ISSN 1977-0731 doi:10.3000/19770731.L_2013.254.hun |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 254 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
56. évfolyam |
|
|
Helyesbítések |
|
|
* |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
Az olvasóhoz – Jogi aktusokra történő hivatkozás módja (lásd a hátsó borító belső oldalán) |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
RENDELETEK
26.9.2013 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 254/1 |
A BIZOTTSÁG 922/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2013. szeptember 25.)
a Nicaraguából származó mezőgazdasági termékekre vonatkozó uniós vámkontingensek megnyitásáról és kezeléséről
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről Közép-Amerika közötti társulás létrehozásáról szóló megállapodásnak az Európai Unió nevében történő aláírásáról és a kereskedelemről szóló IV. részének ideiglenes alkalmazásáról szóló, 2012. június 25-i 2012/734/EU tanácsi határozatra (1) és különösen annak 6. cikkére,
mivel:
(1) |
A 2012/734/EU határozat felhatalmazást adott az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről Közép-Amerika közötti társulás létrehozásáról szóló megállapodásnak (a továbbiakban: megállapodás) az Európai Unió nevében történő aláírására. A 2012/734/EU határozat értelmében a megállapodás – a megkötésére irányuló eljárások lezárásáig – ideiglenes jelleggel alkalmazandó. A megállapodást 2013. augusztus 1-jétől ideiglenes jelleggel kell alkalmazni. |
(2) |
A megállapodás I. mellékletének 2. függeléke a Közép-Amerikából származó árukra vonatkozó európai uniós behozatali vámkontingensekre vonatkozik. Egy vámkontingens kizárólag Nicaragua részére biztosított. Ezért e termékekre vonatkozóan vámkontingens megnyitására van szükség. A vámkontingenst – a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló, 1993. július 2-i 2454/93/EGK bizottsági rendelettel (2) összhangban – a „beérkezési sorrend” elve alapján kell kezelni. Az e rendelettel megállapított vámengedményekből való részesülés érdekében a mellékletben felsorolt termékeket a megállapodás rendelkezései értelmében származási igazolásnak kell kísérnie. |
(3) |
A vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendelet (3) I. melléklete, amelyet a 927/2012/EU bizottsági végrehajtási rendelet (4) módosított, a megállapodásban említettektől eltérő új KN-kódokat tartalmaz. Az új kódokat ezért fel kell tüntetni e rendelet mellékletében. |
(4) |
Mivel a megállapodás 2013. augusztus 1-jétől hatályos, ezt a rendeletet indokolt ugyanettől a naptól alkalmazni. |
(5) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Vámkódexbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Uniós vámkontingens nyílik a Nicaraguából származó, a mellékletben felsorolt árukra vonatkozóan.
2. cikk
A Nicaraguából származó, a mellékletben felsorolt termékek Unióba történő behozatalára alkalmazandó vámtételek – az e rendelet mellékletében meghatározott vámkontingensen belül – felfüggesztésre kerülnek.
3. cikk
A mellékletben felsorolt termékeket a megállapodás II. mellékletének 3. függelékével összhangban származási igazolásnak kell kísérnie.
4. cikk
A mellékletben meghatározott vámkontingens kezelését a Bizottság végzi a 2454/93/EGK rendelet 308a–308c. cikkének megfelelően.
5. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2013. augusztus 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2013. szeptember 25-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 346., 2012.12.15., 1. o.
(2) HL L 253., 1993.10.11., 1. o.
(3) HL L 256., 1987.9.7., 1. o.
(4) HL L 304., 2012.10.31., 1. o.
MELLÉKLET
A Kombinált Nómenklatúra értelmezésére szolgáló szabályok ellenére az árumegnevezés szövege csupán tájékoztató jellegűnek tekintendő, mivel e melléklet keretein belül a preferenciális rendszer alkalmazási körét az e rendelet elfogadásakor hatályos KN-kódok határozzák meg.
Tételszám |
KN-kód |
Árumegnevezés |
Kontingensidőszak |
Éves kontingensmennyiség (eltérő rendelkezés hiányában nettó tömeg tonnában) |
09.7315 |
0201 0202 |
Szarvasmarhafélék húsa, frissen, hűtve vagy fagyasztva |
2013. augusztus 1-jétől2013. december 31-ig |
209 (1) |
2014. január 1-jétőldecember 31-ig és ezt követően minden január 1-jétől december 31-ig tartó időszakban |
(1) Hasítottsúly-egyenértékben kifejezve, ahol 100 kg csontos hús 70 kg kicsontozott húsnak felel meg.
(2) 2015. január 1-jétől kezdődően évente 25 tonna növekedéssel.
26.9.2013 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 254/3 |
A BIZOTTSÁG 923/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2013. szeptember 25.)
a Panamából származó mezőgazdasági termékekre vonatkozó uniós vámkontingensek megnyitásáról és kezeléséről
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről Közép-Amerika közötti társulás létrehozásáról szóló megállapodásnak az Európai Unió nevében történő aláírásáról és a kereskedelemről szóló IV. részének ideiglenes alkalmazásáról szóló, 2012. június 25-i 2012/734/EU tanácsi határozatra (1) és különösen annak 6. cikkére,
mivel:
(1) |
A 2012/734/EU tanácsi határozat felhatalmazást adott az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről Közép-Amerika közötti társulás létrehozásáról szóló megállapodásnak (a továbbiakban: megállapodás) az Európai Unió nevében történő aláírására. A 2012/734/EU határozat értelmében a megállapodás – a megkötésére irányuló eljárások lezárásáig – ideiglenes jelleggel alkalmazandó. A megállapodást 2013. augusztus 1-jétől ideiglenes jelleggel kell alkalmazni. |
(2) |
A megállapodás I. mellékletének 2. függeléke a Közép-Amerikából származó árukra vonatkozó európai uniós behozatali vámkontingensekre vonatkozik. Két vámkontingens kizárólag Panama részére biztosított. Ezért e termékekre vonatkozóan vámkontingensek megnyitására van szükség. |
(3) |
A vámkontingenseket – a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló, 1993. július 2-i 2454/93/EGK bizottsági rendelettel (2) összhangban – a „beérkezési sorrend” elve alapján kell kezelni. Az e rendelettel megállapított vámengedményekből való részesülés érdekében a mellékletben felsorolt termékeket a megállapodás rendelkezései értelmében származási igazolásnak kell kísérnie. A vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendelet (3) I. melléklete, amelyet a 927/2012/EU bizottsági végrehajtási rendelet (4) módosított, a megállapodásban említettektől eltérő új KN-kódokat tartalmaz. Az új kódokat ezért fel kell tüntetni e rendelet mellékletében. |
(4) |
Mivel a megállapodás 2013. augusztus 1-jétől hatályos, ezt a rendeletet indokolt ugyanettől a naptól alkalmazni. |
(5) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Vámkódexbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Uniós vámkontingensek nyílnak a Panamából származó, a mellékletben felsorolt árukra vonatkozóan.
2. cikk
A Panamából származó, a mellékletben felsorolt termékek Unióba történő behozatalára alkalmazandó vámtételek – az e rendelet mellékletében meghatározott vonatkozó vámkontingensen belül – felfüggesztésre kerülnek.
3. cikk
A mellékletben felsorolt termékeket a megállapodás II. mellékletének 3. függelékével összhangban származási igazolásnak kell kísérnie.
4. cikk
A mellékletben meghatározott vámkontingensek kezelését a Bizottság végzi a 2454/93/EGK rendelet 308a–308c. cikkének megfelelően.
5. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2013. augusztus 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2013. szeptember 25-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 346., 2012.12.15., 1. o.
(2) HL L 253., 1993.10.11., 1. o.
(3) HL L 256., 1987.9.7., 1. o.
(4) HL L 304., 2012.10.31., 1. o.
MELLÉKLET
A Kombinált Nómenklatúra értelmezésére szolgáló szabályok ellenére az árumegnevezés szövege csupán tájékoztató jellegűnek tekintendő, mivel e melléklet keretein belül a preferenciális rendszer alkalmazási körét az e rendelet elfogadásakor hatályos KN-kódok határozzák meg.
Tételszám |
KN-kód |
Árumegnevezés |
Kontingensidőszak |
Éves kontingensmennyiség (eltérő rendelkezés hiányában nettó tömeg tonnában) |
09.7310 |
2208 40 51 2208 40 99 |
Rum és erjesztett cukornádtermékek lepárlásából nyert más szesz, több mint 2 literes tartályban (palackban) |
2013. augusztus 1-jétől2013. december 31-ig |
417 hektoliter (tisztaalkohol-egyenértékben kifejezve) |
2014. január 1-jétőldecember 31-ig és ezt követően minden január 1-jétől december 31-ig tartó időszakban |
1 050 hektoliter (tisztaalkohol-egyenértékben kifejezve) (1) |
|||
09.7311 |
1701 13 1701 14 1701 91 1701 99 |
Nád- vagy répacukor és vegytiszta szacharóz szilárd állapotban, az ízesítő- vagy színezőanyagot nem tartalmazó nyerscukor kivételével |
2013. augusztus 1-jétől2013. december 31-ig |
5 000 (nyerscukor-egyenértékben kifejezve) |
1702 30 |
Szőlőcukor és szőlőcukorszirup, gyümölcscukor-tartalom nélkül vagy 20 tömegszázaléknál kevesebb gyümölcscukor-tartalommal, szárazanyagra számítva |
2014. január 1-jétőldecember 31-ig és ezt követően minden január 1-jétől december 31-ig tartó időszakban |
12 360 (nyerscukor-egyenértékben kifejezve) (2) |
|
1702 40 90 |
Szőlőcukor és szőlőcukorszirup, legalább 20, de kevesebb mint 50 tömegszázalék gyümölcscukor-tartalommal, szárazanyagra számítva, az invertcukor kivételével |
|||
1702 50 |
Vegytiszta gyümölcscukor |
|||
1704 90 99 |
Más cukorkaáru kakaótartalom nélkül |
|||
1702 90 30 1702 90 50 1702 90 71 1702 90 75 1702 90 79 1702 90 80 1702 90 95 |
Más cukor, beleértve az invertcukrot és más cukor- és cukorszirup-keveréket 50 tömegszázalék gyümölcscukor-tartalommal, szárazanyagra számítva, a vegytiszta malátacukor kivételével |
|||
1806 10 30 1806 10 90 |
Kakaópor, legalább 65 tömegszázalék szacharóztartalommal vagy szacharózban kifejezett izoglükóztartalommal |
|||
ex 1806 20 95 |
Más készítmény tömb, tábla vagy rúd formában, legalább 2 kg-os kiszerelésben, vagy folyadék, massza, por, szemcse vagy más ömlesztett alakban, tartályban vagy más közvetlen csomagolásban, 2 kg-nál nagyobb tömegben, kevesebb mint 18 tömegszázalék kakaóvaj-tartalommal és legalább 70 tömegszázalék szacharóztartalommal |
|||
ex 1806 90 90 |
Más csokoládé és más kakaótartalmú élelmiszer-készítmény legalább 70 tömegszázalék szacharóztartalommal (beleértve a szacharózban kifejezett invertcukrot is) |
|||
1901 90 99 |
Lisztből, darából, durva őrleményből, keményítőből vagy malátakivonatból előállított más élelmiszer-készítmény, amely kakaót nem vagy teljesen zsírtalanított anyagra számítva 40 tömegszázaléknál kisebb mennyiségben tartalmaz; a 0401–0404 vtsz. alá tartozó árukból készített, más olyan élelmiszer-készítmény, amely kakaót nem vagy teljesen zsírtalanított anyagra számítva 5 tömegszázaléknál kisebb mennyiségben tartalmaz |
|||
2006 00 31 2006 00 38 |
Gyümölcs (a trópusi gyümölcs és a gyömbér kivételével), zöldségféle, dióféle (a trópusi diófélék kivételével), gyümölcshéj és más növényrész, cukorral tartósítva, (drénezett, cukrozott vagy kandírozott) |
|||
2007 91 10 2007 99 20 2007 99 31 2007 99 33 2007 99 35 2007 99 39 |
Dzsem, gyümölcskocsonya (zselé), gyümölcsíz, püré és krém gyümölcsből vagy diófélékből, főzéssel készítve |
|||
ex 2009 |
Gyümölcslé (a paradicsomlé, a trópusi gyümölcslé és a trópusigyümölcslé-keverékek kivételével) és zöldséglé, amelynek 100 kg nettó tömegre jutó értéke legfeljebb 30 EUR, nem erjesztve és alkohol hozzáadása nélkül, legalább 30 tömegszázalék hozzáadottcukor-tartalommal |
|||
ex 2101 12 98 ex 2101 20 98 |
Kávén, teán vagy matéteán alapuló készítmények, legalább 70 tömegszázalék szacharóztartalommal |
|||
ex 2106 90 98 |
Máshol nem említett élelmiszer-készítmények, legalább 70 tömegszázalék szacharóztartalommal |
|||
3302 10 29 |
Illatanyag-keverékek és egy vagy több ilyen anyagon alapuló keverékek, az italgyártásban használt fajták, amelyek az egy adott italfajtára jellemző összes ízesítő anyagot tartalmazzák, legfeljebb 0,5 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal |
(1) 2015. január 1-jétől kezdődően évente 50 hektoliter növekedéssel (tisztaalkohol-egyenértékben kifejezve).
(2) 2015. január 1-jétől kezdődően évente 360 tonna növekedéssel (nyerscukor-egyenértékben kifejezve).
26.9.2013 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 254/6 |
A BIZOTTSÁG 924/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2013. szeptember 25.)
a Közép-Amerikából származó mezőgazdasági termékekre vonatkozó uniós vámkontingensek megnyitásáról és kezeléséről
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről Közép-Amerika közötti társulás létrehozásáról szóló megállapodásnak az Európai Unió nevében történő aláírásáról és a kereskedelemről szóló IV. részének ideiglenes alkalmazásáról szóló, 2012. június 25-i 2012/734/EU tanácsi határozatra (1) és különösen annak 6. cikkére,
mivel:
(1) |
A 2012/734/EU határozat felhatalmazást adott az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről Közép-Amerika közötti társulás létrehozásáról szóló megállapodásnak (a továbbiakban: megállapodás) az Európai Unió nevében történő aláírására. A 2012/734/EU határozat értelmében a megállapodás – a megkötésére irányuló eljárások lezárásáig – ideiglenes jelleggel alkalmazandó. A megállapodást 2013. augusztus 1-jétől ideiglenes jelleggel kell alkalmazni. |
(2) |
A megállapodás I. mellékletének 2. függeléke a Közép-Amerikából származó árukra vonatkozó európai uniós behozatali vámkontingensekre vonatkozik. Ezért e termékekre vonatkozóan vámkontingensek megnyitására van szükség. |
(3) |
A vámkontingenseket a Bizottságnak – a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló, 1993. július 2-i 2454/93/EGK bizottsági rendelettel (2) összhangban – a „beérkezési sorrend” elve alapján kell kezelnie. Az e rendelettel megállapított vámengedményekből való részesülés érdekében a mellékletben felsorolt termékeket a megállapodás rendelkezései értelmében származási igazolásnak kell kísérnie. A vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendelet (3) I. melléklete, amelyet a 927/2012/EU bizottsági végrehajtási rendelet (4) módosított, a megállapodásban említettektől eltérő új KN-kódokat tartalmaz. Az új kódokat ezért fel kell tüntetni e rendelet mellékletében. |
(4) |
Mivel a megállapodás 2013. augusztus 1-jétől hatályos, ezt a rendeletet indokolt ugyanettől a naptól alkalmazni. |
(5) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Vámkódexbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Uniós vámkontingensek nyílnak a Közép-Amerikából származó, a mellékletben felsorolt árukra vonatkozóan.
2. cikk
A Közép-Amerikából származó, a mellékletben felsorolt termékek Unióba történő behozatalára alkalmazandó vámtételek – az e rendelet mellékletében meghatározott vonatkozó vámkontingensen belül – felfüggesztésre kerülnek.
3. cikk
A mellékletben felsorolt termékeket a megállapodás II. mellékletének 3. függelékével összhangban származási igazolásnak kell kísérnie.
4. cikk
A mellékletben meghatározott vámkontingensek kezelését a Bizottság végzi a 2454/93/EGK rendelet 308a–308c. cikkének megfelelően.
5. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2013. augusztus 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2013. szeptember 25-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 346., 2012.12.15., 1. o.
(2) HL L 253., 1993.10.11., 1. o.
(3) HL L 256., 1987.9.7., 1. o.
(4) HL L 304., 2012.10.31., 1. o.
MELLÉKLET
A Kombinált Nómenklatúra értelmezésére szolgáló szabályok ellenére az árumegnevezés szövege csupán tájékoztató jellegűnek tekintendő, mivel e melléklet keretein belül a preferenciális rendszer alkalmazási körét az e rendelet elfogadásakor hatályos KN-kódok határozzák meg.
Tételszám |
KN-kód |
Árumegnevezés |
Kontingensidőszak |
Éves kontingensmennyiség (eltérő rendelkezés hiányában nettó tömeg tonnában) |
09.7300 |
0201 0202 |
Szarvasmarhafélék húsa, frissen, hűtve vagy fagyasztva |
2013. augusztus1-jétől2013. december 31-ig |
3 959 (1) |
2014. január 1-jétőldecember 31-ig és ezt követően minden január 1-jétől december 31-ig tartó időszakban |
||||
09.7301 |
0703 20 |
Fokhagyma |
2013. augusztus1-jétől2013. december 31-ig |
230 |
2014. január 1-jétőldecember 31-ig és ezt követően minden január 1-jétől december 31-ig tartó időszakban |
550 |
|||
09.7302 |
0711 51 |
Az Agaricus nemhez tartozó ehető gombák ideiglenesen tartósítva, de közvetlen fogyasztásra nem alkalmas állapotban |
2013. augusztus 1-jétől2013. december 31-ig |
115 |
2003 10 |
Az Agaricus nemhez tartozó ehető gombák ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva |
2014. január 1-jétőldecember 31-ig és ezt követően minden január 1-jétől december 31-ig tartó időszakban |
275 |
|
09.7303 |
1006 20 15 1006 20 17 1006 20 96 1006 20 98 |
Előmunkált rizs, hosszú szemű |
2013. augusztus 1-jétől2013. december 31-ig |
8 334 |
1006 30 25 1006 30 27 1006 30 46 1006 30 48 1006 30 65 1006 30 67 1006 30 96 1006 30 98 |
Félig hántolt vagy teljesen hántolt rizs, hosszú szemű |
2014. január 1-jétőldecember 31-ig és ezt követően minden január 1-jétől december 31-ig tartó időszakban |
21 000 (3) |
|
09.7304 (4) |
2208 40 51 2208 40 99 |
Rum és erjesztett cukornádtermékek lepárlásából nyert más szesz, több mint 2 literes tartályban (palackban) |
2013. augusztus 1-jétől2013. december 31-ig |
2 917 hektoliter (tisztaalkohol-egyenértékben kifejezve) |
2014. január 1-jétőldecember 31-ig és ezt követően minden január 1-jétől december 31-ig tartó időszakban |
7 300 hektoliter (tisztaalkohol-egyenértékben kifejezve) (5) |
|||
09.7305 |
0710 40 0711 90 30 2001 90 30 2004 90 10 2005 80 |
Csemegekukorica |
2013. augusztus 1-jétől2013. december 31-ig |
600 |
2014. január 1-jétőldecember 31-ig és ezt követően minden január 1-jétől december 31-ig tartó időszakban |
1 560 (6) |
|||
09.7306 |
1108 14 00 |
Manióka- (kasszava-) keményítő |
2013. augusztus 1-jétől2013. december 31-ig |
2 084 |
2014. január 1-jétőldecember 31-ig és ezt követően minden január 1-jétől december 31-ig tartó időszakban |
5 000 |
|||
09.7307 (4) |
1701 13 1701 14 1701 91 1701 99 |
Nád- vagy répacukor és vegytiszta szacharóz szilárd állapotban, az ízesítő- vagy színezőanyagot nem tartalmazó nyerscukor kivételével |
2013. augusztus 1-jétől2013. december 31-ig |
62 500 (nyerscukor-egyenértékben kifejezve) |
1702 30 |
Szőlőcukor és szőlőcukorszirup, gyümölcscukor-tartalom nélkül vagy 20 tömegszázaléknál kevesebb gyümölcscukor-tartalommal, szárazanyagra számítva |
2014. január 1-jétőldecember 31-ig és ezt követően minden január 1-jétől december 31-ig tartó időszakban |
154 500 (nyerscukor-egyenértékben kifejezve) (7) |
|
1702 40 90 |
Szőlőcukor és szőlőcukorszirup, legalább 20, de kevesebb mint 50 tömegszázalék gyümölcscukor-tartalommal, szárazanyagra számítva, az invertcukor kivételével |
|||
1702 50 |
Vegytiszta gyümölcscukor |
|||
1704 90 99 |
Más cukorkaáru kakaótartalom nélkül |
|||
1702 90 30 1702 90 50 1702 90 71 1702 90 75 1702 90 79 1702 90 80 1702 90 95 |
Más cukor, beleértve az invertcukrot és más cukor- és cukorszirup-keveréket 50 tömegszázalék gyümölcscukor-tartalommal, szárazanyagra számítva, a vegytiszta malátacukor kivételével |
|||
1806 10 30 1806 10 90 |
Kakaópor, legalább 65 tömegszázalék szacharóztartalommal vagy szacharózban kifejezett izoglükóztartalommal |
|||
ex 1806 20 95 |
Más készítmény tömb, tábla vagy rúd formában, legalább 2 kg-os kiszerelésben, vagy folyadék, massza, por, szemcse vagy más ömlesztett alakban, tartályban vagy más közvetlen csomagolásban, 2 kg-nál nagyobb tömegben, kevesebb mint 18 tömegszázalék kakaóvaj-tartalommal és legalább 70 tömegszázalék szacharóztartalommal |
|||
ex 1806 90 90 |
Más csokoládé és más kakaótartalmú élelmiszer-készítmény legalább 70 tömegszázalék szacharóztartalommal (beleértve a szacharózban kifejezett invertcukrot is) |
|||
1901 90 99 |
Lisztből, darából, durva őrleményből, keményítőből vagy malátakivonatból előállított más élelmiszer-készítmény, amely kakaót nem vagy teljesen zsírtalanított anyagra számítva 40 tömegszázaléknál kisebb mennyiségben tartalmaz; a 0401–0404 vtsz. alá tartozó árukból készített, más olyan élelmiszer-készítmény, amely kakaót nem vagy teljesen zsírtalanított anyagra számítva 5 tömegszázaléknál kisebb mennyiségben tartalmaz |
|||
2006 00 31 2006 00 38 |
Gyümölcs (a trópusi gyümölcs és a gyömbér kivételével), zöldségféle, dióféle (a trópusi diófélék kivételével), gyümölcshéj és más növényrész, cukorral tartósítva, (drénezett, cukrozott vagy kandírozott) |
|||
2007 91 10 2007 99 20 2007 99 31 2007 99 33 2007 99 35 2007 99 39 |
Dzsem, gyümölcskocsonya (zselé), gyümölcsíz, püré és krém gyümölcsből vagy diófélékből, főzéssel készítve |
|||
ex 2009 |
Gyümölcslé (a paradicsomlé, a trópusi gyümölcslé és a trópusigyümölcslé-keverékek kivételével) és zöldséglé, amelynek 100 kg nettó tömegre jutó értéke legfeljebb 30 EUR, nem erjesztve és alkohol hozzáadása nélkül, legalább 30 tömegszázalék hozzáadottcukor-tartalommal |
|||
ex 2101 12 98 ex 2101 20 98 |
Kávén, teán vagy matéteán alapuló készítmények, legalább 70 tömegszázalék szacharóztartalommal |
|||
ex 2106 90 98 |
Máshol nem említett élelmiszer-készítmények, legalább 70 tömegszázalék szacharóztartalommal |
|||
3302 10 29 |
Illatanyag-keverékek és egy vagy több ilyen anyagon alapuló keverékek, az italgyártásban használt fajták, amelyek az egy adott italfajtára jellemző összes ízesítő anyagot tartalmazzák, legfeljebb 0,5 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal |
(1) Hasítottsúly-egyenértékben kifejezve, ahol 100 kg csontos hús 70 kg kicsontozott húsnak felel meg.
(2) 2015. január 1-jétől kezdődően évente 475 tonna növekedéssel.
(3) 2015. január 1-jétől kezdődően évente 1 000 tonna növekedéssel.
(4) Panamát kivéve a közép-amerikai országok esetében alkalmazandó.
(5) 2015. január 1-jétől kezdődően évente 300 hektoliter növekedéssel (tisztaalkohol-egyenértékben kifejezve).
(6) 2015. január 1-jétől kezdődően évente 120 tonna növekedéssel.
(7) 2015. január 1-jétől kezdődően évente 4 500 tonna növekedéssel (nyerscukor-egyenértékben kifejezve).
26.9.2013 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 254/12 |
A BIZOTTSÁG 925/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2013. szeptember 25.)
a 882/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek bizonyos nem állati eredetű takarmányok és élelmiszerek behozatalára vonatkozó fokozott hatósági ellenőrzések tekintetében történő végrehajtásáról szóló 669/2009/EK rendelet I. mellékletének módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a takarmány- és élelmiszerjog, valamint az állat-egészségügyi és az állatok kíméletére vonatkozó szabályok követelményeinek történő megfelelés ellenőrzésének biztosítása céljából végrehajtott hatósági ellenőrzésekről szóló, 2004. április 29-i 882/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 15. cikke (5) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 669/2009/EK bizottsági rendelet (2) a 882/2004/EK rendelet I. mellékletében említett területekre történő beléptetési helyeken a 669/2009/EK rendelet I. mellékletében (a továbbiakban: lista) felsorolt nem állati eredetű takarmányok és élelmiszerek behozatala tekintetében megállapítja a fokozott hatósági ellenőrzésre vonatkozó szabályokat. |
(2) |
A 669/2009/EK rendelet 2. cikke szerint a listát rendszeresen, legalább negyedévenként felül kell vizsgálni, legalább az e cikkben szereplő információforrások figyelembevételével. |
(3) |
Az élelmiszer- és takarmánybiztonsági riasztási rendszeren keresztül bejelentett élelmiszer-káresemények előfordulási gyakorisága és jelentősége, az Élelmiszerügyi és Állategészségügyi Hivatal által harmadik országokban végzett vizsgálatok megállapításai, valamint a tagállamok által a 669/2009/EK rendelet 15. cikkének megfelelően a Bizottsághoz benyújtott, a nem állati eredetű takarmányok és élelmiszerek szállítmányaira vonatkozó negyedéves jelentések azt mutatják, hogy a listát módosítani kell. |
(4) |
A lista módosításának ki kell terjednie azon árucikkekre vonatkozó bejegyzések törlésére, amelyek tekintetében a rendelkezésre álló információk azt mutatják, hogy általánosságban véve elegendő mértékben megfelelnek a vonatkozó uniós jogszabályok által előírt biztonsági követelményeknek, és esetükben ezért a fokozott hatósági ellenőrzés a továbbiakban nem indokolt. Ezért ennek megfelelően törölni kell a listáról a Brazíliából származó görögdinnyére és a Törökországból származó paradicsomra vonatkozó bejegyzést. |
(5) |
A következetesség és érthetőség biztosítása érdekében helyénvaló továbbá a 669/2009/EK rendelet I. mellékletének helyébe e rendelet mellékletének szövegét léptetni. |
(6) |
A 669/2009/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(7) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 669/2009/EK rendelet I. mellékletének helyébe e rendelet mellékletének szövege lép.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2013. október 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2013. szeptember 25-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 165., 2004.4.30., 1. o.
(2) A Bizottság 669/2009/EK rendelete (2009. július 24.) a 882/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek bizonyos nem állati eredetű takarmányok és élelmiszerek behozatalára vonatkozó fokozott hatósági ellenőrzések tekintetében történő végrehajtásáról, valamint a 2006/504/EK határozat módosításáról (HL L 194., 2009.7.25., 11. o.).
MELLÉKLET
„I. MELLÉKLET
A kijelölt beléptetési helyen fokozott ellenőrzés alá eső, nem állati eredetű takarmányok és élelmiszerek
Takarmány és élelmiszer (tervezett felhasználás) |
KN-kód (1) |
TARIC-alszám |
Származási ország |
Veszély |
A fizikai és azonossági ellenőrzések gyakorisága (%) |
||||
Szárított szőlő |
0806 20 |
|
Afganisztán (AF) |
Ochratoxin A |
50 |
||||
(Élelmiszer) |
|
|
|
|
|
||||
Mogyoró (héjában vagy héj nélkül) |
0802 21 00 0802 22 00 |
|
Azerbajdzsán (AZ) |
Aflatoxinok |
10 |
||||
(Takarmány és élelmiszer) |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
Brazília (BR) |
Aflatoxinok |
10 |
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
(Takarmány és élelmiszer) |
|
|
|
|
|
||||
Földieper (fagyasztott) |
0811 10 |
|
Kína (CN) |
Norovirus és hepatitis A |
5 |
||||
(Élelmiszer) |
|
|
|
|
|
||||
Brassica oleracea egyéb ehető káposztaféle, (»kínai brokkoli«) (2) |
ex 0704 90 90 |
40 |
Kína (CN) |
Peszticidmaradék, amelyet többféle szermaradék kimutatására alkalmazott, GC-MS-en és LC-MS-en alapuló módszerrel vagy egyetlen szermaradék vizsgálatára irányuló módszerekkel vizsgáltak (3) |
20 |
||||
(Élelmiszer – friss vagy hűtött) |
|
|
|
|
|
||||
Szárított tésztafélék |
ex 1902 11 00 ex 1902 19 10 ex 1902 19 90 ex 1902 20 10 ex 1902 20 30 ex 1902 20 91 ex 1902 20 99 ex 1902 30 10 ex 1902 30 10 |
10 10 10 10 10 10 10 10 91 |
Kína (CN) |
Alumínium |
10 |
||||
(Élelmiszer) |
|
|
|
|
|
||||
Pomelo |
ex 0805 40 00 |
31; 39 |
Kína (CN) |
Peszticidmaradék, amelyet többféle szermaradék kimutatására alkalmazott, GC-MS-en és LC-MS-en alapuló módszerrel vagy egyetlen szermaradék vizsgálatára irányuló módszerekkel vizsgáltak (4) |
20 |
||||
(Élelmiszer – friss) |
|
|
|
|
|
||||
Tea, aromásítva is |
0902 |
|
Kína (CN) |
Peszticidmaradék, amelyet többféle szermaradék kimutatására alkalmazott, GC-MS-en és LC-MS-en alapuló módszerrel vagy egyetlen szermaradék vizsgálatára irányuló módszerekkel vizsgáltak (5) |
10 |
||||
(Élelmiszer) |
|
|
|
|
|
||||
|
|
72 |
Dominikai Köztársaság (DO) |
Peszticidmaradék, amelyet többféle szermaradék kimutatására alkalmazott, GC-MS-en és LC-MS-en alapuló módszerrel vagy egyetlen szermaradék vizsgálatára irányuló módszerekkel vizsgáltak (6) |
10 |
||||
|
|
70 70 |
|
|
|
||||
(Élelmiszer – friss, hűtött vagy fagyasztott zöldség) |
|
|
|
|
|
||||
|
|
10 10 |
Dominikai Köztársaság (DO) |
Peszticidmaradék, amelyet többféle szermaradék kimutatására alkalmazott, GC-MS-en és LC-MS-en alapuló módszerrel vagy egyetlen szermaradék vizsgálatára irányuló módszerekkel vizsgáltak (6) |
20 |
||||
|
|
20 |
|
|
|
||||
(Élelmiszer – friss, hűtött vagy fagyasztott zöldség) |
|
20 |
|
|
|
||||
|
|
|
Egyiptom (EG) |
Peszticidmaradék, amelyet többféle szermaradék kimutatására alkalmazott, GC-MS-en és LC-MS-en alapuló módszerrel vagy egyetlen szermaradék vizsgálatára irányuló módszerekkel vizsgáltak (7) |
10 |
||||
|
|
|
|
|
|
||||
(Élelmiszer – friss gyümölcs) |
|
|
|
|
|
||||
Paprika (édes és édestől eltérő) (Capsicum spp.) |
0709 60 10 ex 0709 60 99 |
20 |
Egyiptom (EG) |
Peszticidmaradék, amelyet többféle szermaradék kimutatására alkalmazott, GC-MS-en és LC-MS-en alapuló módszerrel vagy egyetlen szermaradék vizsgálatára irányuló módszerekkel vizsgáltak (8) |
10 |
||||
(Élelmiszer – friss vagy hűtött) |
0710 80 51 ex 0710 80 59 |
20 |
|
|
|
||||
|
|
|
India (IN) |
Aflatoxinok |
10 |
||||
|
|
10 |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
(Élelmiszer – szárított fűszer) |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
Indonézia (ID) |
Aflatoxinok |
20 |
||||
|
|
|
|
|
|
||||
(Élelmiszer – szárított fűszer) |
|
|
|
|
|
||||
|
|
40 |
Kenya (KE) |
Peszticidmaradék, amelyet többféle szermaradék kimutatására alkalmazott, GC-MS-en és LC-MS-en alapuló módszerrel vagy egyetlen szermaradék vizsgálatára irányuló módszerekkel vizsgáltak (9) |
10 |
||||
|
|
40 |
|
|
|
||||
(Élelmiszer – friss és hűtött) |
|
|
|
|
|
||||
Menta |
ex 1211 90 86 |
30 |
Marokkó (MA) |
Peszticidmaradék, amelyet többféle szermaradék kimutatására alkalmazott, GC-MS-en és LC-MS-en alapuló módszerrel vagy egyetlen szermaradék vizsgálatára irányuló módszerekkel vizsgáltak (10) |
10 |
||||
(Élelmiszer – friss fűszernövények) |
|
|
|
|
|
||||
Szárazbab |
0713 39 00 |
|
Nigéria (NG) |
Peszticidmaradék, amelyet többféle szermaradék kimutatására alkalmazott, GC-MS-en és LC-MS-en alapuló módszerrel vagy egyetlen szermaradék vizsgálatára irányuló módszerekkel vizsgáltak (11) |
50 |
||||
(Élelmiszer) |
|
|
|
|
|
||||
Görögdinnye (Egusi, Citrullus lanatus) magja és abból készült termékek |
ex 1207 70 00 ex 1106 30 90 ex 2008 99 99 |
10 30 50 |
Sierra Leone (SL) |
Aflatoxinok |
50 |
||||
(Élelmiszer) |
|
|
|
|
|
||||
Paprika (édestől eltérő) (Capsicum spp.) |
ex 0709 60 99 |
20 |
Thaiföld (TH) |
Peszticidmaradék, amelyet többféle szermaradék kimutatására alkalmazott, GC-MS-en és LC-MS-en alapuló módszerrel vagy egyetlen szermaradék vizsgálatára irányuló módszerekkel vizsgáltak (12) |
10 |
||||
(Élelmiszer – friss) |
|
|
|
|
|
||||
|
|
72 |
Thaiföld (TH) |
Szalmonella (13) |
10 |
||||
|
|
20 |
|
|
|
||||
|
|
30 |
|
|
|
||||
(Élelmiszer – friss fűszernövények) |
|
|
|
|
|
||||
|
|
72 |
Thaiföld (TH) |
Peszticidmaradék, amelyet többféle szermaradék kimutatására alkalmazott, GC-MS-en és LC-MS-en alapuló módszerrel vagy egyetlen szermaradék vizsgálatára irányuló módszerekkel vizsgáltak (14) |
10 |
||||
|
|
20 |
|
|
|
||||
(Élelmiszer – friss fűszernövények) |
|
|
|
|
|
||||
Káposztafélék |
0704 |
|
Thaiföld (TH) |
Peszticidmaradék, amelyet többféle szermaradék kimutatására alkalmazott, GC-MS-en és LC-MS-en alapuló módszerrel vagy egyetlen szermaradék vizsgálatára irányuló módszerekkel vizsgáltak (14) |
10 |
||||
(Élelmiszer – friss, hűtött vagy fagyasztott zöldség) |
ex 0710 80 95 |
76 |
|
|
|
||||
|
|
10 10 |
Thaiföld (TH) |
Peszticidmaradék, amelyet többféle szermaradék kimutatására alkalmazott, GC-MS-en és LC-MS-en alapuló módszerrel vagy egyetlen szermaradék vizsgálatára irányuló módszerekkel vizsgáltak (14) |
20 |
||||
|
|
72 |
|
|
|
||||
(Élelmiszer – friss, hűtött vagy fagyasztott zöldség) |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
Törökország (TR) |
Peszticidmaradék, amelyet többféle szermaradék kimutatására alkalmazott, GC-MS-en és LC-MS-en alapuló módszerrel vagy egyetlen szermaradék vizsgálatára irányuló módszerekkel vizsgáltak (15) |
10 |
||||
(Élelmiszer – friss, hűtött vagy fagyasztott zöldség) |
|
|
|
|
|
||||
Szárított szőlő |
0806 20 |
|
Üzbegisztán (UZ) |
Ochratoxin A |
50 |
||||
(Élelmiszer) |
|
|
|
|
|
||||
|
|
72 |
Vietnam (VN) |
Peszticidmaradék, amelyet többféle szermaradék kimutatására alkalmazott, GC-MS-en és LC-MS-en alapuló módszerrel vagy egyetlen szermaradék vizsgálatára irányuló módszerekkel vizsgáltak (16) |
20 |
||||
|
|
20 |
|
|
|
||||
|
|
30 |
|
|
|
||||
|
|
40 |
|
|
|
||||
(Élelmiszer – friss fűszernövények) |
|
|
|
|
|
||||
|
|
20 |
Vietnam (VN) |
Peszticidmaradék, amelyet többféle szermaradék kimutatására alkalmazott, GC-MS-en és LC-MS-en alapuló módszerrel vagy egyetlen szermaradék vizsgálatára irányuló módszerekkel vizsgáltak (16) |
20 |
||||
|
|
20 |
|
|
|
||||
(Élelmiszer – friss) |
|
|
|
|
|
(1) Amennyiben csak bizonyos, egy adott KN-kód alá tartozó termékek esetében kötelező a vizsgálat, és az árunómenklatúrában e kód alá nem tartozik meghatározott albontás, a KN-kód az »ex« jelölést kapja.
(2) Brassica oleracea L. convar. Botrytis (L) Alef var.Italica Plenck, cultivar alboglabra fajok. »Kai Lan«, »Gai Lan«, »Gailan«, »Kailan«, »kínai Jielan« néven is ismertek.
(3) Különösen a következő szermaradékok: klórfenapir, fipronil, (fipronil és a szulfon metabolit (MB46136) összesen, fipronilként kifejezve), karbendazim és benomil (benomil és karbendazim összesen, karbendazimként kifejezve), acetamiprid, dimetromorf és propikonazol.
(4) Különösen a következő szermaradékok: triazofosz, triadimefon és triadimenol (triadimefon és triadimenol összesen), paration-metil, (paration-metil és paraoxon-metil összesen, paration-metilként kifejezve), fentoát, metidation.
(5) Különösen a következő szermaradékok: buprofezin; imidakloprid; fenvalerát és eszfenvalerát (RS & SR izomerek összesen)); profenofosz; trifluralin; triazofosz; triadimefon és triadimenol (triadimefon és triadimenol összesen), cipermetrin (cipermetrin, ideértve a szerkezeti izomerek egyéb keverékeit (izomerek összesen).
(6) Különösen a következő szermaradékok: amitráz, (amitráz, beleértve a 2,4-dimetil-anilin részt tartalmazó metabolitokat, amitrázként kifejezve) acefát, aldikarb, (aldikarb, valamint szulfoxidja és szulfonja összesen, aldikarbként kifejezve), karbendazim és benomil (benomil és karbendazim összesen, karbendazimként kifejezve), klórfenapir, klórpirifosz, ditiokarbamátok, (ditiokarbamátok CS2-ben kifejezve, ideértve a manebet, mankozebet, metiramot, propinebet, tiramot és ziramot), diafentiuron, diazinon, diklórfosz, dikofol, (p,p’ és o,p’ izomerek összesen), dimetoát (dimethoát és ometoát összesen, dimetoátként kifejezve), endoszulfán, (az alfa- és béta-izomerek és az endoszulfán-szulfát összesen, endoszulfánként kifejezve) fenamidon, imidakloprid, malation, (malation és malaoxon összesen, malationként kifejezve), metamidofosz, metiokarb (metiokarb és metiokarb szulfoxid és szulfod összesen, metiokarbként kifejezve),metomil és tiodikarb, (metomil és tiodikarb összesen, metomilként kifejezve), monokrotofosz, oxamil, profenofosz, propikonazol, tiabendazol, tiakloprid.
(7) Különösen a következő szermaradékok: karbendazim és benomil (benomil és karbendazim összesen, karbendazimként kifejezve), ciflutrin, beleértve a szerkezeti izomerek egyéb keverékeit is (az izomerek összesen), ciprodinil, diazinon, dimetoát, (dimetoát és ometoát összesen, dimetoátként kifejezve), etion, fenitrotion, fenpropatrin, fludioxonil, hexaflumuron, lambda-cihalotrin, metiokarb, (metiokarb és metiokarb szulfoxid és szulfod összeesen metiokarbként kifejezve), metomil és tiodikarb (a metomil és a tiodikarb összesen, metomilként kifejezve), oxamil, fentoát, tiofanát-metil.
(8) Különösen a következő szermaradékok: karbofurán (karbofurán és 3-hidroxi-karbofurán összesen, karbofuránként kifejezve), klórpirifosz, cipermetrin, (cipermetrin, ideértve a szerkezeti izomerek egyéb keverékeit (izomerek összesen), ciprokonazol, dikofol (p,p’ és o,p’ izomerek összesen), difenokonazol, dinotefuran, etion, fluzilazol, folpet, prokloráz, (prokloráz és a 2,4,6-triklórfenol részt tartalmazó metabolitjai összesen, proklorázként kifejezve), frofenofosz, propikonazol, tiofanát-metil és triforin.
(9) Különösen a következő szermaradékok: dimetoát (dimetoát és ometoát összesen, dimetoátként kifejezve), klórpirifosz, acefát, metamidofosz, metomil és tiodikarb (metomil és tiodikarb összesen) metomilként kifejezve, diafentiuron, indoxakarb, az S és R izomerek összegeként.
(10) Különösen a következő szermaradékok: klórpirifosz, cipermetrin, (cipermetrin, ideértve a szerkezeti izomerek egyéb keverékeit (izomerek összesen)), dimetoát (dimetoát és ometoát összesen, dimetoátként kifejezve), endoszulfán (alfa- és béta-izomerek, valamint endoszulfán-szulfát összesen, endoszulfánként kifejezve), hexakonazol, paration-metil (paration-metil és paraoxon-metil összesen, paration-metilként kifejezve), metomil és tiodikarb (metomil és tiodikarb összesen, metomilként kifejezve), flutriafol, karbendazim és benomil (benomil és karbendazim összesen, karbendazimként kifejezve), flubendiamid, miklobutanil, malation (malation és malaoxon összesen, malationként kifejezve).
(11) Különösen a diklófosz szermaradékai.
(12) Különösen a következő szermaradékok: karbofurán (karbofurán és 3-hidroxi-karbofurán összesen, karbofuránként kifejezve), metomil és tiodikarb (metomil és a tiodikarb összesen, metomilként kifejezve), dimetoát (dimetoát és ometoát összesen, dimetoátként kifejezve), triazofosz, malation (malation és malaoxon összesen, malationként kifejezve), profenofosz, protiofosz, etion, karbendazim és benomil (benomil és karbendazim összesen, karbendazimként kifejezve), triforin, procimidon, formetanát: formetanát és sói összesen, formetanát-hidrokloridként.
(13) Referencia-módszer: EN/ISO 6579, vagy a 2073/2005/EK bizottsági rendelet (HL L 338., 2005.12.22., 1. o.) 5. cikke szerint a referencia-módszerre vonatkozóan validált módszer.
(14) Különösen a következő szermaradékok: acefát, karbaril, karbendazim és benomil (benomil és karbendazim összesen, karbendazimként kifejezve), karbofurán (karbofurán és 3-hidroxi-karbofurán összesen, karbofuránként kifejezve), klórpirifosz, klórpirifosz-metil, dimetoát (dimetoát és ometoát összesen, dimetoátként kifejezve), etion, malation, malation (malation és malaoxon összesen, malationként kifejezve), metalaxil és metalaxil-M (metalaxil, ideértve szerkezeti izomerei egyéb keverékeit is, pl. a metalaxil-M-et (izomerek összesen)), metamidofosz, metomil és tiodikarb (metomil és tiodikarb összesen) metomilként kifejezve, monokrotofosz, profenofosz, protiofosz, quinalfosz, triadimefon és triadimenol (triadimefon és triadimenol összeseb), triazofosz, dikrotofosz, EPN, triforin.
(15) Különösen a következő szermaradékok: metomil és tiodikarb (metomil és tiodikarb összesen, metomilként kifejezve), oxamil, karbendazim és benomil (benomil és karbendazim összesen, karbendazimként kifejezve), klofentezin, diafentiuron, dimetoát (dimethoát és ometoát összesen, dimetoátként kifejezve), formetanát: formetanát és sói összesen, formetanát-hidrokloridként kifejezve, malation (malation és malaoxon összesen, malationként kifejezve), procimidon, tetradifon, tiofanát-metil.
(16) Különösen a következő szermaradékok: karbofurán (karbofurán és 3-hidroxi-karbofurán összesen, karbofuránként kifejezve), karbendazim és benomil (benomil és karbendazim összesen, karbendazimként kifejezve), klórpirifosz, profenofosz, permetrin (izomerek összesen), hexakonazol, difenokonazol, propikonazol, fipronil, (fipronil és a szulfon metabolit (MB46136) összesen, fipronilként kifejezve), propargit, fluzilazol, fentoát, cipermetrin, (cipermetrin, ideértve a szerkezeti izomerek egyéb keverékeit (izomerek összesen)), metomil és tiodikarb (metomil és tiodikarb összesen, metomilként kifejezve), quinalfosz, pencikuron, metidation, dimetoát (dimetoát és ometoát összesen, dimetoátként kifejezve), fenbukonazol.”
26.9.2013 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 254/20 |
A BIZOTTSÁG 926/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2013. szeptember 25.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),
tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2013. szeptember 25-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
Jerzy PLEWA
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 157., 2011.6.15., 1. o.
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
MK |
68,6 |
XS |
41,5 |
|
ZZ |
55,1 |
|
0707 00 05 |
MK |
46,1 |
TR |
116,3 |
|
ZZ |
81,2 |
|
0709 93 10 |
TR |
133,5 |
ZZ |
133,5 |
|
0805 50 10 |
AR |
116,1 |
CL |
137,9 |
|
IL |
142,1 |
|
TR |
85,5 |
|
UY |
127,6 |
|
ZA |
114,2 |
|
ZZ |
120,6 |
|
0806 10 10 |
EG |
187,8 |
TR |
141,0 |
|
ZZ |
164,4 |
|
0808 10 80 |
AR |
101,0 |
BA |
68,5 |
|
BR |
78,8 |
|
CL |
119,4 |
|
CN |
71,1 |
|
NZ |
131,2 |
|
US |
156,9 |
|
ZA |
109,8 |
|
ZZ |
104,6 |
|
0808 30 90 |
CN |
80,2 |
TR |
131,7 |
|
ZA |
90,3 |
|
ZZ |
100,7 |
|
0809 30 |
TR |
116,8 |
ZZ |
116,8 |
|
0809 40 05 |
BA |
39,3 |
XS |
46,6 |
|
ZZ |
43,0 |
(1) Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
Helyesbítések
26.9.2013 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 254/22 |
Helyesbítés az 1333/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II. mellékletének a szteviol glikozidok tekintetében történő módosításáról szóló, 2011. november 11-i 1131/2011/EU bizottsági rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 295., 2011. november 12. )
1. |
A 207. oldalon, a melléklet 2. pontjában a 01.4. kategória elnevezésében: |
a következő szövegrész:
„Ízesített erjesztett…”
helyesen:
„Ízesített savanyú…”.
2. |
A 207. oldalon, a melléklet 2. pontjában a 01.4. kategóriához tartozó Korlátozások/kivételek oszlopban: |
a következő szövegrész:
„kizárólag csökkentett energiatartalmú és hozzáadott cukor nélküli termékek”
helyesen:
„kizárólag: csökkentett energiatartalmú vagy hozzáadott cukor nélküli termékek”.
3. |
A 207. oldalon, a melléklet 2. pontjában a 03. kategória elnevezésében: |
a következő szövegrész:
„Jégkrémek”
helyesen:
„Fagyasztott állapotban fogyasztható készítmények”.
4. |
A 207. oldalon, a melléklet 2. pontjában a 04.2.2. kategóriához tartozó Korlátozások/kivételek oszlopban: |
a következő szövegrész:
„kizárólag édes-savanyú gyümölcs- és zöldségkonzervek”
helyesen:
„kizárólag: gyümölcsből és zöldségből készült tartósított, édes-savanyú termékek”.
5. |
A 207. oldalon, a melléklet 2. pontjában a 04.2.5.1. kategória elnevezésében: |
a következő szövegrész:
„A 2001/113/EK irányelvben meghatározott extradzsem és extrazselé”
helyesen:
„Extradzsem és extrazselé, a 2001/113/EK irányelvben meghatározottak szerint”.
6. |
A 207. oldalon, a melléklet 2. pontjában a 04.2.5.1. kategóriához tartozó Korlátozások/kivételek oszlopban: |
a következő szövegrész:
„kizárólag csökkentett energiatartalmú dzsem, zselé és marmelád”
helyesen:
„kizárólag: csökkentett energiatartalmú dzsemek, zselék és marmeládok”.
7. |
A 207. oldalon, a melléklet 2. pontjában a 04.2.5.2. kategória elnevezésében: |
a következő szövegrész:
„A 2001/113/EK irányelvben meghatározott dzsem, zselé, marmelád, és édesített gesztenyepüré”
helyesen:
„Dzsemek, zselék és marmeládok, valamint édesített gesztenyekrém, a 2001/113/EK irányelvben meghatározottak szerint”.
8. |
A 207. oldalon, a melléklet 2. pontjában a 04.2.5.2. kategóriához tartozó Korlátozások/kivételek oszlopban: |
a következő szövegrész:
„kizárólag csökkentett energiatartalmú dzsem, zselé és marmelád”
helyesen:
„kizárólag: csökkentett energiatartalmú dzsemek, zselék és marmeládok”.
9. |
A 208. oldalon, a melléklet 2. pontjában az 05.2. kategóriához tartozó Korlátozások/kivételek oszlopban: |
a következő szövegrész:
„kizárólag kakaó-, tej-, szárítottgyümölcs- vagy zsíralapú, csökkentett energiatartalmú vagy hozzáadott cukor nélküli szendvicskrémek”.
helyesen:
„kizárólag kakaó-, tej-, szárítottgyümölcs- vagy zsíralapú, csökkentett energiatartalmú vagy hozzáadott cukor nélküli szendvicskrém”.
10. |
A 209. oldalon, a melléklet 2. pontjában a 06.3. kategória elnevezésében: |
a következő szövegrész:
„Reggelire fogyasztott cereáliák”
helyesen:
„Reggeli gabonapehely”.
11. |
A 209. oldalon, a melléklet 2. pontjában a 06.3. kategóriához tartozó Korlátozások/kivételek oszlopban: |
a következő szövegrész:
„… csökkentett energiatartalmú és hozzáadott cukor nélküli, reggelire fogyasztott cereáliák”
helyesen:
„… csökkentett energiatartalmú vagy hozzáadott cukor nélküli reggeli gabonapelyhek”.
12. |
A 209. oldalon, a melléklet 2. pontjában a 09.2. kategória elnevezésében: |
a következő szövegrész:
„Feldolgozott hal és halászati termékek, beleértve a puhatestűeket és a rákféléket is”
helyesen:
„Feldolgozott hal és halászati termékek, ideértve a rákféléket és puhatestűeket is”.
13. |
A 209. oldalon, a melléklet 2. pontjában a 09.2. kategóriához tartozó Korlátozások/kivételek oszlopban: |
a következő szövegrész:
„kizárólag édes-savanyú tartósított és féltartós hal és marinírozott hal, rákfélék és puhatestűek”
helyesen:
„kizárólag: édes-savanyú tartósított és féltartós hal, valamint marinált hal, rákfélék vagy puhatestűek”.
14. |
A 210. oldalon, a melléklet 2. pontjában a 12.6. kategória elnevezésében: |
a következő szövegrész:
„Szószok”
helyesen:
„Szószok és mártások”.
15. |
A 210. oldalon, a melléklet 2. pontjában a 13.2. kategória elnevezésében: |
a következő szövegrész:
„Az 1999/21/EK irányelvben meghatározott, különleges gyógyászati célokra szánt diétás élelmiszerek (kivéve a 13.1.5. kategóriába tartozó termékeket)”
helyesen:
„Speciális gyógyászati célokra szánt diétás élelmiszerek, az 1999/21/EK irányelvben meghatározottak szerint (kivéve a 13.1.5. kategóriába tartozó termékeket)”.
16. |
A 210. oldalon, a melléklet 2. pontjában a 13.3. kategória elnevezésében: |
a következő szövegrész:
„A teljes napi élelmiszer-bevitel vagy egyes ételek helyettesítésére szolgáló testtömeg-szabályozó diétás élelmiszerek (a teljes napi étrend vagy annak egy része)”
helyesen:
„A teljes napi élelmiszer-bevitelt vagy egyes ételeket (a teljes napi étrendet vagy annak egy részét) helyettesítő, testtömeg-szabályozó diétás élelmiszerek”.
17. |
A 210. oldalon, a melléklet 2. pontjában a 14.1.3. kategória elnevezésében: |
a következő szövegrész:
„A 2001/112/EK tanácsi irányelvben meghatározott gyümölcsnektárok, valamint zöldségnektárok és hasonló termékek”
helyesen:
„Gyümölcsnektárok, a 2001/112/EK irányelvben meghatározottak szerint, valamint zöldségnektárok és hasonló termékek”.
18. |
A 210. oldalon, a melléklet 2. pontjában a 14.2.1. kategóriához tartozó Korlátozások/kivételek oszlopban: |
a következő szövegrész:
„kizárólag alkoholmentes vagy legfeljebb 1,2 térfogatszázalék alkoholtartalmú sör; Asztali sör (»Bière de table/Tafelbier/Table beer«), az eredeti sörlétartalom nem haladhatja meg a 6 %-ot, kivéve a felső erjedésű egyszerű sört (»Obergäriges Einfachbier«) Sörök 30 milliegyenérték minimális savtartalommal, NaOH-ban kifejezve; »Oud bruin«-típusú barna sörök”
helyesen:
„kizárólag: alkoholmentes vagy legfeljebb 1,2 térfogatszázalék alkoholtartalmú sör; »Bière de table/Tafelbier/Table beer« (az eredeti extrakt tartalma kisebb, mint 6 %), kivéve az »Obergäriges Einfachbier«-t; NaOH-ban kifejezve legalább 30 milliekvivalens savtartalmú sörök; oud bruin típusú barna sörök”.
19. |
A 210. oldalon, a melléklet 2. pontjában a 14.2.8. kategória elnevezésében: |
a következő szövegrész:
„Egyéb alkoholtartalmú italok, beleértve 15 %-nál alacsonyabb alkoholtartalmú párlatokat, valamint az alkoholtartalmú és nem alkoholtartalmú italok keverékeit”
helyesen:
„Egyéb alkoholtartalmú italok, beleértve az alkoholtartalmú és alkoholmentes italok keverékeit és a 15 %-nál kevesebb alkoholt tartalmazó szeszes italokat is”.
20. |
A 211. oldalon, a melléklet 2. pontjában a 17.1. kategória elnevezésében: |
a következő szövegrész:
„Szilárd étrend-kiegészítők, beleértve a kapszulákat, tablettákat és hasonló termékeket”
helyesen:
„Szilárd étrend-kiegészítők, ideértve a kapszulákat, tablettákat és hasonlókat, kivéve a rágható formákat”.
26.9.2013 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 254/s3 |
AZ OLVASÓHOZ
Az Európai Unió Hivatalos Lapjának elektronikus közzétételéről szóló, 2013. március 7-i 216/2013/EU tanácsi rendelet
Az Európai Unió Hivatalos Lapjának elektronikus közzétételéről szóló, 2013. március 7-i 216/2013/EU tanácsi rendelet (HL L 69., 2013.3.13., 1. o.) értelmében 2013. július 1-jétől kizárólag a Hivatalos Lap elektronikus kiadása tekinthető hitelesnek és vált ki joghatást.
Amikor előre nem látható vagy kivételes körülmények miatt a Hivatalos Lap elektronikus kiadásának közzététele nem lehetséges, a nyomtatott kiadás hiteles és vált ki joghatást a 216/2013/EU rendelet 3. cikkében meghatározott feltételek szerint.
26.9.2013 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 254/s3 |
AZ OLVASÓHOZ – JOGI AKTUSOKRA TÖRTÉNŐ HIVATKOZÁS MÓDJA
2013. július 1-jétől megváltozott a jogi aktusokra történő hivatkozás módja.
Az átmeneti időszak alatt az új módszer együtt él a régivel.