ISSN 1725-5090 doi:10.3000/17255090.L_2011.063.hun |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 63 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
54. évfolyam |
Tartalom |
|
II Nem jogalkotási aktusok |
Oldal |
|
|
NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK |
|
|
* |
||
|
|
RENDELETEK |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
HATÁROZATOK |
|
|
|
2011/153/EU |
|
|
* |
||
|
|
2011/154/EU |
|
|
* |
||
|
|
2011/155/EU |
|
|
* |
A Bizottság határozata (2011. március 9.) a vasúti rendszer Közösségen belüli kölcsönös átjárhatóságáról szóló 2008/57/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 27. cikkének (4) bekezdésében említett referenciadokumentum közzétételéről és kezeléséről (az értesítés a C(2011) 1536. számú dokumentummal történt) ( 1 ) |
|
|
III Egyéb jogi aktusok |
|
|
|
EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉG |
|
|
* |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK
10.3.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 63/1 |
Tájékoztatás az Európai Unió és a Brazil Szövetségi Köztársaság közötti, a diplomata-, szolgálati vagy hivatali útlevéllel rendelkező személyeknek a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességéről szóló megállapodás hatálybalépéséről
Az Európai Unió és a Brazil Szövetségi Köztársaság közötti, a diplomata-, szolgálati vagy hivatali útlevéllel rendelkező személyeknek a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességéről szóló megállapodás 2011. április 1-jén lép hatályba, azt követően, hogy a megállapodás 8. cikkében előírt eljárást 2011. február 24-ig lefolytatták.
RENDELETEK
10.3.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 63/2 |
A BIZOTTSÁG 230/2011/EU RENDELETE
(2011. március 9.)
a Norvégiából származó egyes mezőgazdasági és halászati termékekre vonatkozó uniós vámkontingensekről szóló 992/95/EK tanácsi rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a Norvégiából származó egyes mezőgazdasági és halászati termékek közösségi vámkontingenseinek megnyitásáról és kezeléséről szóló, 1995. április 10-i 992/95/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 5. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontjára,
mivel:
(1) |
2009-ben lezárultak a tárgyalások az Európai Gazdasági Közösség és a Norvég Királyság között létrejött megállapodáshoz csatolandó, egyes halaknak és halászati termékeknek az Európai Unióba történő behozatalára a 2009–2014 közötti időszakban alkalmazandó különleges rendelkezéseket megállapító kiegészítő jegyzőkönyvvel (a továbbiakban: kiegészítő jegyzőkönyv) kapcsolatban. |
(2) |
Az Európai Unió, Izland, Liechtenstein és Norvégia között a 2009–2014 közötti időszakra vonatkozó EGT Finanszírozási Mechanizmusról szóló megállapodás, az Európai Unió és Norvégia közötti 2009–2014 közötti időszakra vonatkozó Norvég Finanszírozási Mechanizmusról szóló megállapodás, az Európai Gazdasági Közösség és Izland közötti megállapodás egyes halak és halászati termékek Európai Unióba történő behozatalára 2009–2014 között alkalmazandó különleges rendelkezésekről szóló kiegészítő jegyzőkönyvének, valamint az Európai Gazdasági Közösség és Norvégia közötti megállapodás egyes halak és halászati termékek Európai Unióba történő behozatalára 2009–2014 között alkalmazandó különleges rendelkezésekről szóló kiegészítő jegyzőkönyvének aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról szóló, 2010. július 26-i 2010/674/EU tanácsi határozat (2) felhatalmazást adott a kiegészítő jegyzőkönyvnek az Európai Unió nevében történő aláírására, és rendelkezett annak ideiglenes alkalmazásáról. |
(3) |
A kiegészítő jegyzőkönyv új éves vámmentes vámkontingenseket állapít meg egyes Norvégiából származó halaknak és halászati termékeknek az Európai Unióba történő behozatalára vonatkozóan. |
(4) |
A kiegészítő jegyzőkönyv értelmében az azon vámmentes vámkontingensek szerinti mennyiségeket, amelyeket Norvégia számára a 2009. május 1-jétől2011. március 1-jéig terjedő időszakra meg kellett volna nyitni, egyenlő részekre fel kell osztani, és a jegyzőkönyv alkalmazási időszakából hátralévő időszakra éves szinten allokálni kell. |
(5) |
A kiegészítő jegyzőkönyvben előírt új vámkontingensek bevezetése a 992/95/EK rendelet módosítását igényli. |
(6) |
A 992/95/EK rendeletben a határparitásos árak helyett a halászati és akvakultúra-termékek piacának közös szervezéséről szóló, 1999. december 17-i 104/2000/EK tanácsi rendelet (3) szerinti bevallott vámértékre helyénvaló utalni, továbbá indokolt a kiegészítő jegyzőkönyvben megállapított kedvezmények igénybevételének feltételéül szabni, hogy a bevallott vámértéknek legalább egyenlőnek kell lennie az említett rendelet alapján rögzített vagy rögzítendő mindenkori referenciaárral. |
(7) |
Az EK–Norvégia vegyes bizottság 2005. december 20-i 1/2005 határozata (4) módosította az Európai Gazdasági Közösség és a Norvég Királyság közötti megállapodáshoz a származó termék fogalmának meghatározása és az igazgatási együttműködés módszerei tárgyában csatolt 3. jegyzőkönyvet. Ennek megfelelően kifejezetten elő kell írni, hogy a 3. jegyzőkönyvet a 2005-ben elfogadott módosítás szerinti változatában kell alkalmazni. |
(8) |
Az egyértelműség érdekében – tekintettel a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendeletben (5) megállapított Kombinált Nómenklatúra szerinti kódok, valamint a TARIC-albontások változásaira – a 992/95/EK rendelet I. és II. mellékletének szövegét helyénvaló teljes egészében újból megállapítani. |
(9) |
Mivel több olyan vámkontingens is van, amely ugyanarra a termékre és ugyanarra az időszakra vonatkozik, az egyértelműség érdekében indokolt ezeket a vámkontingenseket egyesíteni. |
(10) |
A 992/95/EK rendeletet mindezeknek megfelelően módosítani kell. |
(11) |
A 2010/674/EU határozatnak megfelelően az új vámkontingenseket 2011. március 1-jétől kell alkalmazni. Ezért indokolt, hogy e rendelet rendelkezéseit ugyanettől a naptól fogva kelljen alkalmazni. |
(12) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Vámkódex Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 992/95/EK rendelet a következőképpen módosul:
1. |
Az 1. cikk helyébe a következő szöveg lép: „1. cikk (1) A mellékletben felsorolt, Norvégiából származó termékek az Európai Unióban való szabad forgalomba bocsátásukkor az e rendeletben megállapított vámkontingensek keretein belül, az e rendeletben megállapított időszakokban és rendelkezések szerint vámmentességet élveznek. (2) A mellékletben felsorolt halak és halászati termékek behozatala csak akkor történhet az (1) bekezdésben említett vámkontingensek felhasználásával, ha a bevallott vámérték legalább egyenlő a halászati és akvakultúra-termékek piacának közös szervezéséről szóló, 1999. december 17-i 104/2000/EK tanácsi rendelet (6) 29. cikke alapján rögzített vagy rögzítendő referenciaárral. (3) Az Európai Gazdasági Közösség és a Norvég Királyság közötti megállapodáshoz a származó termék fogalmának meghatározása és az igazgatási együttműködés módszerei tárgyában csatolt, legutóbb az EK–Norvégia vegyes bizottság 2005. december 20-i 1/2005 határozatával (7) módosított 3. jegyzőkönyv rendelkezéseit alkalmazni kell. (4) A 09.0710 és a 09.0712 tételszámú vámkontingens nem alkalmazható azokra az árukra, amelyeket február 15. és június 15. között jelentenek be szabad forgalomba bocsátásra. A 09.0714 tételszámú vámkontingens nem alkalmazható a 0304 99 23 KN-kód alá tartozó azon árukra, amelyeket február 15. és június 15. között jelentenek be szabad forgalomba bocsátásra. |
2. |
A 3. cikk második bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „A 2454/93/EGK rendelet 308c. cikkének (2) és (3) bekezdését azonban a 09.0702, a 09.0710, a 09.0712, a 09.0713, a 09.0714, a 09.0749 és a 09.0750 tételszámú vámkontingensekre nem kell alkalmazni.” |
3. |
Az I. és a II. melléklet helyébe e rendelet mellékletének szövege lép. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2011. március 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. március 9-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 101., 1995.5.4., 1. o.
(2) HL L 291., 2010.11.9., 1. o.
(3) HL L 17., 2000.1.21., 22. o.
(4) HL L 117., 2006.5.2., 1. o.
(5) HL L 256., 1987.9.7., 1. o.
(6) HL L 17., 2000.1.21., 22. o.
(7) HL L 117., 2006.5.2., 1. o.”
MELLÉKLET
„MELLÉKLET
A Kombinált Nómenklatúra értelmezésére szolgáló szabályok ellenére az árumegnevezés szövege csupán tájékoztató jellegűnek tekintendő, mivel e melléklet keretein belül a preferenciális rendszert az e rendelet elfogadásakor hatályos KN-kódok határozzák meg. »Ex« megjelölésű KN-kódok esetén a preferenciális rendszert a KN-kód és az Árumegnevezés rovat együttes figyelembevételével kell meghatározni.
Tételszám |
KN-kód |
TARIC-albontás |
Árumegnevezés |
Kontingensidőszak |
A vámkontingens szerinti mennyiség (eltérő rendelkezés hiányában nettó tömeg tonnában) |
A vámkontingens szerinti vámtétel (%) |
09.0701 |
ex 1504 20 10 |
90 |
Tengeri állatokból nyert olaj és zsír, a bálnaolaj és a spermacetolaj kivételével, több mint nettó 1 kg befogadóképességű csomagolásban |
1.1.–12.31. |
1 000 |
8,5 |
ex 1504 30 10 |
99 |
|||||
ex 1516 10 90 |
11 |
|||||
09.0702 |
0303 29 00 |
|
Más fagyasztott szalmonidák |
2011.3.1–2011.4.30. |
526 |
0 |
2011.5.1–2012.4.30. |
3 158 |
|||||
2012.5.1–2013.4.30. |
3 158 |
|||||
2013.5.1–2014.4.30. |
3 158 |
|||||
09.0703 |
ex 0305 51 90 |
10 20 |
Szárított tőkehal sózva, de nem füstölve, a Gadus macrocephalus fajhoz tartozó tőkehal kivételével |
4.1.–12.31. |
13 250 |
0 |
ex 0305 59 10 |
90 |
A Boreogadus saida fajhoz tartozó hal szárítva, sózva, de nem füstölve |
||||
09.0710 |
0303 51 00 |
|
Hering (Clupea harengus, Clupea pallasii), fagyasztva, a máj és az ikra kivételével (1) |
2011.5.1–2012.4.30. |
76 333 |
0 |
2012.5.1–2013.4.30. |
76 333 |
|||||
2013.5.1–2014.4.30. |
76 334 |
|||||
09.0711 |
|
|
Elkészített vagy konzervált hal; kaviár és halikrából készített kaviárpótló: |
1.1.–12.31. |
400 |
3 |
ex 1604 13 90 |
91 92 99 |
Szardella és kisméretű hering, brisling vagy spratt, kivéve a csupán híg tésztával vagy morzsával bevont fagyasztott nyers filét, az olajban elősütöttet is |
||||
1604 19 92 |
|
Tőkehal (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) |
||||
ex 1604 19 93 |
90 |
Fekete tőkehal (Pollachius virens), a füstölt fekete tőkehal kivételével |
||||
1604 19 94 |
|
Szürke tőkehal (Merluccius spp., Urophycis spp.) |
||||
1604 19 95 |
|
Alaszkai tőkehal (Theragra chalcogramma) és sárga tőkehal (Pollachius pollachius) |
||||
1604 19 98 |
|
Más hal |
||||
ex 1604 20 90 |
30 35 50 60 90 |
Más elkészített vagy konzervált hal, a hering és a makréla kivételével |
||||
ex 1604 20 90 |
40 |
Más elkészített vagy konzervált makréla |
|
|
10 |
|
09.0712 |
0303 74 30 |
|
Makréla (Scomber scombrus és Scomber japonicus) fagyasztva, a máj és az ikra kivételével (1) |
2011.5.1–2012.4.30. |
66 333 |
0 |
2012.5.1–2013.4.30. |
66 333 |
|||||
2013.5.1–2014.4.30. |
66 334 |
|||||
09.0713 |
0303 79 98 |
|
Más hal fagyasztva, a máj és az ikra kivételével |
2011.3.1–2011.4.30. |
578 |
0 |
2011.5.1–2012.4.30. |
3 474 |
|||||
2012.5.1–2013.4.30. |
3 474 |
|||||
2013.5.1–2014.4.30. |
3 474 |
|||||
09.0714 |
0304 29 75 |
|
Heringfilé (Clupea harengus, Clupea pallasii) fagyasztva |
2011.3.1–2011.4.30. |
8 896 |
0 |
2011.5.1–2012.4.30. |
109 701 |
|||||
2012.5.1–2013.4.30. |
109 701 |
|||||
ex 0304 99 23 |
10 20 30 |
Heringhús (Clupea harengus, Clupea pallasii) (pillangófilé) fagyasztva |
2013.5.1–2014.4.30. |
109 702 |
||
09.0715 |
0302 11 |
|
Pisztráng (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache és Oncorhynchus chrysogaster), frissen vagy hűtve |
1.1.–12.31. |
500 |
0 |
0303 21 |
Pisztráng (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache és Oncorhynchus chrysogaster), fagyasztva |
|||||
09.0716 |
0302 12 00 |
|
Csendes-óceáni lazac (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou és Oncorhynchus rhodurus), atlanti-óceáni lazac (Salmo salar) és dunai lazac (Hucho hucho), frissen vagy hűtve |
1.1.–12.31. |
6 100 |
0 |
09.0717 |
0303 11 00 0303 19 00 |
|
Csendes-óceáni lazac (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou és Oncorhynchus rhodurus), fagyasztva |
1.1.–12.31. |
580 |
0 |
ex 0303 22 00 |
20 |
Atlanti-óceáni lazac (Salmo salar), fagyasztva |
||||
09.0718 |
0304 19 13 0304 29 13 |
|
Csendes-óceáni lazac (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou és Oncorhynchus rhodurus), atlani-óceáni lazac (Salmo salar) és dunai lazac (Hucho hucho) filéje frissen, hűtve vagy fagyasztva |
1.1.–12.31. |
610 |
0 |
09.0719 |
0302 19 00 |
|
Más szalmonidák, frissen vagy hűtve |
1.1.–12.31. |
670 |
0 |
0303 29 00 |
Más fagyasztott szalmonidák |
|||||
09.0720 |
0302 69 45 |
|
Gadóchal (Molva spp.), frissen vagy hűtve |
1.1.–12.31. |
370 |
0 |
09.0721 |
0302 22 00 |
|
Sima lepényhal (Pleuronectes platessa), frissen vagy hűtve, a 0304 vtsz. alá tartozó halfilé és más halhús kivételével |
1.1.–12.31. |
250 |
0 |
0302 23 00 |
Nyelvhal (Solea spp.), frissen vagy hűtve, a 0304 vtsz. alá tartozó halfilé és más halhús kivételével |
|||||
0302 29 |
Rombuszhal (Lepidorhombus spp.) és más lepényhalféle, frissen vagy hűtve, a 0304 vtsz. alá tartozó halfilé és más halhús kivételével |
|||||
0303 39 |
Érdes lepényhal (Platichtys flesus), rombuszhal (Lepidorhombus spp.), a Rhombosolea nemhez tartozó hal és más lepényhalféle, fagyasztva, a 0304 vtsz. alá tartozó halfilé és más halhús kivételével |
|||||
ex 0302 69 82 |
20 |
Déli kék tőkehal (Micromesistius australis), frissen vagy hűtve, a 0304 vtsz. alá tartozó halfilé és más halhús kivételével |
||||
0302 69 66 0302 69 67 0302 69 68 0302 69 69 |
Szürke tőkehal (Merluccius spp., Urophycis spp.), frissen vagy hűtve, a 0304 vtsz. alá tartozó halfilé és más halhús kivételével |
|||||
0302 69 81 |
Ördöghal (Lophius spp.), frissen vagy hűtve, a 0304 vtsz. alá tartozó halfilé és más halhús kivételével |
|||||
0302 67 00 |
Kardhal (Xiphias gladius), frissen vagy hűtve, a 0304 vtsz. alá tartozó halfilé és más halhús kivételével |
|||||
0302 68 00 |
Atlanti jéghal (Dissostichus spp.), frissen vagy hűtve, a 0304 vtsz. alá tartozó halfilé és más halhús kivételével |
|||||
0302 69 91 |
Fattyúmakréla (scad) (Caranx trachurus, Trachurus trachurus), frissen vagy hűtve, a 0304 vtsz. alá tartozó halfilé és más halhús kivételével |
|||||
0302 69 92 |
Tengeri angolna (Genypterus blacodes), frissen vagy hűtve, a 0304 vtsz. alá tartozó halfilé és más halhús kivételével |
|||||
0302 69 94 0302 69 95 0302 69 99 |
Tengeri sügér (Dicentrarchus labrax), aranydurbincs és más hal, frissen vagy hűtve, a 0304 vtsz. alá tartozó halfilé és más halhús kivételével |
|||||
09.0722 |
0304 91 00 |
|
Kardhal (Xiphias gladius) húsa fagyasztva |
1.1.–12.31. |
500 |
0 |
0304 99 31 0304 99 33 0304 99 39 |
|
Tőkehal (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) és a Boreogadus saida fajhoz tartozó hal húsa fagyasztva |
||||
0304 99 41 |
|
Fekete tőkehal (Pollachius virens) húsa fagyasztva |
||||
0304 99 45 |
|
Foltos tőkehal (Melanogrammus aeglefinus) húsa fagyasztva |
||||
0304 99 51 |
|
Szürke tőkehal (Merluccius spp., Urophycis spp.) húsa fagyasztva |
||||
0304 99 71 |
|
Kék puha tőkehal (Micromesistius poutassou vagy Gadus poutassou) húsa fagyasztva |
||||
0304 99 75 |
|
Alaszkai tőkehal (Theragra chalcogramma) húsa fagyasztva |
||||
ex 0304 99 99 |
20 25 30 40 50 60 65 69 70 81 89 90 |
Tengeri hal húsa fagyasztva, a makréla (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus) húsa kivételével |
||||
09.0723 |
0302 40 00 0303 51 00 |
|
Hering (Clupea harengus, Clupea pallasii), frissen, hűtve vagy fagyasztva |
6.16.–2.14. |
800 |
0 |
09.0724 |
0302 64 |
|
Makréla (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus), frissen vagy hűtve |
6.16.–2.14. |
260 |
0 |
09.0725 |
0303 74 30 |
|
Makréla (Scomber scombrus, Scomber japonicus), fagyasztva |
6.16.–2.14. |
30 600 |
0 |
09.0726 |
0302 69 31 0302 69 33 0303 79 35 0303 79 37 |
|
Vörös álsügér (Sebastes spp.), frissen, hűtve vagy fagyasztva |
1.1.–12.31. |
130 |
0 |
09.0727 |
0304 19 01 0304 19 03 0304 19 18 0304 29 01 0304 29 03 0304 29 05 0304 29 18 |
|
Más édesvízi hal filéje, frissen, hűtve vagy fagyasztva |
1.1.–12.31. |
110 |
0 |
09.0728 |
0304 19 33 0304 19 35 |
|
Fekete tőkehal (Pollachius virens) és vörös álsügér (Sebastes spp.) filéje, frissen vagy hűtve |
1.1.–12.31. |
180 |
0 |
0304 11 10 0304 12 10 |
Más filé, frissen vagy hűtve |
|||||
ex 0304 19 39 |
30 40 60 70 75 80 85 90 |
|
||||
09.0729 |
0304 19 97 0304 19 99 |
|
Heringhús (pillangófilé) és más halhús |
1.1.–12.31. |
130 |
0 |
09.0730 |
0304 21 0304 22 |
|
Kardhal (Xiphias gladius) és atlanti jéghal (Dissostichus spp.) filéje fagyasztva |
1.1.–12.31. |
9 000 |
0 |
0304 29 21 0304 29 29 |
Tőkehal (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) és a Boreogadus saida fajhoz tartozó hal filéje fagyasztva |
|||||
0304 29 31 |
Fekete tőkehal (Pollachius virens) filéje fagyasztva |
|||||
0304 29 33 |
Foltos tőkehal (Melanogrammus aeglefinus) filéje fagyasztva |
|||||
0304 29 35 0304 29 39 |
Vörös álsügér (Sebastes spp.) filéje fagyasztva |
|||||
0304 29 55 0304 29 56 0304 29 58 0304 29 59 |
Szürke tőkehal (Merluccius spp., Urophycis spp.) filéje fagyasztva |
|||||
0304 29 71 |
Sima lepényhal (Pleuronectes platessa) filéje fagyasztva |
|||||
0304 29 83 |
Ördöghal (Lophius spp.) filéje fagyasztva |
|||||
0304 29 85 |
Alaszkai tőkehal (Theragra chalcogramma) filéje fagyasztva |
|||||
0304 29 91 |
Kék gránátoshal (Macruronus novaezelandiae) filéje fagyasztva |
|||||
ex 0304 29 99 |
10 20 41 49 50 60 81 89 91 92 93 99 |
Más halfilé fagyasztva |
||||
09.0731 |
ex 0305 20 00 |
11 18 19 21 30 73 75 77 79 99 |
Halmáj és halikra szárítva, sózva vagy sós lében tartósítva, de nem füstölve |
1.1.–12.31. |
1 900 |
0 |
09.0732 |
0305 41 00 |
|
Csendes-óceáni lazac (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou és Oncorhynchus rhodurus), atlanti-óceáni lazac (Salmo salar) és dunai lazac (Hucho hucho), füstölve |
1.1.–12.31. |
450 |
0 |
09.0733 |
0305 42 00 0305 49 |
|
Füstölt hal, a csendes-óceáni lazac (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou and Oncorhynchus rhodurus), az atlanti-óceáni lazac (Salmo salar) és a dunai lazac (Hucho hucho) kivételével |
1.1.–12.31. |
140 |
0 |
09.0734 |
ex 0305 69 80 |
20 30 40 50 61 63 64 65 67 90 |
Más hal sózva és sós lében tartósítva, de nem szárítva és nem füstölve |
1.1.–12.31. |
250 |
0 |
09.0735 |
0305 61 00 |
|
Hering (Clupea harengus, Clupea pallasii) sózva és sós lében tartósítva, de nem szárítva és nem füstölve |
1.1.–12.31. |
1 440 |
0 |
09.0736 |
0306 13 10 |
|
Garnélarák a Pandalidae családból, fagyasztva |
1.1.–12.31. |
950 |
0 |
0306 19 30 |
Norvég homár (Nephrops norvegicus) fagyasztva |
|||||
09.0737 |
ex 0306 23 10 |
95 |
Garnélarák a Pandalidae családból, nem fagyasztva, fedélzeten főzött |
1.1.–12.31. |
800 |
0 |
09.0738 |
ex 0306 23 10 |
11 20 91 96 |
Garnélarák a Pandalidae családból, nem fagyasztva, feldolgozásra (8) |
1.1.–12.31. |
900 |
0 |
0306 29 30 |
|
Norvég homár (Nephrops norvegicus), nem fagyasztva |
||||
09.0739 |
1604 11 00 |
|
Lazac elkészítve vagy konzerválva, egészben vagy darabban |
1.1.–12.31. |
170 |
0 |
09.0740 |
1604 12 91 1604 12 99 |
|
Hering elkészítve vagy konzerválva, egészben vagy darabban, légmentes csomagolásban; más |
1.1.–12.31. |
3 000 |
0 |
09.0741 |
1604 13 90 |
|
Szardella és kisméretű hering, brisling vagy spratt, elkészítve vagy konzerválva, egészben vagy darabban |
1.1.–12.31. |
180 |
0 |
09.0742 |
1604 15 11 1604 15 19 |
|
Makréla (Scomber scombrus, Scomber japonicus) elkészítve vagy konzerválva, egészben vagy darabban |
1.1.–12.31. |
130 |
0 |
09.0743 |
1604 19 92 |
|
Tőkehal (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus), elkészítve vagy konzerválva, egészben vagy darabban |
1.1.–12.31. |
5 500 |
0 |
1604 19 93 |
Fekete tőkehal (Pollachius virens), elkészítve vagy konzerválva |
|||||
1604 19 94 |
Szürke tőkehal (Merluccius spp., Urophycis spp.), elkészítve vagy konzerválva |
|||||
1604 19 95 |
Alaszkai tőkehal (Theragra chalcogramma) és sárga tőkehal (Pollachius pollachius), elkészítve vagy konzerválva |
|||||
1604 19 98 |
Más hal, elkészítve vagy konzerválva |
|||||
1604 20 90 |
Más hal húsa, elkészítve vagy konzerválva |
|||||
09.0744 |
1604 20 10 |
|
Lazac húsa, elkészítve vagy konzerválva |
1.1.–12.31. |
300 |
0 |
09.0745 |
ex 1605 20 10 |
20 40 91 |
Garnélarák és fűrészes garnélarák, hámozva és fagyasztva |
1.1.–12.31. |
8 000 |
0 |
ex 1605 20 91 |
20 40 91 |
|||||
ex 1605 20 99 |
20 40 91 |
|||||
09.0746 |
ex 1605 20 10 |
30 96 99 |
Garnélarák és fűrészes garnélarák, a hámozott és fagyasztott kivételével |
1.1.–12.31. |
1 000 |
0 |
ex 1605 20 91 |
30 96 99 |
|||||
ex 1605 20 99 |
30 45 49 96 99 |
|||||
09.0747 |
2301 20 00 |
|
Liszt, dara és labdacs (pellet) halból, vagy rákféléből, puhatestűből vagy más gerinctelen víziállatból |
1.1.–12.31. |
28 000 |
0 |
09.0748 |
1605 10 00 |
|
Rák, elkészítve vagy konzerválva |
1.1.–12.31. |
50 |
0 |
09.0749 |
ex 1605 20 10 |
20 40 91 |
Garnélarák és fűrészes garnélarák, hámozva és fagyasztva, elkészítve vagy konzerválva |
2011.3.1–2011.4.30. |
1 841 |
0 |
ex 1605 20 91 |
20 40 91 |
2011.5.1–2012.4.30. |
11 053 |
|||
ex 1605 20 99 |
20 40 91 |
2012.5.1–2013.4.30. |
11 053 |
|||
2013.5.1–2014.4.30. |
11 053 |
|||||
09.0750 |
ex 1604 12 91 |
10 |
Hering, fűszerezve és/vagy ecetben pácolva, sós lében tartósítva |
2011.3.1–2011.4.30. |
1 000 tonna (nettó száraz tömeg) |
0 |
ex 1604 12 99 |
11 19 |
2011.5.1–2012.4.30. |
7 000 tonna (nettó száraz tömeg) |
|||
2012.5.1–2013.4.30. |
8 000 tonna (nettó száraz tömeg) |
|||||
2013.5.1–2014.4.30. |
8 000 tonna (nettó száraz tömeg) |
|||||
09.0751 |
0704 10 00 |
|
Karfiol és brokkoli |
8.1.–10.31. |
2 000 |
0 |
09.0752 |
0303 51 00 |
|
Hering (Clupea harengus, Clupea pallasii), fagyasztva (1) |
1.1.–12.31. |
44 000 |
0 |
09.0753 |
ex 0704 90 90 |
10 |
Brokkoli, frissen vagy hűtve |
7.1.–10.31. |
1 000 |
0 |
09.0755 |
ex 0704 90 90 |
20 |
Kínai kel, frissen vagy hűtve |
7.1.–2.28. |
3 000 |
0 |
09.0756 |
0304 29 75 |
|
Heringfilé (Clupea harengus, Clupea pallasii), fagyasztva |
1.1.–12.31. |
67 000 |
0 |
0304 99 23 |
10 20 30 |
Heringhús (pillangófilé) (Clupea harengus, Clupea pallasii), fagyasztva (2) |
||||
09.0757 |
0809 20 05 0809 20 95 |
|
Cseresznye és meggy, frissen |
7.16.–8.31. |
900 |
0 (3) |
09.0759 |
0809 40 05 0809 40 90 |
|
Szilva és kökény, frissen |
9.1.–10.15. |
600 |
0 (3) |
09.0761 |
0810 10 00 |
|
Földieper, frissen |
6.9.–7.31. |
900 |
0 |
09.0762 |
0810 10 00 |
|
Földieper, frissen |
8.1.–9.15. |
900 |
0 |
09.0775 |
1504 10 10 |
|
Halmájolaj és frakciói, legfeljebb 2 500 NE/g A-vitamin-tartalommal |
1.1.–12.31. |
103 |
0 |
09.0776 |
1504 20 10 |
|
Halzsír és halolaj szilárd frakciói, a halmájolaj kivételével |
1.1.–12.31. |
384 |
0 |
09.0777 |
ex 1516 10 90 |
11 19 |
Állati zsír és olaj és ezek frakciói, teljes egészében halból vagy tengeri emlősből |
1.1.–12.31. |
5 141 |
0 |
09.0781 |
0204 |
|
Juh- vagy kecskehús frissen, hűtve vagy fagyasztva (4) (5) (6) (7) |
1.1.–12.31. |
300 tonna (a hasított test tömege) |
0 |
09.0782 |
0210 |
|
Hús és élelmezési célra alkalmas vágási melléktermék és belsőség, sózva, sós lében tartósítva, szárítva vagy füstölve; élelmezési célra alkalmas liszt és őrlemény húsból, vágási melléktermékből vagy belsőségből |
1.1.–12.31. |
200 |
0 |
09.0783 |
0705 11 00 |
|
Fejes saláta |
1.1.–12.31. |
300 |
0 |
09.0784 |
0705 19 00 |
|
Más saláta |
1.1.–12.31. |
300 |
0 |
09.0785 |
ex 0602 90 50 |
10 |
Évelő növény |
1.1.–12.31. |
136 212 EUR |
0 |
09.0786 |
0602 90 70 |
|
Szobanövények: gyökeres dugvány és csemete, a kaktuszok kivételével |
1.1.–12.31. |
544 848 EUR |
0 |
09.0787 |
1601 |
|
Kolbász és hasonló termék húsból, vágási melléktermékből, belsőségből vagy vérből; ezeken a termékeken alapuló élelmiszerek |
1.1.–12.31. |
300 |
0 |
(1) Mivel a legnagyobb kedvezményes vámtétel február 15-től június 15-ig nulla, az ebben az időszakban szabad forgalomba bocsátásra bejelentett árukra ez a vámkontingens nem alkalmazható.
(2) Mivel a 0304 99 23 KN-kód alá tartozó áruk esetében a legnagyobb kedvezményes vámtétel február 15-től június 15-ig nulla, az ebben az időszakban szabad forgalomba bocsátásra bejelentett árukra ez a vámkontingens nem alkalmazható.
(3) A kiegészítő mértékvámtételt azonban alkalmazni kell.
(4) A 0204 23 00 KN-kód alá tartozó áruk esetében a lehívási kérelem mennyiségét a termékek nettó tömegének 1,67-dal (bárányhús), illetőleg 1,81-dal (juhhús, a bárányhús kivételével) történő szorzásával kell meghatározni.
(5) A 0204 50 39 és a 0204 50 79 KN-kód alá tartozó áruk esetében a lehívási kérelem mennyiségét a termékek nettó tömegének 1,67-dal (kecskegida húsa), illetőleg 1,81-dal (kecskehús, a bárányhús kivételével) történő szorzásával kell meghatározni.
(6) A 0204 43 10 KN-kód alá tartozó áruk esetében a lehívási kérelem mennyiségét a termékek nettó tömegének 1,67-dal történő szorzásával kell meghatározni.
(7) A 0204 43 90 KN-kód alá tartozó áruk esetében a lehívási kérelem mennyiségét a termékek nettó tömegének 1,81-dal történő szorzásával kell meghatározni.
(8) Ezen alszám igénybevétele a közösségi jog vonatkozó rendelkezéseiben meghatározott feltételekhez van kötve (lásd a 2454/93/EGK rendelet [HL L 253., 1993.10.11., 1. o.] 291–300. cikkét).”
10.3.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 63/13 |
A BIZOTTSÁG 231/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. március 9.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1) (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet),
tekintettel a gyümölcs- és zöldségágazatban a 2200/96/EK, a 2201/96/EK és az 1182/2007/EK tanácsi rendeletre vonatkozó végrehajtási szabályok megállapításáról szóló, 2007. december 21-i 1580/2007/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 138. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 1580/2007/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1580/2007/EK rendelet 138. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2011. március 10-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. március 9-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 350., 2007.12.31., 1. o.
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
IL |
122,2 |
MA |
51,5 |
|
TN |
115,9 |
|
TR |
89,8 |
|
ZZ |
94,9 |
|
0707 00 05 |
TR |
166,1 |
ZZ |
166,1 |
|
0709 90 70 |
MA |
43,3 |
TR |
102,7 |
|
ZZ |
73,0 |
|
0805 10 20 |
EG |
57,2 |
IL |
64,5 |
|
MA |
50,0 |
|
TN |
55,5 |
|
TR |
69,9 |
|
ZZ |
59,4 |
|
0805 50 10 |
EG |
42,1 |
MA |
42,1 |
|
TR |
52,4 |
|
ZZ |
45,5 |
|
0808 10 80 |
AR |
99,8 |
CA |
101,6 |
|
CL |
105,4 |
|
CN |
84,8 |
|
MK |
54,8 |
|
US |
146,4 |
|
ZA |
67,5 |
|
ZZ |
94,3 |
|
0808 20 50 |
AR |
85,2 |
CL |
106,8 |
|
CN |
81,8 |
|
US |
79,9 |
|
ZA |
103,8 |
|
ZZ |
91,5 |
(1) Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
10.3.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 63/15 |
A BIZOTTSÁG 232/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. március 9.)
a cukorágazat egyes termékeire a 2010/11-es gazdasági évben alkalmazandó, a 867/2010/EU rendelettel rögzített irányadó áraknak és kiegészítő importvámok összegének módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),
tekintettel a cukorágazatban harmadik országokkal folytatott kereskedelem tekintetében a 318/2006/EK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2006. június 30-i 951/2006/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 36. cikke (2) bekezdése második albekezdésének második mondatára,
mivel:
(1) |
A 867/2010/EU bizottsági rendelet (3) a 2010/11-es gazdasági évre megállapította a fehér cukorra, a nyerscukorra és egyes szirupokra alkalmazandó irányadó árakat és kiegészítő importvámokat. Ezen árakat és vámokat legutóbb a 227/2011/EU bizottsági rendelet (4) módosította. |
(2) |
A Bizottság rendelkezésére álló adatok alapján az említett összegek módosításra szorulnak, a 951/2006/EK rendeletben foglalt előírásokkal és részletes szabályokkal összhangban, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 951/2006/EK rendelet 36. cikkében említett termékek behozatalára a 2010/11-es gazdasági évben alkalmazandó irányadó áraknak és kiegészítő vámoknak a 867/2010/EU rendelettel rögzített összege e rendelet melléklete szerint módosul.
2. cikk
Ez a rendelet 2011. március 10-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. március 9-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 178., 2006.7.1., 24. o.
(3) HL L 259., 2010.10.1., 3. o.
(4) HL L 61., 2011.3.8., 7. o.
MELLÉKLET
A fehér cukor, a nyerscukor és az 1702 90 95 KN-kód alá tartozó termékek behozatalára vonatkozó irányadó árak és kiegészítő importvámok 2011. március 10-től alkalmazandó módosított összegei
(EUR) |
||
KN-kód |
Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó irányadó ár összege |
Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó kiegészítő vám összege |
1701 11 10 (1) |
59,49 |
0,00 |
1701 11 90 (1) |
59,49 |
0,00 |
1701 12 10 (1) |
59,49 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
59,49 |
0,00 |
1701 91 00 (2) |
54,91 |
1,00 |
1701 99 10 (2) |
54,91 |
0,00 |
1701 99 90 (2) |
54,91 |
0,00 |
1702 90 95 (3) |
0,55 |
0,19 |
(1) Az 1234/2007/EK rendelet IV. mellékletének III. pontjában meghatározott szabványminőségre megállapítva.
(2) Az 1234/2007/EK rendelet IV. mellékletének II. pontjában meghatározott szabványminőségre megállapítva.
(3) 1 %-os szacharóztartalomra megállapítva.
HATÁROZATOK
10.3.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 63/17 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2011. február 28.)
az Európai Uniónak az EGT Vegyes Bizottságban az EGT-megállapodás XX. mellékletének (Környezet) módosításával kapcsolatosan képviselendő álláspontjáról
(2011/153/EU)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 192. cikke (1) bekezdésére és 218. cikke (9) bekezdésére,
tekintettel az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás végrehajtására vonatkozó rendelkezésekről szóló, 1994. november 28-i 2894/94/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 1. cikke (3) bekezdésére,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
Az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás (a továbbiakban: az EGT-megállapodás) XX. melléklete a környezetre vonatkozó különös rendelkezéseket és szabályokat tartalmaz. |
(2) |
A 2003/87/EK irányelvnek az üvegházhatást okozó gázok kibocsátási egységei Közösségen belüli kereskedelmi rendszerének a légi közlekedésre történő kiterjesztése céljából történő módosításáról szóló, 2008. november 19-i 2008/101/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvet (2) helyénvaló belefoglalni az EGT-megállapodásba. |
(3) |
Következésképpen az EGT-megállapodás XX. mellékletét ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT
Egyetlen cikk
Az Uniónak az EGT Vegyes Bizottságban az EGT-megállapodás XX. mellékletének tervezett módosításával kapcsolatosan képviselendő álláspontját e határozat melléklete tartalmazza.
Kelt Brüsszelben, 2011. február 28-án.
a Tanács részéről
az elnök
FELLEGI T.
(1) HL L 305., 1994.11.30., 6. o.
(2) HL L 8., 2009.1.13., 3. o.
MELLÉKLET
Tervezet
AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG …/2011 HATÁROZATA
(…)
az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás XX. mellékletének (Környezet) módosításáról
AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás kiigazításáról szóló jegyzőkönyvvel módosított, az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásra („a megállapodás”) és különösen annak 98. cikkére,
mivel:
(1) |
Az EGT-megállapodás XX. mellékletét a 2007. október 26-i 146/2007 EGT vegyes bizottsági határozat (1) módosította annak érdekében, hogy az üvegházhatást okozó gázok kibocsátási egységei Közösségen belüli kereskedelmi rendszerének létrehozásáról szóló, 2003. október 13-i 2003/87/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvet (2) belefoglalják. |
(2) |
A 2003/87/EK irányelvnek az üvegházhatást okozó gázok kibocsátási egységei Közösségen belüli kereskedelmi rendszerének a légi közlekedésre történő kiterjesztése céljából történő módosításáról szóló, 2008. november 19-i 2008/101/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvet (3) bele kell foglalni a megállapodásba. |
(3) |
Az irányelv végrehajtására vonatkozó döntéshozatali eljárásra az Európai Bizottság, az EFTA Felügyeleti Hatóság és az EFTA-államok közötti szoros együttműködés keretében kerül sor. |
(4) |
A szerződő felek együttes nyilatkozatot bocsátottak ki, amelyben többek között azt hangsúlyozzák, hogy minden erőfeszítést megtesznek azon EGT vegyes bizottsági határozatok gyors elfogadásáért és hatálybalépéséért, amelyek szükségesek az Európai Bizottság által elfogadandó vonatkozó végrehajtási határozatoknak, különösen pedig a 2008/101/EK irányelvvel módosított 2003/87/EK irányelv 3e. cikke (3) bekezdésének és 3f. cikke (5) bekezdésének az EFTA államokra való kiterjesztéséhez, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A megállapodás XX. mellékletének 21al. pontja a következőképpen módosul:
1. |
A szöveg a következő francia bekezdéssel egészül ki:
|
2. |
A b) kiigazítást követően a szöveg a következő kiigazításokkal egészül ki:
|
3. |
Az i) kiigazítást követően a szöveg a következő kiigazítással egészül ki:
|
2. cikk
A 2008/101/EK irányelvnek az Európai Unió Hivatalos Lapjának EGT-kiegészítésében kihirdetendő izlandi és norvég nyelvű szövege hiteles.
3. cikk
Ez a határozat azt a napot követő napon lép hatályba, hogy az EGT Vegyes Bizottság az EGT megállapodás 103. cikkének (1) bekezdésében előírt utolsó bejelentést megkapta (4).
4. cikk
Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjának EGT-re vonatkozó részében és EGT-kiegészítésében ki kell hirdetni.
Kelt Brüsszelben, … .
az EGT Vegyes Bizottság részéről
az elnök
az EGT Vegyes Bizottság
titkárai
A szerződő felek együttes nyilatkozata a 2008/101/EK irányelvnek az EGT megállapodásba foglalásáról szóló …/2011 határozatról
„A 2008/101/EK irányelv kimondja, hogy a légi közlekedés kibocsátási egységeinek elárverezéséből származó bevételeket az éghajlatváltozás kezelésére kell fordítani. E rendelkezés EFTA-államok általi alkalmazása nem érinti az EGT-megállapodás hatályát.
A 2008/101/EK irányelvvel módosított 2003/87/EK irányelv 3e. cikkének (3) bekezdése és 3f. cikkének (5) bekezdése szerinti referenciaértékekre vonatkozó határozatok tekintetében a szerződő felek minden erőfeszítést megtesznek az Európai Bizottság valamennyi érintett határozatát a megállapodásba foglaló EGT vegyes bizottsági határozatok gyors elfogadásáért és hatálybalépéséért. Az EGT-n és annak közös kibocsátás-kereskedelmi rendszerén belüli egységesség biztosítása érdekében a szerződő felek együttes és párhuzamos eljárást folytatnak az Európai Bizottság azon határozatait megelőzően, amelyeket – szükség esetén írásbeli eljárás alkalmazásával – bele kell foglalni az EGT-megállapodásba.
Azzal a céllal, hogy átlátható kibocsátás-kereskedelmi rendszert biztosítson az EGT valamennyi érintett légijármű-üzemeltetője számára, az Európai Bizottság olyan külön kikötéseket fog a 2008/101/EK irányelvet végrehajtó határozataiba foglalni, amelyek hivatkoznak a határozatoknak az EGT vegyes bizottsági határozatok révén az EGT-hez tartozó EFTA-államokra történő kiterjesztésére.”
(1) HL L 100., 2008.4.10., 92. o.
(2) HL L 275., 2003.10.25., 32. o.
(3) HL L 8., 2009.1.13., 3. o.
(4) [Alkotmányos követelmények fennállását nem jelezték.] [Alkotmányos követelmények fennállását jelezték.]
10.3.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 63/21 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2011. március 9.)
az Indiából származó rozsdamentes rúdacél egyes típusainak behozatalára vonatkozó dömpingellenes eljárás megszüntetéséről
(2011/154/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2009. november 30-i 1225/2009/EK tanácsi rendeletre (1) (a továbbiakban: alaprendelet) és különösen annak 9. cikkére,
a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően,
mivel:
A. AZ ELJÁRÁS
(1) |
2010. február 15-én az Európai Bizottsághoz (a továbbiakban: Bizottság) panasz érkezett, miszerint az Indiából származó rozsdamentes rúdacél egyes típusainak behozatala kárt okozó dömping formájában történik. |
(2) |
A panaszt az Európai Vas- és Acélipari Szövetség (Eurofer, a továbbiakban: panaszos) nyújtotta be az alaprendelet 4. cikkének (1) bekezdése és 5. cikkének (4) bekezdése szerint olyan gyártók nevében, amelyeknek termelése a rozsdamentes rúdacél egyes típusai teljes uniós gyártásának jelentős részét, ebben az esetben több mint 25 %-át teszi ki. |
(3) |
A panasz prima facie bizonyítékot szolgáltatott a dömping és az abból eredő jelentős kár meglétére, és ezt a Bizottság elegendő indoknak ítélte a dömpingellenes eljárás megindításához. |
(4) |
A Bizottság ennek megfelelően a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzétett értesítéssel (2) dömpingellenes eljárást indított a jelenleg a 7222 20 21, 7222 20 29, 7222 20 31, 7222 20 39, 7222 20 81 és 7222 20 89 KN-kód alá besorolt, Indiából származó rozsdamentes rúdacél egyes típusainak az Unióba történő behozatalát illetően. |
(5) |
Ugyanezen a napon a Bizottság szubvencióellenes eljárást indított az Indiából származó rozsdamentes rúdacél egyes típusainak az Unióba való behozatalát illetően (3). |
(6) |
A Bizottság kérdőívet küldött az uniós gazdasági ágazat képviselőinek, az Európai Unióban működő gyártók ismert szövetségeinek, az érintett országban működő exportőröknek/gyártóknak, az exportőrök/gyártók szövetségeinek, az importőröknek, az importőrök ismert szövetségeinek, valamint az érintett országok hatóságainak. Az érdekeltek lehetőséget kaptak arra, hogy az eljárás megindításáról szóló értesítésben megállapított határidőn belül írásban ismertessék álláspontjukat, és szóbeli meghallgatást kérjenek. |
B. A PANASZ VISSZAVONÁSA ÉS AZ ELJÁRÁS MEGSZÜNTETÉSE
(7) |
A Bizottsághoz intézett 2010. november 23-i levelével az Eurofer hivatalosan visszavonta a dömpingellenes eljárással kapcsolatos panaszát. |
(8) |
Az alaprendelet 9. cikkének (1) bekezdése szerint a panasz visszavonása esetén az eljárás megszüntethető, kivéve, ha ez a megszüntetés az Unió érdekeit sértené. |
(9) |
A Bizottság úgy ítéli meg, hogy a jelenlegi eljárást meg kell szüntetni, mivel a vizsgálat nem tárt fel olyan körülményt, amely arra utalna, hogy az eljárás megszüntetése sértené az Unió érdekeit. Az érdekelteket a Bizottság ennek megfelelően tájékoztatta, és lehetőséget biztosított észrevételeik közlésére. Nem érkezett olyan észrevétel, amely azt jelezte volna, hogy a megszüntetés sértené az Unió érdekeit. |
(10) |
Mindezek alapján a Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy az Indiából származó rozsdamentes rúdacél egyes típusainak az Európai Unióba történő behozatalára vonatkozó dömpingellenes eljárást meg kell szüntetni, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A jelenleg a 7222 20 21, 7222 20 29, 7222 20 31, 7222 20 39, 7222 20 81 és 7222 20 89 KN-kód alá besorolt, Indiából származó rozsdamentes rúdacél egyes típusainak behozatalára vonatkozó dömpingellenes eljárás megszűnik.
2. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2011. március 9-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 343., 2009.12.22., 51. o.
(2) HL C 87. A, 2010.4.1., 1. o.
(3) HL C 87., 2010.4.1., 17. o.
10.3.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 63/22 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2011. március 9.)
a vasúti rendszer Közösségen belüli kölcsönös átjárhatóságáról szóló 2008/57/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 27. cikkének (4) bekezdésében említett referenciadokumentum közzétételéről és kezeléséről
(az értesítés a C(2011) 1536. számú dokumentummal történt)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2011/155/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a vasúti rendszer Közösségen belüli kölcsönös átjárhatóságáról szóló, 2008. június 17-i 2008/57/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 27. cikke (4) bekezdésére,
tekintettel az Európai Vasúti Ügynökség 2010. április 15-i, a 2008/57/EK irányelv 27. cikkének (3) bekezdésében meghatározott referenciadokumentumról szóló ajánlására,
mivel:
(1) |
A 2008/57/EK irányelv 27. cikkének (4) bekezdésében említett referenciadokumentumról szóló, 2009. november 30-i 2009/965/EK határozat (2) melléklete határozza meg a 2008/57/EK irányelv 27. cikkében említett referenciadokumentumban a nemzeti szabályok csoportokba sorolására használandó paraméterek jegyzékét. |
(2) |
Fontos, hogy a referenciadokumentum hatálya alá tartozó nemzeti szabályok esetében egyértelműen meghatározzák, azok milyen mértékben minősülnek egyenértékűnek, ezáltal is maximalizálva a 2008/57/EK irányelv VII. melléklete 2. szakasza szerinti A csoportba tartozó szabályok számát. |
(3) |
A tagállamok felelősek nemzeti szabályaik aktualizálásáért. A nemzeti szabályok aktualizálása befolyásolhatja a szabályok osztályozását a más tagállamok által a 2008/57/EK irányelv VII. mellékletének 1. szakaszában meghatározott megadott paraméterekkel kapcsolatos szabályokra vonatkozóan. |
(4) |
Fontos, hogy a nemzeti szabályok megfeleltetését tartalmazó és egyenértékűségüket osztályozó adatbázist naprakészen tartsák. |
(5) |
Az Európai Vasúti Ügynökség (a továbbiakban: ügynökség) minden tagállamra vonatkozóan felelős a nemzeti járműengedélyezési szabályok listájának összeállításáért, közzétételéért és karbantartásáért, amely lista minden paraméterre vonatkozóan hivatkozást tartalmaz a vonatkozó nemzeti szabályozásra és más tagállamok ugyanerre a paraméterre vonatkozó szabályainak osztályozására. Ezek a listák a referenciadokumentum részét képezik. |
(6) |
A tagállamoknak gondoskodniuk kell a referenciadokumentumban felsorolt szabályok és a 2008/57/EK irányelv 17. cikke szerint bejelentett szabályok közötti összhangról. Ennek érdekében a tagállamoknak megfelelő idővel kell rendelkezniük a referenciadokumentum aktualizálásához vagy a szabályoknak a 17. cikk szerinti bejelentéséhez/módosításához/visszavonásához. Amennyiben az e két helyen található szabályok között ellentmondás van, a nemzeti biztonsági hatóságok a referenciadokumentumban szereplő szabályokat használhatják a járművek forgalomba helyezésének engedélyezésére addig, amíg a két helyen található szabályokat összhangba nem hozzák és a nemzeti szabályokhoz egy közös adatbejegyzés nem tartozik. |
(7) |
Ezenkívül ami a nemzeti szabályoknak a 2004/49/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (3) 8. cikkével összhangban történő bejelentését illeti, az nem vonatkozik a referenciadokumentumra. Ezt az irányelvet a 2008/110/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (4) úgy módosította, hogy a 2004/49/EK irányelv II. mellékletéből eltávolította a járművek forgalomba helyezésének engedélyezésére és karbantartására vonatkozó követelményekhez kapcsolódó nemzeti biztonsági szabályokat. |
(8) |
A nemzeti referenciadokumentumok összeállítása során a nemzeti biztonsági hatóságoknak a 2008/57/EK irányelv célkitűzései szerint meghatározott prioritásokkal kell rendelkezniük, figyelembe véve a nemzeti biztonsági hatóságon belül, a vonatkozó munkacsoportokkal folytatott megbeszélés eredményeként rendelkezésre álló erőforrásokat. |
(9) |
A 2008/57/EK irányelv 27. cikkének (4) bekezdésével összhangban a Bizottság bármikor elfogadhat az ügynökségnek címzett, a referenciadokumentum módosítására vonatkozó intézkedést. |
(10) |
Az ebben a határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a 2008/57/EK irányelv 29. cikkének (1) bekezdésében említett bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
(1) A 2008/57/EK irányelv 27. cikkének (4) bekezdésében említett referenciadokumentum tartalmát e határozat melléklete határozza meg.
(2) Az ügynökség teszi közzé és tartja karban a referenciadokumentumot. A dokumentumhoz az ügynökség honlapján keresztül szabad hozzáférést kell biztosítani. Az ügynökség az e határozat hatálybalépésétől számított négy hónapon belül teszi közzé a referenciadokumentum első változatát.
(3) Az ügynökség legalább évente egyszer jelentést nyújt be a Bizottság és a 2008/57/EK irányelv 29. cikkében említett bizottságnak a referenciadokumentum közzététele és kezelése terén elért haladásról.
(4) A Bizottság az ügynökség vagy egy tagállam kérésére, illetve saját kezdeményezésére az ügynökség által közzétett referenciadokumentum módosításáról szóló határozatot fogadhat el a 2008/57/EK irányelv 27. cikkének (4) bekezdésében meghatározott eljárással összhangban.
2. cikk
A referenciadokumentum alkalmazásában:
a) |
a „szabály” olyan, egy tagállamban alkalmazandó és a járművek forgalomba helyezésére vonatkozó engedélyt kérelmező fél által teljesítendő követelmény, amely esetében a követelmény a következőkkel kapcsolatos:
|
b) |
az „osztályozás” egy tagállam által egy másik tagállamnak egy bizonyos paraméterre vonatkozó szabályára adott, a 2008/57/EK irányelv VII. mellékletének 2. szakaszában meghatározott három, A, B vagy C csoport valamelyikébe történő besorolás. |
3. cikk
(1) Minden tagállam esetében a nemzeti referenciadokumentumnak a következőket kell tartalmaznia minden, a 2009/965/EK határozat mellékletében meghatározott listában szereplő paraméterre vonatkozóan:
a) |
a szóban forgó tagállamban alkalmazott, a járművek forgalomba helyezésének engedélyezésére vonatkozó nemzeti szabályokra való hivatkozás, vagy nyilatkozat, hogy a paraméterre vonatkozóan nincs előírás; |
b) |
a más tagállamokban alkalmazott szabályoknak a 2008/57/EK irányelv VII. mellékletének 2. szakasza szerinti osztályozása. |
(2) Az ügynökség – adott esetben megbeszélések szervezésével – segíti a vonatkozó nemzeti biztonsági hatóságokat a nemzeti járműengedélyezési szabályok osztályozásában.
4. cikk
(1) Minden nemzeti biztonsági hatóság biztosítja az ügynökség számára a nemzeti referenciadokumentum összeállításához szükséges információkat. A nemzeti biztonsági hatóság különösen:
a) |
minden egyes paraméter és osztályozásuk esetében a nemzeti szabályokra mutató hivatkozásokat biztosít az ügynökség számára; |
b) |
a szabályok változásának közzétételével egy időben tájékoztatja az ügynökséget a szabályok változásáról; |
c) |
kinevezi az említett információknak az ügynökség számára történő biztosításáért felelős személyt vagy szervezeti egységet; |
d) |
aktív vélemény- és tapasztalatcserét kezdeményez más nemzeti biztonsági hatóságokkal annak érdekében, hogy a szabályokat a 3. cikk (1) bekezdésének b) pontjával összhangban lehessen osztályozni. A nemzeti biztonsági hatóságok együttműködnek a szükségtelen követelmények és a többszörös ellenőrzések megszüntetésében. |
(2) Minden tagállam jóváhagyja saját nemzeti referenciadokumentumát.
(3) A tagállamok a vonatkozó nemzeti referenciadokumentum közzétételétől számított egy éven belül gondoskodnak a referenciadokumentumokban található és a 2008/57/EK irányelv 17. cikke szerint bejelentett szabályok követelményei közötti következetességről. Ha rendelkezésre áll a nemzeti szabályok bejelentésére és a referenciadokumentumra vonatkozó egységes adatbejegyzés, a kettő közötti következetességet hat hónapos határidőn belül kell biztosítani. A Bizottság tájékoztatja a tagállamokat arról a dátumról, amikortól a nemzeti szabályok bejelentésének egységes adatbejegyzése rendelkezésre áll. Amennyiben az ügynökség az időtartam letelte után következetlenségről szerez tudomást, értesíti a vonatkozó tagállamot. Amennyiben a referenciadokumentum egy szabályának bejelentése még nem történt meg, vagy a szabályt jelentik be, vagy a referenciadokumentumot aktualizálják.
(4) A tagállamok e határozat hatálybalépésétől számított két hónapon belül értesítik a Bizottságot arról az illetékes szervezeti egységről, amely az egyes országok nemzeti referenciadokumentumainak és azok módosításainak ellenőrzéséért és jóváhagyásáért lesz felelős.
5. cikk
(1) A 4. cikk (1) bekezdésének b) pontja szerint, amennyiben egy szabály módosítása befolyásolja e szabály más tagállamban érvényes osztályozását, az ügynökség tájékoztatja az érintett tagállamok nemzeti biztonsági hatóságait, hogy azok felül tudják vizsgálni az osztályozást.
(2) Amennyiben az ügynökség tudomására jut, hogy egy tagállam egy olyan szabályt javasol a B vagy C csoportba sorolásra, amely véleménye szerint az A csoportba lenne sorolandó, felveszi a kapcsolatot a nemzeti biztonsági hatósággal a kérdés megvitatása ügyében, a megfelelő osztályozásról történő megállapodás érdekében.
(3) Amennyiben a vonatkozó nemzeti biztonsági hatósággal folytatott megbeszélést követően az ügynökség úgy véli, hogy egy nemzeti biztonsági hatóság általi B vagy C csoportba sorolás a 2008/57/EK irányelv rendelkezései szerint indokoltnak minősül, és ez a B vagy C csoportba sorolás olyan szükségtelen előírást vagy szükségtelen ellenőrzést jelent, amelynek hatása nem áll arányban a járművek forgalomba helyezésére vonatkozó engedélyezési eljárás költségével vagy időtartamával, az ügynökség erről tájékoztatja a Bizottságot, és műszaki szakvéleményt ad a Bizottság és a szóban forgó tagállam számára.
(4) Adott esetben a Bizottság a 2008/57/EK irányelv 27. cikkének (4) bekezdésében megállapított eljárásnak megfelelően határozatot fogad el. A határozat címzettje az ügynökség és a szóban forgó tagállam, a referenciadokumentum aktualizálása és a nemzeti referenciadokumentumnak a 4. cikk (2) bekezdésében szereplő jóváhagyása érdekében.
6. cikk
E határozat mindaddig nem alkalmazandó a Ciprusi Köztársaságra és Máltára, amíg azok területükön nem hoznak létre vasúti hálózatot.
7. cikk
Ezt a határozatot 2011. április 1-jétől kell alkalmazni.
8. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok és az Európai Vasúti Ügynökség a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2011. március 9-én.
a Bizottság részéről
Siim KALLAS
alelnök
(1) HL L 191., 2008.7.18., 1. o.
(2) HL L 341., 2009.12.22., 1. o.
(3) HL L 164., 2004.4.30., 44. o.
(4) HL L 345., 2008.12.23., 62. o.
MELLÉKLET
REFERENCIADOKUMENTUM
1. A referenciadokumentum célja
A referenciadokumentum célja a járművek forgalomba helyezésére vonatkozó engedélyezési eljárás megkönnyítése a következőkkel:
a) |
a járművek forgalomba helyezésének engedélyezésével összefüggésben ellenőrizendő minden paraméter felsorolása; |
b) |
a tagállamok által a járművek forgalomba helyezésére vonatkozóan alkalmazott minden szabály meghatározása; |
c) |
a járművek forgalomba helyezésének engedélyezésével összefüggésben ellenőrizendő egyes paraméterekre vonatkozó szabályok meghatározása; |
d) |
a szabályoknak a 2008/57/EK irányelv VII. mellékletének 2. szakasza szerinti A, B vagy C csoportba történő osztályozása; |
e) |
a járművek forgalomba helyezésének engedélyezésére vonatkozó nemzeti jogi keretek bemutatása a 2009/965/EK határozat 1. cikkével összhangban. |
2. Szerkezet és tartalom
A referenciadokumentum szerkezete a következő:
1. rész |
: |
Alkalmazási útmutató: Ez a rész a határozatban található elemekre és bármilyen egyéb olyan információkra hivatkozik, amelyek a referenciadokumentum kezeléséhez, megértéséhez és használatához szükségesek. |
2. rész |
: |
Nemzeti referenciadokumentumok: A referenciadokumentum tartalmazza az összes nemzeti referenciadokumentum felsorolását és a nemzeti szabályok tagállamonkénti osztályozását a 3. cikk szerint. |
3. rész |
: |
Információk a nemzeti jogi keretekről: A referenciadokumentum információkat tartalmaz a járművek forgalomba helyezésének engedélyezésére vonatkozó nemzeti jogi keretekről a 2009/965/EK határozat 1. cikkével összhangban. Ezt a részt akkor kell kitölteni, amikor a tagállamok értesítést küldenek a 2008/57/EK irányelvet átültető nemzeti intézkedésekről. |
3. A referenciadokumentum alkalmazási köre
A referenciadokumentum a vasúti járművek forgalomba helyezésére vonatkozó olyan engedélyekre vonatkozik, amelyek a 2008/57/EK irányelv hatálya alá tartoznak és amelyek esetében előírt a nemzeti szabályoknak való megfelelés.
A 2008/57/EK irányelv 1. cikkével összhangban a dokumentum egyaránt vonatkozik a TEN hálózatokon és azokon kívül közlekedő járművekre.
Az ÁME-knek megfelelő járművekre vonatkozóan a referenciadokumentumnak lehetővé kell tennie a különböző tagállamokban alkalmazott szabályok közötti összehasonlítást és megfeleltetést az infrastruktúrával való műszaki összeegyeztethetőség, a speciális eseteknek való megfelelés, a nyitott kérdések lezárásának, valamint a nemzeti szabályoknak az eltérések esetén történő megfelelés ellenőrzése érdekében.
Ezenkívül a referenciadokumentumnak lehetővé kell tennie az ÁME-knek meg nem felelő járművek forgalomba helyezésével összefüggésben ellenőrizendő paraméterek jegyzékére vonatkozó nemzeti szabályok összehasonlítását és megfeleltetését is.
III Egyéb jogi aktusok
EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉG
10.3.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 63/26 |
AZ EFTA-ÁLLAMOK ÁLLANDÓ BIZOTTSÁGÁNAK 3/2010/SC. SZÁMÚ HATÁROZATA
(2010. július 1.)
a belső költségmegosztásról
AZ EFTA-ÁLLAMOK ÁLLANDÓ BIZOTTSÁGA
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
Izland, Liechtenstein és Norvégia (a továbbiakban: EFTA-államok) 2009–2014 közötti időszakra vonatkozó, EGT Finanszírozási Mechanizmushoz való hozzájárulásait öt éves részletre kell osztani, és a 2. cikk alapján kell meghatározni.
2. cikk
(1) Az EFTA-államok EGT Finanszírozási Mechanizmushoz való hozzájárulásait a 2009–2014 közötti időszak vonatkozásában bruttó hazai termékük (GDP) alapján határozzák meg.
(2) Bármely EFTA-állam vonatkozásában egy adott t pénzügyi évre a hozzájárulást a t-2 év rendelkezésre álló GDP-adatai alapján számítják, az adott állam GDP-jének (t-2) az EFTA-államok összesített GDP-jéhez (t-2) viszonyított aránya szerint.
(3) Izland esetében az öt éves részlethez való hozzájárulás nem haladhatja meg a 6,795 millió EUR összeget.
Amennyiben Izland hozzájárulása egy adott t pénzügyi évben Izland (t-2 évi) GDP-jének az EFTA-államok összesített GDP-jéhez (t-2) viszonyított aránya alapján számítva meghaladná a 6,795 millió EUR összeget, Liechtensteint és Norvégiát kötelezik arra, hogy fedezzék a fenti összeget meghaladó részt saját GDP-jük (t-2) arányában.
(4) Az adott t évre vonatkozó hozzájárulások számításához alapul szolgáló, vonatkozó GDP-adatokat minden EFTA-államnak évente március 1-ig be kell nyújtania. Ezen adatok a t-2 évre vonatkoznak.
(5) A hozzájárulásokat euróban kell kifejezni.
3. cikk
Egy EFTA-államnak az EU-hoz való csatlakozása nem érinti az ország azon kötelezettségét, hogy e határozatnak megfelelően hozzájárulást fizessen az EGT Finanszírozási Mechanizmushoz a 2009–2014 közötti időszakban.
4. cikk
E határozat a 2009–2014 közötti időszakra vonatkozó EGT Finanszírozási Mechanizmus létrehozásáról szóló jogi aktus hatálybalépésének vagy ideiglenes alkalmazásának napjától lép hatályba.
5. cikk
Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjának az EGT-re vonatkozó részében és EGT-kiegészítésében ki kell hirdetni.
Kelt Brüsszelben, 2010. július 1-jén.
az Állandó Bizottság részéről
az elnök
Stefán Haukur JÓHANNESSON
a főtitkár
Kåre BRYN
MELLÉKLET
Az Állandó Bizottság megállapodik abban, hogy a 2014. évet követő pénzügyi hozzájárulásokról szóló esetleges tárgyalások befejezése előtt az EGT-n belüli gazdasági és társadalmi különbségek csökkentése érdekében felülvizsgálják a költségmegosztási mechanizmust abban a tekintetben, hogy a számítás alapjául használt GDP helyett a GNI alapul vételére térjenek át.