78.01 A della tariffa doganale comune ,

Protocollo n . 15 concernente lo zinco greggio della sottovoce 79.01 A della tariffa doganale comune ,

Protocollo n . 16 concernente gli scambi di prodotti agricoli ,

Protocollo n . 17 concernente le importazioni di zucchero nel Regno Unito , provenienti dai paesi e territori esportatori di zucchero indicati nell'accordo del Commonwealth sullo zucchero ,

Protocollo n . 18 concernente l'importazione nel Regno Unito di burro e formaggio provenienti dalla Nuova Zelanda ,

Protocollo n . 19 concernente le bevande alcoliche ottenute da cereali ,

Protocollo n . 20 concernente l'agricoltura norvegese ,

Protocollo n . 21 concernente il regime della pesca per la Norvegia ,

Protocollo n . 22 concernente le relazioni tra la Comunità economica europea e gli Stati africani e malgascio associati , nonché i paesi indipendenti in via di sviluppo del Commonwealth situati in Africa , nell'Oceano Indiano , nell'Oceano Pacifico e nelle Antille ,

Protocollo n . 23 concernente l'applicazione , da parte dei nuovi Stati membri , del sistema delle preferenze generalizzate applicato dalla Comunità economica europea ,

Protocollo n . 24 concernente la partecipazione dei nuovi Stati membri ai fondi della Comunità europea del carbone e dell'acciaio ,

Protocollo n . 25 concernente gli scambi di cognizioni con la Danimarca nel campo dell'energia nucleare ,

Protocollo n . 26 concernente gli scambi di cognizioni con l'Irlanda nel campo dell'energia nucleare ,

Protocollo n . 27 concernente gli scambi di cognizioni con la Norvegia nel campo dell'energia nucleare ,

Protocollo n . 28 concernente gli scambi di cognizioni con il Regno Unito nel campo dell'energia nucleare ,

Protocollo n . 29 concernente l'accordo con l'Agenzia internazionale dell'energia atomica ,

Protocollo n . 30 concernente l'Irlanda ;

C . Scambio di lettere relativo alle questioni monetarie ;

D . I testi del trattato che istituisce la Comunità economica europea e del trattato che istituisce la Comunità europea dell'energia atomica , nonché i testi dei trattati che li hanno modificati o completati , in lingua inglese , danese , irlandese e norvegese .

I plenipotenziari hanno preso atto della decisione del Consiglio delle Comunità europee del 22 gennaio 1972 relativa all'adesione del Regno di Danimarca , dell'Irlanda , del Regno di Norvegia e del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord alla Comunità europea del carbone e dell'acciaio .

Inoltre i plenipotenziari ed il Consiglio hanno adottato le dichiarazioni qui appresso enumerate ed allegate al presente atto finale :

1 . Dichiarazione comune concernente la Corte di giustizia ,

2 . Dichiarazione comune concernente le zone di sovranità del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord a Cipro ,

3 . Dichiarazione comune relativa alla pesca ,

4 . Dichiarazione comune d'intenzioni concernente lo sviluppo delle relazioni commerciali con Ceylon , l'India , la Malaysia , il Pakistan e Singapore ,

5 . Dichiarazione comune concernente la libera circolazione dei lavoratori .

I plenipotenziari e il Consiglio hanno ugualmente preso atto della seguente dichiarazione allegata al presente atto finale :

Dichiarazione del governo della Repubblica federale di Germania relativa all'applicazione a Berlino della decisione relativa all'adesione alla Comunità europea del carbone e dell'acciaio e del trattato relativo all'adesione alla Comunità economica europea e alla Comunità europea dell'energia atomica .

I plenipotenziari e il Consiglio hanno parimenti preso atto dell'accordo , concernente la procedura d'adozione di alcune decisioni e altre misure che dovranno essere adottate durante il periodo che precede l'adesione , che è stato raggiunto alla conferenza tra le Comunità europee e gli Stati che hanno chiesto l'adesione a tali Comunità e che è allegato al presente atto finale .

Infine , sono state fatte e allegate al presente atto finale le seguenti dichiarazioni :

1 . Dichiarazione del governo del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord relativa alla definizione del termine " cittadini " ,

2 . Dichiarazioni concernenti lo sviluppo economico ed industriale dell'Irlanda ,

3 . Dichiarazioni concernenti il latte liquido , le carni suine e le uova ,

4 . Dichiarazione concernente il sistema di fissazione dei prezzi agricoli della Comunità ,

5 . Dichiarazioni concernenti le attività agricole nelle regioni montane .

Til Bekraeftelse heraf har undertegnede befuldmaegtigede underskrevet denne Slutakt .

Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmaechtigten ihre Unterschriften unter diese Schlussakte gesetzt .

In witness whereof , the undersigned Plenipotentiaries have signed this Final Act .

En foi de quoi , les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures en bas du présent acte final .

Da fhianu sin , chuir na Lanchumhachtaigh thios-sinithe a lamh leis an Ionstraim Chriochnaitheach seo .

In fede di che , i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto la loro firma in calce al presente atto finale .

Ten blijke waarvan de ondergetekende gelomachtigden hun handtekening onder deze Slotakte hebben geplaatst .

Til bekreftelse herav har nedenstaaende befullmektigede undertegnet denne Sluttakt .

Udfaerdiget i Bruxelles , den toogtyvende januar nitten hundrede og tooghalvfjerds .

Geschehen zu Bruessel am zweiundzwanzigsten Januar neunzehnhunderzweiundsiebzig .

Done at Brussels this twenty-second day of January in the year one thousand nine hundred and seventy-two .

Fait à Bruxelles , le vingt-deux janvier mil neuf cent soixante-douze .

Arna dhéanamh sa Bhruiséil , an dou la is fiche d'Eanair mile naoi gcéad seachto a do .

Fatto a Bruxelles , addì ventidue gennaio millenovecentosettantadue .

Gedaan te Brussel , de tweeënzeventig .

Utferdiget i Brussel den tjueandre januar nitten hundre og syttito .