ISSN 1977-0731

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 335

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

57. évfolyam
2014. november 22.


Tartalom

 

II   Nem jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

RENDELETEK

 

*

A Bizottság 1246/2014/EU rendelete (2014. november 19.) a Spanyolország lobogója alatt közlekedő hajók által az V, VI, VII és XII övezet uniós és nemzetközi vizein folytatott, fekete abroncshalra irányuló halászat tilalmáról

1

 

*

A Bizottság 1247/2014/EU rendelete (2014. november 19.) a Hollandia lobogója alatt közlekedő hajók által a IIa és IV övezet uniós vizein folytatott, rájaalakúakra irányuló halászat tilalmáról

3

 

*

A Bizottság 1248/2014/EU végrehajtási rendelete (2014. november 20.) a kvótán felül előállított cukor kivitelére a 2014/2015-es gazdasági év végéig alkalmazandó mennyiségi korlátozás megállapításáról szóló 776/2014/EU végrehajtási rendelet módosításáról és az 1061/2014/EU végrehajtási rendelet hatályon kívül helyezéséről

5

 

*

A Bizottság 1249/2014/EU végrehajtási rendelete (2014. november 21.) az inozit halak és rákok takarmány-adalékanyagaként történő engedélyezéséről ( 1 )

7

 

*

A Bizottság 1250/2014/EU végrehajtási rendelete (2014. november 21.) a 891/2009/EK rendeletnek a Szerbiából származó cukorra vonatkozó vámkontingensek tekintetében történő módosításáról

10

 

 

A Bizottság 1251/2014/EU végrehajtási rendelete (2014. november 21.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

13

 

 

IRÁNYELVEK

 

*

A Bizottság 2014/103/EU irányelve (2014. november 21.) a veszélyes áruk szárazföldi szállításáról szóló 2008/68/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv mellékleteinek a tudományos és műszaki fejlődéshez való harmadik hozzáigazításáról ( 1 )

15

 

 

HATÁROZATOK

 

 

2014/826/EU

 

*

A Tanács határozata (2014. november 10.) a 2011-es kiterjesztett ellenőrző program módosításainak a Nemzetközi Tengerészeti Szervezet Tengerészeti Biztonsági Bizottsága 94. ülésén történő elfogadása tekintetében az Európai Unió nevében képviselendő álláspontról

17

 

*

A Tanács 2014/827/KKBP határozata (2014. november 21.) a Szomália partjainál folytatott kalóztámadásoktól és fegyveres rablásoktól való elrettentéshez, azok megelőzéséhez és visszaszorításához való hozzájárulás céljából folytatott európai uniós katonai műveletről szóló 2008/851/KKBP együttes fellépés módosításáról

19

 

 

2014/828/EU

 

*

Az Európai Központi Bank határozata (2014. október 15.) a harmadik fedezettkötvény-vásárlási program végrehajtásáról (EKB/2014/40)

22

 

 

Helyesbítések

 

*

Helyesbítés az Európai Unió, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a Svájci Államszövetségnek a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról szóló megállapodásnak az Európai Közösség nevében történő megkötéséről szóló, 2008. január 28-i 2008/146/EK tanácsi határozathoz ( HL L 53., 2008.2.27. )

25

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


II Nem jogalkotási aktusok

RENDELETEK

22.11.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 335/1


A BIZOTTSÁG 1246/2014/EU RENDELETE

(2014. november 19.)

a Spanyolország lobogója alatt közlekedő hajók által az V, VI, VII és XII övezet uniós és nemzetközi vizein folytatott, fekete abroncshalra irányuló halászat tilalmáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 36. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1262/2012/EU tanácsi rendelet (2) kvótákat állapít meg a 2014. évre.

(2)

A Bizottsághoz beérkezett információ szerint az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók fogásai kimerítették a mellékletben megnevezett állomány tekintetében 2014-re megállapított halászati kvótát.

(3)

Ezért meg kell tiltani a szóban forgó állomány halászatát,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A kvóta kimerítése

Az e rendelet mellékletében megjelölt időponttól kezdve úgy kell tekinteni, hogy a mellékletben említett tagállam a mellékletben megnevezett állományra nézve kimerítette a 2014. évi halászati kvótáját.

2. cikk

Tilalmak

Az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók a mellékletben megjelölt időponttól nem halászhatnak a mellékletben megnevezett állományra. Az e hajók által ezen időponttól kezdve kifogott, az adott állományba tartozó egyedeket tilos különösen a fedélzeten tárolni, kirakni, átrakni és kirakodni.

3. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2014. november 19-én.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

Lowri EVANS

tengerügyi és halászati főigazgató


(1)  HL L 343., 2009.12.22., 1. o.

(2)  A Tanács 2012. december 20-i 1262/2012/EU rendelete az uniós halászhajók egyes mélytengeri halállományokra vonatkozó halászati lehetőségeinek a 2013. és 2014. évre történő meghatározásáról (HL L 356., 2012.12.22., 22. o.).


MELLÉKLET

Szám

73/DSS

Tagállam

Spanyolország

Állomány

BSF/56712-

Faj

Fekete abroncshal (Aphanopus carbo)

Övezet

Az V, VI, VII és XII övezet uniós és nemzetközi vizei

A tilalom bevezetésének napja

2014.11.6.


22.11.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 335/3


A BIZOTTSÁG 1247/2014/EU RENDELETE

(2014. november 19.)

a Hollandia lobogója alatt közlekedő hajók által a IIa és IV övezet uniós vizein folytatott, rájaalakúakra irányuló halászat tilalmáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 36. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 43/2014/EU tanácsi rendelet (2) kvótákat állapít meg a 2014. évre.

(2)

A Bizottsághoz beérkezett információ szerint az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók fogásai kimerítették a mellékletben megnevezett állomány tekintetében 2014-re megállapított halászati kvótát.

(3)

Ezért meg kell tiltani a szóban forgó állomány halászatát,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A kvóta kimerítése

Az e rendelet mellékletében megjelölt időponttól kezdve úgy kell tekinteni, hogy a mellékletben említett tagállam a mellékletben megnevezett állományra nézve kimerítette a 2014. évi halászati kvótáját.

2. cikk

Tilalmak

Az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók a mellékletben megjelölt időponttól nem halászhatnak a mellékletben megnevezett állományra. Az e hajók által ezen időponttól kezdve kifogott, az adott állományba tartozó egyedeket tilos különösen a fedélzeten tárolni, kirakni, átrakni és kirakodni.

3. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2014. november 19-én.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

Lowri EVANS

tengerügyi és halászati főigazgató


(1)  HL L 343., 2009.12.22., 1. o.

(2)  A Tanács 2014. január 20-i 43/2014/EU rendelete egyes halállományok és halállománycsoportok tekintetében az uniós vizeken, valamint az uniós hajók tekintetében egyes nem uniós vizeken alkalmazandó halászati lehetőségeknek a 2014. évre történő meghatározásáról (HL L 24., 2014.1.28., 1. o.).


MELLÉKLET

Szám

75/TQ43

Tagállam

Hollandia

Állomány

SRX/2AC4-C

Faj

Rájaalakúak (Rajiformes)

Övezet

A IIa és IV övezet uniós vizei

A tilalom bevezetésének napja

2014.11.10.


22.11.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 335/5


A BIZOTTSÁG 1248/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2014. november 20.)

a kvótán felül előállított cukor kivitelére a 2014/2015-es gazdasági év végéig alkalmazandó mennyiségi korlátozás megállapításáról szóló 776/2014/EU végrehajtási rendelet módosításáról és az 1061/2014/EU végrehajtási rendelet hatályon kívül helyezéséről

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról és a 922/72/EGK, a 234/79/EGK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 139. cikke (2) bekezdésére és 144. cikke első bekezdésének g) pontjára,

tekintettel a cukorágazatban harmadik országokkal folytatott kereskedelem tekintetében a 318/2006/EK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2006. június 30-i 951/2006/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 7e. cikkére, összefüggésben 9. cikke (1) bekezdésével,

mivel:

(1)

Az 1308/2013/EU rendelet 139. cikke (1) bekezdése első albekezdésének d) pontja értelmében azt a cukor vagy izoglükóz-mennyiséget, amelyet az adott gazdasági évben a hivatkozott rendelet 136. cikkében említett kvótán felül állítottak elő, csak a Bizottság által megállapítandó mennyiségi korlátozáson belül lehet exportálni.

(2)

A 951/2006/EK rendelet megállapítja a kvótán felüli kivitelre vonatkozó részletes végrehajtási szabályokat, különösen a kiviteli engedélyek kiadása tekintetében.

(3)

Az eredeti becslések szerint a 2014/2015-ös gazdasági év tekintetében a kvótán felül előállított cukor kivitelére vonatkozó mennyiségi korlátozás 650 000 tonnában (fehércukor-egyenérték) történő megállapítása a piaci igényeknek megfelelőnek tűnt. A 776/2014/EU bizottsági végrehajtási rendelet (3) ezért ilyen mértékű mennyiségű korlátozást ír elő. A legfrissebb becslések szerint azonban a kvótán felül előállított cukor mennyisége várhatóan eléri a 6 200 000 tonnát. Következésképpen további felvevőpiacokat kell biztosítani a kvótán felül előállított cukor számára.

(4)

Figyelembe véve, hogy a kivitt mennyiségek nem érték el a 2014/2015-ös gazdasági évre vonatkozóan a WTO által megállapított felső határt, indokolt 700 000 tonnával növelni a kvótán felül előállított cukor kivitelére alkalmazandó mennyiségi korlátozás értékét, és ezáltal további üzleti lehetőségekhez juttatni az uniós cukortermelőket.

(5)

A 776/2014/EU rendeletet ennek megfelelően módosítani kell.

(6)

A kvótán felül előállított cukorra vonatkozó kiviteliengedély-kérelmek benyújtásának lehetővé tétele érdekében a kiviteliengedély-kérelmek benyújtásának az 1061/2014/EU bizottsági végrehajtási rendelet (4) 1. cikkének (3) bekezdésében előírt felfüggesztését el kell törölni. Tekintve, hogy az 1061/2014/EU végrehajtási rendeletnek már nincs joghatása, indokolt azt hatályon kívül helyezni.

(7)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 776/2014/EU végrehajtási rendelet 1. cikkének (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(1)   A 2014/2015-ös gazdasági évre vonatkozóan az 1308/2013/EU rendelet 139. cikke (1) bekezdése első albekezdésének d) pontjában említett mennyiségi korlátozás a 1701 99 KN-kód alá tartozó, kvótán kívüli fehér cukor visszatérítés nélküli kivitele tekintetében 1 350 000 tonna.”

2. cikk

Az 1061/2014/EU bizottsági végrehajtási rendelet hatályát veszti.

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2014. november 20-án.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 347., 2013.12.20., 671. o.

(2)  HL L 178., 2006.7.1., 24. o.

(3)  A Bizottság 2014. július 16-i 776/2014/EU végrehajtási rendelete a kvótán felül előállított cukor és izoglükóz kivitelére a 2014/2015-ös gazdasági év végéig alkalmazandó mennyiségi korlátozás megállapításáról (HL L 210., 2014.7.17., 11. o.).

(4)  A Bizottság 2014. október 8-i 1061/2014/EU végrehajtási rendelete a kvótán kívüli cukorra vonatkozó kiviteli engedélyek kibocsátásakor alkalmazandó százalékos elfogadási arány megállapításáról, kiviteliengedély-kérelmek elutasításáról és a kiviteliengedély-kérelmek benyújtásának felfüggesztéséről (HL L 293., 2014.10.9., 24. o.).


22.11.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 335/7


A BIZOTTSÁG 1249/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2014. november 21.)

az inozit halak és rákok takarmány-adalékanyagaként történő engedélyezéséről

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1831/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1831/2003/EK rendelet rendelkezik az adalékanyagok takarmányokban történő felhasználásának engedélyezéséről, az engedély megadásának feltételeiről és az engedélyezési eljárásokról. Az említett rendelet 10. cikke előírja a 70/524/EGK tanácsi irányelv (2) alapján engedélyezett adalékanyagok újbóli értékelését.

(2)

Az inozit tápértékkel rendelkező adalékanyagként való, valamennyi állatfaj tekintetében történő felhasználását – a 70/524/EGK irányelvnek megfelelően – időbeli megkötés nélkül engedélyezték a „vitaminok, provitaminok és olyan hasonló hatású anyagok, amelyek kémiailag egyértelműen leírhatók” csoport részeként. Az említett anyagot ezt követően – az 1831/2003/EK rendelet 10. cikke (1) bekezdésének megfelelően – mint meglévő terméket felvették a takarmány-adalékanyagok közösségi nyilvántartásába.

(3)

Az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkével összefüggésben értelmezett 10. cikke (2) bekezdésének megfelelően kérelmet nyújtottak be az inozit halak, rákok, macskák és kutyák takarmány-adalékanyagaként történő engedélyezésére vonatkozóan. A kérelmező az adalékanyagnak a „tápértékkel rendelkező adalékanyagok” adalékanyag-kategóriába való besorolását kérte. A kérelemhez csatolta az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkének (3) bekezdésében előírt adatokat és dokumentumokat.

(4)

Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: Hatóság) 2014. április 9-i véleményében (3) megállapította, hogy az inozit a takarmányokra vonatkozó javasolt felhasználási feltételek mellett nincs káros hatással sem az állatok és emberek egészségére, sem pedig a környezetre. A Hatóság emellett arra a következtetésre jutott, hogy az inozit az esszenciális mikroelemek hatékony forrásának tekinthető a halak és a rákok számára. A Hatóság úgy véli, hogy a forgalomba hozatalt követően nincs szükség különleges nyomonkövetési követelményekre. A Hatóság ellenőrizte továbbá az 1831/2003/EK rendelettel létrehozott referencialaboratórium által benyújtott, a takarmányokban lévő takarmány-adalékanyagokra alkalmazott analitikai módszerről szóló jelentést.

(5)

Az inozit értékelése azt mutatja, hogy az 1831/2003/EK rendelet 5. cikkében előírt engedélyezési feltételek teljesülnek. Ennek megfelelően a szóban forgó anyag használatát az e rendelet mellékletében meghatározottak szerint engedélyezni kell.

(6)

Mivel az engedélyezési feltételek módosításának haladéktalan alkalmazását nem indokolják biztonsági szempontok, helyénvaló átmeneti időszakot engedélyezni a 70/524/EGK irányelvvel engedélyezett adalékanyagok, valamint az azokat tartalmazó előkeverékek és összetett takarmányok meglévő készleteinek felhasználására.

(7)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A mellékletben meghatározott, a „tápértékkel rendelkező adalékanyagok” adalékanyag-kategóriába és a „vitaminok, provitaminok és olyan hasonló hatású anyagok, amelyek kémiailag egyértelműen leírhatók” funkcionális csoportba tartozó anyag takarmány-adalékanyagként való használata a mellékletben meghatározott feltételek mellett engedélyezett.

2. cikk

A mellékletben szereplő anyag és az azt tartalmazó takarmányok, amelyeket 2015. június 12. előtt állítottak elő és címkéztek fel a 2014. december 12. előtt alkalmazandó szabályoknak megfelelően, a meglévő készletek kimerüléséig továbbra is forgalomba hozhatók és használhatók.

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2014. november 21-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 268., 2003.10.18., 29. o.

(2)  A Tanács 1970. november 23-i 70/524/EGK irányelve a takarmány-adalékanyagokról (HL L 270., 1970.12.14., 1. o.)

(3)  EFSA Journal 2014;12(5):3671.


MELLÉKLET

Az adalékanyag azonosító száma

Adalékanyag

Összetétel, kémiai képlet, leírás, analitikai módszer

Állatfaj vagy -kategória

Felső korhatár

Legkisebb tartalom

Legnagyobb tartalom

További rendelkezések

Az engedély lejárta

mg hatóanyag/kg 12 %-os nedvességtartalmú teljes értékű takarmányban

Tápértékkel rendelkező adalékanyagok: vitaminok, provitaminok és olyan hasonló hatású anyagok, amelyek kémiailag egyértelműen leírhatók

3a900

Inozit

Az adalékanyag összetétele

Inozit

A hatóanyag jellemzése

Inozit

Kémiai képlet: C6H12O6

CAS-szám: 87-89-8

Inozit, szilárd forma, előállítás kémiai szintézissel

Tisztasági kritériumok: min. 97 %.

Analitikai módszerek  (1) :

A takarmány-adalékanyagban található inozit kimutatására: folyadékkromatográfia és infravörös abszorpciós spektrofotometria (Európai Gyógyszerkönyv, Ph. Eur. 01/2008:1805).

Az inozitol mennyiségi meghatározására a takarmány-adalékanyagban, az előkeverékekben és a takarmányok mikrobiológiai aktivitáselemzése során.

Halak és rákok

1.

Az adalékanyagok és az előkeverék használati utasításában fel kell tüntetni az előírt tárolási és stabilitási körülményeket.

2.

Biztonsági előírás: használatkor védőmaszk, védőszemüveg és védőkesztyű viselése kötelező.

2024. december 12.


(1)  Az analitikai módszerek részletes leírása a közösségi referencialaboratórium honlapján található: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports


22.11.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 335/10


A BIZOTTSÁG 1250/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2014. november 21.)

a 891/2009/EK rendeletnek a Szerbiából származó cukorra vonatkozó vámkontingensek tekintetében történő módosításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról és a 922/72/EGK, a 234/79/EGK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 180. és 187. cikkére,

mivel:

(1)

Az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről a Szerb Köztársaság közötti stabilizációs és társulási megállapodás (2) (a továbbiakban: STM) a 2013/490/EU, Euratom tanácsi és bizottsági határozattal (3) került jóváhagyásra, és 2013. szeptember 1-jén lépett hatályba. Az STM 26. cikkének (4) bekezdése értelmében 180 000 tonnás éves vámkontingens erejéig vámmentesen hozhatók be az Unióba a Kombinált Nómenklatúra 1701 és 1702 vámtarifaszáma alá tartozó, Szerbiából származó termékek.

(2)

Az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről a Szerb Köztársaság közötti stabilizációs és társulási megállapodáshoz csatolt, a Horvát Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából készült jegyzőkönyvet (4) (a továbbiakban: jegyzőkönyv) a felek 2014. június 25-én írták alá. A jegyzőkönyvnek az Európai Unió, az Európai Atomenergia-közösség és a tagállamok nevében történő aláírására a 2014/517/EU (5) és a 2014/518/Euratom (6) tanácsi határozat adott felhatalmazást.

(3)

A jegyzőkönyv 2. cikke az STM 26. cikkének (4) bekezdését módosítva a Szerbiából származó cukorra vonatkozó meglévő vámkontingens felső határát évi 181 000 tonnára növelte.

(4)

A 2014/517/EU határozat 3. cikke értelmében a jegyzőkönyvet – annak 14. cikkével összhangban – az aláírásának időpontját követő második hónap első napjától ideiglenesen alkalmazni kell a megkötéséhez szükséges eljárások befejezéséig. Következésképpen a Szerbiából származó cukorra vonatkozó meglévő vámkontingens megnövelt mennyiségének 2014. augusztus 1-jétől kell hatályba lépnie.

(5)

A 891/2009/EK bizottsági rendelet (7) rendelkezik a cukorágazatra, ezen belül a Szerbiából származó cukorra vonatkozó vámkontingensek megnyitásáról és kezeléséről. Ezért az említett rendeletet a jegyzőkönyv rendelkezéseinek figyelembevételével módosítani kell.

(6)

A jegyzőkönyv 11. cikke értelmében a jegyzőkönyv ideiglenes alkalmazásának első évében az új vámkontingensek szerinti mennyiségeket és a meglévő vámkontingensek mennyiségeinek növekményeit a jegyzőkönyvben lefektetett éves alapmennyiségek százalékos részarányában kell kiszámítani, a 2014. augusztus 1-je előtt eltelt időszak figyelembevételével. Ezért a 2014. év tekintetében a Szerbiából származó cukorra vonatkozó meglévő kontingensek növekményének a 2014. augusztus 1-jétől2014. december 31-ig tartó időszakban kell rendelkezésre állnia.

(7)

Mivel a 891/2009/EK rendelet 3. cikkének (1) bekezdése alapján az érintett ágazatban a vámkontingensek kezelése gazdasági évek szerint történik, a jegyzőkönyvnek megfelelően figyelembe kell venni a 2013/2014-es gazdasági évre megnyitott vámkontingensek mennyiségének időarányos növekményét, illetve a 2014/2015-ös évre megnyitandó vámkontingenseket. 2014. augusztus és szeptember hónapjában az éves mennyiség időarányos növekménye 167 tonna cukornak felel meg. Mivel e mennyiség a 2013/2014-es gazdasági év vége előtt nem használható fel, a növekményt a 2014/2015-ös gazdasági évben kell rendelkezésre bocsátani.

(8)

Az STM – 135. cikkének második bekezdése értelmében – Koszovóra nem alkalmazandó (8). A 2007/2000/EK tanácsi rendeletet (9) a 1215/2009/EK rendelet (10) hatályon kívül helyezte. Miután az 1215/2009/EK rendelet már nem nyújt kedvezményeket a Kombinált Nómenklatúra 1701 és 1702 vámtarifaszáma alá tartozó, Koszovóból származó termékek Unióba történő importjára vonatkozóan, a 891/2009/EK rendeletből mind a 2007/2000/EK rendeletre, mind pedig a Koszovóra vonatkozó hivatkozásokat törölni kell.

(9)

A 891/2009/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(10)

Tekintettel arra, hogy a 2014/2015-ös gazdasági év 2014. október 1-jén veszi kezdetét, a 891/2009/EK rendelet módosításait a lehető leghamarabb kell alkalmazni, és e rendeletnek haladéktalanul hatályba kell lépnie.

(11)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 891/2009/EK rendelet a következőképpen módosul:

1.

Az 1. cikk b) pontját el kell hagyni.

2.

Az 1. cikk g) pontja helyébe a következő szöveg lép:

„g)

Az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről a Szerb Köztársaság közötti Stabilizációs és Társulási Megállapodás (11) 26. cikkének (4) bekezdése; a megállapodást módosította az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről a Szerb Köztársaság közötti stabilizációs és társulási megállapodáshoz csatolt, a Horvát Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából készült jegyzőkönyv (12).

;

3.

A 2. cikk b) pontjában a „Koszovó” kifejezést és az ahhoz kapcsolódó lábjegyzetet el kell hagyni;

4.

Az I. melléklet II. részének helyébe az e rendelet mellékletében szereplő szöveg lép.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ezt a rendeletet a 2014/2015-ös gazdasági évtől kezdődően kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2014. november 21-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 347., 2013.12.20., 671. o.

(2)  HL L 278., 2013.10.18., 16. o.

(3)  A Tanács és a Bizottság 2013. július 22-i 2013/490/EU, Euratom határozata az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről a Szerb Köztársaság közötti stabilizációs és társulási megállapodás megkötéséről (HL L 278., 2013.10.18., 14. o.).

(4)  HL L 233., 2014.8.6., 3. o.

(5)  A Tanács 2014. április 14-i 2014/517/EU határozata az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről a Szerb Köztársaság közötti stabilizációs és társulási megállapodáshoz csatolt, a Horvát Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából készült jegyzőkönyvnek az Európai Unió és tagállamai nevében történő aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról (HL L 233., 2014.8.6., 1. o.).

(6)  A Tanács 2014. április 14-i 2014/518/Euratom határozata az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről a Szerb Köztársaság közötti stabilizációs és társulási megállapodáshoz csatolt, a Horvát Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából készült jegyzőkönyv Európai Bizottság általi, az Európai Atomenergia-közösség nevében történő megkötésének jóváhagyásáról (HL L 233., 2014.8.6., 20. o.).

(7)  A Bizottság 2009. szeptember 25-i 891/2009/EK rendelete a cukorágazatra vonatkozó egyes közösségi vámkontingensek megnyitásáról és kezeléséről (HL L 254., 2009.9.26., 82. o.).

(8)  Ez a megnevezés nem érinti a státusszal kapcsolatos álláspontokat, továbbá összhangban van az 1244/1999 ENSZ BT-határozattal és a Nemzetközi Bíróságnak a koszovói függetlenségi nyilatkozatról szóló véleményével.

(9)  A Tanács 2000. szeptember 18-i 2007/2000/EK rendelete az Európai Unió stabilizációs és társulási folyamatában részt vevő vagy ahhoz kapcsolódó országokra és területekre kivételes kereskedelmi intézkedések bevezetéséről, a 2820/98/EK rendeletet módosításáról, illetve az 1763/1999/EK és a 6/2000/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 240., 2000.9.23., 1. o.).

(10)  A Tanács 2009. november 30-i 1215/2009/EK rendelete az Európai Unió stabilizációs és társulási folyamatában részt vevő vagy ahhoz kapcsolódó országokra és területekre vonatkozóan kivételes kereskedelmi intézkedések bevezetéséről (HL L 328., 2009.12.15., 1. o.).

(11)  HL L 278., 2013.10.18., 16. o.

(12)  HL L 233., 2014.8.6., 3. o.


MELLÉKLET

A 891/2009/EK rendelet I. melléklet II. része helyébe a következő szöveg lép:

„II. rész: Balkáni cukor

HARMADIK ORSZÁG vagy vámterület

Tételszám

KN-kód

Mennyiség (tonna)

Vámtarifa (EUR/tonna)

Albánia

09.4324

1701 és 1702

1 000

0

Bosznia-Hercegovina

09.4325

1701 és 1702

12 000

0

Szerbia

09.4326

1701 és 1702

181 000 (1)

0

Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság

09.4327

1701 és 1702

7 000

0


(1)  A 2014/2015-ös gazdasági évben ez a mennyiség 181 167 tonna.”


22.11.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 335/13


A BIZOTTSÁG 1251/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2014. november 21.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról, és a 922/72/EGK, a 234/79/EK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1),

tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2014. november 21-én.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

Jerzy PLEWA

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 347., 2013.12.20., 671. o.

(2)  HL L 157., 2011.6.15., 1. o.


MELLÉKLET

Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek

(EUR/100kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

AL

67,1

MA

71,2

MK

78,8

ZZ

72,4

0707 00 05

AL

62,5

JO

203,0

TR

133,9

ZZ

133,1

0709 93 10

MA

38,9

TR

124,3

ZZ

81,6

0805 20 10

MA

86,3

ZZ

86,3

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

59,1

PE

74,4

TR

70,7

ZZ

68,1

0805 50 10

TR

80,3

ZZ

80,3

0808 10 80

AU

203,7

BR

53,4

CA

133,4

CL

86,9

MD

29,7

NZ

197,7

US

102,4

ZA

148,5

ZZ

119,5

0808 30 90

CN

82,7

US

201,1

ZZ

141,9


(1)  Az országoknak a Közösség harmadik országokkal folytatott külkereskedelmére vonatkozó statisztikáról szóló 471/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az országok és területek nómenklatúrájának frissítése tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2012. november 27-i 1106/2012/EU bizottsági rendeletben (HL L 328., 2012.11.28., 7. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.


IRÁNYELVEK

22.11.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 335/15


A BIZOTTSÁG 2014/103/EU IRÁNYELVE

(2014. november 21.)

a veszélyes áruk szárazföldi szállításáról szóló 2008/68/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv mellékleteinek a tudományos és műszaki fejlődéshez való harmadik hozzáigazításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a veszélyes áruk szárazföldi szállításáról szóló, 2008. szeptember 24-i 2008/68/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 8. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakasza, II. mellékletének II.1. szakasza és III. mellékletének III.1. szakasza az irányelv 2. cikkében meghatározott, a veszélyes áruk közúti, vasúti és belvízi szállítására vonatkozó nemzetközi megállapodások rendelkezéseire hivatkozik.

(2)

E nemzetközi megállapodások rendelkezéseit kétévente naprakésszé teszik. Ennek megfelelően 2015. január 1-jétől – egy 2015. június 30-ig tartó átmeneti időszak mellett – e megállapodások legutóbbi módosított változatait indokolt alkalmazni.

(3)

A 2008/68/EK irányelv I. mellékletének I.1. szakaszát, II. mellékletének II.1. szakaszát és III. mellékletének III.1. szakaszát ezért módosítani kell.

(4)

Az ebben az irányelvben előírt intézkedések összhangban vannak a veszélyes áruk szállításával foglalkozó bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:

1. cikk

A 2008/68/EK irányelv módosítása

A 2008/68/EK irányelv a következőképpen módosul:

1.

Az I. melléklet I.1. szakasza helyébe a következő szöveg lép:

„I.1.   ADR

Az ADR 2015. január 1-jétől hatályos A. és B. melléklete azzal az eltéréssel, hogy a »szerződő fél« kifejezés helyett mindenütt »tagállam« értendő.”

2.

A II. melléklet II.1. szakasza helyébe a következő szöveg lép:

„II.1.   RID

A COTIF C. függelékét képező RID melléklete, 2015. január 1-jétől hatályos változatában, azzal az eltéréssel, hogy a »RID szerződő államai« kifejezés helyett mindenütt »tagállam« értendő.”

3.

A III. melléklet III.1. szakasza helyébe a következő szöveg lép:

„III.1.   ADN

Az ADN mellékletében foglalt, 2015. január 1-jétől hatályos előírások, valamint az ADN 3. cikkének f) és h) pontja és 8. cikkének (1) és (3) bekezdése azzal az eltéréssel, hogy a »szerződő fél« kifejezés helyett mindenütt »tagállam« értendő.”

2. cikk

Átültetés

(1)   A tagállamok hatályba léptetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek legkésőbb 2015. június 30-ig megfeleljenek. E rendelkezések szövegét haladéktalanul megküldik a Bizottság számára.

A tagállamok által elfogadott rendelkezéseknek hivatkozniuk kell erre az irányelvre, vagy hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozással együtt kell megjelenniük. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.

(2)   A tagállamok közlik a Bizottsággal nemzeti joguknak azokat a főbb rendelkezéseit, amelyeket az ezen irányelv által szabályozott területen fogadnak el.

3. cikk

Hatálybalépés

Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

4. cikk

Címzettek

Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2014. november 21-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 260., 2008.9.30., 13. o.


HATÁROZATOK

22.11.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 335/17


A TANÁCS HATÁROZATA

(2014. november 10.)

a 2011-es kiterjesztett ellenőrző program módosításainak a Nemzetközi Tengerészeti Szervezet Tengerészeti Biztonsági Bizottsága 94. ülésén történő elfogadása tekintetében az Európai Unió nevében képviselendő álláspontról

(2014/826/EU)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 100. cikke (2) bekezdésére és 218. cikke (9) bekezdésére,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

Az Európai Unió tengeri közlekedési ágazatra irányuló intézkedéseinek a tengeri közlekedés biztonságának javítását kell szolgálniuk.

(2)

Az IMO Tengerészeti Biztonsági Bizottsága 93. ülésén jóváhagyták a 2011-es kiterjesztett ellenőrző program módosításait. Ezek a módosítások várhatóan elfogadásra kerülnek a Tengerészeti Biztonsági Bizottság 2014 novemberében tartandó 94. ülésén.

(3)

A 2011-es kiterjesztett ellenőrző program módosításai a hajóosztályozó társaságok gyakorlatával való összehangolást szolgálják, valamint lehetővé teszik, hogy a tartályhajók hidraulikus próbáját a hajó személyzete bizonyos feltételek mellett – az ilyen próba felügyelő jelenlétében történő elvégzése helyett – a parancsnok irányításával elvégezhesse.

(4)

Az 530/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) 5. és 6. cikke előírja az IMO állapotminősítési rendszerének (CAS) alkalmazását minden tizenöt évnél régebbi egyhéjazatú olajszállító tartályhajó esetében. Az IMO közgyűlése A.1049(27) sz. határozatával elfogadott 2011-es kiterjesztett ellenőrzési program kiegészíti a CAS-t. A 2011-es kiterjesztett ellenőrzési program B. mellékletének B része a kettős héjazatú olajszállító tartályhajóktól eltérő olajszállító tartályhajók ellenőrzésekor folytatott vizsgálatokra vonatkozik, és meghatározza az alaposabb vizsgálat elvégzésének módját. Következésképpen bármely, a 2011-es kiterjesztett ellenőrzési programra vonatkozó, a tizenöt évnél régebbi egyhéjazatú olajszállító tartályhajókat érintő változtatás az 530/2012/EU rendelet révén automatikusan alkalmazandó lesz.

(5)

Az Unió sem az IMO-nak nem tagja, sem a vonatkozó egyezményeknek, illetve programoknak nem részes fele. A Tanácsnak tehát fel kell hatalmaznia a tagállamokat arra, hogy képviseljék az Unió álláspontját, és a 2011-es kiterjesztett ellenőrzési program módosításait magukra nézve kötelezőknek ismerjék el,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

(1)   Az Uniónak az IMO Tengerészeti Biztonsági Bizottsága 94. ülésén azt az álláspontot kell képviselnie, hogy egyetért a 2011-es kiterjesztett ellenőrzési programra vonatkozó, az IMO MSC 93/22/Add.3 jelzetű dokumentuma 22. melléklete B. mellékletének B részében meghatározott módosítások elfogadásával az 530/2012/EU rendelet 5. és 6. cikkében említett célokra tekintettel.

(2)   Az Uniónak az (1) bekezdés szerinti álláspontját az IMO-tagsággal rendelkező tagállamok az Unió érdekében együttesen eljárva képviselik.

(3)   Az álláspontot érintő alaki, illetve kismértékű változtatások az álláspont módosítása nélkül is elfogadhatók.

2. cikk

A Tanács felhatalmazza a tagállamokat, hogy az 1. cikk (1) bekezdésében említett módosításokat – az Unió érdekét szem előtt tartva – magukra nézve kötelezőnek ismerjék el.

3. cikk

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2014. november 10-én.

a Tanács részéről

az elnök

M. MARTINA


(1)  Az Európai Parlament és a Tanács 530/2012/EU rendelete (2012. június 13.) a kettős héjazatú vagy azzal egyenértékű szerkezeti megoldással rendelkező egyhéjazatú olajszállító tartályhajók gyorsított bevezetéséről (HL L 172., 2012.6.30., 3. o.).


22.11.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 335/19


A TANÁCS 2014/827/KKBP HATÁROZATA

(2014. november 21.)

a Szomália partjainál folytatott kalóztámadásoktól és fegyveres rablásoktól való elrettentéshez, azok megelőzéséhez és visszaszorításához való hozzájárulás céljából folytatott európai uniós katonai műveletről szóló 2008/851/KKBP együttes fellépés módosításáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 42. cikke (4) bekezdésére és 43. cikke (2) bekezdésére,

tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,

mivel:

(1)

A Tanács 2008. november 10-én elfogadta a 2008/851/KKBP együttes fellépést (1), amelyet legutóbb a 2012/174/KKBP tanácsi határozat (2) módosított.

(2)

A Tanács 2013. július 22-én megállapodott arról, hogy az Unió továbbra is maradéktalanul elkötelezett a Szomália partjainál folytatott kalózkodás és fegyveres rablások elleni küzdelem mellett. Üdvözölte az Atalanta elnevezésű tengeri művelete keretében eddig elért jó eredményeket. A Tanács hangsúlyozta, hogy a tengeri kalózkodással szemben eddig elért jelentős eredmények ellenére a fenyegetés továbbra is fennáll, és előfordulhat, hogy az események kedvezőtlen fordulatot vesznek.

(3)

Az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa (ENSZ BT) 2013. november 18-án elfogadta a 2125 (2013) sz. határozatot, amelyben megújította a kalózkodás és annak alapvető okai elleni küzdelmet célzó nemzetközi fellépések keretét.

(4)

A 2008/851/KKBP együttes fellépésben említett uniós katonai műveletet (Atalanta) 2016. december 12-ig meg kell hosszabbítani.

(5)

Ezenkívül a Tanács 2013. július 22-én megállapodott arról, hogy az EU tovább fog lépni a szomáliai biztonság és jogállamiság fejlesztésével kapcsolatos integrált megközelítése kapcsán, amelynek alapját a szomáliai szerep- és felelősségvállalás, az egyéb szereplőkkel való szoros koordináció, valamint az uniós eszközök – különösen az Unió közös biztonság- és védelempolitikai missziói és műveletei – közötti koherencia és szinergiák képezik.

(6)

A Szomáliával való „új megállapodáson” alapuló integrált megközelítésnek hozzá kell járulnia Szomália és a régió tengeri kapacitásainak növeléséhez, a kalózkodás alapvető okainak megszüntetéséhez és a kalózhálózatok büntetlenségének visszaszorításához egyéb tengeri bűncselekmények esetében, és ezáltal az Atalanta célkitűzéseinek teljesítését elősegítő feltételek kialakításához.

(7)

Ezzel összefüggésben az Atalantának az Unió Szomáliával kapcsolatos integrált megközelítéséhez és a nemzetközi közösség megfelelő tevékenységeihez – a meglévő eszközök és kapacitások keretei között, valamint felkérésre – történő, másodlagos feladatokkal való hozzájárulása elősegítené a kalózkodás alapvető okainak és a kalózhálózatoknak a felszámolását. E másodlagos feladatok végrehajtása támogatná az Atalanta kivonulási stratégiáját.

(8)

A kalózkodás visszaszorítását célzó bűnüldözéshez való hozzájárulás érdekében az Atalanta keretében elő kell segíteni a bűnüldöző hatóságokkal való együttműködést, növelve egyúttal a hírszerzésen alapuló, a kalóztevékenységek ellen irányuló műveletek hatékonyságát.

(9)

Sem e határozat, sem pedig a 2008/851/KKBP együttes fellépés nem tartalmaz az Atalanta résztvevő államainak személyi állományára vonatkozó olyan előírást, amely akadályozná őket az alkalmazandó nemzeti jog szerinti kötelezettségeiknek való megfelelésben.

(10)

Meg kell határozni az Atalanta közös költségeinek fedezésére szolgáló pénzügyi referenciaösszeget a 2014. december 13-tól2016. december 12-ig tartó időszakra vonatkozóan.

(11)

A 2008/851/KKBP együttes fellépést ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2008/851/KKBP együttes fellépés a következőképpen módosul:

1.

Az 1. cikk (3) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(3)   Ezenkívül az Atalanta, nem végrehajtási jellegű, másodlagos feladataként, – a meglévő eszközök és kapacitások keretei között, valamint felkérésre – hozzájárulhat az Unió Szomáliával kapcsolatos integrált megközelítéséhez és a nemzetközi közösség megfelelő tevékenységeihez, elősegítve ezáltal a kalózkodás alapvető okainak és a kalózhálózatoknak a felszámolását.”

2.

A 2. cikk g)–i) pontja helyébe a következő szöveg lép:

„g)

az alkalmazandó joggal összhangban gyűjtheti az e) pontban említett személyekre vonatkozó azon személyes adatokat, amelyek az azonosításukat feltehetően elősegítő jellemzőkkel kapcsolatosak, így például ujjlenyomatok, valamint a következő adatok az egyéb személyes adatok kivételével: vezetéknév, leánykori név, utónevek, álnév vagy felvett név, születési idő és hely, állampolgárság, nem, lakóhely, foglalkozás és tartózkodási hely, vezetői engedélyek, azonosító okmányok és útlevéladatok;

h)

az adatoknak a Nemzetközi Bűnügyi Rendőrség Szervezetének (Interpol) csatornáin keresztüli megosztása és az Interpol adatbázisaiban való ellenőrzése céljából, valamint az Unió és az Interpol közötti megállapodás megkötésének függvényében, az Unió műveleti parancsnoka és az Interpol megfelelő nemzeti központi irodáinak (NCB) vezetői között kötendő megállapodásnak megfelelően továbbítja a tagállamokban lévő NCB-knek az alábbi adatokat:

a g) pontban említett személyes adatok,

az e) pontban említett személyek által használt eszközökkel kapcsolatos adatok.

A személyes adatokat az Interpolnak történő átadásukat követően nem tárolják;

i)

az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője és az Europol között kötendő megállapodás rendelkezéseinek megfelelően a h) pontban említett adatok továbbítása az Europolnak. A személyes adatokat az Europolnak történő átadásukat követően nem tárolják;

j)

a meglévő eszközök és kapacitások keretei között hozzájárul a Szomália partjainál folytatott halászati tevékenységek ellenőrzéséhez, és támogatja a Szomália fennhatósága alá tartozó vizeken folytatott kisüzemi, illetve ipari célú halászatra vonatkozóan az Élelmezési és Mezőgazdasági Szervezet (FAO) által kidolgozott engedélyezési és nyilvántartásbavételi rendszert, ha van ilyen, a végrehajtási tevékenységek kivételével;

k)

az Európai Külügyi Szolgálattal szorosan koordinálva kapcsolatot tart fenn a szomáliai szervezetekkel és a Szomália partjainál a szélesebb értelemben vett tengerhajózási biztonság területén ezek nevében tevékenykedő magánvállalkozásokkal, e szervezetek és magánvállalkozások tevékenységeinek és kapacitásainak jobb megértése, valamint a tengeri műveletek során felmerülő konfliktusok kezelése céljából;

l)

logisztikai támogatás, tengerészeti szakértelem, illetve képzés révén – felkérésre, valamint a meglévő eszközök és kapacitások keretei között – támogatást nyújt az EUCAP NESTOR-nak, az EUTM Szomáliának, az Európai Unió Afrika szarváért felelős különleges képviselőjének és az Unió szomáliai missziójának, figyelemmel ezek megbízatására, valamint az Atalanta műveleti területére, továbbá hozzájárul a vonatkozó uniós programok végrehajtásához, különösen a 10. EFA keretében megvalósuló regionális tengerbiztonsági programhoz (MASE);

m)

a Bizottság megfelelő szolgálatain keresztül az Indiai-óceáni Tonhalbizottság, annak tagállamai és a FAO rendelkezésére bocsájtja a Szomália partjainál állomásozó EUNAVFOR egységek által a halászati tevékenységekre vonatkozóan gyűjtött adatokat, és miután a tengeri kapacitásépítés – így például az információcserére vonatkozó biztonsági intézkedések – területén elegendő előrelépés történt a szárazföldön, támogatást nyújt a szomáliai hatóságoknak a halászati tevékenységekre vonatkozóan a művelet során összegyűjtött adatok rendelkezésre bocsátásával;

n)

az ENSZ Tengerjogi Egyezményével összhangban, valamint a meglévő eszközök és kapacitások keretei között támogatja a Szomáliát és Eritreát felügyelő csoport által a 2060 (2012) sz., a 2093 (2013) sz. és a 2111 (2013) sz. ENSZ BT-határozat alapján végzett tevékenységeket azzal, hogy figyelemmel kíséri a vélhetően a kalózhálózatokat támogató hajókat és erről jelentést készít a Szomáliát és Eritreát felügyelő csoportnak.”

3.

A 14. cikk a következő bekezdéssel egészül ki:

„(4)   Az uniós katonai művelet közös költségeire vonatkozó pénzügyi referenciaösszeg a 2014. december 13-tól2016. december 12-ig tartó időszakra 14 775 000 EUR. A referenciaösszegnek a 2011/871/KKBP határozat 25. cikkének (1) bekezdésében említett százalékos aránya 0 %.”

4.

A 16. cikk (3) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(3)   Az EU katonai művelete 2016. december 12-én fejeződik be.”

2. cikk

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2014. november 21-én.

a Tanács részéről

az elnök

C. CALENDA


(1)  A Tanács 2008/851/KKBP együttes fellépése (2008. november 10.) a Szomália partjainál folytatott kalóztámadásoktól és fegyveres rablásoktól való elrettentéshez, azok megelőzéséhez és visszaszorításához való hozzájárulás céljából folytatott európai uniós katonai műveletről (HL L 301., 2008.11.12., 33. o.).

(2)  A Tanács 2012/174/KKBP határozata (2012. március 23.) a Szomália partjainál folytatott kalóztámadásoktól és fegyveres rablásoktól való elrettentéshez, azok megelőzéséhez és visszaszorításához való hozzájárulás céljából folytatott európai uniós katonai műveletről szóló 2008/851/KKBP együttes fellépés módosításáról (HL L 89., 2012.3.27., 69. o.).


22.11.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 335/22


AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK HATÁROZATA

(2014. október 15.)

a harmadik fedezettkötvény-vásárlási program végrehajtásáról

(EKB/2014/40)

(2014/828/EU)

Az EURÓPAI KÖZPONTI BANK KORMÁNYZÓTANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 127. cikke (2) bekezdésének első francia bekezdésére,

tekintettel a Központi Bankok Európai Rendszere és az Európai Központi Bank Alapokmányára és különösen annak 12.1. cikke második albekezdésére, a 3.1. cikk első francia bekezdésével és a 18.1. cikkével együttesen,

mivel:

(1)

A Központi Bankok Európai Rendszere és az Európai Központi Bank Alapokmányának (a továbbiakban: a KBER Alapokmánya) 18.1. cikke alapján azon tagállamok nemzeti központi bankjai (a továbbiakban: NKB-k), amelyek pénzneme az euro és az Európai Központi Bank („EKB”) műveleteket végezhetnek a pénzpiacon egyebek között forgalomképes eszközök végleges vétele és eladása révén.

(2)

A Kormányzótanács 2014. szeptember 4-i döntése szerint egy új fedezettkötvény-vásárlási programot (a továbbiakban: CBPP3) kell indítani. Az eszközfedezetű értékpapírvásárlási program (ABSPP), valamint a célzott hosszabb távú refinanszírozási műveletek (TLTRO-k) (1) mellett a CBPP3 hozzá fog járulni a monetáris politikai transzmissziós mechanizmusához, elő fogja segíteni a hitelnyújtást az euroövezeti gazdaság számára, kedvező tovagyűrűző hatásokat fog gyakorolni az egyéb piacokra, valamint mindennek eredményeképpen lazítani fogja az EKB monetáris politikai álláspontját, és hozzá fog járulni a 2 %-os szinthez közelítő inflációs rátához való visszatéréshez.

(3)

Az egységes monetáris politika részeként az elfogadható fedezett kötvényeknek az eurorendszerbeli központi bankok által a CBPP3 program keretében történő végleges megvásárlását egységes és decentralizált módon, e határozattal összhangban kell végrehajtani,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A fedezett kötvények végleges vásárlási programjának létrehozása és hatálya

Az eurorendszer ezennel létrehozza a CBPP3 programot, amely alapján az eurorendszerbeli központi bankok elfogadható fedezett kötvényeket vásárolnak a 2. cikk értelmében. A CBPP3 program keretén belül az eurorendszerbeli központi bankok az elfogadható szerződő felektől elfogadható fedezett kötvényeket vásárolhatnak az elsődleges és a másodlagos piacokon, a 3. cikkben foglalt, a szerződő felekre vonatkozó elfogadhatósági kritériumoknak megfelelően.

2. cikk

A fedezett kötvényekre vonatkozó elfogadhatósági feltételek

Azok a fedezett kötvények felelnek meg a CBPP3 program keretében történő végleges megvásárlásra, amelyek az EKB/2011/14 (2) iránymutatás I. melléklete 6.2.1. szakaszában foglaltakkal összhangban monetáris politikai műveletek céljára elfogadhatók, továbbá az EKB/2011/14 iránymutatás I. melléklete 6.2.3.2. szakasza ötödik bekezdésében foglaltak alapján megfelelnek a saját felhasználású fedezetként történő felhasználásra vonatkozó követelményeknek, valamint amelyeket az euroövezetben bejegyzett hitelintézetek bocsátottak ki. Azok a többszörös kuponszelvények (multi-cédulas), amelyek az EKB/2011/14 iránymutatás I. melléklete 6.2.1. szakaszával összhangban monetáris politikai műveletek céljára elfogadhatók, és amelyeket az euroövezetben bejegyzett különleges célú társaságok bocsátottak ki, elfogadhatók a CBPP3 program keretében történő végleges megvásárlásra.

A fent említett fedezett kötvények elfogadhatók a CBPP3 program keretében történő végleges megvásárlásra, feltéve, hogy azok megfelelnek az alábbi további követelményeknek:

1.

Minimumfeltételként a 3-as első legjobb hitelminősítési szintnek (CQS3, amely jelenleg egy külső hitelminősítő intézménytől (ECAI) származó „BBB-” vagy azzal megegyező hitelminősítési szintnek felel meg) kell megfelelnie, amely minősítésnek legalább egy, az eurorendszer hitelminőségi küszöbén (ECAF) belül elfogadott ECAI-tól kell származnia.

2.

Az első (3) és a második (4) fedezettkötvény-vásárlási programra (értelemszerűen CBPP1 és CBPP2), a CBPP3 programra és az eurorendszerbeli központi bankok egyéb részesedéseire vonatkozóan nemzetközi értékpapír-azonosító számonként összesített 70 %-os kibocsátási részesedési küszöb irányadó.

3.

A fedezett kötvényeknek euróban denomináltnak, az euroövezetben tartottnak és elszámoltnak kell lenniük.

4.

Az eurorendszer hitelműveleteiben való részvételből felfüggesztett jogalanyok által kibocsátott fedezett kötvények a felfüggesztés időtartama alatt nem vásárolhatók meg a CBPP3 program keretében.

5.

Azon fedezett kötvények vonatkozásában, amelyek Cipruson és Görögországban jelenleg nem érik el a CQS3 minősítést, az adott joghatóság illetékes ECAI-ja által meghatározott, a maximálisan elérhető fedezett-kötvény minősítésre vonatkozó minimális eszközértékelés szükséges mindaddig, amíg az eurorendszer minimális hitelminőségi küszöbe alkalmazásra nem kerül a görög vagy a ciprusi kormány által kibocsátott vagy garantált adósságinstrumentumokra vonatkozó fedezetként való megfelelési követelményekben (az EKB/2014/31 iránymutatás (5) 8. cikkének (2) bekezdése alapján), továbbá nemzetközi értékpapír-azonosító számonként egy 30 %-os, a CBPP1, CBPP2, CBPP3 programok együttes tulajdonlására és az eurorendszerbeli központi bankok egyéb részesedéseire alkalmazandó kibocsátási részesedési küszöb irányadó, feltéve, hogy azok megfelelnek az alábbi további követelményeknek a kockázati egyenértékűség elérése érdekében:

a)

a fedezeti alap jellemzőinek (ideértve a kölcsön-szintű adatokat), valamint a program strukturális jellemzőinek és a kibocsátóra vonatkozó információknak azon NKB, ahol a kibocsátó honos, részére történő havi jelentése; a szerződő felek számára az illetékes NKB bocsátja rendelkezésre az adatszolgáltatási űrlapokat;

b)

legalább 25 %-os lekötött fedezeti-túlbiztosítás; a lekötött fedezeti-túlbiztosítás számítására irányadó szabályokat az illetékes NKB bocsátja a szerződő felek rendelkezésére;

c)

a BBB- vagy nem euróban denominált követelések esetén az ennél magasabb minősítéssel rendelkező szerződő felekkel kötött devizafedezeti ügyletek találhatók a program fedezeti alapjában, vagy legalább az eszközök 95 %-a euróban denominált; továbbá

d)

a program fedezeti alapjában szereplő hitelkövetelések az euroövezetben található adósokkal szemben állnak fenn.

6.

A kibocsátó tulajdonában maradt fedezett kötvények elfogadhatók a CBPP3 program keretében történő megvásárlásra, feltéve, hogy azok megfelelnek a fent részletezett követelményeknek.

3. cikk

Elfogadható szerződő felek

Az alábbiak minősülnek elfogadható szerződő feleknek a CBPP3 program vonatkozásában, mind a végleges adásvételi ügyletek, mind pedig a CBPP3 eurorendszerbeli portfóliókban tartott fedezett kötvények bevonásával zajló értékpapírkölcsönzési ügyletek tekintetében: a) az eurorendszer EKB/2011/14 iránymutatás I. mellékletének 2.1. szakaszában meghatározott, a monetáris politikai műveletekben részt vevő belföldi szerződő felek; és b) minden más szerződő fél, amelyet valamely eurorendszerbeli központi bank az euróban denominált portfolióinak befektetéséhez igénybe vesz, ideértve azon nem euroövezeti szerződő feleket, amelyek fedezett kötvények kibocsátásában részt vesznek.

4. cikk

Záró rendelkezés

Ez a határozat az EKB honlapján történő közzétételét követő napon lép hatályba.

Kelt Frankfurt am Mainban, 2014. október 15-én.

az EKB elnöke

Mario DRAGHI


(1)  A célzott hosszabb távú refinanszírozási műveletekkel kapcsolatos intézkedésekről szóló, 2014. július 29-i EKB/2014/34 határozat (HL L 258., 2014.8.29., 11. o.).

(2)  Az eurorendszer monetáris politikai eszközeiről és eljárásairól szóló, 2011. szeptember 20-i EKB/2011/14 iránymutatás (HL L 331., 2011.12.14., 1. o.).

(3)  A második fedezettkötvény-vásárlási program végrehajtásáról szóló, 2011. november 3-i EKB/2011/17 határozat (HL L 297., 2011.11.16., 70. o.).

(4)  A fedezettkötvény-vásárlási program végrehajtásáról szóló, 2009. július 2-i EKB/2009/16 határozat (HL L 175., 2009.7.4., 18. o.).

(5)  Az eurorendszer refinanszírozási műveleteivel és a fedezetek elfogadhatóságával kapcsolatos további átmeneti intézkedésekről és az EKB/2007/9 iránymutatás módosításáról szóló, 2014. július 9-i EKB/2013/4 iránymutatás (HL L 240., 2014.8.13., 28. o.).


Helyesbítések

22.11.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 335/25


Helyesbítés az Európai Unió, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a Svájci Államszövetségnek a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról szóló megállapodásnak az Európai Közösség nevében történő megkötéséről szóló, 2008. január 28-i 2008/146/EK tanácsi határozathoz

( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 53., 2008. február 27. )

1.

Az 1. oldalon, az első bevezető hivatkozásban:

a következő szövegrész:

„tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 62. cikkére, 63. cikke első bekezdésének 3. pontjára, 66. és 95. cikkére, összefüggésben a 300. cikke (2) bekezdésével és a 300. cikke (3) bekezdésének első albekezdésével,”

helyesen:

„tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 62. cikkére, a 63. cikke első bekezdésének 3. pontjára, a 66. és 95. cikkére, összefüggésben a 300. cikke (2) bekezdése első albekezdésének második mondatával és a 300. cikke (3) bekezdésének első albekezdésével,”

2.

Az 1. oldalon, a (4) preambulumbekezdésben:

a következő szövegrész:

„Az Európai Közösséget létrehozó szerződés IV. címén alapuló schengeni vívmányoknak továbbfejlesztése tekintetében …”

helyesen:

„Az Európai Közösséget létrehozó szerződés hatálya alá tartozó schengeni vívmányok továbbfejlesztése tekintetében …”.

3.

A 2. oldalon, a (7) preambulumbekezdésben:

a következő szövegrész:

„Az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Közösséget létrehozó szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyv értemében …”

helyesen:

„Az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Közösséget létrehozó szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyv értelmében …”.

4.

A 2. oldalon, az 1. cikkben:

a következő szövegrész:

„… a Tanács az Európai Unió nevében jóváhagyja.”

helyesen:

„… a Tanács az Európai Közösség nevében jóváhagyja.”.

5.

A 2. oldalon, a 3. cikkben:

a következő szövegrész:

„Az 1999/436/EK határozat 1–4. cikkeinek rendelkezéseit Svájcnak az Európai Közösséget létrehozó szerződés VI. címén alapuló, a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulására is alkalmazni kell.”

helyesen:

„Az 1999/437/EK határozat 1–4. cikkének rendelkezéseit Svájcnak az Európai Közösséget létrehozó szerződés hatálya alá tartozó schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulására is alkalmazni kell.”