ATTI RELATIVI ALL' ADESIONE ALLE COMUNITA EUROPEE DEL REGNO DI DANIMARCA, DELL' IRLANDA, DEL REGNO DI NORVEGIA E DEL REGNO UNITO DI GRAN BRETAGNA E IRLANDA DEL NORD, 4. SCAMBIO DI LETTERE RELATIVO AI PROBLEMI MONETARI
Gazzetta ufficiale n. L 073 del 27/03/1972 pag. 0184
++++ SCAMBIO DI LETTERE RELATIVO AI PROBLEMI MONETARI Bruxelles , addì 22 gennaio 1972 Eccellenza , 1 . Nella sessione ministeriale della conferenza in data 7 giugno 1971 è stato concordato che la dichiarazione da me fatta nella stessa sessione sui problemi monetari formi oggetto di uno scambio di lettere allegato all'atto relativo alle condizioni di adesione e agli adattamenti dei trattati . Pertanto mi pregio ora di confermare che nella suddetta sessione ho fatto la seguente dichiarazione : " a ) Siamo disposti a prendere in considerazione una riduzione ordinata e graduale degli averi ufficiali in sterline dopo l'adesione . b ) Saremo pronti a discutere , dopo l'adesione alle Comunità , quali misure potranno essere idonee ad attuare un allineamento progressivo delle caratteristiche e pratiche esterne relative alla sterlina su quelle delle altre monete della Comunità , nell'ambito dei progressi verso l'instaurazione dell'unione economica e monetaria nella Comunità ampliata , e siamo convinti che la sterlina ufficiale (*) potrà essere trattata in modo da permetterci di partecipare pienamente alla realizzazione di tali progressi . c ) Nel frattempo condurremo le nostre politiche nella prospettiva di stabilizzare gli averi ufficiali in sterline in modo compatibile con tali obiettivi a lungo termine . d ) Spero che la Comunità riterrà che la presente dichiarazione regoli in modo soddisfacente la questione della sterlina e i problemi connessi , in modo che restino da stabilire nel corso dei negoziati soltano gli accomodamenti che consentano al Regno Unito di conformarsi alle direttive relative ai movimenti di capitali adottate a norma del trattato di Roma . " 2 . Nella stessa sessione del 7 giugno la delegazione della Comunità si è dichiarata d'accordo su tale dichiarazione . 3 . Mi risulta che le delegazioni del Regno di Danimarca , dell'Irlanda e del Regno di Norvegia hanno pure espresso il loro accordo sulla dichiarazione di cui sopra quale confermata con la presente lettera . Signor G . THORN Ministro degli affari esteri del Granducato del Lussemburgo 4 . Le sarei grato se volesse cortesemente accusare ricevuta della presente lettera e confermare l'accordo dei governi degli Stati membri della Comunità nonché dei governi del Regno di Danimarca , dell'Irlanda e del Regno di Norvegia sulla dichiarazione di cui sopra . Voglia gradire , Eccellenza , i sensi della mia altissima considerazione . G . RIPPON Chancellor of the Duchy of Lancester (*) Per " sterlina ufficiale " si intende " averi ufficiali in sterline " . Bruxelles , addì 22 gennaio 1972 Eccellenza , con lettera in data odierna Ella mi ha fatto la seguente comunicazione : " 1 . Nella sessione ministeriale della conferenza in data 7 giugno 1971 è stato concordato che la dichiarazione da me fatta nella stessa sessione sui problemi monetari formi oggetto di uno scambio di lettere allegato all'atto relativo alle condizioni di adesione e agli adattamenti dei trattati . Pertanto mi pregio ora di confermare che nella suddetta sessione ho fatto la seguente dichiarazione : " a ) Siamo disposti a prendere in considerazione una riduzione ordinata e graduale degli averi ufficiali in sterline dopo l'adesione . b ) Saremo pronti a discutere , dopo l'adesione alle Comunità , quali misure potranno essere idonee ad attuare un allineamento progressivo delle caratteristiche e pratiche esterne relative alla sterlina su quelle delle altre monete della Comunità , nell'ambito dei progressi verso l'instaurazione dell'unione economica e monetaria nella Comunità ampliata , e siamo convinti che la sterlina ufficiale (*) potrà essere trattata in modo da permetterci di partecipare pienamente alla realizzazione di tali progressi . c ) Nel frattempo condurremo le nostre politiche nella prospettiva di stabilizzare gli averi ufficiali in sterline in modo compatibile con tali obiettivi a lungo termine . d ) Spero che la Comunità riterrà che la presente dichiarazione regoli in modo soddisfacente la questione della sterlina e i problemi connessi , in modo che restino da stabilire nel corso dei negoziati soltano gli accomodamenti che consentano al Regno Unito di conformarsi alle direttive relative ai movimenti di capitali adottate a norma del trattato di Roma . " 2 . Nella stessa sessione del 7 giugno la delegazione della Comunità si è dichiarata d'accordo su tale dichiarazione . Signor G . RIPPON Cancelliere del Ducato di Lancaster 3 . Mi risulta che le delegazioni del Regno di Danimarca , dell'Irlanda e del Regno di Norvegia hanno pure espresso il loro accordo sulla dichiarazione di cui sopra quale confermata con la presente lettera . 4 . Le sarei grato se volesse cortesemente accusare ricevuta della presente lettera e confermare l'accordo dei governi degli Stati membri della Comunità nonché dei governi del Regno di Danimarca , dell'Irlanda e del Regno di Norvegia sulla dichiarazione di cui sopra . " Mi pregio accusare ricevuta di tale comunicazione e di confermar Le l'accordo dei governi degli Stati membri della Comunità e dei governi del Regno di Danimarca , dell'Irlanda e del Regno di Norvegia sulla dichiarazione di cui al paragrafo 1 della Sua lettera . Voglia gradire , Eccellenza , i sensi della mia altissima considerazione . G . THORN Ministre des Affaires étrangères du Grand-Duché de Luxembourg P . HARMEL Ministre des Affaires Etrangères du Royaume de Belgique Minister van Buitenlandse Zaken van het Koninkrijk België I . NOERGAARD Kongeriget Danmarks udenrigsoekonomiminister W . SCHEEL Bundesminister des Auswaertigen der Bundesrepublik Deutschland M . SCHUMANN Ministre des Affaires Etrangères de la République française P . J . HILLERY Aire Gnothai Eachtracha na hEireann A . MORO Ministro per gli affari esteri della Repubblica italiana W . K . N . SCHMELZER Minister van Buitenlandse Zaken van het Koninkrijk der Nederlanden A . CAPPELEN Kongeriket Norges utenriksminister (*) Per " sterlina ufficiale " si intende " averi ufficiali in sterline " . ATTO FINALE I Plenipotenziari di Sua Maestà il Re dei Belgi , di Sua Maestà la Regina di Danimarca , del Presidente della Repubblica federale di Germania , del Presidente della Repubblica francese , del Presidente dell'Irlanda , del Presidente della Repubblica italiana , di Sua Altezza Reale il Granduca del Lussemburgo , di Sua Maestà la Regina dei Paesi Bassi , di Sua Maestà il Re di Norvegia , di Sua Maestà la Regina del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord e il Consiglio delle Comunità europee , rappresentato dal suo Presidente , Riuniti a Bruxelles , il ventidue gennaio millenovecentosettantadue , in occasione della firma del trattato relativo all'adesione del Regno di Danimarca , dell'Irlanda , del Regno di Norvegia e del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord alla Comunità economica europea e alla Comunità europea dell'energia atomica , hanno costatato che i seguenti testi sono stati stabiliti e adottati alla conferenza tra le Comunità europee e gli Stati che hanno chiesto di aderire a tali Comunità : I . il trattato relativo all'adesione del Regno di Danimarca , dell'Irlanda , del Regno di Norvegia e del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord alla Comunità economica europea e alla Comunità europea dell'energia atomica ; II . l'atto relativo alle condizioni di adesione ed agli adattamenti dei trattati ; III . i testi qui appresso enumerati , che sono allegati all'atto relativo alle condizioni d'adesione ed agli adattamenti dei trattati ; A . Allegato I elenco di cui all'articolo 29 dell'atto di adesione , Allegato II elenco di cui all'articolo 30 dell'atto di adesione , Allegato III elenco dei prodotti di cui agli articoli 32 , 36 e 39 dell'atto di adesione ( EURATOM ) , Allegato IV elenco dei prodotti di cui all'articolo 32 dell'atto di adesione ( prodotti del Commonwealth che sono oggetto di margini di preferenze convenzionali nel Regno Unito ) , Allegato V elenco di cui all'articolo 107 dell'atto di adesione , Allegato VI elenco dei paesi di cui all'articolo 109 dell'atto di adesione ed al protocollo n . 22 , Allegato VII elenco di cui all'articolo 133 dell'atto di adesione , Allegato VIII elenco di cui all'articolo 148 , paragrafo 1 , dell'atto di adesione , Allegato IX elenco di cui all'articolo 148 , paragrafo 2 , dell'atto di adesione , Allegato X elenco di cui all'articolo 150 dell'atto di adesione , Allegato XI elenco di cui all'articolo 152 dell'atto di adesione ; B . Protocollo n . 1 concernente lo statuto della Banca europea per gli investimenti , Protocollo n . 2 concernente le Faeroeer , Protocollo n . 3 concernente le Isole Normanne e l'isola di Man , Protocollo n . 4 concernente la Groenlandia , Protocollo n . 5 concernente lo Svalbard ( Spitzberg ) , Protocollo n . 6 concernente talune restrizioni quantitative che interessano l'Irlanda e la Norvegia , Protocollo n . 7 concernente l'importazione di autoveicoli e l'industria del montaggio in Irlanda , Protocollo n . 8 concernente il fosforo della sottovoce 28.04 C IV della tariffa doganale comune , Protocollo n . 9 concernente l'ossido e l'idrossido di alluminio ( allumina ) della sottovoce 28.20 A della tariffa doganale comune , Protocollo n . 10 concernente gli estratti per concia di mimosa della sottovoce 32.01 A della tariffa doganale comune e gli estratti per concia di castagno della sottovoce ex 32.01 C della tariffa doganale comune , Protocollo n . 11 concernente i legni compensati della voce ex 44.15 della tariffa doganale comune , Protocollo n . 12 concernente le paste per carta della sottovoce 47.01 A II della tariffa doganale comune , Protocollo n . 13 concernente la carta da giornali della sottovoce 48.01 A della tariffa doganale comune , Protocollo n . 14 concernente il piombo greggio della sottovoce 78.01 A della tariffa doganale comune , Protocollo n . 15 concernente lo zinco greggio della sottovoce 79.01 A della tariffa doganale comune , Protocollo n . 16 concernente gli scambi di prodotti agricoli , Protocollo n . 17 concernente le importazioni di zucchero nel Regno Unito , provenienti dai paesi e territori esportatori di zucchero indicati nell'accordo del Commonwealth sullo zucchero , Protocollo n . 18 concernente l'importazione nel Regno Unito di burro e formaggio provenienti dalla Nuova Zelanda , Protocollo n . 19 concernente le bevande alcoliche ottenute da cereali , Protocollo n . 20 concernente l'agricoltura norvegese , Protocollo n . 21 concernente il regime della pesca per la Norvegia , Protocollo n . 22 concernente le relazioni tra la Comunità economica europea e gli Stati africani e malgascio associati , nonché i paesi indipendenti in via di sviluppo del Commonwealth situati in Africa , nell'Oceano Indiano , nell'Oceano Pacifico e nelle Antille , Protocollo n . 23 concernente l'applicazione , da parte dei nuovi Stati membri , del sistema delle preferenze generalizzate applicato dalla Comunità economica europea , Protocollo n . 24 concernente la partecipazione dei nuovi Stati membri ai fondi della Comunità europea del carbone e dell'acciaio , Protocollo n . 25 concernente gli scambi di cognizioni con la Danimarca nel campo dell'energia nucleare , Protocollo n . 26 concernente gli scambi di cognizioni con l'Irlanda nel campo dell'energia nucleare , Protocollo n . 27 concernente gli scambi di cognizioni con la Norvegia nel campo dell'energia nucleare , Protocollo n . 28 concernente gli scambi di cognizioni con il Regno Unito nel campo dell'energia nucleare , Protocollo n . 29 concernente l'accordo con l'Agenzia internazionale dell'energia atomica , Protocollo n . 30 concernente l'Irlanda ; C . Scambio di lettere relativo alle questioni monetarie ; D . I testi del trattato che istituisce la Comunità economica europea e del trattato che istituisce la Comunità europea dell'energia atomica , nonché i testi dei trattati che li hanno modificati o completati , in lingua inglese , danese , irlandese e norvegese . I plenipotenziari hanno preso atto della decisione del Consiglio delle Comunità europee del 22 gennaio 1972 relativa all'adesione del Regno di Danimarca , dell'Irlanda , del Regno di Norvegia e del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord alla Comunità europea del carbone e dell'acciaio . Inoltre i plenipotenziari ed il Consiglio hanno adottato le dichiarazioni qui appresso enumerate ed allegate al presente atto finale : 1 . Dichiarazione comune concernente la Corte di giustizia , 2 . Dichiarazione comune concernente le zone di sovranità del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord a Cipro , 3 . Dichiarazione comune relativa alla pesca , 4 . Dichiarazione comune d'intenzioni concernente lo sviluppo delle relazioni commerciali con Ceylon , l'India , la Malaysia , il Pakistan e Singapore , 5 . Dichiarazione comune concernente la libera circolazione dei lavoratori . I plenipotenziari e il Consiglio hanno ugualmente preso atto della seguente dichiarazione allegata al presente atto finale : Dichiarazione del governo della Repubblica federale di Germania relativa all'applicazione a Berlino della decisione relativa all'adesione alla Comunità europea del carbone e dell'acciaio e del trattato relativo all'adesione alla Comunità economica europea e alla Comunità europea dell'energia atomica . I plenipotenziari e il Consiglio hanno parimenti preso atto dell'accordo , concernente la procedura d'adozione di alcune decisioni e altre misure che dovranno essere adottate durante il periodo che precede l'adesione , che è stato raggiunto alla conferenza tra le Comunità europee e gli Stati che hanno chiesto l'adesione a tali Comunità e che è allegato al presente atto finale . Infine , sono state fatte e allegate al presente atto finale le seguenti dichiarazioni : 1 . Dichiarazione del governo del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord relativa alla definizione del termine " cittadini " , 2 . Dichiarazioni concernenti lo sviluppo economico ed industriale dell'Irlanda , 3 . Dichiarazioni concernenti il latte liquido , le carni suine e le uova , 4 . Dichiarazione concernente il sistema di fissazione dei prezzi agricoli della Comunità , 5 . Dichiarazioni concernenti le attività agricole nelle regioni montane . Til Bekraeftelse heraf har undertegnede befuldmaegtigede underskrevet denne Slutakt . Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmaechtigten ihre Unterschriften unter diese Schlussakte gesetzt . In witness whereof , the undersigned Plenipotentiaries have signed this Final Act . En foi de quoi , les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures en bas du présent acte final . Da fhianu sin , chuir na Lanchumhachtaigh thios-sinithe a lamh leis an Ionstraim Chriochnaitheach seo . In fede di che , i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto la loro firma in calce al presente atto finale . Ten blijke waarvan de ondergetekende gelomachtigden hun handtekening onder deze Slotakte hebben geplaatst . Til bekreftelse herav har nedenstaaende befullmektigede undertegnet denne Sluttakt . Udfaerdiget i Bruxelles , den toogtyvende januar nitten hundrede og tooghalvfjerds . Geschehen zu Bruessel am zweiundzwanzigsten Januar neunzehnhunderzweiundsiebzig . Done at Brussels this twenty-second day of January in the year one thousand nine hundred and seventy-two . Fait à Bruxelles , le vingt-deux janvier mil neuf cent soixante-douze . Arna dhéanamh sa Bhruiséil , an dou la is fiche d'Eanair mile naoi gcéad seachto a do . Fatto a Bruxelles , addì ventidue gennaio millenovecentosettantadue . Gedaan te Brussel , de tweeënzeventig . Utferdiget i Brussel den tjueandre januar nitten hundre og syttito .