ISSN 1725-5090

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 87

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

52. évfolyam
2009. március 31.


Tartalom

 

I   Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező

Oldal

 

 

RENDELETEK

 

*

Az Európai Parlament és a Tanács 216/2009/EK rendelete (2009. március 11.) az Atlanti-óceán északi részén kívüli egyes területeken halászatot folytató tagállamok által a névleges fogási statisztikák benyújtásáról (átdolgozás)  ( 1 )

1

 

*

Az Európai Parlament és a Tanács 217/2009/EK rendelete (2009. március 11.) az Atlanti-óceán északnyugati részén halászatot folytató tagállamok fogási és tevékenységi statisztikájának benyújtásáról (átdolgozás)  ( 1 )

42

 

*

Az Európai Parlament és a Tanács 218/2009/EK rendelete (2009. március 11.) az Atlanti-óceán északkeleti részén halászatot folytató tagállamok névleges fogási statisztikájának benyújtásáról (átdolgozás)  ( 1 )

70

 

*

Az Európai Parlament és a Tanács 219/2009/EK rendelete (2009. március 11.) a Szerződés 251. cikkében meghatározott eljárás alá tartozó egyes jogi aktusoknak az ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárás tekintetében történő, az 1999/468/EK tanácsi határozat szerinti kiigazításáról – Az ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljáráshoz történő hozzáigazítás – Második rész

109

 

*

Az Európai Parlament és a Tanács 220/2009/EK rendelete (2009. március 11.) az egyes fertőző szivacsos agyvelőbántalmak megelőzésére, az ellenük való védekezésre és a felszámolásukra vonatkozó szabályok megállapításáról szóló 999/2001/EK rendeletnek a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök tekintetében történő módosításáról

155

 

*

Az Európai Parlament és a Tanács 221/2009/EK rendelete (2009. március 11.) a hulladékra vonatkozó statisztikákról szóló 2150/2002/EK rendeletnek a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök tekintetében történő módosításáról  ( 1 )

157

 

*

Az Európai Parlament és a Tanács 222/2009/EK rendelete (2009. március 11.) a tagállamok közötti áruforgalomra vonatkozó közösségi statisztikákról szóló 638/2004/EK rendelet módosításáról

160

 

*

Az Európai Parlament és a Tanács 223/2009/EK rendelete (2009. március 11.) az európai statisztikákról és a titoktartási kötelezettség hatálya alá tartozó statisztikai adatoknak az Európai Közösségek Statisztikai Hivatala részére történő továbbításáról szóló 1101/2008/EK, Euratom európai parlamenti és tanácsi rendelet, a közösségi statisztikákról szóló 322/97/EK tanácsi rendelet és az Európai Közösségek statisztikai programbizottságának létrehozásáról szóló 89/382/EGK, Euratom tanácsi határozat hatályon kívül helyezéséről  ( 2 )

164

 

 

Helyesbítések

 

*

Helyesbítés a fejlett terápiás gyógyszerkészítményekről, valamint a 2001/83/EK irányelv és a 726/2004/EK rendelet módosításáról szóló, 2007. november 13-i 1394/2007/EK európai parlamenti és tanácsi rendelethez (HL L 324., 2007.12.10.)

174

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

 

(2)   EGT- és Svájc-vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


I Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező

RENDELETEK

31.3.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 87/1


AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 216/2009/EK RENDELETE

(2009. március 11.)

az Atlanti-óceán északi részén kívüli egyes területeken halászatot folytató tagállamok által a névleges fogási statisztikák benyújtásáról (átdolgozás)

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 285. cikke (1) bekezdésére,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

a Szerződés 251. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően (1),

mivel:

(1)

Az Atlanti-óceán északi részén kívüli egyes területeken halászatot folytató tagállamok által a névleges fogási statisztikák benyújtásáról szóló, 1995. október 23-i 2597/95/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletet (2) több alkalommal jelentősen módosították (3). Most, hogy az említett rendelet új módosítására kerül sor, az áttekinthetőség érdekében kívánatos, hogy a kérdéses rendelkezéseket átdolgozzák.

(2)

Az Európai Közösség az ENSZ Élelmezési és Mezőgazdasági Szervezetének (FAO) tagja lett.

(3)

Az Európai Unió Tanácsa és az Európai Közösségek Bizottsága között létrejött jegyzőkönyv előírja, hogy a Bizottság benyújtja a kért statisztikai adatokat a FAO számára.

(4)

A szubszidiaritás elvének megfelelően a javasolt intézkedések céljai kizárólag egy közösségi jogi aktussal valósíthatók meg, mert kizárólag a Bizottság képes koordinálni a statisztikai információk közösségi szintű összehangolását, míg a halászati statisztikák összegyűjtése, valamint a statisztikák feldolgozásához és a megbízhatóságuk ellenőrzéséhez szükséges infrastruktúra biztosítása elsősorban a tagállamok felelőssége.

(5)

Több tagállam kérte, hogy az V. mellékletben meghatározottól eltérő formában vagy eltérő adathordozó alkalmazásával nyújthasson be adatokat (amelyek megfelelnek a Statlant-kérdőíveknek).

(6)

Az e rendelet végrehajtásához szükséges intézkedéseket a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozattal (4) összhangban kell elfogadni.

(7)

A Bizottságot fel kell hatalmazni különösen arra, hogy kiigazítsa a statisztikai halászati területek és alkörzeteik, valamint a halfajok listáit. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és ezen rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A titoktartási kötelezettség hatálya alá tartozó statisztikai adatoknak az Európai Közösségek Statisztikai Hivatala részére történő továbbításáról szóló, 1990. június 11-i 1588/90/Euratom, EGK tanácsi rendelet (5) megfelelő figyelembevételével, minden tagállamnak be kell nyújtania a Bizottságnak az e tagállamban lajstromozott vagy annak lobogója alatt hajózó, az Atlanti-óceán északi részén kívüli egyes területeken halászatot folytató hajók névleges fogásainak adatait.

A névleges fogási adatoknak tartalmazniuk kell az összes, bármely formában kirakodott vagy tengeren átrakodott halászati terméket a fogást követően a tengerbe visszaengedett, a hajón elfogyasztott vagy csaliként felhasznált mennyiségnek a kivételével. Az adatokat tonnára kerekítve, a kirakodási vagy átrakodási élősúlynak megfelelően rögzítik.

2. cikk

(1)   A névleges fogási adatokat az I. mellékletben felsorolt, a II. mellékletben leírt és a III. mellékletben ábrázolt fő halászati területenként és alkörzetenként kell benyújtani. Valamennyi fő halászati terület esetében a IV. mellékletben sorolják fel azokat a fajokat, amelyekről adatot kell szolgáltatni.

(2)   Minden naptári évnek az adatait az év végét követő hat hónapon belül kell benyújtani.

(3)   Amennyiben a tagállam hajói az 1. cikk alapján az adott naptári évben nem halásztak fő halászati területen, akkor a tagállam erről értesíti a Bizottságot. Azonban ha halászatot folytattak egy fő halászati területen, csak azokról a halfajok/alkörzet kombinációkról kell adatot szolgáltatni, amelyek esetében az adott évben fogást jegyeztek fel.

(4)   A tagállamok hajói által kifogott kisebb jelentőségű fajokra vonatkozó adatokat nem szükséges egyenként megjelölni, hanem gyűjtőnév alatt is szerepelhetnek, amennyiben ezeknek a termékeknek a súlya nem haladja meg a teljes éves halmennyiség 5 %-át az adott fő halászati területen.

(5)   A statisztikai halászati területek és alkörzeteik, valamint a halfajok listáit a Bizottság módosíthatja.

Az ezen rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket az 5. cikk (2) bekezdésében említett ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

3. cikk

Amennyiben a közös halászati politika alapján elfogadott rendelkezések más előírásokat nem tartalmaznak, a tagállamok számára megengedett, hogy a fogási adatok kiszámításához mintavételi módszereket alkalmazzanak flottájuk azon részei esetében, ahol az adatok teljes körű felvétele a közigazgatási eljárások túlzott mértékű alkalmazását jelentené. A mintavételi eljárás részletei, valamint az ezzel a módszerrel kiszámított részletes adatokat és az összes adat arányát bele kell foglalni a tagállamoknak a 6. cikk (1) bekezdése alapján benyújtott jelentésébe.

4. cikk

A tagállamok az 1. és 2. cikk szerinti kötelezettségeiknek az adatok mágneses adathordozón történő benyújtásával teljesíteniük az V. mellékletben megadott formátumnak megfelelően.

A tagállamok a VI. mellékletben részletezett formátumnak megfelelően nyújthatják be az adatokat.

A Bizottság előzetes hozzájárulásával a tagállam eltérő formában, illetve eltérő adathordozón is benyújthatja az adatokat.

5. cikk

(1)   A Bizottságot a 72/279/EGK tanácsi határozattal (6) létrehozott Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság (a továbbiakban: a bizottság) segíti.

(2)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikke (1)–(4) bekezdését, valamint 7. cikkét kell alkalmazni, tekintettel a 8. cikke rendelkezéseire.

6. cikk

(1)   1996. november 14-ig a tagállamoknak részletes jelentést kell benyújtaniuk a Bizottságnak, amelyben leírják, hogyan számították ki a fogási adatokat, továbbá megadják az adatok reprezentativitásának és megbízhatóságának mértékét. A Bizottság elkészíti ezeknek a jelentéseknek az összefoglalóját, amelyet az Állandó Bizottság illetékes munkacsoportján belül megvitatnak.

(2)   A tagállamok három hónapon belül értesítik a Bizottságot az (1) bekezdésnek megfelelően bevezetett információk bármilyen módosításáról.

(3)   A módszertani jelentéseket, az adatokhoz való hozzáférést, az (1) bekezdésben említett adatok megbízhatóságát, valamint az e rendelet alkalmazásával kapcsolatos más lényeges kérdéseket az Állandó Bizottság illetékes munkacsoportjának keretében évente egyszer kell megvizsgálni.

7. cikk

(1)   A 2597/95/EK rendelet hatályát veszti.

(2)   A hatályon kívül helyezett rendeletre való hivatkozásokat az e rendeletre való hivatkozásként kell értelmezni a VIII. mellékletben foglalt megfelelési táblázattal összhangban.

8. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Strasbourgban, 2009. március 11-én.

az Európai Parlament részéről

az elnök

H.-G. PÖTTERING

a Tanács részéről

az elnök

A. VONDRA


(1)  Az Európai Parlament 2008. június 17-i véleménye (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé) és a Tanács 2009. február 26-i határozata.

(2)  HL L 270., 1995.11.13., 1. o.

(3)  Lásd a VII. mellékletet.

(4)  HL L 184., 1999.7.17., 23. o.

(5)  HL L 151., 1990.6.15., 1. o.

(6)  HL L 179., 1972.8.7., 1. o.


I. MELLÉKLET

AZ ADATSZOLGÁLTATÁSI KÖTELEZETTSÉG HATÁLYA ALÁ ESŐ FŐ FAO HALÁSZATI TERÜLETEK ÉS ALKÖRZETEIK JEGYZÉKE

(E területek és alkörzeteik leírása a II. mellékletben található)

KELET-KÖZÉP-ATLANTI TERÜLET (34. fő halászati terület)

34.1.1.

Marokkói parti körzet

34.1.2.

Kanári- és Madeira-szigeteki körzet

34.1.3.

Szaharai parti körzet

34.2.

Északi óceáni alterület

34.3.1.

Zöld-foki parti körzet

34.3.2.

Zöld-foki-szigetek körzete

34.3.3.

Sherbro körzete

34.3.4.

Guineai-öböl nyugati körzete

34.3.5.

Guineai-öböl középső körzete

34.3.6.

Guineai-öböl déli körzete

34.4.1.

Guineai-öböl délnyugati körzete

34.4.2.

Délnyugati óceáni körzet

FÖLDKÖZI-TENGER ÉS FEKETE-TENGER (37. fő halászati terület)

37.1.1.

Baleár-szigetek körzete

37.1.2.

Oroszlán- (Lion-) öböl körzete

37.1.3.

Szardíniai körzet

37.2.1.

Adriai-tengeri körzet

37.2.2.

Jón-tengeri körzet

37.3.1.

Égei-tengeri körzet

37.3.2.

Levantei-medence körzete

37.4.1.

Márvány-tengeri körzet

37.4.2.

Fekete-tengeri körzet

37.4.3.

Azovi-tengeri körzet

DÉLNYUGAT-ATLANTI TERÜLET (41. fő halászati terület)

41.1.1.

Amazonasi körzet

41.1.2.

Natali körzet

41.1.3.

Salvadori körzet

41.1.4.

Északi óceáni körzet

41.2.1.

Santosi körzet

41.2.2.

Rio Grande körzete

41.2.3.

La Plata körzete

41.2.4.

Középső óceáni körzet

41.3.1.

Észak-patagóniai körzet

41.3.2.

Dél-patagóniai körzet

41.3.3.

Déli óceáni körzet

DÉLKELET-ATLANTI TERÜLET (47. fő halászati terület)

47.1.1.

Palmeirinhas-foki körzet

47.1.2.

Salinas-foki körzet

47.1.3.

Kuene folyó körzete

47.1.4.

Cross-foki körzet

47.1.5.

Orange folyó körzete

47.1.6.

Jóreménység fokának körzete

47.2.1.

Középső Agulhas-medencei körzet

47.2.2.

Keleti Agulhas-medencei körzet

47.3.

Déli óceáni alterület

47.4.

Tristan da Cunha-szigetek alterülete

47.5.

Szent Ilona-sziget és Ascencion alterülete

AZ INDIAI-ÓCEÁN NYUGATI RÉSZE (51. fő halászati terület)

51.1.

Vörös-tengeri alterület

51.2.

Perzsa-öböl alterülete

51.3.

Nyugati arab-tengeri alterület

51.4.

Keleti Arab-tenger, Laksadíva-szigetek és Srí Lanka alterülete

51.5.

Szomália, Kenya és Tanzánia alterülete

51.6.

Madagaszkár és Mozambik-csatorna alterülete

51.7.

Óceáni alterület

51.8.1.

Marion- és Prince Edward-szigetek körzete

51.8.2.

Zambézi körzete


II. MELLÉKLET

KELET-KÖZÉP-ATLANTI TERÜLET (34. fő halászati terület)

A III. A. melléklet mutatja a kelet-közép-atlanti terület (34. fő halászati terület – kelet-közép-atlanti terület) határait és alterületeit, körzeteit és alkörzeteit. A területek és alterületei, körzetei és alkörzetei leírása következik. A kelet-közép-atlanti terület magában foglalja az Atlanti-óceánnak a következő vonallal határolt területét:

Észak-Afrikának a legmagasabb vízállás esetén a nyugati hosszúság 5o 36′-én lévő pontjától induló, a partvonalat délnyugati irányban a legmagasabb vízállás szintjén követve a Ponta do Padrãonál lévő pontig (déli szélesség 6o 04′ 36′′, keleti hosszúság 12o 19′ 48″), onnan végig állandó irányszöggel északnyugati irányban a 6o 00′ déli szélesség mentén a keleti hosszúság 12o 00′ pontjáig, onnan nyugat felé a déli szélesség 6o 00′ és a nyugati hosszúság 20o 00′ pontjáig, onnan észak felé az Egyenlítőig, onnan nyugat felé a nyugati hosszúság 30o 00′-ig, onnan észak felé az északi szélesség 5o 00′-ig, onnan nyugat felé a nyugati hosszúság 40o 00′-ig, onnan észak felé az északi szélesség 36o 00′-ig, onnan kelet felé a nyugati hosszúság 5o 36′-án lévő Punta Marroquiig, onnan dél felé az afrikai parton lévő kiindulási pontig futó vonal.

A kelet-közép-atlanti terület felosztása az alábbi:

Északi parti alterület (34.1. alterület)

a)   Marokkói parti körzet (34.1.1.)

Az északi szélesség 36o 00′ és az északi szélesség 26o 00′ között lévő, az északi szélesség 36o 00′-tól dél felé a 13o 00′ nyugati hosszúság mentén az északi szélesség 29o 00′-ig húzott vonaltól keletre fekvő, és onnan az északi szélesség 26o 00′ és a nyugati hosszúság 16o 00′-ig állandó irányszöggel délnyugat felé húzott vonallal határolt vízterület.

b)   Kanári- és Madeira-szigeteki körzet (34.1.2.)

Az északi szélesség 36o 00′ és az északi szélesség 26o 00′ között lévő, a nyugati hosszúság 20o 00′ és az északi szélesség 36o 00′-tól a nyugati hosszúság 13o 00′ mentén az északi szélesség 29o 00′-ig húzott vonal által, valamint az onnan állandó irányszöggel az északi szélesség 26o 00′ és a nyugati hosszúság 16o 00′ pontig húzott vonal által határolt vízterület.

c)   Szaharai parti körzet (34.1.3.)

Az északi szélesség 26o 00′ és északi szélesség 19o 00′ között lévő, a nyugati hosszúság 20o 00′-tól keletre eső vízterület.

Északi óceáni alterület (34.2. alterület)

Az északi szélesség 36o 00′ és az északi szélesség 20o 00′ között, valamint a nyugati hosszúság 40o 00′ és a nyugati hosszúság 20o 00′ között fekvő vízterület.

Déli parti alterület (34.3. alterület)

a)   Zöld-foki parti körzet (34.3.1. körzet)

Az északi szélesség 19o 00′ és 09o 00′ között fekvő, a nyugati hosszúság 20o 00′-tól keletre eső vízterület.

b)   Zöldfoki-szigetek körzete (34.3.2. körzet)

Az északi szélesség 20o 00′ és az északi szélesség 10o 00′, valamint a nyugati hosszúság 30o 00′ és nyugati hosszúság 20o 00′ között fekvő vízterület.

c)   Sherbro körzete (34.3.3. körzet)

Az északi szélesség 9o 00′ és az Egyenlítő, valamint a nyugati hosszúság 20o 00′ és a nyugati hosszúság 8o 00′ között fekvő vízterület.

d)   Guineai-öböl nyugati körzete (34.3.4. körzet)

Az Egyenlítőtől északra, valamint a nyugati hosszúság 8o 00′ és a keleti hosszúság 3o 00′ között fekvő vízterületek.

e)   Guineai-öböl középső körzete (34.3.5. körzet)

Az Egyenlítőtől északra és a keleti hosszúság 3o 00′-tól keletre eső vízterületek.

f)   Guineai-öböl déli körzete (34.3.6. körzet)

Az Egyenlítő és a déli szélesség 6o 00′, valamint a keleti hosszúság 3o 00′-tól keletre fekvő vízterület. Ez a körzet tartalmazza a Kongó deltájának a déli szélesség 6o 00′-tól délre eső vizeit is, beleérve a Ponta do Padrãonál lévő ponttól (déli hosszúság 6o 04′ 36″, keleti hosszúság 12o 19′ 48″) északnyugat felé állandó irányszöggel a déli szélesség 6o 00′ és a keleti hosszúság 12o 00′-ig húzott vonal által, és onnan kelet felé a déli szélesség 6o 00′ mentén az afrikai partokig, majd onnan az afrikai partvonal mentén a Ponta do Padrãonál lévő kiindulási pontig húzott vonal által határolt vízterületet is.

Déli óceáni alterület (34.4. alterület)

a)   Guineai-öböl délnyugati körzete (34.4.1. körzet)

Az Egyenlítő és a déli szélesség 6o 00′, valamint a nyugati hosszúság 20o 00′ és a keleti hosszúság 3o 00′ között fekvő vízterület.

b)   Délnyugati óceáni körzet (34.4.2. körzet)

Az északi szélesség 20o 00′ és az északi szélesség 5o 00′ között, valamint a nyugati hosszúság 40o 00′ és a nyugati hosszúság 30o 00′ között fekvő vízterületek; az északi szélesség 10o 00′ és az Egyenlítő, valamint a nyugati hosszúság 30o 00′ és a nyugati hosszúság 20o 00′ között fekvő vízterületek.

FÖLDKÖZI-TENGER ÉS FEKETE-TENGER (37. fő halászati terület)

A III. B. melléklet mutatja a Földközi-tenger és a Fekete-tenger (37. fő halászati terület) határait és alterületeit, körzeteit és alkörzeteit. A terület és alkörzeteinek leírása az alábbi.

A Földközi-tenger és Fekete-tenger statisztikai területe magában foglalja a) a Földközi-tenger; b) a Márvány-tenger; c) a Fekete-tenger; és d) az Azovi-tenger vízterületeit. A tengeri területek tartalmazzák a félsós vizű lagúnákat, és azokat a területeket, ahol a halak és más élőlények túlnyomórészt tengeri eredetűek. A nyugati és délkeleti határok az alábbiak:

a)

nyugati határ: Punta Marroquitól a nyugati hosszúság 5o 36′ mentén Afrika partjáig déli irányba húzódó vonal;

b)

délkeleti határ: a Szuezi-csatorna északi (földközi-tengeri) bejárata.

A FÖLDKÖZI-TENGERI STATISZTIKAI TERÜLETÉNEK ALTERÜLETEI ÉS KÖRZETEI

A Földközi-tenger nyugati része (37.1. alterület) a következő körzetekből áll:

a)   Baleár-szigeteki körzet (37.1.1. körzet)

A Földközi-tenger nyugati részének a vízterületei, amelyeket az algériai–tunéziai határon lévő afrikai partszakasznál induló, észak felé az északi szélesség 38o 00′-ig, onnan nyugat felé a keleti hosszúság 8o 00′-ig, onnan észak felé az északi szélesség 41o 20′-ig, onnan nyugat felé állandó irányszöggel a kontinens partjáig, Franciaország és Spanyolország határának keleti végéig, majd a spanyol partok mentén a Punta Marroquiig, onnan dél felé a nyugati hosszúság 5o 36′ mentén az afrikai partokig, s onnan keleti irányba az afrikai partok mentén a kiindulási pontig futó vonal határol.

b)   Lion- (Oroszlán-) öböl körzete (37.1.2. körzet)

A Földközi-tenger északnyugati részének vízterülete, amelyet a kontinens partján, Franciaország és Spanyolország határának keleti végétől induló, kelet felé állandó irányszöggel a keleti hosszúság 8o 00′ és az északi szélesség 41o 20′ pontig, majd onnan állandó irányszöggel észak felé a kontinens partvonala mentén Franciaország és Olaszország határáig, onnan pedig délnyugati irányban a francia tengerpart mentén a kiindulási pontig futó vonal határol.

c)   Szardíniai körzet (37.1.3. körzet)

A Tirrén-tenger és a kapcsolódó vízterületek, amelyeket az algériai–tunéziai határon lévő afrikai partszakasznál induló, észak felé az északi szélesség 38o 00′-ig, onnan nyugat felé a keleti hosszúság 8o 00′-ig, onnan észak felé az északi szélesség 41o 20′-ig, onnan állandó irányszöggel észak felé a kontinens partjáig, Franciaország és Olaszország határán lévő pontig, onnan végig az olasz tengerpart vonala mentén az északi szélesség 38o 00′-ig, onnan nyugatnak az északi szélesség 38o 00′ mentén a szicíliai partig, onnan Szicília északi partja mentén Trapaniig, onnan állandó irányszöggel a Tib-fokig, onnan nyugat felé a tunéziai part mentén a kiindulási pontig futó vonal határol.

A Földközi-tenger középső része (37.2. alterület) a következő körzetekből áll:

a)   Adriai-tenger (37.2.1. körzet)

Az Adriai-tenger vízterülete, amely az Adriai-tenger keleti partján lévő, Albánia és Montenegró határától nyugat felé, az Olaszország partján lévő Gargano-fokig húzott vonaltól északra fekszik.

b)   Jón-tenger (37.2.2. körzet)

A Földközi-tenger középső része és a kapcsolódó vízterületek, amelyeket az Észak-Afrika partján a keleti hosszúság 25o 00′-nál lévő ponttól észak felé az északi szélesség 34o 00′-ig, onnan nyugat felé a keleti hosszúság 23o 00′-ig, onnan észak felé Görögország partjáig; onnan Görögország nyugati partja és Albánia partja mentén Albánia és az egykori Jugoszlávia határáig, onnan nyugat felé Olaszország partján lévő Gargano-fokig, onnan Olaszország partja mentén az északi szélesség 38o 00′-ig, onnan az északi szélesség 38o 00′ mentén nyugat felé Szicília partjáig, onnan Szicília északi partja mentén Trapaniig, onnan állandó irányszöggel Trapanitól a Tib-fokig, onnan Afrika partja mentén kelet felé a kiindulási pontig futó vonal határol.

A Földközi-tenger keleti része (37.3. alterület) a következő körzetekből áll:

a)   Égei-tenger (37.3.1. körzet)

Az Égei-tenger és a kapcsolódó vízterületek, amelyeket a Görögország déli partján, a keleti hosszúság 23o 00′-nál lévő ponttól induló, dél felé az északi szélesség 34o 00′-ig, onnan kelet felé a keleti hosszúság 29o 00′-ig, onnan észak felé Törökország partjáig, onnan Törökország nyugati partvonala mentén a Kumkaléig, onnan állandó irányszöggel a Kumkalétől a Teke-fokig, onnan Törökország és Görögország partvonala mentén a kiindulási pontig futó vonal határol.

b)   Levantei-medence (37.3.2. körzet)

A Földközi-tenger vízterülete, amely az Észak-Afrika partján a keleti hosszúság 25o 00′-nál lévő ponttól induló, észak felé az északi szélesség 34o 00′-ig, onnan kelet felé a keleti hosszúság 29o 00′-ig, onnan észak felé Törökország partjáig, onnan a Törökország és más, a Földközi-tenger keleti részén fekvő országok partvonala mentén a kiindulási pontig futó vonaltól keletre fekszik.

A Fekete-tenger (37.4. alterület) a következő körzetekből áll:

a)   Márvány-tenger (37.4.1. körzet)

A Márvány-tenger vízterülete, amelyet nyugatról a Dardanellák bejáratánál a Teke-foktól a Kumkaléig futó vonal, keletről pedig a Kumderétől a Boszporuszon keresztül futó vonal határol.

b)   Fekete-tenger (37.4.2. körzet)

A Fekete-tenger és a kapcsolódó vízterületek, amelyeket délnyugaton a Kumderétől a Boszporuszon keresztül futó vonal, északkeleten pedig a Kercsi-félszigeten lévő Takil ponttól a Tamanyi-félszigeten lévő Panyagija pontig futó vonal határol.

c)   Azovi-tenger (37.4.3. körzet)

Az Azovi-tenger vízterülete, amely a Kercsi-szoros déli bejárata mentén futó, a Kercsi-félszigeten az északi szélesség 45o 06′ és a keleti hosszúság 36o 27′-nél lévő Takil ponttól induló, majd a Tamanyi-félszigeten az északi szélesség 45o 08′ és a keleti hosszúság 36o 38′ ponton lévő Panyagija pontig futó vonaltól északra fekszik.

DÉLNYUGAT-ATLANTI TERÜLET (41. fő halászati terület)

A III. C. melléklet mutatja a délnyugat-atlanti terület (41. fő halászati terület) határait és alkörzeteit.

A terület leírása az alábbi.

A délnyugat-atlanti területet (41. fő halászati terület) a Dél-Amerika partjától induló, az északi szélesség 5o 00′ mentén a nyugati hosszúság 30o 00′-ig, onnan dél felé az Egyenlítőig, onnan kelet felé a nyugati hosszúság 20o 00′-ig, onnan dél felé a déli szélesség 50o 00′-ig, onnan nyugat felé a nyugati hosszúság 50o 00′-ig, onnan dél felé a déli szélesség 60o 00′-ig, onnan nyugat felé a nyugati hosszúság 67o 16′-ig, onnan észak felé a déli szélesség 56o 22′ és a nyugati hosszúság 67o 16′ metszéspontjáig, onnan kelet felé a déli szélesség 56o 22′ mentén a nyugati hosszúság 65o 43′-ig, onnan a déli szélesség 55o 22′ és a nyugati hosszúság 65o 43′ metszéspontját, a déli szélesség 55o 11′ és a nyugati hosszúság 66o 04′ metszéspontját, valamint a déli szélesség 55o 07′ és a nyugati hosszúság 66o 25′ metszéspontját érintve, onnan Dél-Amerika partvonala mentén északi irányban a kiindulási pontig futó vonal határolja.

A délnyugat-atlanti területet a következő körzetekre osztották:

Amazonasi körzet (41.1.1. körzet)

Az összes vízterület, amelyet Dél-Amerika partján az északi szélesség 5o 00′-tól induló, a nyugati hosszúság 40o 00′-ig, onnan dél felé a hosszúsági kör és a brazil part metszéspontjáig, onnan északnyugat felé Dél-Amerika partja mentén a kiindulási pontig futó vonal határol.

Natali körzet (41.1.2. körzet)

Az a vízterület, amelyet Brazília partjától észak felé a nyugati hosszúság 40o 00′ mentén az Egyenlítőig, onnan az Egyenlítő mentén kelet felé a nyugati hosszúság 32o 00′-ig, onnan dél felé a déli szélesség 10o 00′-ig, onnan nyugat felé a déli szélesség 10o 00′ és Dél-Amerika partjának metszéspontjáig, onnan északi irányban Dél-Amerika partja mentén a kiindulási pontig futó vonal határol.

Salvadori körzet (41.1.3. körzet)

Az a vízterület, amelyet Dél-Amerika partjától kelet felé a déli szélesség 10o 00′ mentén a nyugati hosszúság 35o 00′-ig, onnan dél felé a déli szélesség 20o 00′-ig, onnan nyugat felé Dél-Amerika partjáig, onnan északi irányban Dél-Amerika partja mentén a kiindulási pontig futó vonal határol.

Északi óceáni körzet (41.1.4. körzet)

Az a vízterület, amelyet az északi szélesség 5o 00′ és a nyugati hosszúság 40o 00′ ponttól a nyugati hosszúság 30o 00′-ig, onnan dél felé az Egyenlítőig, onnan kelet felé a nyugati hosszúság 20o 00′-ig, onnan dél felé a déli szélesség 20o 00′-ig, onnan nyugat felé a nyugati hosszúság 35o 00′-ig, onnan észak felé a déli szélesség 10o 00′-ig, onnan kelet felé a nyugati hosszúság 32o 00′-ig, onnan észak felé az Egyenlítőig, onnan nyugat felé a nyugati hosszúság 40o 00′-ig, onnan észak felé a kiindulási pontig futó vonal határol.

Santosi körzet (41.2.1. körzet)

Az a vízterület, amelyet Dél-Amerika partjától kelet felé a déli szélesség 20o 00′ mentén a nyugati hosszúság 39o 00′-ig, onnan dél felé a déli szélesség 29o 00′-ig, onnan nyugat felé Dél-Amerika partjáig, onnan észak felé Dél-Amerika partja mentén a kiindulási pontig futó vonal határol.

Rio Grande körzete (41.2.2. körzet)

Az a vízterület, amelyet Dél-Amerika partjától kelet felé a déli szélesség 29o 00′ mentén a nyugati hosszúság 45o 00′-ig, onnan dél felé a déli szélesség 34o 00′-ig, onnan nyugat felé Dél-Amerika partjáig, onnan észak felé Dél-Amerika partja mentén a kiindulási pontig futó vonal határol.

La Plata körzete (41.2.3. körzet)

Az a vízterület, amelyet Dél-Amerika partjától kelet felé a déli szélesség 34o 00′ mentén a nyugati hosszúság 50o 00′-ig, onnan dél felé a déli szélesség 40o 00′-ig, onnan ennek mentén nyugat felé Dél-Amerika partjáig, onnan észak felé Dél-Amerika partja mentén a kiindulási pontig futó vonal határol.

Középső óceáni körzet (41.2.4. körzet)

Az a vízterület, amelyet a déli szélesség 20o 00′ és a nyugati hosszúság 39o 00′ ponttól kelet felé a délkör mentén a nyugati hosszúság 20o 00′-ig, onnan dél felé a déli szélesség 40o 00′-ig, onnan nyugat felé a nyugati hosszúság 50o 00′-ig, onnan észak felé a déli szélesség 34o 00′-ig, onnan kelet felé a délkörön a nyugati hosszúság 45o 00′-ig, onnan észak felé a déli szélesség 29o 00′-ig, onnan kelet felé a nyugati hosszúság 39o 00′-ig, onnan észak felé a kiindulási pontig futó vonal határol.

Észak-patagóniai körzet (41.3.1. körzet)

Az a vízterület, amelyet Dél-Amerika partjától kelet felé a déli szélesség 40o 00′ mentén a nyugati hosszúság 50o 00′-ig, onnan dél felé a párhuzamos déli szélesség 48o 00′-ig, onnan nyugat felé a délkör mentén Dél-Amerika partjáig, onnan észak felé Dél-Amerika partja mentén a kiindulási pontig futó vonal határol.

Dél-patagóniai körzet (41.3.2. körzet)

Az a vízterület, amelyet Dél-Amerika partjától kelet felé a déli szélesség 48o 00′ mentén a nyugati hosszúság 50o 00′-ig, onnan dél felé a párhuzamos déli szélesség 60o 00′-ig, onnan nyugat felé a délkör mentén a nyugati hosszúság 67o 16′-ig, onnan észak felé a déli szélesség 56o 22′ és a nyugati hosszúság 67o 16′ pontig, onnan állandó irányszöggel a déli szélesség 56o 22′ és a nyugati hosszúság 65o 43′ pontot, a déli szélesség 55o 22′ és a nyugati hosszúság 65o 43′ pontot, a déli szélesség 55o 11′ és a nyugati hosszúság 66o 04′ pontot, valamint a déli szélesség 55o 07′ és a nyugati hosszúság 66o 25′ pontot érintve, onnan Dél-Amerika partja mentén a kiindulási pontig észak felé futó vonal határol.

Déli óceáni körzet (41.3.3.)

Az a vízterület, amelyet a déli szélesség 40o 00′ és a nyugati hosszúság 50o 00′ ponttól kelet felé a délkör mentén a nyugati hosszúság 20o 00′-ig, onnan dél felé a párhuzamos déli szélesség 50o 00′-ig, onnan nyugat felé a délkör mentén a nyugati szélesség 50o 00′-ig, onnan észak felé a kiindulási pontig futó vonal határol.

DÉLKELET-ATLANTI TERÜLET (47. fő halászati terület)

A III. D. melléklet mutatja a délkelet-atlanti terület (41. fő halászati terület) határait és alkörzeteit. Az ICSEAF-egyezményben meghatározott terület leírása következik.

A délkelet-atlanti területet (47. fő halászati terület) a déli szélesség 6o 04′ 48″ és a keleti hosszúság 12o 19′ 48″ ponttól kezdődő, állandó irányszöggel északnyugati irányban a keleti hosszúság 12o 00′ és a déli szélesség 6o 00′ metszéspontjáig, onnan nyugat felé a szélességi kör mentén a nyugati hosszúság 20o 00′-ig, onnan dél felé a déli szélesség 50o 00′-ig, onnan kelet felé a szélességi kör mentén a keleti hosszúság 30o 00′-ig, onnan észak felé e hosszúsági kör mentén az afrikai kontinens partjáig, majd onnan a kontinens partvonala mentén a kiindulási pontig futó vonal határol.

A délkelet-atlanti területet (47. fő halászati terület) az alábbiak szerint osztották fel:

Nyugati parti alterület (47.1. alterület)

a)   Palmeirinhas-foki körzet (47.1.1. körzet)

Az a vízterület, amely a déli szélesség 6o 00′ és a déli szélesség 10o 00′ között és a keleti hosszúság 10o 00′-tól keletre fekszik. Ebbe a körzetbe nem tartoznak bele a Kongó torkolati vizei, amelyek a Ponta do Padrãonál lévő ponttól (déli szélesség 6o 04′ 36″ és a keleti hosszúság 12o 19′ 48″ pontja) északnyugati irányban a déli szélesség 6o 00′ és a keleti hosszúság 12o 00′ pontig futó vonaltól északkeletre fekszenek.

b)   Salinas-foki körzet (47.1.2. körzet)

Az a vízterület, amely a déli szélesség 10o 00′ és a déli szélesség 15o 00′ között és a keleti hosszúság 10o 00′-tól keletre fekszik.

c)   Kuene folyó körzete (47.1.3. körzet)

Az a vízterület, amely a déli szélesség 15o 00′ és a déli szélesség 20o 00′ között és a keleti hosszúság 10o 00′-tól keletre fekszik.

d)   Cross-foki körzet (47.1.4. körzet)

Az a vízterület, amely a déli szélesség 20o 00′ és a déli szélesség 25o 00′ között és a keleti hosszúság 10o 00′-tól keletre fekszik.

e)   Orange folyó körzete (47.1.5. körzet)

Az a vízterület, amely a déli szélesség 25o 00′ és a déli szélesség 30o 00′ között és a keleti hosszúság 10o 00′-tól keletre fekszik.

f)   Jóreménység foka körzet (47.1.6. körzet)

Az a vízterület, amely a déli szélesség 30o 00′ és a déli szélesség 40o 00′ között, valamint a keleti hosszúság 10o 00′ és a keleti hosszúság 20o 00′ között fekszik.

Agulhas parti alterülete (47.2. alterület)

a)   Középső agulhasi körzet (47.2.1. körzet)

Az a vízterület, amely a déli szélesség 40o 00′-tól északra és a keleti hosszúság 20o 00′ valamint a keleti hosszúság 25o 00′ között fekszik.

b)   Keleti agulhasi körzet (47.2.2. körzet)

Az a vízterület, amely a déli szélesség 40o 00′-tól északra és a keleti hosszúság 25o 00′ és a keleti hosszúság 30o 00′ között fekszik.

Déli óceáni alterület (47.3. alterület)

Az a vízterület, amely a déli szélesség 40o 00′ és a déli szélesség 50o 00′, valamint a keleti hosszúság 10o 00′ és a keleti hosszúság 30o 00′ között fekszik.

Tristan da Cunha-szigetek alterülete (47.4. alterület)

Az a vízterület, amely a déli szélesség 20o 00′ és a déli szélesség 50o 00′, valamint a nyugati hosszúság 20o 00′ és a keleti hosszúság 10o 00′ között fekszik.

Szent Ilona-sziget és Ascencion alterület (47.5. alterület)

Az a vízterület, amely a déli szélesség 6o 00′ és a déli szélesség 20o 00′, valamint a nyugati hosszúság 20o 00′ és a keleti hosszúság 10o 00′ között fekszik.

AZ INDIAI-ÓCEÁN NYUGATI RÉSZE (51. fő halászati terület)

Az Indiai-óceán nyugati része általában a következő területekből áll:

a)

a Vörös-tenger;

b)

az Ádeni-öböl;

c)

az iráni part és az Arab-félsziget közötti öböl;

d)

az Arab-tenger;

e)

az Indiai-óceánnak az a része, beleértve a Mozambiki-csatornát is, amely a keleti hosszúság 30o 00′ és 80o 00′ között és az antarktikus konvergenciától északra fekszik, beleértve a Srí Lanka körüli vízterületet is.

A III. E. melléklet mutatja az Indiai-óceán nyugati részének (51. fő halászati terület) határait és alkörzeteit.

Az Indiai-óceán nyugati részének határai a következők:

a földközi-tengeri határ: a Szuezi-csatorna északi bejárata,

a nyugati tengeri határ: Afrika partján a keleti hosszúság 30o 00′-tól induló, onnan dél felé a déli szélesség 45o 00′-ig futó vonal,

a keleti tengeri határ: az India délkeleti partján lévő ponttól (Calimere-fok) induló, északkeleti irányba állandó irányszöggel a keleti hosszúság 82o 00′ és az északi szélesség 11o 00′ pontig, onnan kelet felé e szélességi kör mentén a keleti hosszúság 85o 00′-ig, onnan dél felé a párhuzamos északi szélesség 3o 00′-ig, onnan nyugat felé e szélességi kör mentén a keleti hosszúság 80o 00′-ig, onnan dél felé a déli szélesség 45o 00′-ig futó vonal,

a déli határ: a déli szélesség 45o 00′ mentén a keleti hosszúság 30o 00′-tól a keleti hosszúság 80o 00′-ig futó vonal.

Az Indiai-óceán nyugati részét az alábbiak szerint osztották fel:

Vörös-tengeri alterület (51.1. alterület)

Északi határ: a Szuezi csatorna északi bejárata,

Déli határ: az Etiópia és a Dzsibuti Köztársaság határának tengerparti pontjától a Vörös-tenger bejáratán keresztül, az Arab-félszigeten az egykori Jemeni Arab Köztársaság és az egykori Jemeni Demokratikus Népköztársaság tengerparti határpontjáig egyenesen futó vonal.

Perzsa-öböl alterület (51.2. alterület)

Az öböl bejáratát a Ra’s Musandam északi csúcsától kelet felé az iráni partig futó vonal zárja le.

Nyugati arab-tengeri alterület (51.3. alterület)

A keleti és déli határt az iráni–pakisztáni határnak az ázsiai tengerparton lévő pontjától induló, dél felé az északi szélesség 20o 00′-ig, onnan kelet felé e szélességi kör mentén a keleti hosszúság 65o 00′-ig, onnan dél felé az északi szélesség 10o 00′-ig, onnan nyugat felé e szélességi kör mentén Afrika partjáig futó vonal jelenti; az egyéb tengeri határai közösek az 51.1. és 51.2. alterületek határaival (lásd fent).

Keleti Arab-tenger, Laksadíva-szigetek és Srí Lanka alterület (51.4. alterület)

A tengeri határt az iráni–pakisztáni határnak az ázsiai tengerparton lévő pontjától induló, dél felé az északi szélesség 20o 00′-ig, onnan kelet felé e szélességi kör mentén a keleti hosszúság 65o 00′-ig, onnan dél felé a déli szélesség 10o 00′-ig, onnan kelet felé e szélességi kör mentén a keleti hosszúság 80o 00′-ig, onnan észak felé az északi szélesség 3o 00′-ig, onnan kelet felé e szélességi kör mentén a keleti hosszúság 85o 00′-ig, onnan észak felé az északi szélesség 11o 00′-ig, onnan nyugat felé e szélességi kör mentén a keleti hosszúság 82o 00′-ig, onnan egyenes vonalban délnyugati irányba India délkeleti partjáig futó vonal jelenti.

Szomália, Kenya és Tanzánia alterülete (51.5. alterület)

A határt a Szomália partján az északi szélesség 10o 00′-en lévő ponttól induló, kelet felé e szélességi kör mentén a keleti hosszúság 65o 00′-ig, onnan dél felé a déli szélesség 10o 00′-ig, onnan nyugat felé a keleti hosszúság 45o 00′-ig; onnan dél felé a déli szélesség 10o 28′-ig; onnan nyugat felé az Afrika keleti partján lévő Ras Mwambo (északon) és Mwambo falu (délen) közötti pontig futó vonal jelenti.

Madagaszkár és Mozambik-csatorna alterülete (51.6. alterület)

A határt az Afrika keleti partján a déli szélesség 10o 28′-nél lévő, a Ras Mwambo (északon) és Mwambo falu (délen) közötti ponttól kezdődő, kelet felé e szélességi körön a keleti hosszúság 45o 00′-ig, onnan észak felé a déli szélesség 10o 00′-ig, onnan kelet felé e szélességi kör mentén a keleti hosszúság 55o 00′-ig, onnan dél felé a déli szélesség 30o 00′-ig, onnan nyugat felé e szélességi kör mentén a keleti hosszúság 40o 00′-ig, onnan észak felé a mozambiki partig futó vonal jelenti.

Óceáni (Indiai-óceán nyugati része) alterület (51.7. alterület)

A határt a déli szélesség 10o 00′ és a keleti hosszúság 55o 00′-től induló, kelet felé e délkör mentén a keleti hosszúság 80o 00′-ig, onnan dél felé a déli szélesség 45o 00′-ig, onnan nyugat felé e szélességi kör mentén a keleti hosszúság 40o 00′-ig, onnan észak felé a déli szélesség 30o 00′-ig, onnan kelet felé e szélességi kör mentén a keleti hosszúság 55o 00′-ig, onnan észak felé a déli szélesség 10o 00′-én lévő kiindulási pontig futó vonal jelenti.

Mozambiki alterület (51.8. alterület)

A déli szélesség 45o 00′-től északra és a keleti szélesség 30o 00′ és a keleti szélesség 40o 00′ között fekvő vízterület. Az alterületet további két körzetre osztották fel.

Marion- és Edward-szigetek körzete (51.8.1. körzet)

A déli szélesség 40o 00′ és déli szélesség 50o 00′ között, valamint a keleti hosszúság 30o 00′ és a keleti hosszúság 40o 00′ között fekvő vízterület.

Zambézi körzet (51.8.2. körzet)

A déli szélesség 40o 00′-től északra, valamint a keleti hosszúság 30o 00′ és a keleti hosszúság 40o 00′ között fekvő vízterület.


III. MELLÉKLET

A. KELET-KÖZÉP-ATLANTI TERÜLET (34. fő halászati terület)

Image

B. FÖLDKÖZI-TENGER ÉS FEKETE-TENGER (37. fő halászati terület)

Image

C. DÉLNYUGAT-ATLANTI TERÜLET (41. fő halászati terület)

Image

D. DÉLKELET-ATLANTI TERÜLET (47. fő halászati terület)

Image

E. AZ INDIAI-ÓCEÁN NYUGATI RÉSZE (51. fő halászati terület)

Image


IV. MELLÉKLET

AZON FAJOK JEGYZÉKE, AMELYEKRE VONATKOZÓAN VALAMENNYI FŐ HALÁSZATI TERÜLET ESETÉBEN ADATOT KELL SZOLGÁLTATNI

Az alábbiakban felsorolt fajok azok, amelyek fogását jelentették a hivatalos statisztikákban. A tagállamoknak, amennyiben rendelkezésükre áll, valamennyi azonosított fajra vonatkozó adatot be kell nyújtaniuk. Amennyiben egyes fajokat nem lehet azonosítani, akkor az adatokat összesítve, a lehető legrészletesebb formában kell átadni.

Megjegyzés:

m.n.j.

=

máshol nem jelzett

KELET-KÖZÉP-ATLANTI TERÜLET (34. fő halászati terület)

A faj megnevezése

Három betűjelből álló azonosító

Tudományos megnevezés

Angol elnevezés

Angolna

ELE

Anguilla anguilla

European eel

Alózafélék m.n.j.

SHZ

Alosa spp.

Shads n.e.i.

Nyugat-afrikai ilisha

ILI

Ilisha africana

West African ilisha

Lapos halak m.n.j.

FLX

Pleuronectiformes

Flatfishes n.e.i.

Rombuszhalfélék

LEF

Bothidae

Lefteye flounders

Közönséges nyelvhal

SOL

Solea solea

Common sole

Karcsú nyelvhal

CET

Dicologoglossa cuneata

Wedge (= Senegal) sole

Nyelvhalfélék m.n.j.

SOX

Soleidae

Soles n.e.i.

Kutyanyelvhalak m.n.j.

TOX

Cynoglossidae

Tonguefishes n.e.i.

Szárnyas rombuszhal

MEG

Lepidorhombus whiffiagonis

Megrim

Rombuszhalak m.n.j.

LEZ

Lepidorhombus spp.

Megrims n.e.i.

Villás tőkehal

GFB

Phycis blennoides

Greater forkbeard

Francia tőkehal

BIB

Trisopterus luscus

Pouting (= Bib)

Kék puha tőkehal

WHB

Micromesistius poutassou

Blue whiting (= Poutassou)

Szürke tőkehal

HKE

Merluccius merluccius

European hake

Szenegáli tőkehal

HKM

Merluccius senegalensis

Senegalese hake

Tőkehalak m.n.j.

HKX

Merluccius spp.

Hakes n.e.i.

Tőkehalalakúak m.n.j.

GAD

Gadiformes

Gadiformes n.e.i.

Tengeri harcsák m.n.j.

CAX

Ariidae

Sea catfishes n.e.i.

Tengeri angolna

COE

Conger conger

European conger

Tengeri angolnafélék m.n.j.

COX

Congridae

Congereels n.e.i.

Szalonkahal

SNS

Macroramphosus scolopax

Slender snipefish

Nyálkásfejű halak

ALF

Beryx spp.

Alfonsinos

Kakashal

JOD

Zeus faber

John dory

Ezüst kakashal

JOS

Zenopsis conchifer

Silvery John dory

Disznófejűhal-félék

BOR

Caproidae

Boar fishes

Sügéralakúak m.n.j.

DPX

Perciformes

Demersal percomorphs n.e.i.

Spanyol csíkossügér

GPD

Epinephelus marginatus

Dusky grouper

Bronzsügér

GPW

Epinephelus aeneus

White grouper

Sügérek m.n.j.

GPX

Epinephelus spp.

Groupers n.e.i.

Roncssügér

WRF

Polyprion americanus

Wreckfish

Fűrészes sügérfélék m.n.j.

BSX

Serranidae

Groupers, seabasses n.e.i.

Pettyes farkassügér

SPU

Dicentrarchus punctatus

Spotted seabass

Farkassügér

BSS

Dicentrarchus labrax

Seabass

Priacanthusfélék m.n.j.

BIG

Priacanthus spp.

Bigeyes n.e.i.

Kardinálishalfélék m.n.j.

APO

Apogonidae

Cardinal fishes n.e.i.

Cilinderhalak

TIS

Branchiostegidae

Tilefishes

Rubinthalak stb.

EMT

Emmelichthyidae

Bonnetmouths, rubyfishes, etc.

Csattogóhalfajok m.n.j.

SNA

Lutjanus spp.

Snappers n.e.i.

Csattogóhalak m.n.j.

SNX

Lutjanidae

Snappers, iobfishes, n.e.i.

Édesajkú hal

GBR

Plectorhinchus mediterraneus

Rubberlip grunt

Hamis dörmögőhal

BGR

Pomadasys incisus

Bastard grunt

Sompat dörmögőhal

BUR

Pomadasys jubelini

Sompat grunt

Nagyszemű dörmögőhal

GRB

Brachydeuterus auritus

Bigeye grunt

Dörmögőhalak m.n.j.

GRX

Haemulidae (= Pomedasyidae)

Grunts, sweetlips, n.e.i.

Árnyékhalfélék

DRU

Sciaena spp.

Drums

Közönséges umbrahal

COB

Umbrina cirrosa

Shi drum (= Corb)

Sashal

MGR

Argyrosomus regius

Meagre

Boe árnyékhal

DRS

Pteroscion peli

Boe drum

Law croaker

CKL

Pseudotolithus brachygnatus

Law croaker

Kasszáva croaker

PSS

Pseudotolithus senegalensis

Cassava croaker

Bobo croaker

PSE

Pseudotolithus elongatus

Bobo croaker

Nyugat-afrikai croakerek

CKW

Pseudotolithus spp.

West African croakers

Árnyékhalak, croakerek m.n.j.

CDX

Sciaenidae

Croakers, drums n.e.i.

Északi durbincs

SBR

Pagellus bogaraveo

Red (=Blackspot) seabream

Vörös durbincs

PAC

Pagellus erythrinus

Common pandora

Gyöngyös durbincs

SBA

Pagellus acarne

Axillary seabream

Bíbor durbincs

PAR

PagelIus bellottii

Red pandora

Durbincsok m.n.j.

PAX

Pagellus spp.

Pandoras n.e.i.

Gyűrűsdurbincsok m.n.j.

SRG

Diplodus spp.

Sargo breams, n.e.i.

Nagyszemű fogasdurbincs

DEL

Dentex macrophthalmus

Large-eye dentex

Fogasdurbincs

DEC

Dentex dentex

Common dentex

Angolai fogasdurbincs

DEA

Dentex angolensis

Angolan dentex

Kongói fogasdurbincs

DNC

Dentex congoensis

Congo dentex

Fogasdurbincsok m.n.j.

DEX

Dentex spp.

Dentex n.e.i.

Fekete durbincs

BRB

Spondyliosoma cantharus

Black seabream

Barna tengeridurbincs

SBS

Oblada melanura

Saddled seabream

Kékfoltos durbincs

BSC

Sparus caeruleostictus

Bluespotted seabream

Rózsaszínű durbincs

RPG

Sparus pagrus

Red porgy

Aranydurbincs

SBG

Sparus auratus

Gilthead seabream

Sparus durbincsok m.n.j.

SBP

Sparus (= Pagrus) spp.

Pargo breams, n.e.i.

Nagyszemű durbincs

BOG

Boops boops

Bogue

Tengeri durbincsok m.n.j.

SBX

Sparidae

Porgies, seabreams, n.e.i.

Nyurgadurbincsok

PIC

Spicara spp.

Picarels

Tengeri márnák

MUX

Mullus spp.

Surmullets (= Red mullets)

Nyugat-afrikai kecskehal

GOA

Pseudopeneus prayensis

West African goatfish

Tengeri márnafélék m.n.j.

MUM

Mullidae

Goatfishes, red mullets n.e.i.

Afrikai sarlóhal

SIC

Drepane africana

African sicklefish

Sertésfogú halak

SPA

Ephippidae

Spadefishes

Sügérszerűek m.n.j.

PRC

Percoidei

Percoids n.e.i.

Szakállas brotula

BRD

Brotula barbata

Bearded brotula

Tengeri felcserhal

SUR

Acanthuridae

Surgeonfishes

Morgóhalfélék m.n.j.

GUX

Triglidae

Gurnards, searobins n.e.i.

Íjhalfélék

TRI

Balistidae

Triggerfishes, durgons

Horgászhal

MON

Lophius piscatorius

Angler (= Monk)

Horgászhalfélék m.n.j.

ANF

Lophiidae

Anglerfishes n.e.i.

Árcsőrű csukafélék m.n.j.

BEN

Belonidae

Needlefishes, n.e.i.

Repülőhalfélék m.n.j.

FLY

Exocoetidae

Flying fishes n.e.i.

Nyilascsukák

BAR

Sphyraena spp.

Barracudas

Nagyfejű tengeri pérhal

MUF

Mugil cephalus

Flathead grey mullet

Óriás afrikai threadfin

TGA

Polydactylus quadrifilis

Giant African threadfin

Kis afrikai threadfin

GAL

Galeoides decadactylus

Lesser African threadfin

Király threadfin

PET

Pentanemus quinquarius

Royal threadfin

Threadfinek m.n.j.

THF

Polynemidae

Threadfins, tasselfishes n.e.i.

Sügéralakúak m.n.j.

PPX

Perciformes

Pelagic percomorphs n.e.i.

Makrahal; kékhal

BLU

Pomatomus saltatrix

Bluefish

Cobia

CBA

Rachycentron canadum

Cobia

Fattyúmakréla

HOM

Trachurus trachurus

Atlantic horse mackerel

Fattyúmakrélák m.n.j.

JAX

Trachurus spp.

Jack and horse mackerels n.e.i.

Álmakrahalak

SDX

Decapterus spp.

Scads

Jakabhal

CVJ

Caranx hippos

Crevalle jack

Spanyol makrahal

HMV

Decapterus rhonchus

False scad

Makrahalak m.n.j.

TRE

Caranx spp.

Jacks, crevalles n.e.i.

Lenézőhal

LUK

Selene dorsalis

Lookdown fish

Sárkányhalak

POX

Trachinotus spp.

Pompanos

Sárgafarkú fattyúmakréla fajok m.n.j.

AMX

Seriola spp.

Amberjacks n.e.i.

Közönséges villásmakréla

LEE

Lichia amia

Leerfish (= Garrick)

Atlanti bumper

BUA

Chloroscombrus chrysurus

Atlantic bumper

Aranymakréla

DOL

Coryphaena hippurus

Common dolphinfish

Fedőhal

BLB

Stromateus fiatola

Blue butterfish

Fedőhalfélék

BUX

Stromateidae

Butterfishes, silver pomfrets

Csonthal

BOF

Albula vulpes

Bonefish

Alasa

SAA

SardineIla aurita

Round sardinella

Tömzsi alasa

SAE

Sardinella madeirensis

Madeiran sardinella

Alasák

SIX

Sardinella spp.

Sardinellas

Bonga shad

BOA

Ethmalosa fimbriata

Bonga shad

Szardínia

PIL

Sardina pilchardus

European pilchard (sardine)

Európai szardella

ANE

Engraulis encrasicolus

European anchovy

Heringalakú halak m.n.j.

CLU

Clupeoidei

Clupeoids n.e.i.

Bonitó; palamida

BON

Sarda sarda

Atlantic bonito

Karcsú palamida

BOP

Orcynopsis unicolor

Plain bonito

Wahoo

WAH

Acanthocybium solandri

Wahoo

Nyugat-afrikai spanyolmakréla

MAW

Scomberomorus tritor

West African Spanish mackerel

Páncélos makrahal

FRZ

Auxis tharard, A rochei

Frigate and bullet tunas

Tonhal

BFT

Thunnus thynnus

Northern bluefin tuna

Germon

ALB

Thunnus alalunga

Albacore

Sárgaúszójú tonhal

YFT

Thunnus albacares

Yellowfin tuna

Nagyszemű tonhal

BET

Thunnus obesus

Bigeye tuna

Tonhalak m.n.j.

TUN

Thunnini

Tunas n.e.i.

Fűrészes rájafélék

SAW

Pristidae

Sawfishes

Amerikai vitorláshal

SAI

Istiophorus albicans

Atlantic sailfish

Kormos nyársorrúhal

BUM

Makaira nigricans

Atlantic blue marlin

Fehér marlin; szuronyos hal

WHM

Tetrapturus albidus

Atlantic white marlin

Vitorláshalfélék

BIL

Istiophoridae

Marlins, sailfishes, spearfishes

Kardhal

SWO

Xiphias gladius

Swordfish

Makrahalak m.n.j.

TUX

Scombroidei

Tuna-like fishes n.e.i.

Ezüstös sertefarkúhal

LHT

Trichiurus lepturus

Largehead hairtail

Villásfarkú abroncshal

SFS

Lepidopus caudatus

Silver scabbardfish

Fekete abroncshal

BSF

Aphanopus carbo

Black scabbardfish

Abroncshalfélék m.n.j.

CUT

Trichiuridae

Hairtails, cutlassfishes, n.e.i.

Foltos makrahal

MAS

Scomber japonicus

Chub mackerel

Makrahal

MAC

Scomber scombrus

Atlantic mackerel

Makrélák m.n.j.

MAZ

Scomber spp.

„Scomber” mackerels n.e.i.

Makrélaalakúak m.n.j.

MKX

Scombroidei

Mackerel-like fishes n.e.i.

Rókacápa

ALV

Alopias vulpinus

Thresher shark

Nagyszemű rókacápa

BTH

Alopias superciliosus

Bigeye thresher

Makócápák

MAK

Isurus spp.

Mako sharks

Kék cápa

BSH

Prionace glauca

Blue shark

Selymes cápa

FAL

Carcharhinus falciformis

Silky shark

Pörölycápa

SPZ

Sphyrna zygaena

Smooth hammerhead

Csipkés pörölycápa

SPL

Sphyrna lewini

Scalloped hammerhead

Pörölycápafélék stb. m.n.j.

SPY

Sphyrnidae

Hammerhead sharks, etc. n.e.i.

Búvárcápa

SCK

Dalatias licha

Kitefin shark

Hegedűrája-félék stb., m.n.j.

GTF

Rhinobatidae

Guitarfishes, etc. n.e.i.

Csillagos cápák

SDV

Mustelus spp.

Smoothhounds

Rájaalakúak m.n.j.

SRX

Rajiformes

Skates and rays n.e.i.

Porcoshalak; cápák, ráják tömörfejűek m.n.j.

SKX

Elasmobranchii

Sharks, rays, skates, n.e.i.

Vértes- és csontoshalak m.n.j.

MZZ

Osteichthyes

Marine fishes n.e.i.

Mászórákok m.n.j.

CRA

Reptantia

Marine crabs n.e.i.

Trópusi languszták m.n.j.

SLV

Panulirus spp.

Tropical spiny lobsters n.e.i.

Langusztarákok m.n.j.

CRW

Panulirus spp.

Palinurid spiny lobsters n.e.i.

Norvég rák

NEP

Nephrops norvegicus

Norway lobster

Európai homár

LBE

Homarus gammarus

European lobster

Éti ostorgarnéla

TGS

Melicertus kerathurus

Caramote prawn

Déli rózsaszín garnéla

SOP

Penaeus notialis

Southern pink shrimp

Ostoros garnélák m.n.j.

PEN

Penaeus spp.

Penaeus shrimps n.e.i.

Piros ostorgarnéla

DPS

Parapenaeus longirostris

Deepwater rose shrimp

Guinea shrimp

GUS

Parapenaeopsis atlantica

Guinea shrimp

Skarlát garnéla

SSH

Plesiopenaeus edwardsianus

Scarlet shrimp

Ostorcsápú garnélák

PAL

Palaemonidae

Palaemonid shrimps

Garnélák m.n.j.

DCP

Natantia

Natantian decapods n.e.i.

Rákalakúak m.n.j.

CRU

Crustacea

Marine crustaceans n.e.i.

Haslábúak m.n.j.

GAS

Gastropoda

Gastropods n.e.i.

Csészeosztrigák m.n.j.

OYC

Crassostrea spp.

Cupped oysters n.e.i.

Kékkagylók m.n.j.

MSX

Mytilidae

Sea mussels n.e.i.

Lábasfejűek m.n.j.

CEP

Cephalopoda

Cephalopods n.e.i.

Közönséges tintahal

CTC

Sepia officinalis

Common cuttlefish

Törpeszépiák

CTL

Sepiidae, Sepiolidae

Cuttlefishes, bobtail squids

Kalmárok

SQC

Loligo spp.

Common squids

Közönséges polip

OCC

Octopus vulgaris

Common octopus

Polipok

OCT

Octopodidae

Octopuses

Valódi kalmárok m.n.j.

SQU

Loliginidae, Ommastrephidae

Squids n.e.i.

Puhatestűek m.n.j.

MOL

Mollusca

Marine molluscs n.e.i.

Teknősök m.n.j.

TTX

Testudinata

Marine turtles n.e.i.


FÖLDKÖZI-TENGER ÉS FEKETE-TENGER (37. fő halászati terület)

A faj megnevezése

3 betűjelből álló azonosító

Tudományos megnevezés

Angol elnevezés

Tokfélék m.n.j.

STU

Acipenseridae

Sturgeons n.e.i.

Angolna

ELE

Anguilla anguilla

European eel

Nagy hering

SHC

Alosa pontica

Pontic shad

Alózafélék m.n.j.

SHD

Alosa spp.

Shads n.e.i.

Fekete- és azovi-tengeri tyulka

CLA

Clupeonella cultriventris

Azov tyulka

Lapos halak m.n.j.

FLX

Pleuronectiformes

Flatfishes n.e.i.

Sima lepényhal

PLE

Pleuronectes platessa

European plaice

Érdes lepényhal

FLE

Platichthys flesus

European flounder

Közönséges nyelvhal

SOL

Solea vulgaris

Common sole

Nyelvhalak m.n.j.

SOO

Solea spp.

Soles n.e.i.

Szárnyas rombuszhal

MEG

Lepidorhombus whiffiagonis

Megrim

Rombuszhalak m.n.j.

LEZ

Lepidorhombus spp.

Megrims n.e.i.

Óriás rombuszhal

TUR

Psetta maxima

Turbot

Fekete-tengeri rombuszhal

TUB

Psetta maeotica

Black Sea turbot

Villás tőkehal

GFB

Phycis blennoides

Greater forkbeard

Törpe tőkehal

POD

Trisopterus minutus

Poor cod

Francia tőkehal

BIB

Trisopterus luscus

Pouting (= Bib)

Kék puha tőkehal

WHB

Micromesistius poutassou

Blue whiting (= Poutassou)

Vékonybajszú tőkehal

WHG

Merlangus merlangus

Whiting

Szürke tőkehal

HKE

Merluccius merluccius

European hake

Tőkehalalakúak m.n.j.

GAD

Gadiformes

Gadiformes n.e.i.

Ezüstlazacok

ARG

Argentina spp.

Argentines

Sűrűfogú gyíkhal

LIB

Saurida undosquamis

Brushtooth lizardfish

Gyíkhalfélék m.n.j.

LIX

Synodontidae

Lizardfishes n.e.i.

Tengeri angolna

COE

Conger conger

European conger

Tengeri angolnafélék m.n.j.

COX

Congridae

Conger eels n.e.i.

Kakashal

JOD

Zeus faber

John Dory

Sügéralakúak m.n.j.

DPX

Perciformes

Demersal percomorphs n.e.i.

Spanyol csíkossügér

GPD

Epinephelus guaza

Dusky grouper

Bronzsügér

GPW

Epinephelus aeneus

White grouper

Sügérek m.n.j.

GPX

Epinephelus spp.

Groupers n.e.i.

Roncssügér

WRF

Polyprion americanus

Wreckfish

Fűrészes sügér

CBR

Serranus cabrilla

Comber

Fűrészes sügérfélék m.n.j.

BSX

Serranidae

Groupers, seabasses n.e.i.

Farkassügér

BSS

Dicentrarchus labrax

Seabass

Tengeri sügérek

BSE

Dicentrarchus spp.

Seabasses

Édesajkú hal

GBR

Plectorhinchus mediterraneus

Rubberlip grunt

Árnyékhalfélék

DRU

Sciaena spp.

Drums

Közönséges umbrahal

COB

Umbrina cirrosa

Shi drum (= Corb)

Sashal

MGR

Argyrosomus regius

Meagre

Árnyékhalak, croakerek m.n.j.

CDX

Sciaenidae

Croakers, drums n.e.i.

Északi durbincs

SBR

Pagellus bogaraveo

Red (= Blackspot) seabream

Vörös durbincs

PAC

Pagellus erythrinus

Common pandora

Gyöngyös durbincs

SBA

Pagellus acarne

Axillary seabream

Durbincsok m.n.j.

PAX

Pagellus spp.

Pandoras n.e.i.

Abroncsos keszeg

SWA

Diplodus sargus

White seabream

Gyűrűsdurbincsok m.n.j.

SRG

Diplodus spp.

Sargo breams, n.e.i.

Nagyszemű fogasdurbincs

DEL

Dentex macrophthalmus

Large-eye dentex

Fogasdurbincs

DEC

Dentex dentex

Common dentex

Fogasdurbincsok m.n.j.

DEX

Dentex spp.

Dentex n.e.i.

Fekete durbincs

BRB

Spondyliosoma cantharus

Black seabream

Barna tengeridurbincs

SBS

Oblada melanura

Saddled sea bream

Rózsaszínű durbincs

RPG

Pagrus pagrus

Red porgy

Aranydurbincs

SBG

Sparus aurata

Gilthead seabream

Durbincsok m.n.j.

SBP

Pagrus spp.

Pargo breams, n.e.i.

Nagyszemű durbincs

BOG

Boops boops

Bogue

Ezüstös durbincs

SSB

Lithognathus mormyrus

Sand steenbras

Magashátú durbincs

SLM

Sarpa salpa

Salema (= Strepie)

Tengeri durbincsok m.n.j.

SBX

Sparidae

Porgies, seabreams, n.e.i.

Közönséges ménola

BPI

Spicara maena

Blotched picarel

Nyurgadurbincsok

PIC

Spicara spp.

Picarels

Csíkos tengeri márna

MUR

Mullus surmuletus

Red mullet

Közönséges tengeri márna

MUT

Mullus barbatus

Striped mullet

Tengeri márnák

MUX

Mullus spp.

Surmullets (= red mullets)

Mérges pókhal

WEG

Trachinus draco

Greater weever

Sügérszerűek m.n.j.

PRC

Percoidei

Percoids n.e.i.

Homoki angolnák

SAN

Ammodytes spp.

Sandeels (= Sandlances)

Nyúlhalak

SPI

Siganus spp.

Spinefeet (= Rabbitfishes)

Gébek

GOB

Gobius spp.

Atlantic gobies

Tengeri gébfélék m.n.j.

GPA

Gobiidae

Gobies n.e.i.

Sárkányfejűek, m.n.j.

SCO

Scorpaenidae

Scorpionfishes, n.e.i.

Vörös morgóhal

GUN

Trigla lyra

Piper gurnard

Morgóhalfélék m.n.j.

GUX

Triglidae

Gurnards, searobins n.e.i.

Horgászhal

MON

Lophius piscatorius

Angler (= Monk)

Horgászhalfélék m.n.j.

ANF

Lophiidae

Anglerfishes n.e.i.

Csőrös csuka

GAR

Belone belone

Garfish

Nyilascsukák

BAR

Sphyraena spp.

Barracudas

Nagyfejű tengeri pérhal

MUF

Mugil cephalus

Flathead grey mullet

Kalászhalfélék

SIL

Atherinidae

Silversides (Sandsmelts)

Sügéralakúak m.n.j.

PPX

Perciformes

Pelagic percomorphs n.e.i.

Makrahal; kékhal

BLU

Pomatomus saltatrix

Bluefish

Fattyúmakréla

HOM

Trachurus trachurus

Atlantic horse mackerel

Földközi-tengeri fattyúmakréla

HMM

Trachurus mediterraneus

Mediterranean horse mackerel

Fattyúmakrélák m.n.j.

JAX

Trachurus spp.

Jack and horse mackerels n.e.i.

Makrahalak m.n.j.

TRE

Caranx spp.

Jacks, crevalles n.e.i.

Sárgafarkú fattyúmakréla

AMB

Seriola dumerili

Greater amberjack

Sárgafarkú fattyúmakrélák m.n.j.

AMX

Seriola spp.

Amberjacks n.e.i.

Közönséges villásmakréla

LEE

Lichia amia

Leerfish (= Garrick)

Tüskésmakréla-félék m.n.j.

CGX

Carangidae

Carangids n.e.i.

Aranyosfejű hal

POA

Brama brama

Atlantic pomfret

Aranymakréla

DOL

Coryphaena hippurus

Common dolphinfish

Alasák m.n.j.

SIX

Sardinella spp.

Sardinellas n.e.i.

Szardínia

PIL

Sardina pilchardus

European pilchard (= Sardine)

Sprotni

SPR

Sprattus sprattus

European sprat

Európai szardella

ANE

Engraulis encrasicolus

European anchovy

Heringalakú halak m.n.j.

CLU

Clupeoidei

Clupeoids n.e.i.

Bonitó; palamida

BON

Sarda sarda

Atlantic bonito

Karcsú palamida

BOP

Orcynopsis unicolor

Plain bonito

Páncélos makrahal

FRZ

Auxis thazard A. rochei

Frigate and bullet tunas

Harántsávos tonmakréla

LTA

Euthynnus alletteratus

Atlantic black skipjack

Bonitó

SKJ

Katsuwonus pelamis

Skipjack tuna

Tonhal

BFT

Thunnus thynnus

Northern bluefin tuna

Germon

ALB

Thunnus alalunga

Albacore

Nagyszemű tonhal

BET

Thunnus obesus

Bigeye tuna

Tonhalak m.n.j.

TUN

Thunnini

Tunas n.e.i.

Amerikai vitorláshal

SAI

Istiophorus albicans

Atlantic sailfish

Vitorláshalfélék

BIL

Istiophoridae

Marlins, sailfishes, spearfishes

Kardhal

SWO

Xiphias gladius

Swordfishes

Makrélaalakúak m.n.j.

TUX

Scombroidei

Tuna-like fishes n.e.i.

Villásfarkú abroncshal

SFS

Lepidopus caudatus

Silver scabbardfish

Foltos makrahal

MAS

Scomber iaponicus

Chub mackerel

Makrahal

MAC

Scomber scombrus

Atlantic mackerel

Makrélák m.n.j.

MAZ

Scomber spp.

Scomber mackerels n.e.i.

Makrélaalakúak m.n.j.

MKX

Scombroidei

Mackerel-like fishes n.e.i.

Óriáscápa

BSK

Cetorhinus maximus

Basking shark

Rókacápa

ALV

Alopias vulpinus

Thresher

Lándzsafogú cápa

SMA

Isurus oxyrinchus

Shortfin mako

Foltos cápa

SHO

Galeus melastomus

Blackmouth catshark

Kék cápa

BSH

Prionace glauca

Blue shark

Zátonycápa

CCP

Carcharhinus plumbeus

Sandbar shark

Pörölycápa

SPZ

Sphyrna zygaena

Smooth hammerhead

Csipkés pörölycápa

SPL

Sphyrna lewini

Scalloped hammerhead

Szürke tüskéscápa

QUB

Squalus blainvillei

Longnose spurdog

Falócápa

GUP

Centrophorus granulosus

Gulper shark

Búvárcápa

SCK

Dalatias licha

Kitefin shark

Fekete tüskéscápa

ETX

Etmopterus spinax

Velvet belly

Tövises rája

RJC

Raja clavata

Thornback ray

Közönséges mérgesrája

JDP

Dasyatis pastinaca

Common stingray

Heringcápa

POR

Lamna nasus

Porbeagle

Macskacápák

SCL

Scyliorhinus spp.

Catsharks, nursehound

Csillagos cápák

SDV

Mustelus spp.

Smoothhounds

Közönséges tüskéscápa

DGS

Squalus acanthias

Picked (= Spiny) dogfish

Tüskéscápafélék m.n.j.

DGX

Squalidae

Dogfish sharks n.e.i.

Angyalrája

AGN

Squatina squatina

Angelshark

Angyalrájafélék

ASK

Squatinidae

Angelsharks, sand devils

Cápaalakúak m.n.j.

SHX

Squaliformes

Large sharks n.e.i.

Hegedűrájafélék

GTF

Rhinobatidae

Guitarfishes

Rájafajok

SKA

Raja spp.

Skates

Rájaalakúak m.n.j.

SRX

Rajiformes

Skates and rays n.e.i.

Porcoshalak; cápák, ráják és tömörfejűek m.n.j.

SKX

Elasmobranchii

Sharks, rays and skates etc.

Vértes- és csontoshalak m.n.j.

MZZ

Osteichthyes

Marine fishes n.e.i.

Nagy tarisznyarák

CRE

Cancer pagurus

Edible crab

Mediterrán parti rák

CMR

Carcinus aestuaria

Mediterranean shore crab

Nagy tengeripók

SCR

Maja squinado

Spinous spider crab

Mászórákok m.n.j.

CRA

Brachyura

Marine crabs n.e.i.

Rózsaszín tüskés languszta

PSL

Palinurus mauritanicus

Pink spiny lobster

Európai languszta

SLO

Palinurus elephas

Common spiny lobster

Languszták m.n.j.

CRW

Palinurus spp.

Palinurid spiny lobsters n.e.i.

Norvég rák

NEP

Nephrops norvegicus

Norway lobster

Európai homár

LBE

Homarus gammarus

European lobster

Éti ostorgarnéla

TGS

Melicertus kerathurus

Caramote prawn

Piros ostorgarnéla

DPS

Parapenaeus longirostris

Deepwater rose shrimp

Skarlát garnéla

SSH

Aristaeopsis edwardsiana

Scarlet shrimp

Vörös ostorgarnéla

ARA

Aristeus antennatus

Blue and red shrimp

Fűrészes garnéla

CPR

Palaemon serratus

Common prawn

Homoki garnéla

CSH

Crangon crangon

Common shrimp

Garnélák m.n.j.

DCP

Natantia

Natantian decapods n.e.i.

Éti sáskarák

MTS

Squillia mantis

Mantis squillid

Rákalakúak m.n.j.

CRU

Crustacea

Marine crustaceans n.e.i.

Haslábúak m.n.j.

GAS

Gastropoda

Gastropods n.e.i.

Közönséges particsiga

PEE

Littorina littorea

Periwinkle

Európai osztriga

OYF

Ostrea edulis

European flat oyster

Óriás osztriga

OYG

Crassostrea gigas

Pacific cupped oyster

Ehető kékkagyló

MSM

Mytilus galloprovincialis

Mediterranean mussel

Nagy fésűkagyló

SJA

Pecten jacobeus

Great scallop

Tüskéscsigák

MUE

Murex spp.

Murex

Ehető szívkagyló

COC

Cardium edule

Common cockle

Sávos vénuszkagyló

SVE

Venus (= Chamelea) gallina

Striped Venus

Barázdás szőnyegkagyló

CTG

Ruditapes decussatus

Grooved carpetshell

Kis vénuszkagyló

CTS

Venerupis pullastra

Carpetshell

Szőnyegkagylók m.n.j.

TPS

Tapes spp.

Carpetshells n.e.i.

Ugrókagylók

DON

Donax spp.

Donax clams

Hüvelykagylók

RAZ

Solen spp.

Razor clams

Kagylók m.n.j.

CLX

Bivalvia

Clams n.e.i.

Lábasfejűek m.n.j.

CEP

Cephalopoda

Cephalopods n.e.i.

Közönséges tintahal

CTC

Sepia officinalis

Common cuttlefish

Törpeszépiák

CTL

Sepiidae, Sepiolidae

Cuttlefishes, bobtail squids

Kalmárok

SQC

Loligo spp.

Common squids

Nyílkalmár

SQE

Todarodes sagittatus sagittatus

European flying squid

Közönséges polip

OCC

Octopus vulgaris

Common octopus

Pézsmapolipok

OCM

Eledone spp.

Horned and musky octopuses

Polipok

OCZ

Octopodidae

Octopuses

Valódi kalmárok m.n.j.

SQU

Loliginidae, Ommastrephidae

Squids n.e.i.

Puhatestűek m.n.j.

MOL

Mollusca

Marine molluscs n.e.i.

Teknősök m.n.j.

TTX

Testudinata

Marine turtles n.e.i.

Ehető zsákállat

SSG

Microcosmus sulcatus

Grooved sea-squirt

Kövi tengerisün

URM

Paracentrotus lividus

Stony sea-urchin

Medúzák

JEL

Rhopilema spp.

Jellyfishes


DÉLNYUGAT-ATLANTI TERÜLET (41. fő halászati terület)

A faj megnevezése

Három betűjelből álló azonosító

Tudományos megnevezés

Angol elnevezés

Alózafélék m.n.j.

SHZ

Alosa spp.

Shads n.e.i.

Laposhalak m.n.j.

FLX

Pleuronectiformes

Flatfishes n.e.i.

Bastard halibuts

BAX

Paralichthys spp.

Bastard halibuts

Nyelvhalak m.n.j.

TOX

Cynoglossidae

Tonguefishes n.e.i.

Ausztrál codling

SAO

Salilota australis

Tadpole codling

Lágyhalak

MOR

Moridae

Moras

Brazil codling

HKU

Urophycis brasiliensis

Brazilian codling

Déli kék puha tőkehal

POS

Micromesistius australis

Southern blue whiting

Argentin tőkehal

HKP

Merluccius hubbsi

Argentine hake

Patagóniai tőkehal

HPA

Merluccius polylepis

Patagonian hake

Tőkehalak m.n.j.

HKX

Merluccius spp.

Hakes n.e.i.

Patagóniai gránátoshal

GRM

Macruronus mageilanicus

Patagonian grenadier

Kék gránátoshalak

GRS

Macruronus spp.

Blue grenadiers

Gránátoshalak

GRV

Macrourus spp.

Grenadiers

Tőkehalalakúak m.n.j.

GAD

Gadiformes

Gadiformes n.e.i.

Tengeri harcsák m.n.j.

CAX

Ariidae

Sea catfishes n.e.i.

Nagy gyíkhal

LIG

Saurida tumbil

Greater lizardfish

Argentin tengeri angolna

COS

Conger orbignyanus

Argentine conger

Sügéralakúak m.n.j.

DPX

Perciformes

Demersal percomorphs n.e.i.

Robalok m.n.j.

ROB

Centropomus spp.

Snooks (= Robalos) n.e.i.

Csíkossügérek

GPB

Mycteroperca spp.

Brazilian groupers

Vörös csíkossügér

GPR

Epinephelus mario

Red grouper

Sügérek m.n.j.

GPX

Epinephelus spp.

Groupers n.e.i.

Argentin tengeri sügér

BSZ

Acanthistius brasilianus

Argentine seabass

Fűrészes sügérfélék m.n.j.

BSX

Serranidae

Groupers, seabasses n.e.i.

Déli vörös csattogóhal

SNC

Lutjanus purpureus

Southern red snapper

Sárgafarkú csattogóhal

SNY

Ocyurus chrysurus

Yellowtail snapper

Csattogóhalak m.n.j.

SNX

Lutjanidae

Snappers, jobfishes, n.e.i.

Sávos dörmögőhal

BRG

Conodon nobilis

Barred grunt

Dörmögőhalak m.n.j.

GRX

Haemulidae (= Pomadasyidae)

Grunts, sweetlips, n.e.i.

Csíkos weakfish

WKS

Cynoscion striatus

Striped weakfish

Cynoscion sügérek m.n.j.

WKX

Cynoscion spp.

Weakfishes n.e.i.

Atlanti árnyékhal

CKA

Micropogonias undulatus

Atlantic croaker

Déli király árnyékhal

KGB

Menticirrhus americanus

Southern kingcroaker

Argentin árnyékhal

CKY

Urnbrina canasai

Argentine croaker

Király sügér

WKK

Macrodon ancylodon

King weakfish

Fekete árnyékhal

BDM

Pogonias cromis

Black drum

Árnyékhalak, croakerek m.n.j.

CDX

Sciaenidae

Croakers, drums n.e.i.

Gyűrűsdurbincsok m.n.j.

SRG

Diplodus spp.

Sargo breams n.e.i.

Fogasdurbincsok m.n.j.

DEX

Dentex spp.

Dentex n.e.i.

Rózsaszínű durbincs

RPG

Pagrus pagrus

Red porgy

Tengeri durbincsok m.n.j.

SBX

Sparidae

Porgies, seabreams, n.e.i.

Tengeri márnák

MUX

Mullus spp.

Surmullets (= Red mullets)

Kasztanyett hal

CTA

Cheilodactylus bergi

Castaneta

Brazil homoki sügérek

SPB

Pinguipes spp.

Brazilian sandperches

Brazil laposfejű sügér

FLA

Percophis brasiliensis

Brazilian flathead

Patagóniai blennie

BLP

Eleginops maclovinus

Patagonian blennie

Patagóniai fogassügér

TOP

Dissostichus eleginoides

Patagonian toothfish

Púpos sziklasügér

NOG

Gobiotothen gibberifrons

Humped rockcod

Szürke sziklasügér

NOS

Notothenia squamifrons

Grey rockcod

Patagonian rockcod

NOT

Patagonotothen brevicauda

Patagonian rockcod

Jéghal-sügér

PAT

Patagonotothen longipes Ramsaiy

Cod icefish

Antarctic rockcods, noties m.n.j.

NOX

Nototheniidae

Antarctic rockcods, noties n.e.i.

Blackfin icefish

SSI

Chaenocephalus aceratus

Blackfin icefish

Mackerel icefish

ANI

Champsocephalus gunnari

Mackerel icefish

Icefishes m.n.j.

ICX

Channichthyidae

Icefishes n.e.i.

Sügérszerűek m.n.j.

PRC

Percoidei

Percoids n.e.i.

Pink cusk-eel

CUS

Genypterus blacodes

Pink cusk-eel

Kormos makrélák m.n.j.

CEN

Centrolophidae

Ruffs, barrelfishes n.e.i.

Rózsás álsügér

BRF

Helicolenus dactylopterus

Blackbelly rosefish

Sárkányfejűek, m.n.j.

SCO

Scorpaenidae

Scorpionfishes n.e.i.

Atlantic searobins

SRA

Prionotus spp.

Atlantic searobins

Ballyhoo félcsőrös csuka

BAL

Hemirhamphus brasiliensis

Ballyhoo halfbeak

Repülőhalfélék m.n.j.

FLY

Exocoetidae

Flying fishes n.e.i.

Nyilascsukák

BAR

Sphyraena spp.

Barracudas

Tengeripérfélék m.n.j.

MUL

Mugilidae

Mullets n.e.i.

Kalászhalfélék

SIL

Atherinidae

Silversides (= Sandsmelts)

Sügéralakúak m.n.j.

PPX

Perciformes

Pelagic percomorphs n.e.i.

Kéksügér

BLU

Pometomus saltatrix

Bluefish

Tarka fattyúmakréla

JAA

Trachurus picturatus

Blue jack mackerel

Fattyúmakrélák m.n.j.

JAX

Trachurus spp.

Jack and horse mackerels n.e.i.

Makrahalak m.n.j.

TRE

Caranx spp.

Jacks, crevalles, n.e.i.

Sárgafarkú fattyúmakrélák m.n.j.

AMX

Seriola spp.

Amberjacks n.e.i.

Parona leatherjack

PAO

Parona signata

Parona leatherjack

Tüskésmakréla-félék m.n.j.

CGX

Carangidae

Carangids n.e.i.

Aranymakréla

DOL

Coryphaena hippurus

Common dolphinfish

Gulf butterfish, harvestfishes

BTG

Peprilus spp.

Gulf butterfish, harvestfishes

Fedőhalfélék

BUX

Stromateidae

Butterfishes silver pomfrets

Ladyfish

LAD

Elops saurus

Ladyfish

Tarpon

TAR

Megalops atlanticus

Tarpon

Brazíliai alasa

BSR

Sardinella brasiliensis

Brazilian sardinella

Alasák m.n.j.

SIX

Sardinella spp.

Sardinellas n.e.i.

Brazilian menhaden

MHS

Brevoortia aurea

Brazilian menhaden

Argentine menhaden

MHP

Brevoortia pectinata

Argentine menhaden

Sprattok

SAS

Harengula spp.

Scaled sardines

Falklandi spratt

FAS

Sprattus fuegensis

Falkland sprat

Argentín szardilla

ANA

Engraulis anchoita

Argentine anchoita

Szardellafélék m.n.j.

ANX

Engraulidae

Anchovies n.e.i.

Heringalakú halak m.n.j.

CLU

Clupeoidei

Clupeoids n.e.i.

Bonitó; palamida

BON

Sarda sarda

Atlantic bonito

Wahoo

WAH

Acanthocyhium solandri

Wahoo

King mackerel

KGM

Scomberomorus cavalla

King mackerel

Királymakréla

SSM

Scomberomorus maculatus

Atlantic Spanish mackerel

Scomberomorus makréla fajok m.n.j.

KGX

Scomberomorus spp.

Seerfishes n.e.i.

Páncélos makrahal

FRZ

Auxis thazard, A. rochei

Frigate and bullet tunas

Harántsávos tonmakréla

LTA

Euthynnus alletteratus

Atlantic black skipjack

Bonitó

SKJ

Katsuwonus pelamis

Skipjack tuna

Tonhal

BFT

Thunnus thynnus

Northern bluefin tuna

Atlanti tonhal

BLF

Thunnus atlanticus

Blackfin tuna

Germon

ALB

Thunnus alalunga

Albacore

Déli nagy tonhal

SBF

Thunnus maccoyii

Southern bluefin tuna

Sárgaúszójú tonhal

YFT

Thunnus albacares

Yellowfin tuna

Nagyszemű tonhal

BET

Thunnus obesus

Bigeye tuna

Tonhalak m.n.j.

TUN

Thunnini

Tunas n.e.i.

Amerikai vitorláshal

SAI

Istiophorus albicans

Atlantic sailfish

Kormos nyársorrúhal

BUM

Makaira nigricans

Atlantic blue marlin

Fehér marlin

WHM

Tetrapturus albidus

Atlantic white marlin

Vitorláshalfélék

BIL

Istiophoridae

Marlins, sailfishes, spearfishes

Kardhal

SWO

Xiphias gladius

Swordfish

Tonhalszerű halak m.n.j.

TUX

Scombroidei

Tuna-like fishes n.e.i.

Fehér kígyómakréla

WSM

Thyrsitops lepidopodes

White snake mackerel

Ezüstös sertefarkúhal

LHT

Trichiurus lepturus

Largehead hairtail

Foltos makrahal

MAS

Scomber japonicus

Chub mackerel

Nagyszemű rókacápa

BTH

Alopias superciliosus

Bigeye thresher

Lándzsafogú cápa

SMA

Isurus oxyrinchus

Shortfin mako

Kék cápa

BSH

Prionace glauca

Blue shark

Selymes cápa

FAL

Carcharhinus falciformis

Silky shark

Rezes cápa

BRO

Carcharhinus brachyurus

Copper shark

Pörölycápa

SPZ

Sphyrna zygaena

Smooth hammerhead

Csipkés pörölycápa

SPL

Sphyrna lewini

Scalloped hammerhead

Közönséges kutyacápa

GAG

Galeorhinus galeus

Tope shark

Közönséges tüskéscápa

DGS

Squalus acanthias

Picked dogfish

Angyalrájafélék m.n.j.

ASK

Squatinidae

Angel sharks, sand devils n.e.i.

Chola hegedűrája

GUD

Rhinobatis percellens

Chola guitarfish

Fűrészes rájafélék

SAW

Pristidae

Sawfishes

Elefánthalak m.n.j.

ELF

Callorhinchus spp.

Elephantfishes n.e.i.

Patagóniai sima cápa

SDP

Mustelus schmitti

Patagonian smoothhound

Csillagos cápák

SDV

Mustelus spp.

Smoothhounds

Olajosmájú cápák

LSK

Galeorhinus spp.

Liveroil sharks

Rájaalakúak m.n.j.

SRX

Rajiformes

Skates and rays, n.e.i.

Porcoshalak; cápák, ráják és tömörfejűek m.n.j.

SKX

Elasmobranchii

Sharks, rays, skates, etc.

Vértes- és csontoshalak m.n.j.

MZZ

Osteichthyes

Marine fishes n.e.i.

Dana úszórák

CRZ

Callinectes danae

Dana swimcrab

Déli kőrák

KCR

Lithodes antarcticus

Southern kingcrab

Lágyhéjú vörös rák

PAG

Paralomis granulosa

Softshell red crab

Medúzák m.n.j.

GER

Geryon spp.

Geryons n.e.i.

Mászórákok m.n.j.

CRA

Reptantia

Marine crabs n.e.i.

Karibi languszta

SLC

Panulirus argus

Caribbean spiny lobster

Trópusi languszták m.n.j.

SLV

Panulirus spp.

Tropical spiny lobsters n.e.i.

Északi ostorgarnéla

ABS

Penaeus aztecus

Northern brown shrimp

Vörösfoltos ostorgarnéla

PNB

Penaeus brasiliensis

Redspotted shrimp

Ostoros garnélák m.n.j.

PEN

Penaeus spp.

Penaeus shrimps n.e.i.

Atlanti seabob

BOB

Xiphopenaeus kroyeri

Atlantic seabob

Argentin tőrgarnéla

ASH

Arternesia longinaris

Argentine stiletto shrimp

Argentin vörös garnéla

LAA

Pleoticus muelleri

Argentine red shrimp

Garnélák m.n.j.

DCP

Natantia

Natantian decapods n.e.i.

Pompás világítórák

KRX

Euphausia superba

Antarctic krill

Rákalakúak m.n.j.

CRU

Crustacea

Marine crustaceans n.e.i.

Haslábúak m.n.j.

GAS

Gastropoda

Gastropods n.e.i.

Csészeosztrigák m.n.j.

OYC

Crassostrea spp.

Cupped oysters n.e.i.

River Plata kékkagyló

MSR

Mytilus platensis

River Plata mussel

Magellán kagyló

MSC

Aulacornya afer

Magellan mussel

Fésűkagylók m.n.j.

SCX

Pectinidae

Scallops n.e.i.

Ugrókagylók

DON

Donax spp.

Donax clams

Kagylók m.n.j.

CLX

Bivalvia

Clams n.e.i.

Törpeszépiák

CTL

Sepiidae, Sepiolidae

Cuttlefishes, bobtail squids

Patagóniai kalmár

SQP

Loligo gahi

Patagonian squid

Kalmárok

SQC

Loligo spp.

Common squids

Argentin rövidszárnyú tintahal

SQA

Illex argentinus

Argentine shortfin squid

Hétcsillag repülő tintahal

SQS

Martialia hyadesi

Sevenstar flying squid

Polipok

OCT

Octopodidae

Octopuses

Loligók, nyílvesszőkalmárok m.n.j.

SQU

Loliginidae, Ommastrephidae

Squids n.e.i.

Puhatestűek m.n.j.

MOL

Mollusca

Marine molluscs n.e.i.

Teknősök m.n.j.

TTX

Testudinata

Marine turtles n.e.i.


DÉLKELET-ATLANTI TERÜLET (47. fő halászati terület)

A faj megnevezése

Három betűjelből álló azonosító

Tudományos megnevezés

Angol elnevezés

Laposhalak m.n.j.

FLX

Pleuronectiformes

Flatfishes n.e.i.

Nyugati-parti nyelvhal

SOW

Austroglossus microlepis

West coast sole

Iszap nyelvhal

SOE

Austroglossus pectoralis

Mud sole

Délkelet-atlanti nyelvhalak m.n.j.

SOA

Austroglossus spp.

Southeast Atlantic soles n.e.i.

Nyelvhalak m.n.j.

TOX

Cynoglossidae

Tonguefishes n.e.i.

Benguela tőkehal

HKB

Merluccius polli

Benguela hake

Sekélyvízi foki tőkehal

HKK

Merluccius capensis

Shallow-water Cape hake

Mélyvízi foki tőkehal

HKO

Merluccius paradoxus

Deepwater Cape hake

Foki tőkehalak

HKC

Merluccius capensis, M. parad.

Cape hakes

Tengeri csukák

HKZ

Merlucciidae

Merluccid hakes

Tőkehal-alakúak m.n.j.

GAD

Gadiformes

Gadiforms n.e.i.

Bárdhalak

HAF

Sternoptychidae

Hatchetfishes

Fényhalak m.n.j.

MAU

Maurolicus spp.

Lightfishes n.e.i.

Világító szardínia

MAV

Maurolicus muelleri

Silver lightfish

Zöldszemű halak

GRE

Chlorophthalmidae

Greeneyes

Fehér márna

GAT

Galeichthyes fericeps

White barbel

Simaszájú macskahal

SMC

Arius heudoloti

Smoothmouth sea catfish

Tengeri harcsák m.n.j.

CAX

Ariidae

Sea catfishes n.e.i.

Nagy gyíkhal

LIG

Saurida tumbil

Greater lizardfish

Gyíkhalfélék m.n.j.

LIX

Synodontidae

Lizardfishes n.e.i.

Tengeri angolnafélék m.n.j.

COX

Congridae

Conger eels n.e.i.

Szalonkahal

SNS

Macrorhamphosus scolopax

Slender snipefish

Szalonkahalak

SNI

Macroramphosidae

Snipefishes

Nyálkásfejű halak

ALF

Beryx spp.

Alfonsinos

Nyálkásfejű halfélék m.n.j.

BRX

Berycidae

Alfonsinos n.e.i.

Kakashal

JOD

Zeus faber

John Dory

Ezüst kakashal

JOS

Zenopsis conchifer

Silvery John Dory

Kakashalfélék m.n.j.

ZEX

Zeidae

Dories n.e.i.

Disznófejűhal-félék

BOR

Caproidae

Boarfishes

Disznófejű hal

BOC

Capros aper

Boarfish

Sügéralakúak m.n.j.

DPX

Perciformes

Demersal percomorphs n.e.i.

Sügérek m.n.j.

GPX

Epinephelus spp.

Groupers n.e.i.

Roncssügér

WRF

Polyprion americanus

Wreckfish

Fűrészes sügérfélék m.n.j.

BSX

Serranidae

Groupers, seabasses n.e.i.

Priacanthusfélék m.n.j.

BIG

Priacanthus spp.

Bigeyes n.e.i.

Priacanthidae fajok

PRI

Priacanthidae

Bigeyes, glasseyes, bulleyes

Kardinálishal-félék m.n.j.

APO

Apogonidae

Cardinalfishes n.e.i.

Acropomatidae fajok

ACR

Acropomatidae

Glow-bellies, splitfins

Feketeszájú splitfin

SYN

Synagrops japonicus

Blackmouth splitfin

Synagrops fajok m.n.j.

SYS

Synagrops spp.

Splitfins n.e.i.

Foki rubinthal

EMM

Emmelichthys nitidus

Cape bonnetmouth

Rubinthalak stb.

EMT

Emmelchthyidae

Bonnetmouths, rubyfishes, etc.

Csattogóhalak m.n.j.

SNX

Lutjanidae

Snappers, jobfishes, n.e.i.

Nemipterus fajok

THB

Nemipterus spp.

Threadfin breams

Nemipteridae fajok

THD

Nemipteridae

Threadfin, monocle, dwarf breams

Nagyszemű dörmögőhal

GRB

Brachydeuterus auratus

Bigeye grunt

Édesajkú hal

BRL

Plectorhinchus mediterraneus

Rubberlip grunt

Sompat dörmögőhal

BUR

Pomadasys jubelini

Sompat grunt

Dörmögőhalak m.n.j.

GRX

Haemulidae (= Pomadasyidae)

Grunts, sweetlips, n.e.i.

Kob

KOB

Argyrosomus hololepidofus

Southern meagre (= kob)

Geelbek croaker

AWE

Atractoscion aequidens

Geelbek croaker

Tigrisfogú croaker

LKR

Otolithes ruber

Tigertooth croaker

Nyugat-afrikai croakerek

CKW

Pseudotolithus spp.

West African croakers

Árnyékhalfélék m.n.j.

CDX

Sciaenidae

Croakers, drums n.e.i.

Kanári umbrahal

UCA

Umbrina canariensis

Canary drum (= baardman)

Cynoscion sügérek m.n.j.

WKX

Cynoscion spp.

Weakfishes n.e.i.

Natali durbincs

TJO

Pagellus natalensis

Natal pandora

Tengeri durbincsok m.n.j.

SBX

Sparidae

Porgies, seabreams n.e.i.

Durbincsok m.n.j.

PAX

Pagellus spp.

Pandoras n.e.i.

Gyűrűsdurbincsok m.n.j.

SRG

Diplodus spp.

Sargo breams n.e.i.

Nagy szemű fogasdurbincs

DEL

Dentex macrophthalmus

Large-eye dentex

Angolai fogasdurbincs

DEA

Dentex angolensis

Angolan dentex

Kanári-szigeti fogasdurbincs

DEN

Dentex canariensis

Canary dentex

Fogasdurbincsok m.n.j.

DEX

Dentex spp.

Dentex n.e.i.

Fekete durbincs

BRB

Spondyliosoma cantharus

Black seabream

Ácsdurbincs

SLF

Argyrozona argyrozona

Carpenter seabream

Santer durbincs

SLD

Cheimerius nufar

Santer seabream

Vörös durbincs

RER

Petrus rupestris

Red steenbras

Panga durbincs

PGA

Pterogymnus laniarius

Panga seabream

Fehér stumpnose

WSN

Rhahdosargus globiceps

White stumpnose

Durbincsok m.n.j.

SBP.

Pagrus spp.

Pargo breams n.e.i.

Nagyszemű durbincs

BOG

Boops boops

Bogue

Chrysoblephus fajok m.n.j.

RSX

Chrysoblephus spp.

Stumpnose, dageraadbreams, n.e.i.

Fehér durbincs

SNW

Lithognathus lithognathus

Whitesteenbras

Ezüstös durbincsfajok, m.n.j.

STW

Lithognathus spp.

Steenbrasses, n.e.i.

Ezüstös durbincs

SSB

Lithognathus mormyrus

Sand steenbras

Rezesdurbincs fajok

CPP

Pachymetopon spp

Copper breams

Magashátú durbincs

SLM

Sarpa salpa

Salema (= Strepie)

Polysteganus durbincs fajok m.n.j.

PLY

Polysteganus spp.

Polystegan seabreams n.e.i.

Skót durbincs

SCM

Polysteganus praeorbitalis

Scotsman seabream

Negyvennégy durbincs

SEV

Polysteganus undulosus

Seventyfour seabream

Kék durbincs

SBU

Polysteganus coeruleopunctatus

Blueskin seabream

Tengeri durbincsok m.n.j.

SBX

Sparidae

Porgies, seabreams, n.e.i.

Nyurgadurbincsok

PIC

Spicara spp.

Picarels

Tengeri márnafélék m.n.j.

MUM

Mullidae

Goatfishes, red mullets n.e.i.

Tengeri márnák

MUX

Mullus spp.

Surmullets (= Red mullets)

Coracinidae fajok m.n.j.

COT

Coracinidae

Galjoens n.e.i.

Galjoen

GAJ

Coracinus capensis

Galjoen

Sertésfogú halak

SPA

Ephippidae

Spadefishes

Afrikai sarlóhal

SIC

Drepane africana

African sicklefish

Kígyóhalfélék m.n.j.

OPH

Ophidiidae

Cuskeels, brotulas n.e.i.

Kingclip

KCP

Genypterus capensis

Kingclip

Tengeri gébfélék m.n.j.

GPA

Gobiidae

Gobies n.e.i.

Jóreménység-foki álsügér

REC

Sebastes capensis

Cape redfish

Álsügérek m.n.j.

ROK

Helicolenus spp.

Rosefishes n.e.i.

Rózsás álsügér

BRF

Helicolenus dactylopterus

Blackbelly rosefish

Sárkányfejűek, m.n.j.

SCO

Scorpaenidae

Scorpionfishes, n.e.i.

Vörös morgóhal

GUN

Trigla lyra

Piper gurnard

Jóreménység-foki morgóhal

GUC

Chelidonichthys capensis

Cape gurnard

Morgóhalfélék m.n.j.

GUX

Triglidae

Gurnards, searobins n.e.i.

Morgóhalak

GUY

Trigla spp.

Gurnards

Íjhalfélék

TRI

Balistidae

Triggerfishes, durgons

Jóreménység-foki horgászhal

MOK

Lophius upsicephalus

Cape monk

Horgászhalfélék m.n.j.

ANF

Lophiidae

Anglerfishes n.e.i.

Lámpáshal

LAN

Lampanyctodes hectoris

Lanternfish

Gyöngyöshalfélék

LXX

Myctophidae

Lanternfishes

Álcsőrű csukafélék m.n.j.

BEN

Belonidae

Needlefishes n.e.i.

Tűhalak

NED

Tylosaurus spp.

Needlefishes

Makrélacsukafélék m.n.j.

SAX

Scomberesocidae

Sauries n.e.i.

Makrélacsuka

SAU

Scomberesox saurus

Atlantic saury

Nyilascsukák

BAR

Sphyraena spp.

Barracudas

Nyilascsukafélék

BAZ

Sphyraenidae

Barracudas

Tengeripérfélék m.n.j.

MUL

Mugilidae

Mullets n.e.i.

Threadfinek m.n.j.

THF

Polynemidae

Threadfins, tasselfishes n.e.i.

Kis afrikai threadfin

GAL

Galeoides dedactylus

Lesser African threadfin

Sügéralakúak m.n.j.

PPX

Perciformes

Pelagic percomorphs n.e.i.

Makrahal; kékhal

BLU

Pomatomus saltatrix

Bluefish

Kékhalak m.n.j.

POT

Pomatomidae

Bluefishes n.e.i.

Cobia

CBA

Rachycentron canadum

Cobia

Cobiák m.n.j.

CBX

Rachycentridae

Cobias n.e.i.

Jóreménység-foki fattyúmakréla

HMC

Trachurus capensis

Cape horse mackerel

Fattyúmakréla

HMZ

Trachurus trecae

Cunene horse mackerel

Fattyúmakrélák m.n.j.

JAX

Trachurus spp.

Jack and horse mackerels n.e.i.

Álmakrahalak

SDX

Decapterus spp.

Scads

Crevalle pompano

CVJ

Caranx hippos

Crevalle jack

Spanyol makrahal

HMY

Caranx rhonchus

False scad

Makrahalak m.n.j.

TRE

Caranx spp.

Jacks, crevalles, n.e.i.

Lenézőhal

LUK

Selene dorsalis

Lookdown fish

Sárkányhalak

POX

Trachinotus spp.

Pompanos

Sárgafarkú fattyúmakréla

YTC

Seriola lalandi

Yellowtail amberjack

Sárgafarkú fattyúmakrélák m.n.j.

AMX

Seriola spp.

Amberjacks n.e.i.

Közönséges villásmakréla

LEE

Lichia amia

Leerfish (= Garrick)

Atlanti bumper

BUA

Chioroscombrus chrysurus

Atlantic bumper

Tüskésmakréla-félék m.n.j.

CGX

Carangidae

Carangids n.e.i.

Aranyosfejű halfélék m.n.j.

BRZ

Bramidae

Pomfrets, ocean breams n.e.i.

Aranyosfejű hal

POA

Brama brama

Atlantic pomfret

Aranymakréla

DOL

Coryphaena hippurus

Common dolphinfish

Aranymakrahal-félék m.n.j.

DOX

Coryphaenidae

Dolphinfishes n.e.i.

Fedőhal

BLB

Stromateus fiatola

Blue butterfish

Fedőhalfélék

BUX

Stromateidae

Butterfishes, silverpomfrets

Csonthalak

ALU

Albulidae

Bonefishes

Hosszúúszójú csonthal

BNF

Pterothrissus belloci

Longfin bonefish

Alasa

SAA

Sardinella aurita

Round sardinella

Tömzsi alasa

SAE

Sardinella maderensis

Madeiran sardinella

Dél-afrikai szardínia

PIA

Sardinops ocellatus

Southern African pilchard

Fehérfejű hering

WRR

Etrumeus whiteheadi

Whitehead's round herring

Dél-afrikai szardella

ANC

Engraulis capensis

Southern African anchovy

Szardellafélék m.n.j.

ANX

Engraulidae

Anchovies n.e.i.

Heringfélék m.n.j.

CLP

Clupeidae

Herrings, sardines n.e.i.

Alasák m.n.j.

SIX

Sardinella spp.

Sardinellas n.e.i.

Heringalakú halak m.n.j.

CLU

Clupeoidei

Clupeoids n.e.i.

Bonitó; palamida

BON

Sarda sarda

Atlantic bonito

Wahoo

WAH

Acanthocybium solandri

Wahoo

Páncélos makréla

FRI

Auxis thazard

Frigate tuna

Páncélos makrahal

FRZ

Auxis thazard, A. rochei

Frigate and bullet tunas

Keskenycsíkos spanyol makréla

COM

Scomberomorus guttatus

Narrow-barred Spanish mackerel

Királymakréla

SSM

Scomberomorus maculatus

King mackerel

Nyugat-afrikai spanyol makréla

MAW

Scomberomorus tritor

West African Spanish mackerel

Kanadai királymakréla

KAK

Scomberomorus plurilineatus

Kanadi kingfish

Scomberomorus makréla fajok m.n.j.

KGX

Scomberomorus spp.

Seerfishes n.e.i.

Harántsávos tonmakréla

LTA

Euthynnus alletteratus

Atlantic black skipjack

Kawakawa

KAW

Euthynnus affinis

Kawakawa

Bonitó

SKJ

Katsuwonus pelamis

Skipjack tuna

Tonhal

BFT

Thunnus thynnus

Northern bluefin tuna

Germon

ALB

Thunnus alalunga

Albacore

Déli nagy tonhal

SBF

Thunnus maccoyji

Southern bluefin tuna

Sárgaúszójú tonhal

YFT

Thunnus albacares

Yellowfin tuna

Nagyszemű tonhal

BET

Thunnus obesus

Bigeye tuna

Amerikai vitorláshal

SAI

Istiophorus albicans

Atlantic sailfish

Kormos nyársorrúhal

BUM

Makaira nigricans

Atlantic blue marlin

Black marlin

BLM

Makaira indica

Black marlin

Fehér marlin

WHM

Tetrapturus albidus

Atlantic white marlin

Vitorláshalfélék

BIL

Istiophoridae

Marlins, sailfishes, spearfishes

Kardhal

SWO

Xiphias gladius

Swordfish

Kardhalfélék

XIP

Xiphiidae

Swordfishes

Makrélaalakúak m.n.j.

TUX

Scombroidei

Tuna-like fishes n.e.i.

Kígyómakrélák m.n.j.

GEP

Gempylidae

Snake mackerels, escolars n.e.i.

Barracudahal

SNK

Thyrsites atun

Snoek

Ezüstös sertefarkúhal

LHT

Trichiurus lepturus

Largehead hairtail

Abroncshalfélék m.n.j.

CUT

Trichiuridae

Hairtails, cutlassfishes n.e.i.

Villásfarkú abroncshal

SFS

Lepidopus caudatus

Silver scabbardfish

Foltos makrahal

MAS

Scomber japonicus

Chub mackerel

Makrélaalakúak m.n.j.

MAX

Scombridae

Mackerels n.e.i.

Makrélaalakúak m.n.j.

MKX

Scombroidei

Mackerel-like fishes n.e.i.

Lándzsafogú cápa

SMA

Isurus oxyrinchus

Shortfin mako

Kék cápa

BSH

Prionace glauca

Blue shark

Pörölycápa

SPZ

Sphyrna zygaena

Smooth hammerhead

Csillagos cápák m.n.j.

SDV

Mustelus spp.

Smooth-hounds n.e.i.

Közönséges kutyacápa

GAG

Galeorhinus galeus

Tope shark

Angyalrájafélék m.n.j.

ASK

Squatinidae

Angel sharks, sand devils n.e.i.

Rájafajok m.n.j.

SKA

Raja spp.

Raja rays n.e.i.

Rájaalakúak m.n.j.

SRX

Rajiformes

Rays, stingrays, mantas n.e.i.

Foki elefánthal

CHM

Callorhinchus capensis

Cape elephantfish

Harántszájúak; cápák és ráják m.n.j.

SKX

Elasmobranchii

Sharks, rays, skates, etc. n.e.i.

Heringcápafélék

MSK

Lamnidae

Mackerel sharks, porbeagles

Macskacápafélék

SYX

Scyliorhinidae

Catsharks

Rekviem cápák

RSK

Cercharhinidae

Requiem sharks

Pörölycápák stb. m.n.j.

SPY

Sphyrnidae

Bonnethead, hammerhead sharks

Csillagos cápa

SMD

Mustelus mustelus

Smoothhound

Tüskéscápafélék m.n.j.

DGX

Squalidae

Dogfish sharks n.e.i.

Közönséges tüskéscápa

DGS

Squalus acanthias

Picked (= Spiny) dogfish

Rövidorrú tüskéscápa

DOP

Squalus megalops

Shortnose dogfish

Hegedűrája-félék

GTF

Rhinobatidae

Guitarfishes

Fűrészes rájafélék

SAW

Pristidae

Sawfishes

Valódi rájafélék m.n.j.

RAJ

Rajidae

Skates n.e.i.

Rájafajok

SKA

Raja spp.

Skates

Tüskésrájafélék

STT

Dasyaididae (= Trygonidae)

Stingrays, butterfly rays

Sasrájafélék

EAG

Myliobatidae

Eagle rays

Ördögrájafélék

MAN

Mobulidae

Mantas

Villamosráják

TOD

Torpedinidae

Torpedo (= Electric) rays

Elefánthalak m.n.j.

CAH

Callorhinchidae

Elephantfishes n.e.i.

Rájaalakúak m.n.j.

BAI

Batoidimorpha (Hypotremata)

Rays, skates, mantas n.e.i.

Cápaalakúak m.n.j.

SKH

Selachimorpha (Pleurotremata)

Various sharks n.e.i.

Porcoshalak; cápák, ráják és tömörfejűek m.n.j.

SKX

Elasmobranchii

Sharks, rays, skates etc.

Porcoshalak m.n.j.

CAR

Chondrychthyes

Cartilaginous fishes n.e.i.

Tömörfejűek m.n.j.

HOL

Holocephali

Chimaeras n.e.i.

Vértes- és csontoshalak m.n.j.

MZZ

Osteichthyes

Marine fishes n.e.i.

Nagy tarisznyrák

CRE

Cancer pagurus

Edible crab

Tarisznyarákok

CAD

Cancridae

Jonah crabs, rock crabs

Úszó tarisznyarákok m.n.j.

SWM

Portunidae

Swimming crabs n.e.i.

Kőrákok m.n.j.

KCX

Lithodidae

King crabs n.e.i.

Déli kőrák

KCR

Lithodes santolla

Southern king crabs

Kőrák

KCA

Lithodes ferox

King crab

Nyugat-afrikai medúza

CGE

Geryon (= Chaceon) maritae

West African geryon

Medúzák m.n.j.

GER

Geryon spp.

Geryons n.e.i.

Mélyvízi rákok, geryonok

GEY

Geryonidae

Deep-sea crabs, geryons

Mászórákok m.n.j.

CRA

Brachyura

Marine crabs n.e.i.

Trópusi languszták m.n.j.

SLV

Panulirus spp.

Tropical spiny lobsters n.e.i.

Királylanguszta

LOV

Panulirus regius

Royal spiny lobster

Csipkés languszta

LOK

Panulirus homarus

Scalloped spiny lobster

Foki sziklarák

LBC

Jasus lalandii

Cape rock lobster

Tristan da Cunha sziklarák

LBT

Jasus tristani

Tristan da Cunha rock lobster

Natáli languszta

SLN

Palinuris delagoae

Natal spiny lobster

Déli languszta

SLS

Palinurus gilchristi

South coast spiny lobster

Languszták m.n.j.

VLO

Palinuridae

Spiny lobsters n.e.i.

Medverákok

LOS

Scyllaridae

Slipper lobsters

Indiai-óceáni rákocska

NES

Nephropsis stewarti

Indian Ocean lobsterette

Nephropidae rákok

NEX

Nephropidae

True lobsters, lobsterettes

Éti ostorgarnéla

TGS

Penaeus kerathurus

Caramote prawn

Indiai fehér garnéla

PNI

Penarus indicus

Indian white prawn

Déli rózsaszín garnéla

SOP

Penaeus notiatis

Southern pink shrimp

Ostoros garnélák m.n.j.

PEN

Penaeus spp.

Penaeus shrimps n.e.i.

Piros ostorgarnéla

DPS

Parapenaeus longirostris

Deepwater rose shrimp

Ostoros garnélák

PEZ

Penaeidae

Penaeid shrimps

Csíkos vörös garnéla

ARV

Aristeus varidens

Striped red shrimp

Aristeidae garnélák

ARI

Aristeidae

Aristeid shrimps

Fűrészes garnéla

CPR

Palaemon serratus

Common prawn

Solenoceridae garnélák

SOZ

Solenoceridae

Solenocerid shrimps

Késgarnélák

KNI

Haliporoides spp.

Knife shrimps

Késgarnéla

KNS

Haliporoides triarthrus

Knife shrimp

Jack-késgarnéla

JAQ

Haliporoides sibogae

Jack-knife shrimp

Garnélák m.n.j.

DCP

Natantia

Natantian decapods n.e.i.

Rákalakúak m.n.j.

CRU

Crustacea

Marine crustaceans n.e.i.

Perlemoen kagyló

ABP

Haliotis midae

Perlemoen abalone

Giant parti turbáncsiga

GIW

Turbo sarmaticus

Giant periwinkle

Osztrigák m.n.j.

OYX

Ostrea spp.

Flat oysters n.e.i.

Fogazott kövi osztriga

ODE

Ostrea denticulata

Denticulate rock oyster

Óriás osztriga

OYG

Crassostrea gigas

Pacific cupped oyster

Csészeosztrigák m.n.j.

OYC

Crassostrea spp.

Cupped oysters n.e.i.

Sziklakagyló

MSL

Perna perna

Rock mussel

Kékkagylók m.n.j.

MSX

Mytilidae

Sea mussels n.e.i.

PSU

Pecten sulcicostatus

Fésűkagylók m.n.j.

SCX

Pectinidae

Scallops n.e.i.

Sima mactra vájókagyló

MAG

Mactra glabrata

Smooth mactra

Vájókagylók

MAT

Mactridae

Mactra surf clams

Vénuszkagylók

CLV

Veneridae

Venus clams

DOR

Dosinia orbignyi

Ugrókagylók

DON

Donax spp.

Donax clams

Foki hüvelykagyló

RAC

Solen capensis

Cape razor clams

Hüvelykagylók

SOI

Solenidae

Razor clams, knife clams

Kagylók m.n.j.

CLX

Bivalvia

Clams n.e.i.

Törpeszépiák

CTL

Sepiidae, Sepiolidae

Cuttlefishes, bobtail squids

Chokker tintahal

CHO

Loligo reynaudi

Chokker squid

Angolai repülő tintahal

SQG

Todarodes sagittatus angolensis

Angolan flying squid

Kalmárok

SQC

Loligo spp.

Common squids

Polipok

OCT

Octopodidae

Octopuses

Valódi kalmárok m.n.j.

SQU

Loliginidae, Ommastrephidae

Squids n.e.i.

Puhatestűek m.n.j.

MOL

Mollusca

Marine molluscs n.e.i.

Dél-afrikai medvefóka

SEK

Arctocephalus pusillus

South African fur seal

Vörös zsákállat

SSR

Pyura stolonifera

Red bait

URR

Parechinus angulosus

Tengeri uborkák m.n.j.

CUX

Holothuroidea

Sea-cucumbers n.e.i.

Vízi gerinctelenek m.n.j.

INV

Invertebrata

Aquatic invertebrates n.e.i.


Az INDIAI-ÓCEÁN NYUGATI RÉSZE (51. fő halászati terület)

A faj megnevezése

Három betűjelből álló azonosító

Tudományos megnevezés

Angol elnevezés

Kelee shad

HIX

Hilsa kelee

Kelee shad

Hilsa shad

HIL

Tenualosa ilisha

Hilsa shad

Tejhal

MIL

Chanos chanos

Milkfish

Barramundi

GIP

Lates calcarifer

Giant seaperch (= Barramundi)

Laposhalak m.n.j.

FLX

Pleuronectiformes

Flatfishes n.e.i.

Indiai laposhal

HAI

Psettodes erumei

Indian halibut

Nyelvhalak m.n.j.

TOX

Cynoglossidae

Tonguefishes n.e.i.

Unikornis áltőkehal

UNC

Bregmaceros macclellandi

Unicorn cod

Tőkehalalakúak m.n.j.

GAD

Gadiformes

Gadiformes n.e.i.

Bombay duck

BUC

Harpadon nehereus

Bombay duck

Tengeri harcsák m.n.j.

CAX

Ariidae

Seacatfishes n.e.i.

Nagy gyíkhal

LIG

Saurida tumbil

Greater lizardfish

Sűrűfogú gyíkhal

LIB

Saurida undosquamis

Brushtooth lizardfish

Gyíkhalfélék m.n.j.

LIX

Synodontidae

Lizardfishes n.e.i.

Murénák m.n.j.

PCX

Muraenesox spp.

Pike congers n.e.i.

Tengeri angolnafélék m.n.j.

COX

Congridae

Conger eels n.e.i.

Nyálkásfejű halak

ALF

Beryx spp.

Alfonsinos

Japán kakashal

JJD

Zeus japonicus

Japanese John Dory

Sügéralakúak m.n.j.

DPX

Perciformes

Demersal percomorphs n.e.i.

Sügérek m.n.j.

GPX

Epinephelus spp.

Groupers n.e.i.

Fűrészes sügérfélék m.n.j.

BSX

Serranidae

Groupers, seabasses n.e.i.

Priacanthusfélék m.n.j.

BIG

Priacanthus spp.

Bigeyes n.e.i.

Sillaginidae tőkehalfélék

WHS

Sillaginidae

Sillago whitings

Hamis trevally

TRF

Lactarius lactarius

False trevally

Rubinthalak stb.

EMT

Emmelichthyidae

Bonnetmouths, rubyfishes, etc.

Mangrove vörös csattogóhal

RES

Lutjanus argentimaculatus

Mangrove red snapper

Csattogóhalfajok m.n.j.

SNA

Lutjanus spp.

Snappers n.e.i.

Csattogóhalak m.n.j.

SNX

Lutjanidae

Snappers, jobfishes, n.e.i.

Nemipterus fajok

THB

Nemipterus spp.

Threadfin breams

Nemipteridae fajok

THD

Nemipteridae

Threadfin, monocle dwarf breams

Leiognathidae gajok m.n.j.

POY

Leiognathidae

Ponyfishes (= Slipmouths) n.e.i.

Dörmögőhalak m.n.j.

GRX

Haemulidae (= Pomadasyidae)

Grunts, sweetlips, n.e.i.

Kob

KOB

Argyrosomus hololepidotus

Southern meagre (= Kob)

Geelbek croaker

AWE

Atractoscion aequidens

Geelbek croaker

Árnyékhalfélék m.n.j.

CDX

Sciaenidae

Croakers, drums n.e.i.

Császársügérek

EMP

Lethrinidae

Emperors (Scavengers)

Durbincsok m.n.j.

PAX

Pagellus spp.

Pandoras n.e.i.

Fogasdurbincsok m.n.j.

DEX

Dentex spp.

Dentex n.e.i.

Katonadurbincs

KBR

Argyrops spinifer

King soldier bream

Santer durbincs

SLD

Cheimerius nufar

Santer seabream

Vörös durbincs

RER

Petrus rupestris

Red steenbras

Chrysoblephus fajok m.n.j.

RSX

Chrysoblephus spp.

Stumpnose, dageraad breams, n.e.i.

Tengeri durbincsok m.n.j.

SBX

Sparidae

Porgies, seabreams, n.e.i.

Tengeri márnák

MUX

Mullus spp.

Surmullets (= Red mullets)

Márnák

GOX

Upeneus spp.

Goatfishes

Tengeri márnafélék m.n.j.

MUM

Mullidae

Goatfishes, red mullets n.e.i.

Foltos sarlóhal

SPS

Drepane punctata

Spotted sicklefish

Ajakoshalfélék

WRA

Labridae

Wrasses, hogfishes, etc.

Mojarrák

MOJ

Gerres spp.

Mojarras (= Silver-biddies)

Sügérszerűek m.n.j.

PRC

Percoidei

Percoids n.e.i.

Nyúlhalak

SPI

Siganus spp.

Spinefeet (= Rabbitfishes)

Sárkányfejűek, m.n.j.

SCO

Scorpaenidae

Scorpionfishes, n.e.i.

Laposfejű halak

FLH

Platycephalidae

Flatheads

Íjhalfélék

TRI

Balistidae

Triggerfishes, durgons

Gyöngyöshalfélék

LXX

Myctophidae

Lanternfishes

Tűhalak

NED

Tylosurus spp.

Needlefishes

Hemirhamphus fajok m.n.j.

HAX

Hemirhamphus spp.

Halfbeaks n.e.i.

Repülőhalfélék m.n.j.

FLY

Exocoetidae

Flyingfishes n.e.i.

Nyilascsukák

BAR

Sphyraena spp.

Barracudas

Nagyfejű tengeri pérhal

MUF

Mugil cephalus

Flathead grey mullet

Tengeripérfélék m.n.j.

MUL

Mugilidae

Mullets n.e.i.

Négyujjú threadfin

FOT

Eleutheronema tetradactylum

Fourfinger threadfin

Threadfinek m.n.j.

THF

Polynemidae

Threadfins, tasselfishes n.e.i.

Sügéralakúak m.n.j.

PPX

Perciformes

Pelagic percomorphs n.e.i.

Makrahal; kékhal

BLU

Pomatomus saltatrix

Bluefish

Cobia

CBA

Rachycentron canadum

Cobia

Cobiák m.n.j.

CBX

Rachycentridae

Cobias, n.e.i.

Fattyúmakrélák m.n.j.

JAX

Trachurus spp.

Jack and horse mackerels n.e.i.

Indiai makrahal

RUS

Decapterus russelli

Indian scad

Álmakrahalak

SDX

Decapterus spp.

Scads

Makrahalak m.n.j.

TRE

Caranx spp.

Jacks, crevalles, n.e.i.

Sárkányhalak

POX

Trachinotus spp.

Pompanos

Sárgafarkú fattyúmakréla

YTC

Seriola lalandi

Yellowtail amberjack

Sárgafarkú fattyúmakrélák m.n.j.

AMX

Seriola spp.

Amberjacks n.e.i.

Szivárvány makréla

RRU

Elagatis bipinnulata

Rainbow runner

Aranyos makréla

GLT

Gnatanodon speciosus

Golden trevally

Torpedómakréla

HAS

Megalaspis cordyla

Torpedo scad

Scomberoides fajok

QUE

Scomberoides (= Chorinemus) spp.

Queenfishes

Nagy szemű makréla

BIS

Selar crumenophthalmus

Bigeye scad

Sárgasávos makréla

TRY

Selaroides leptolepis

Yellowstripe scad

Tüskésmakréla-félék m.n.j.

CGX

Carangidae

Carangids n.e.i.

Fekete pomfret

POB

Formio niger

Black pomfret

Aranymakréla

DOL

Coryphaene hippurus

Common dolphinfish

Silver pomfret

SIP

Pampus argenteus

Silver pomfret

Fedőhalfélék

BUX

Stromateidae

Butterfishes, silver pomfrets

Aranysávos szardinella

SAG

Sardinella gibbosa

Goldstripe sardinella

Indiai olajszardínia

IOS

Sardinella longiceps

Indian oil sardine

Alasák m.n.j.

SIX

Sardinella spp.

Sardinellas n.e.i.

Dél-afrikai szardínia

PIA

Sardinops ocellatus

Southern African pilchard

Pirosszemű hering

RRH

Etrumeus teres

Redeye round herring

Stolephorus szardellák

STO

Stolephorus spp.

Stolephorus anchovies

Szardellafélék m.n.j.

ANX

Engraulidae

Anchovies n.e.i.

Heringalakú halak m.n.j.

CLU

Clupeoidei

Clupeoids n.e.i.

Dorab farkashering

DOB

Chirocentrus dorab

Dorab wolf-herring

Farkasheringek

DOS

Chirocentrus spp.

Wolf-herrings

Wahoo

WAH

Acanthocybium solandri

Wahoo

Keskenycsíkos spanyol makréla

COM

Scomberomorus ommerson

Narrow-barred Spanish mackerel

Déli királymakréla

GUT

Scomberomorus guttatus

Indo-Pacific king mackerel

Sávos makréla

STS

Scomberomorus lineolatus

Streaked seerfish

Scomberomorus makréla fajok m.n.j.

KGX

Scomberomorus spp.

Seerfishes n.e.i.

Páncélos makrahal

FRZ

Auxis thazard, A rochei

Frigate and bullet tunas

Kawakawa

KAW

Euthynnus affinis

Kawakawa

Bonitó

SKJ

Katsuwonus pelamis

Skipjack tuna

Hosszúfarkú tonhal

LOT

Thunnus tonggol

Longtail tuna

Germon

ALB

Thunnus alalunga

Albacore

Déli nagy tonhal

SBF

Thunnus maccoyii

Southern bluefin tuna

Sárgaúszójú tonhal

YFT

Thunnus albacares

Yellowfin tuna

Nagyszemű tonhal

BET

Thunnus obesus

Bigeye tuna

Amerikai vitorláshal

SFA

Istiophorus platypterus

Indo-Pacific sailfish

Déli kék marlin

BLZ

Makaira mazara

Indo-Pacific blue marlin

Fekete marlin

BLM

Makaira indica

Black marlin

Csíkos marlin

MLS

Tetrapturus audax

Striped marlin

Vitorláshalfélék

BIL

Istiophoridae

Marlins, sailfishes, spearfishes

Makrélaalakúak m.n.j.

TUX

Scombroidei

Tuna-like fishes n.e.i.

Barracudahal

SNK

Thyrsites atun

Snoek

Ezüstös sertefarkúhal

LHT

Trichiurus lepturus

Largehead hairtail

Villásfarkú abroncshal

SFS

Lepidopus caudatus

Silver scabbardfish

Abroncshalfélék m.n.j.

CUT

Trichiuridae

Hairtails, cutlassfishes, n.e.i.

Foltos makrahal

MAS

Scomber japonicus

Chub mackerel

Indiai makréla

RAG

Rastrelliger kanagurta

Indian mackerel

Indiai makrélák m.n.j.

RAX

Rastrelliger spp.

Indian mackerels n.e.i.

Makrélaalakúak m.n.j.

MKX

Scombroidei

Mackerel-like fishes n.e.i.

Kardhal

SWO

Xiphias gladius

Swordfish

Lándzsafogú cápa

SMA

Isurus oxyrinchus

Shortfin mako

Kék cápa

BSH

Prionace glauca

Blue shark

Fehérorrú cápa

OCS

Carcharhinus longimanus

Oceanic whitetip shark

Foltosfarkú cápa

CCQ

Carcharhinus sorrah

Spot-tail shark

Kormos cápa

DUS

Carcharhinus obscurus

Dusky shark

Selymes cápa

FAL

Carcharhinus falciformis

Silky shark

Tejcápa

RHA

Rhizoprionodon acutus

Milk shark

Kék cápák m.n.j.

RSK

Carcharhinidae

Requiem sharks n.e.i.

Pörölycápák stb. m.n.j.

SPY

Sphyrnidae

Hammerhead sharks, etc. n.e.i.

Hegedűrája-félék stb., m.n.j.

GTF

Rhinobatidae

Guitarfishes, etc. n.e.i.

Fűrészes rájafélék

SAW

Pristidae

Sawfishes

Rájaalakúak m.n.j.

SRX

Rajiformes

Rays, stingrays, mantas n.e.i.

Porcoshalak; cápák, ráják és tömörfejűek m.n.j.

SKX

Elasmobranchii

Sharks, rays, skates, etc. n.e.i.

Vértes- és csontoshalak m.n.j.

MZZ

Osteichthyes

Marine fishes n.e.i.

Tarisznyarákok

CRS

Portunus spp.

Swimcrabs

Iszaprák

MUD

Scylla serrata

Mud crab

Medúzák m.n.j.

GER

Geryon spp.

Geryons n.e.i.

Mászórákok m.n.j.

CRA

Reptantia

Marine crabs n.e.i.

Trópusi languszták m.n.j.

SLV

Panulirus spp.

Tropical spiny lobsters n.e.i.

Natáli languszta

SLN

Palinurus delagoae

Natal spiny lobster

Papucsrákok

LOS

Scyliaridae

Slipper lobsters

Andaman rák

NEA

Metanephrops andamanicus

Andaman lobster

Óriás tigrisgarnéla

GIT

Penaeus monodon

Giant tiger prawn

Zöld tigrisgarnéla

TIP

Penaeus semisulcatus

Green tiger prawn

Indiai fehér garnéla

PNI

Penaeus indicus

Indian white prawn

Ostoros garnélák m.n.j.

PEN

Penaeus spp.

Penaeus shrimps n.e.i.

Késgarnéla

KNS

Haliporoides triarthrus

Knife shrimp

Jack-késgarnéla

JAQ

Haliporoides sibogae

Jack-knife shrimp

Késgarnélák

KNI

Haliporoides spp.

Knife shrimps

Garnélák m.n.j.

DCP

Natantia

Natantian decapods n.e.i.

Rákalakúak m.n.j.

CRU

Crustacea

Marine crustaceans n.e.i.

Fülcsigák m.n.j.

ABX

Haliotis spp.

Abalones n.e.i.

Kövi csészeosztriga

CSC

Crassostrea cucullata

Rock-cupped oyster

Csészeosztrigák m.n.j.

OYC

Crassostrea spp.

Cupped oysters n.e.i.

Lábasfejűek m.n.j.

CEP

Cephalopoda

Cephalopods n.e.i.

Törpeszépiák

CTL

Sepiidae, Sepiolidae

Cuttlefishes, bobtail squids

Kalmárok

SQC

Loligo spp.

Common squids

Polipok

OCT

Octopodidae

Octopuses

Valódi kalmárok m.n.j.

SQU

Loliginidae, Ommastrephidae

Squids n.e.i.

Puhatestűek m.n.j.

MOL

Mollusca

Marine molluscs n.e.i.

Levesteknős

TUG

Chelonia mydas

Green turtle

Teknősök m.n.j.

TTX

Testudinata

Marine turtles n.e.i.

Tengeri uborkák m.n.j.

CUX

Holothurioidea

Sea cucumbers n.e.i.

Vízi gerinctelenek m.n.j.

INV

Invertebrata

Aquatic invertebrates n.e.i.


V. MELLÉKLET

AZ ÉSZAK-ATLANTI TERÜLETEN KÍVÜL ESŐ TERÜLETEKRE VONATKOZÓ FOGÁSI ADATOK BENYÚJTÁSÁNAK FORMÁTUMA

Mágneses adathordozó

Mágnesszalagok: Kilencsávos, 1 600 vagy 6 250 BPI sűrűségű, EBCDIC vagy ASCII kódolású, lehetőleg címke nélkül. Amennyiben van rajta címke, akkor az állományzáró kódot fel kell tüntetni.

Hajlékonylemezek: MS-DOS formázott, 3,5 hüvelyk méretű és 720 KB vagy 1,4 MB tárterületű, illetve 5,25 hüvelyk méretű és 360 KB vagy 1,2 MB tárterületű lemezek.

A bejegyzés formátuma

Bájtok száma

Leírás

Megjegyzések

1–4

Ország (három betűjelből álló ISO-kód)

pl. FRA = Franciaország

5–6

Év

pl. 93 = 1993

7–8

Fő halászati terület

34 = kelet-közép-atlanti terület

9–15

Körzet

3.3 = 3.3. körzet

16–18

Fajok

három betűjelből álló azonosító

19–26

Fogás

tonnában

Megjegyzések:

a)

A fogásmezőt (19–26 bájtok) elöl üres helyekkel jobbra zárva kell megadni. Az összes többi mezőt hátul üres helyekkel balra kell igazítani.

b)

A fogást tonnára kerekítve, a kirakodott mennyiség élősúlyának megfelelően kell feljegyezni.

c)

A fél egységnél kisebb mennyiséget (19–26 bájt) „–1”-ként kell bejegyezni.

d)

Az ismeretlen mennyiséget (19–26 bájt) „–2”-ként kell bejegyezni.


VI. MELLÉKLET

AZ ÉSZAK-ATLANTI TERÜLETEN KÍVÜL ESŐ HALÁSZATI TERÜLETEKRE VONATKOZÓ FOGÁSI ADATOK MÁGNESES ADATHORDOZÓN TÖRTÉNŐ BENYÚJTÁSÁNAK FORMÁTUMA

A.   KÓDOLÁSI FORMÁTUM

Az adatokat változtatható hosszúságú adatsorok formájában kell átadni, az adatmezőket kettősponttal (:) kell elválasztani. Mindegyik adatsornak tartalmaznia kell a következő mezőket:

Mező

Megjegyzések

Ország

három betűjelből álló kód (például FRA = Franciaország)

Év

például 2001 vagy 01

FAO fő halászati terület

például 34 = kelet-közép-atlanti terület

Körzet

például 3.3 = 3.3. körzet

Fajok

három betűjelből álló azonosító

Fogás

tonnában

a)

A fogást tonnára kerekítve, a kirakodás élősúly-egyenértékének megfelelően kell rögzíteni.

b)

A fél egységnél kisebb mennyiséget „–1”-ként kell rögzíteni.

c)

Országkódok

Ausztria

AUT

Belgium

BEL

Bulgária

BGR

Ciprus

CYP

Cseh Köztársaság

CZE

Németország

DEU

Dánia

DNK

Spanyolország

ESP

Észtország

EST

Finnország

FIN

Franciaország

FRA

Egyesült Királyság

GBR

Anglia és Wales

GBRA

Skócia

GBRB

Észak-Írország

GBRC

Görögország

GRC

Magyarország

HUN

Írország

IRL

Izland

ISL

Olaszország

ITA

Litvánia

LTU

Luxembourg

LUX

Lettország

LVA

Málta

MLT

Hollandia

NLD

Norvégia

NOR

Lengyelország

POL

Portugália

PRT

Románia

ROU

Szlovákia

SVK

Szlovénia

SVN

Svédország

SWE

Törökország

TUR

B.   AZ ADATOKNAK AZ EURÓPAI BIZOTTSÁGHOZ TÖRTÉNŐ TOVÁBBÍTÁSÁNAK MÓDSZERE

Amennyiben lehetséges, az adatokat elektronikus formában kell továbbítani (például e-mailben, csatolt dokumentumként). Ennek hiányában 3,5-ös HD lemezen fogadják el a benyújtott adatokat.


VII. MELLÉKLET

A hatályon kívül helyezett rendelet és módosításainak listája

A Tanács 2597/95/EK rendelete

(HL L 270., 1995.11.13., 1. o.)

 

A Bizottság 1638/2001/EK rendelete

(HL L 222., 2001.8.17., 29. o.)

 

Az Európai Parlament és a Tanács 1882/2003/EK rendelete

(HL L 284., 2003.10.31., 1. o.)

Kizárólag a III. melléklet, 57. pont


VIII. MELLÉKLET

Megfelelési táblázat

2597/95/EK rendelet

Ez a rendelet

1. cikk

1. cikk

2. cikk

2. cikk

3. cikk

3. cikk

4. cikk, első bekezdés

4. cikk, első bekezdés

4. cikk, második bekezdés

4. cikk, második bekezdés

4. cikk, harmadik bekezdés

5. cikk, (1) és (2) bekezdés

5. cikk, (1) és (2) bekezdés

5. cikk, (3) bekezdés

6. cikk, (1) bekezdés

6. cikk, (1) bekezdés

6. cikk, (2) bekezdés

6. cikk, (2) bekezdés

6. cikk, (3) bekezdés

6. cikk, (4) bekezdés

6. cikk, (3) bekezdés

7. cikk

7. cikk

8. cikk

I. melléklet

I. melléklet

II. melléklet

II. melléklet

III. melléklet

III. melléklet

IV. melléklet

IV. melléklet

V. melléklet

V. melléklet

VI. melléklet

VII. melléklet

VIII. melléklet


31.3.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 87/42


AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 217/2009/EK RENDELETE

(2009. március 11.)

az Atlanti-óceán északnyugati részén halászatot folytató tagállamok fogási és tevékenységi statisztikájának benyújtásáról (átdolgozás)

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 285. cikke (1) bekezdésére,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

a Szerződés 251. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően (1),

mivel:

(1)

Az Atlanti-óceán északnyugati részén halászatot folytató tagállamok fogási és tevékenységi statisztikájának benyújtásáról szóló, 1993. június 30-i 2018/93/EGK tanácsi rendeletet (2) több alkalommal lényegesen módosították (3). Mivel további módosításokra kerül sor, az áttekinthetőség érdekében kívánatos, hogy átdolgozzák.

(2)

A 3179/78/EGK tanácsi rendelet (4) által jóváhagyott, az Atlanti-óceán északnyugati részében a jövőbeni többoldalú halászati együttműködésről szóló, és az Északnyugat-atlanti Halászati Szervezetet (NAFO) létrehozó egyezmény értelmében a Közösség átadja a NAFO Tudományos Tanácsa részére azokat a rendelkezésre álló statisztikai és tudományos adatokat, amelyeket a Tudományos Tanács munkája során igényel.

(3)

A NAFO Tudományos Tanácsa számára az aktuális fogási és tevékenységi statisztikák nélkülözhetetlenek az Atlanti-óceán északnyugati részén található halállomány állapotának értékeléséhez.

(4)

Több tagállam kérte, hogy az V. mellékletben meghatározottól eltérő formában vagy más adathordozó alkalmazásával nyújthasson be adatokat (amelyek megfelelnek a Statlant-kérdőíveknek).

(5)

Az ezen rendelet végrehajtásához szükséges intézkedéseket a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozattal (5) összhangban kell elfogadni.

(6)

A Bizottságot fel kell hatalmazni különösen arra, hogy kiigazítsa a fajok és a statisztikai halászterületek felsorolását, e halászterületek leírását, valamint a halászati tevékenységre, a halászfelszerelésekre, a hajóméretekre és a halászati módszerekre vonatkozó méretnagyságokat, kódokat és meghatározásokat. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és ezen rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A titoktartási kötelezettség hatálya alá tartozó statisztikai adatoknak az Európai Közösségek Statisztikai Hivatala részére történő továbbításáról szóló, 1990. június 11-i 1588/90/Euratom, EGK tanácsi rendelet (6) megfelelő figyelembevételével minden tagállamnak be kell nyújtania a Bizottsághoz azoknak az adott tagállamban lajstromozott vagy annak a lobogója alatt hajózó hajóknak a fogási adatait, amelyek az Atlanti-óceán északnyugati részén halásznak.

A névleges fogási adatoknak tartalmazniuk kell a kirakodott vagy a tengeren átrakodott összes halászati terméket, függetlenül azok formájától, kivéve azokat a mennyiségeket, amelyeket a kifogást követően visszaengedtek a tengerbe, a fedélzeten elfogyasztottak vagy ott csaliként használtak fel. Az akvakultúra-termelést nem kell feltüntetni. Az adatokat a kirakodott vagy átrakodott mennyiségek élősúly-egyenértékében kell bemutatni, tonnára kerekítve.

2. cikk

(1)   A benyújtandó adatok két típusa:

a)

az éves névleges fogások a kirakodott mennyiségek élősúlyegyenérték-tonnáiban kifejezve, az I. mellékletben felsorolt fajok szerinti, valamint a II. mellékletben felsorolt és a III. mellékletben meghatározott északnyugat-atlanti régiók szerinti felosztásban;

b)

az a) pontban meghatározott fogások és a kapcsolódó halászati tevékenység a fogás naptári hónapja, halászfelszerelés, hajóméret és fő keresett fajok szerinti felosztásban.

(2)   Az (1) bekezdés a) pontjában említett adatokat, amelyek lehetnek előzetes adatok is, az érintett évet követő év május 31-ig kell benyújtani. Az (1) bekezdés b) pontjában említett adatokat az érintett évet követő év augusztus 31-ig kell benyújtani: ezek végleges adatok.

Az (1) bekezdés a) pontjában említett, előzetes adatként benyújtott adatokat egyértelműen ilyen adatokként kell meghatározni.

Nem szükséges adatokat benyújtani azoknak a faj/halászterület kombinációknak az esetében, amelyekre nem jegyeztek fel fogást az adatszolgáltatás időszakában.

Ha az érintett tagállam nem folytatott halászati tevékenységet az Atlanti-óceán északnyugati részén a megelőző évben, akkor a következő év május 31-ig értesíti erről a Bizottságot.

(3)   A halászati tevékenységre, a halászfelszerelésekre, a halászati módszerre és a hajóméretre vonatkozó információk benyújtásakor használandó meghatározások és kódok a IV. mellékletben találhatók.

(4)   A fajok és a statisztikai halászterületek felsorolását, e halászterületek leírását, valamint a halászati tevékenységre, a halászfelszerelésekre, a hajóméretekre és a halászati módszerekre vonatkozó méretnagyságokat, kódokat és meghatározásokat a Bizottság módosíthatja.

Az ezen rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 6. cikk (2) bekezdésében említett ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

3. cikk

Amennyiben a közös halászati politika alapján elfogadott rendelkezések másképpen nem írják elő, a tagállamok számára megengedett a mintavételi technikák használata a fogási adatok megállapítására a halászflottájuk azon részeire vonatkozóan, amelyek esetében az összes adat felvétele a közigazgatási eljárások túlzott alkalmazásával járna. A mintavételi eljárások részleteit az ilyen technikák segítségével gyűjtött összes adat arányára vonatkozó részletekkel együtt tartalmaznia kell a tagállam által a 7. cikk (1) bekezdése szerint benyújtott jelentésnek.

4. cikk

A tagállamok az adatoknak az V. mellékletben előírt formátum szerinti adathordozón történő benyújtásával tesznek eleget a Bizottsággal szemben az 1. és a 2. cikk szerint fennálló kötelezettségeiknek.

A Bizottság előzetes hozzájárulásával a tagállamok eltérő formátumban, illetve eltérő adathordozón is benyújthatnak adatokat.

5. cikk

A jelentések kézhezvételétől számított 24 órán belül, ha lehetséges, a Bizottság a jelentésekben foglalt információt továbbítja a NAFO ügyvezető titkárának.

6. cikk

(1)   A Bizottságot a 72/279/EGK tanácsi határozattal (7) létrehozott Agrárstatisztikai Állandó Bizottság (a továbbiakban: a bizottság) segíti.

(2)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikke (1)–(4) bekezdését, valamint 7. cikkét kell alkalmazni, tekintettel a 8. cikke rendelkezéseire.

7. cikk

(1)   1994. július 28-ig a tagállamoknak részletes jelentést kell benyújtaniuk a Bizottságnak, amelyben közlik, hogy miként nyerik a fogási adatokat, és meghatározzák, hogy ezek az adatok mennyire reprezentatívak és megbízhatóak. A Bizottság a tagállamokkal együttműködve elkészíti e jelentések összegzését.

(2)   A tagállamok értesítik a Bizottságot az (1) bekezdésében előírt információk bármiféle módosításáról a módosítások bevezetésétől számított három hónapon belül.

(3)   Az e rendelet alkalmazásával kapcsolatos módszertani jelentéseket, adathozzáférést, az (1) bekezdésben említett adatmegbízhatóságot és az egyéb kapcsolódó kérdéseket évente felül kell vizsgálni a bizottság illetékes munkacsoportjában.

8. cikk

(1)   A 2018/93/EGK rendelet hatályát veszti.

(2)   A hatályon kívül helyezett rendeletre történő hivatkozásokat az e rendeletre való hivatkozásként kell értelmezni a VIII. mellékletben foglalt megfelelési táblázattal összhangban.

9. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napját követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Strasbourgban, 2009. március 11-én.

az Európai Parlament részéről

az elnök

H.-G. PÖTTERING

a Tanács részéről

az elnök

A. VONDRA


(1)  Az Európai Parlament 2008. június 17-i véleménye (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé) és a Tanács 2009. február 26-i határozata.

(2)  HL L 186., 1993.7.28., 1. o.

(3)  Lásd a VI. mellékletet.

(4)  HL L 378., 1978.12.30., 1. o.

(5)  HL L 184., 1999.7.17., 23. o.

(6)  HL L 151., 1990.6.15., 1. o.

(7)  HL L 179., 1972.8.7., 1. o.


I. MELLÉKLET

AZ ÉSZAKKELET-ATLANTI TERÜLET KERESKEDELMI FOGÁSI STATISZTIKÁIBAN JELENTETT FAJOK JEGYZÉKE

A tagállamok kötelesek jelenteni a csillaggal (*) jelölt fajok névleges fogásait. A többi faj névleges fogásainak jelentése az egyes fajok azonosításának tekintetében szabadon választható. Ha az adatokat nem nyújtják be fajonként, az adatoknak a gyűjtőkategóriákban kell megjelenniük. A tagállamok a jegyzékben nem szereplő fajokra vonatkozó adatokat is benyújthatnak, ha a fajokat megfelelően azonosítják.

Megjegyzés

:

m.n.j. = máshol nem jelzett

A faj megnevezése

3 betűjelből álló azonosító

Tudományos elnevezés

Angol elnevezés

FENÉKLAKÓ HALFAJOK

Tőkehal

COD(*)

Gadus morhua

Atlantic cod

Foltos tőkehal

HAD(*)

Melanogrammus aeglefinus

Haddock

Álsügérek m.n.j.

RED(*)

Sebastes spp.

Atlantic redfishes n.e.i.

Ezüstös csacsihal

HKS(*)

Merluccius bilinearis

Silver hake

Atlanti menyétke

HKR(*)

Urophycis chuss

Red hake

Fekete tőkehal

POK(*)

Pollachius virens

Saithe (= pollock)

Vörös álsügér

REG(*)

Sebastes marinus

Golden redfish

Mélyvízi vörös álsügér

REB(*)

Sebastes mentella

Beaked redfish

Érdes laposhal

PLA(*)

Hippoglossoides platessoides

American plaice (L. R. dab)

Vörös lepényhal

WIT

Glyptocephalus cynoglossus

Witch flounder

Sárgafarkú lepényhal

YEL(*)

Limanda ferruginea

Yellowtail flounder

Grönlandi laposhal

GHL(*)

Reinhardtius hippoglossoides

Greenland halibut

Óriás laposhal

HAL(*)

Hippoglossus hippoglossus

Atlantic halibut

Téli lepényhal

FLW(*)

Pseudopleuronectes americanus

Winter flounder

Nyári lepényhal

FLS(*)

Paralichthys dentatus

Summer flounder

Átlátszó rombuszhal

FLD(*)

Scophthalmus aquosus

Windowpane flounder

Lepényhal-alakúak m.n.j.

FLX

Pleuronectiformes

Flatfishes n.e.i.

Amerikai horgászhal

ANG(*)

Lophius americanus

American angler

Prionotus fajok

SRA

Prionotus spp.

Atlantic searobins

Vándorló tőkehal

TOM

Microgadus tomcod

Atlantic tomcod

Lila tőkehal

ANT

Antimora rostrata

Blue antimora

Kék puha tőkehal

WHB

Micromesistius poutassou

Blue whiting (= poutassou)

Cunner

CUN

Tautogolabrus adspersus

Cunner

Norvég menyhal

USK

Brosme brosme

Cusk (= tusk)

Grönlandi tőkehal

GRC

Gadus ogac

Greenland cod

Kék menyhal

BLI

Molva dypterygia

Blue ling

Északi menyhal

LIN(*)

Molva molva

Ling

Tengeri nyúlhal

LUM(*)

Cyclopterus lumpus

Lumpfish (= lumpsucker)

Északi királyhal

KGF

Menticirrhus saxatilis

Northern kingfish

Északi gömbhal

PUF

Sphoeroides maculatus

Northern puffer

Farkasangolna-félék m.n.j.

ELZ

Lycodes spp.

Eelpouts n.e.i.

Óceáni anyaangolna

OPT

Zoarces americanus

Ocean pout

Sarki tőkehal

POC

Boreogadus saida

Polar cod

Pisze hosszúfarkú hal

RNG

Coryphaenoides rupestris

Roundnose grenadier

Hagymaszemű gránátoshal

RHG

Macrourus berglax

Roughhead grenadier

Homokiangolna-félék

SAN

Ammodytes spp.

Sandeels (= sand lances)

Skorpióhalak m.n.j.

SCU

Myoxocephalus spp.

Sculpins n.e.i.

Scup

SCP

Stenotomus chrysops

Scup

Tautoga

TAU

Tautoga onitis

Tautog

Cilinderhal

TIL

Lopholatilus chamaeleonticeps

Tilefish

Fehér csacsihal

HKW(*)

Urophycis tenuis

White hake

Pásztás farkashalfélék m.n.j.

CAT(*)

Anarhichas spp.

Wolf-fishes n.e.i.

Pásztás farkashal

CAA(*)

Anarhichas lupus

Atlantic wolf-fish

Pettyes farkashal

CAS(*)

Anarhichas minor

Spotted wolf-fish

Fenéklakó csontoshalak m.n.j.

GRO

Osteichthyes

Groundfishes n.e.i.

NYÍLTTENGERI HALFAJOK

Hering

HER(*)

Clupea harengus

Atlantic herring

Makréla

MAC(*)

Scomber scombrus

Atlantic mackerel

Vajhal

BUT

Peprilus triacanthus

Atlantic butterfish

Atlanti menhaden

MHA(*)

Brevoortia tyrannus

Atlantic menhaden

Makrélacsuka

SAU

Scomberesox saurus

Atlantic saury

Öböl szardella

ANB

Anchoa mitchilli

Bay anchovy

Vérengző makrahal

BLU

Pomatomus saltatrix

Bluefish

Jakabhal

CVJ

Caranx hippos

Crevalle Jack

Tonmakréla

FRI

Auxis thazard

Frigate tuna

Királymakréla

KGM

Scomberomorus cavalla

King mackerel

Foltos királymakréla

SSM(*)

Scomberomorus maculatus

Atlantic Spanish mackerel

Atlanti vitorláshal

SAI

Istiophorus albicans

Sailfish

Fehér marlin

WHM

Tetrapturus albidus

White marlin

Kék marlin

BUM

Makaira nigricans

Blue marlin

Kardhal

SWO

Xiphias gladius

Swordfish

Germon (másnéven hosszúszárnyú tonhal)

ALB

Thunnus alalunga

Albacore tuna

Bonitó (másnéven palamida)

BON

Sarda sarda

Atlantic bonito

Kis tonhal

LTA

Euthynnus alletteratus

Little tunny

Nagyszemű tonhal

BET

Thunnus obesus

Bigeye tuna

Nagy tonhal

BFT

Thunnus thynnus

Northern bluefish tuna

Bonitó (másnéven csíkoshasú tonhal)

SKJ

Katsuwonus pelamis

Skipjack tuna

Sárgaúszójú tonhal

YFT

Thunnus albacares

Yellowfin tuna

Makrahalfélék

TUN

Thunnini

Tunas n.e.i.

Nyíltvízi halak m.n.j.

PEL

Osteichthyes

Pelagic fishes n.e.i.

EGYÉB USZONYOS HALFAJOK

Amerikai finta

ALE

Alosa pseudoharengus

Alewife

Fattyúmakréla-félék m.n.j.

AMX

Seriola spp.

Amberjacks n.e.i.

Amerikai tengeri angolna

COA

Conger oceanicus

American conger

Amerikai angolna

ELA

Anguilla rostrata

American eel

Amerikai alóza

SHA

Alosa sapidissima

American shad

Ezüstlazacok

ARG

Argentina spp.

Argentines n.e.i.

Atlanti árnyékhal

CKA

Micropogonias undulatus

Atlantic croaker

Atlanti tűhal

NFA

Strongylura marina

Atlantic needlefish

Atlanti thread hering

THA

Opisthonema oglinum

Atlantic thread herring

Baird tarfejű hala

ALC

Alepocephalus bairdii

Baird's slickhead

Fekete árnyékhal

BDM

Pogonias cromis

Black drum

Fekete tengeri sügér

BSB

Centropristis striata

Black sea bass

Kékhátú alóza

BBH

Alosa aestivalis

Blueback herring

Kapelán

CAP(*)

Mallotus villosus

Capelin

Szajblingfajok m.n.j.

CHR

Salvelinus spp.

Char n.e.i.

Cobia

CBA

Rachycentron canadum

Cobia

Közönséges pompano

POM

Trachinotus carolinus

Common (= Florida) pompano

Gizzard alóza

SHG

Dorosoma cepedianum

Gizzard shad

Dörmögőhalak m.n.j.

GRX

Haemulidae

Grunts n.e.i.

Hickory alóza

SHH

Alosa mediocris

Hickory shad

Gyöngyöshalak

LAX

Notoscopelus spp.

Lanternfish

Tengeripér-félék m.n.j.

MUL

Mugilidae

Mullets n.e.i.

Észak-atlanti aratóhal

HVF

Peprilus alepidotus

North Atlantic harvestfish

Disznóhal

PIG

Orthopristis chrysoptera

Pigfish

Szivárványos viaszlazac

SMR

Osmerus mordax

Rainbow smelt

Vörös árnyékhal

RDM

Sciaenops ocellatus

Red drum

Rózsaszín durbincs

RPG

Pagrus pagrus

Red porgy

Érdes fattyúmakréla

RSC

Trachurus lathami

Rough shad

Homoki sügér

PES

Diplectrum formosum

Sand perch

Birkafejű hal

SPH

Archosargus probatocephalus

Sheepshead

Pettyes árnyékhal

SPT

Leiostomus xanthurus

Spot croaker

Foltos morgóhal

SWF

Cynoscion nebulosus

Spotted weakfish

Szürke morgóhal

STG

Cynoscion regalis

Squeteague

Csíkos sügér

STB

Morone saxatilis

Striped bass

Tokfélék m.n.j.

STU

Acipenseridae

Sturgeons n.e.i.

Tarpon

TAR

Megalops atlanticus

Tarpon

Pisztrángfélék m.n.j.

TRO

Salmo spp.

Trout n.e.i.

Fehér sügér

PEW

Morone americana

White perch

Nyálkásfejű halak

ALF

Beryx spp.

Alfonsinos

Tüskéscápa

DGS(*)

Squalus acanthias

Spiny (= picked) dogfish

Tüskéscápafélék m.n.j.

DGX(*)

Squalidae

Dogfishes n.e.i.

Heringcápa

POR(*)

Lamna nasus

Porbeagle

Nagy cápák m.n.j.

SHX

Squaliformes

Large sharks n.e.i.

Lándzsafogú cápa

SMA

Isurus oxyrinchus

Shortfin mako shark

Atlanti élesorrú cápa

RHT

Rhizoprionodon terraenovae

Atlantic sharpnose shark

Szürke tüskéscápa

CFB

Centroscyllium fabricii

Black dogfish

Grönlandi cápa

GSK

Somniosus microcephalus

Boreal (Greenland) shark

Óriáscápa

BSK

Cetorhinus maximus

Basking shark

Kis rája

RJD

Leucoraja erinacea

Little skate

Barndoor rája

RJL

Dipturus laevis

Barndoor skate

Téli cápa

RJT

Leucoraja ocellata

Winter skate

Csillagrája

RJR

Amblyraja radiata

Thorny skate

Sima rája

RJS

Malacoraja senta

Smooth skate

Tüskésfarkú rája

RJQ

Bathyraja spinicauda

Spinytail (spinetail) skate

Sarki rája

RJG

Amblyraja hyperborea

Arctic skate

Valódi rájafélék m.n.j.

SKA(*)

Raja spp.

Skates n.e.i.

Úszós halak m.n.j.

FIN

Osteichthyes

Finfishes n.e.i.

GERINCTELENEK

Közönséges kalmár

SQL(*)

Loligo pealeii

Long-finned squid

Sebes kalmár

SQI(*)

Illex illecebrosus

Short-finned squid

Valódi kalmárok m.n.j.

SQU(*)

Loliginidae, Ommastrephidae

Squids n.e.i.

Atlanti borotvakagyló

CLR

Ensis directus

Atlantic razor clam

Pénzkagyló

CLH

Mercenaria mercenaria

Hard clam

Sellőkagyló

CLQ

Arctica islandica

Ocean quahog

Tátongókagyló

CLS

Mya arenaria

Soft clam

Északi vájókagyló

CLB

Spisula solidissima

Surf clam

Kagylók m.n.j.

CLX

Bivalvia

Clams n.e.i.

Öböl fésűkagyló

SCB

Argopecten irradians

Bay scallop

Kalikó fésűkagyló

SCC

Argopecten gibbus

Calico scallop

Izlandi fésűkagyló

ISC

Chlamys islandica

Icelandic scallop

Tengeri fésűkagyló

SCA

Placopecten magellanicus

Sea scallop

Fésűkagylók m.n.j.

SCX

Pectinidae

Scallops n.e.i.

Amerikai osztriga

OYA

Crassostrea virginica

American cupped oyster

Ehető kékkagyló

MUS

Mytilus edulis

Blue mussel

Kürtcsigák m.n.j.

WHX

Busycon spp.

Whelks n.e.i.

Parti csigák m.n.j.

PER

Littorina spp.

Periwinkles n.e.i.

Puhatestűek

MOL

Mollusca

Marine molluscs n.e.i.

Atlanti sziklarák

CRK

Cancer irroratus

Atlantic rock crab

Kék tarisznyarák

CRB

Callinectes sapidus

Blue crab

Parti tarisznyarák

CRG

Carcinus maenas

Green crab

Jónás tarisznyarák

CRJ

Cancer borealis

Jonah crab

Királynő tarisznyarák

CRQ

Chionoecetes opilio

Queen crab

Vörös tarisznyarák

CRR

Geryon quinquedens

Red crab

Angol kőrák

KCT

Lithodes maja

Stone king crab

Tengeri rákok m.n.j.

CRA

Brachyura

Marine crabs n.e.i.

Amerikai homár

LBA

Homarus americanus

American lobster

Norvég garnéla

PRA(*)

Pandalus borealis

Northern prawn

Rózsás garnéla

AES

Pandalus montagui

Aesop shrimp

Ostoros garnélák m.n.j.

PEN(*)

Penaeus spp.

Penaeus shrimps n.e.i.

Rózsás garnéla m.n.j.

PAN(*)

Pandalus spp.

Pink (= pandalid) shrimps

Rákalakúak m.n.j.

CRU

Crustacea

Marine crustaceans n.e.i.

Tengeri sünök

URC

Strongylocentrotus spp.

Sea urchin

Soksertéjűek m.n.j.

WOR

Polychaeta

Marine worms n.e.i.

Patkórák

HSC

Limulus polyphemus

Horseshoe crab

Tengeri gerinctelenek m.n.j.

INV

Invertebrata

Marine invertebrates n.e.i.

MOSZATOK

Barna algák

SWB

Phaeophyceae

Brown seaweeds

Vörös algák

SWR

Rhodophyceae

Red seaweeds

Algák m.n.j.

SWX

Algae

Seaweeds n.e.i.

FÓKÁK

Grönlandi fóka

SEH

Pagophilus groenlandicus

Harp seal

Hólyagos fóka

SEZ

Cystophora cristata

Hooded seal


II. MELLÉKLET

AZ ATLANTI-ÓCEÁN ÉSZAKNYUGATI RÉSZÉNEK STATISZTIKAI HALÁSZTERÜLETEI, AMELYEKRE VONATKOZÓAN ADATOKAT KELL BENYÚJTANI

0. alterület

 

0A körzet

 

0B körzet

1. alterület

 

1A. körzet

 

1B. körzet

 

1C. körzet

 

1D. körzet

 

1E. körzet

 

1F. körzet

 

1NI. körzet (nem ismert)

2. alterület

 

2G. körzet

 

2H. körzet

 

2J. körzet

 

2NI. körzet (nem ismert)

3. alterület

 

3K. körzet

 

3L. körzet

 

3M. körzet

 

3N. körzet

 

3O. körzet

 

3P. körzet

 

3Pn. alkörzet

 

3Ps. alkörzet

 

3NK. körzet (nem ismert)

4. alterület

 

4R. körzet

 

4S. körzet

 

4T. körzet

 

4V. körzet

 

4Vn. alkörzet

 

4Vs. alkörzet

 

4W. körzet

 

4X. körzet

 

4NI. körzet (nem ismert)

5. alterület

 

5Y. körzet

 

5Z. körzet

 

5Ze. alkörzet

 

5Zc. alegység

 

5Zu. alegység

 

5Zw. alkörzet

 

5NI. körzet (nem ismert)

6. alterület

 

6A. körzet

 

6B. körzet

 

6C. körzet

 

6D. körzet

 

6E. körzet

 

6F. körzet

 

6G. körzet

 

6H. körzet

 

6NI. körzet (nem ismert)

Az Atlanti-óceán északnyugati részének statisztikai halászterületei

Image


III. MELLÉKLET

AZ ATLANTI-ÓCEÁN ÉSZAKNYUGATI RÉSZÉRE VONATKOZÓ HALÁSZATI STATISZTIKÁK ÉS ELŐÍRÁSOK ESETÉBEN HASZNÁLT NAFO ALTERÜLETEK ÉS KÖRZETEK LEÍRÁSA

Az Északnyugat-atlanti Halászati Szervezet egyezményének XX. cikkében előírt tudományos és statisztikai alterületek, körzetek és alkörzetek a következők:

0. alterület

Az egyezményi területnek az a része, amelyet délen az északi szélesség 61o 00′, nyugati hosszúság 65o 00′-től kelet felé kiinduló, az északi szélesség 61o 00′, nyugati hosszúság 59o 00′-ig, onnan délkeleti irányba, egyenesen az északi szélesség 60o 12′, nyugati hosszúság 57o 13′-ig húzott vonal határol; kelet felől a következő pontokat összekötő geodéziai vonalak sorozata:

Pont sorszáma

Szélességi fok

Hosszúsági fok

1

60o 12′ 0

57o 13′ 0

2

61o 00′ 0

57o 13′ 1

3

62o 00′ 5

57o 21′ 1

4

62o 02′ 3

57o 21′ 8

5

62o 03′ 5

57o 22′ 2

6

62o 11′ 5

57o 25′ 4

7

62o 47′ 2

57o 41′ 0

8

63o 22′ 8

57o 57′ 4

9

63o 28′ 6

57o 59′ 7

10

63o 35′ 0

58o 02′ 0

11

63o 37′ 2

58o 01′ 2

12

63o 44′ 1

57o 58′ 8

13

63o 50′ 1

57o 57′ 2

14

63o 52′ 6

57o 56′ 6

15

63o 57′ 4

57o 53′ 5

16

64o 04′ 3

57o 49′ 1

17

64o 12′ 2

57o 48′ 2

18

65o 06′ 0

57o 44′ 1

19

65o 08′ 9

57o 43′ 9

20

65o 11′ 6

57o 44′ 4

21

65o 14′ 5

57o 45′ 1

22

65o 18′ 1

57o 45′ 8

23

65o 23′ 3

57o 44′ 9

24

65o 34′ 8

57o 42′ 3

25

65o 37′ 7

57o 41′ 9

26

65o 50′ 9

57o 40′ 7

27

65o 51′ 7

57o 40′ 6

28

65o 57′ 6

57o 40′ 1

29

66o 03′ 5

57o 39′ 6

30

66o 12′ 9

57o 38′ 2

31

66o 18′ 8

57o 37′ 8

32

66o 24′ 6

57o 37′ 8

33

66o 30′ 3

57o 38′ 3

34

66o 36′ 1

57o 39′ 2

35

66o 37′ 9

57o 39′ 6

36

66o 41′ 8

57o 40′ 6

37

66o 49′ 5

57o 43′ 0

38

67o 21′ 6

57o 52′ 7

39

67o 27′ 3

57o 54′ 9

40

67o 28′ 3

57o 55′ 3

41

67o 29′ 1

57o 56′ 1

42

67o 30′ 7

57o 57′ 8

43

67o 35′ 3

58o 02′ 2

44

67o 39′ 7

58o 06′ 2

45

67o 44′ 2

58o 09′ 9

46

67o 56′ 9

58o 19′ 8

47

68o 01′ 8

58o 23′ 3

48

68o 04′ 3

58o 25′ 0

49

68o 06′ 8

58o 26′ 7

50

68o 07′ 5

58o 27′ 2

51

68o 16′ 1

58o 34′ 1

52

68o 21′ 7

58o 39′ 0

53

68o 25′ 3

58o 42′ 4

54

68o 32′ 9

59o 01′ 8

55

68o 34′ 0

59o 04′ 6

56

68o 37′ 9

59o 14′ 3

57

68o 38′ 0

59o 14′ 6

58

68o 56′ 8

60o 02′ 4

59

69o 00′ 8

60o 09′ 0

60

69o 06′ 8

60o 18′ 5

61

69o 10′ 3

60o 23′ 8

62

69o 12′ 8

60o 27′ 5

63

69o 29′ 4

60o 51′ 6

64

69o 49′ 8

60o 58′ 2

65

69o 55′ 3

60o 59′ 6

66

69o 55′ 8

61o 00′ 0

67

70o 01′ 6

61o 04′ 2

68

70o 07′ 5

61o 08′ 1

69

70o 08′ 8

61o 08′ 8

70

70o 13′ 4

61o 10′ 6

71

70o 33′ 1

61o 17′ 4

72

70o 35′ 6

61o 20′ 6

73

70o 48′ 2

61o 37′ 9

74

70o 51′ 8

61o 42′ 7

75

71o 12′ 1

62o 09′ 1

76

71o 18′ 9

62o 17′ 5

77

71o 25′ 9

62o 25′ 5

78

71o 29′ 4

62o 29′ 3

79

71o 31′ 8

62o 32′ 0

80

71o 32′ 9

62o 33′ 5

81

71o 44′ 7

62o 49′ 6

82

71o 47′ 3

62o 53′ 1

83

71o 52′ 9

63o 03′ 9

84

72o 01′ 7

63o 21′ 1

85

72o 06′ 4

63o 30′ 9

86

72o 11′ 0

63o 41′ 0

87

72o 24′ 8

64o 13′ 2

88

72o 30′ 5

64o 26′ 1

89

72o 36′ 3

64o 38′ 8

90

72o 43′ 7

64o 54′ 3

91

72o 45′ 7

64o 58′ 4

92

72o 47′ 7

65o 00′ 9

93

72o 50′ 8

65o 07′ 6

94

73o 18′ 5

66o 08′ 3

95

73o 25′ 9

66o 25′ 3

96

73o 31′ 1

67o 15′ 1

97

73o 36′ 5

68o 05′ 5

98

73o 37′ 9

68o 12′ 3

99

73o 41′ 7

68o 29′ 4

100

73o 46′ 1

68o 48′ 5

101

73o 46′ 7

68o 51′ 1

102

73o 52′ 3

69o 11′ 3

103

73o 57′ 6

69o 31′ 5

104

74o 02′ 2

69o 50′ 3

105

74o 02′ 6

69o 52′ 0

106

74o 06′ 1

70o 06′ 6

107

74o 07′ 5

70o 12′ 5

108

74o 10′ 0

70o 23′ 1

109

74o 12′ 5

70o 33′ 7

110

74o 24′ 0

71o 25′ 7

111

74o 28′ 6

71o 45′ 8

112

74o 44′ 2

72o 53′ 0

113

74o 50′ 6

73o 02′ 8

114

75o 00′ 0

73o 16′ 3

115

75o 05′

73o 30′

majd észak felé az északi szélesség 78o 10′-ig húzott vonal határol; nyugaton az északi szélesség 61o 00′, nyugati hosszúság 65o 00′-től kiinduló, onnan egyenes vonalban északnyugati irányba a Baffin-sziget partján fekvő East Bluffig (északi szélesség 61o 55′, nyugati hosszúság 66o 20′); onnan északi irányba a Baffin-sziget, a Bylot-sziget, a Devon-sziget és az Ellesmere-sziget partja mentén, és a nyugati hosszúság 80o-ának vonalát követve a szigetek között, az északi szélesség 78o 10′-ig; és északon az északi szélesség 78o 10′ mentén húzott vonal határol.

A 0. alterület két körzetből áll

0A. körzet

Az alterületnek az északi szélesség 66o 15′-től északra fekvő része.

0B. körzet

Az alterületnek az északi szélesség 66o 15′-től délre fekvő része.

1. alterület

Az egyezményi területnek az a része, amely a 0. alterülettől keletre, valamint az északi szélesség 60o 12′, nyugati hosszúság 57o 13′-nél található pontot az északi szélesség 52o 15′, nyugati hosszúság 42o 00′-nél található ponttal összekötő egyenes vonaltól északra és keletre fekszik.

Az 1. alterület hat körzetből áll

1A. körzet

Az alterületnek az északi szélesség 68o 50′-től északra fekvő része (Christianshaab).

1B. körzet

Az alterületnek az északi szélesség 66o 15′ (5 tengeri mérfölddel északra Umanarsugssuaktól) és az északi szélesség 68o 50′ (Christianshaab) közé eső része.

1C. körzet

Az alterületnek az északi szélesség 64o 15′ (4 tengeri mérfölddel északra Godthaab-tól) és az északi szélesség 66o 15′ (5 tengeri mérfölddel északra Umanarsugssuaktól) közé eső része.

1D. körzet

Az alterületnek az északi szélesség 62o 30′ (Frederikshaab-gleccser) és az északi szélesség 64o 15′ (4 tengeri mérfölddel északra Godthaabtól) közé eső része.

1E. körzet

Az alterületnek az északi szélesség 60o 45′ (Desolation-fok) és az északi szélesség 62o 30′ (Frederikshaab-gleccser) közé eső része.

1F. körzet

Az alterületnek az északi szélesség 60o 45′-től (Desolation-fok) délre eső része.

2. alterület

Az egyezményi területnek az a része, amely a Hudson-szoros területén a nyugati hosszúság 64o 30′-től keletre, a 0. alterülettől délre, az 1. alterülettől nyugatra és az északi szélesség 52o 15′-től északra esik.

A 2. alterület három körzetből áll

2G. körzet

Az alterületnek az északi szélesség 57o 40′-től (Mugford-fok) északra eső része.

2H. körzet

Az alterületnek az északi szélesség 55o 20′ (Hopedale) és az északi szélesség 57o 40′ (Mugford-fok) közé eső része.

2J. körzet

Az alterületnek az északi szélesség 55o 20′-től (Hopedale) délre eső része.

3. alterület

Az egyezményi területnek az a része, amely az északi szélesség 52o 15′-től délre, az Új-Fundland északi partján található Bauld-foktól az északi szélesség 52o 15′-ig húzott vonaltól keletre található; az északi szélesség 39o 00′-től északra; valamint az északi szélesség 39o 00′, nyugati hosszúság 50o 00′-től kiinduló, északnyugati irányba haladó, az északi szélesség 43o 30′, nyugati hosszúság 55o 00′-et érintő, az északi szélesség 47o 50′, nyugati hosszúság 60o 00′ irányába futó egyenes vonaltól, amely végül metszi az északi szélesség 47o 37,0′, nyugati hosszúság 59o 18,0′-nél, az Új-Fundland partján található Ray-fokot a Cape Breton szigeten, az északi szélesség 47o 02,0′, nyugati hosszúság 60o 25,0′-nél található North-fokkal összekötő vonalat, onnan északkeleti irányba halad az említett vonal mentén az északi szélesség 47o 37,0′, nyugati hosszúság 59o 18,0′ pontnál található Ray-fokig.

A 3. alterület hat körzetből áll

3K. körzet

Az alterületnek az északi szélesség 49o 15′-től északra fekvő része (Freels-fok, Új-Fundland).

3L. körzet

Az alterületnek az a része, amely az új-fundlandi Freels-foktól Cape St. Mary-ig terjedő partszakasz, valamint a következőkben meghatározott vonal közé esik: a vonal a Freels-foktól indul kelet felé a nyugati hosszúság 46o 30′-ig; onnan dél felé halad az északi szélesség 46o 00′-ig; onnan nyugat felé a nyugati hosszúság 54o 30′-ig; onnan egyenes vonalban az Új-Fundlandon található Cape St. Mary-ig tart.

3M. körzet

Az alterületnek az északi szélesség 49o 15′-től délre és a nyugati hosszúság 46o 30′-től keletre fekvő része.

3N. körzet

Az alterületnek az északi szélesség 46o 00′-től délre, valamint a nyugati hosszúság 46o 30′ és a nyugati hosszúság 51o 00′ közé eső része.

3O. körzet

Az alterületnek az északi szélesség 46o 00′-től délre, valamint a nyugati hosszúság 51o 00′ és a nyugati hosszúság 54o 30′ közé eső része.

3P. körzet

Az alterületnek az Új-Fundland partjától délre, valamint az Új-Fundlandon található Cape St. Mary-től az északi szélesség 46o 00′, nyugati hosszúság 54o 30′-ig, majd onnan az alterület déli határáig húzott vonaltól nyugatra eső része.

A 3P. körzet két alkörzetből áll

3Pn – északnyugati alkörzet – a 3P körzet azon része, amely északnyugatra fekszik az északi szélesség 47o 30,7′, nyugati hosszúság 57o 43,2′-től kiinduló, megközelítőleg délnyugat felé, az északi szélesség 46o 50,7′, nyugati hosszúság 58o 49,0′-ig húzott vonaltól;

3Ps – délkeleti alkörzet – a 3P körzet azon része, amely délkeletre fekszik a 3Pn körzet leírásában meghatározott vonaltól.

4. alterület

Az egyezményi területnek az a része, amely az északi szélesség 39o 00′-től északra, a 3. alterülettől nyugatra, és a következőben leírt vonaltól keletre fekszik:

a vonal az Egyesült Államok és Kanada nemzetközi határának a Grand Manan csatorna északi szélesség 44o 46′ 35,346", nyugati hosszúság 66o 54′ 11,253" pontjánál található végpontjától indul; onnan dél felé az északi szélesség 43o 50′-ig; onnan nyugat felé a nyugati hosszúság 67o 24′ 27,24"-ig; onnan délnyugati irányba egy geodéziai vonal mentén az északi szélesség 42o 53′ 14", nyugati hosszúság 67o 44′ 35"-ig; onnan délkeleti irányba egy geodéziai vonal mentén az északi szélesség 42o 31′ 08", nyugati hosszúság 67o 28′ 05"-ig; onnan egy geodéziai vonal mentén az északi szélesség 42o 20′, nyugati hosszúság 67o 18′ 13,15"-ig;

onnan kelet felé a nyugati hosszúság 66o 00′-nél található pontig; onnan délkeleti irányba egyenesen az északi szélesség 42o 00′, nyugati hosszúság 65o 40′-ig, és onnan dél felé az északi szélesség 39o 00′-ig fut.

A 4. alterület hat körzetből áll

4R. körzet

Az alterületnek a új-fundlandi Bauld-foktól a Ray-fokig tartó partszakasz, valamint a következőkben leírt vonal közé eső része: a vonal a Bauld-foknál indul; onnan észak felé az északi szélesség 52o 15′-ig; onnan nyugat felé Labrador partjáig; onnan Labrador partja mentén a Labrador-Quebec határ végpontjáig, onnan egyenes vonalban délnyugati irányba az északi szélesség 49o 25′, nyugati hosszúság 60o 00′-ig; onnan dél felé az északi szélesség 47o 50′, nyugati hosszúság 60o 00′-ig; onnan egyenes vonalban délkeleti irányba, a 3. alterület határának és az új-skóciai North-fokot az új-fundlandi Ray-fokkal összekötő vonalnak a metszéspontjáig; onnan az Új-Fundlandon található Ray-fokig fut.

4S. körzet

Az alterületnek Quebec partján a Labrador-Quebec határ végpontjától Pte. des Monts-ig húzott vonal, valamint a következőkben meghatározott vonal közé eső része: a vonal Pte. des Monts-nál indul; onnan kelet felé az északi szélesség 49o 25′, nyugati hosszúság 64o 40′-ig; onnan egyenes vonalban kelet-délkeleti irányba az északi szélesség 47o 50′, nyugati hosszúság 60o 00′-ig; onnan észak felé az északi szélesség 49o 25′, nyugati hosszúság 60o 00′-ig; onnan egyenes vonalban északkeleti irányba, a Labrador-Quebec határ végpontjáig fut.

4T. körzet

Az alterületnek az Új-Skócia, New Brunswick és Quebec partjainak a North-foktól Pte. des Monts-ig, valamint a következőkben meghatározott vonal közé eső része: a vonal Pte. des Monts-nál indul; onnan kelet felé az északi szélesség 49o 25′, nyugati hosszúság 64o 40′-ig; onnan egyenes vonalban délkeleti irányba az északi szélesség 47o 50′, nyugati hosszúság 60o 00′-ig; onnan egyenes vonalban déli irányba az új-skóciai North-fokig fut.

4V. körzet

Az alterületnek a új-skóciai North-foktól Fourchuig húzott vonal, valamint a következőkben meghatározott vonal közé eső része: a vonal Fourchu-tól indul; onnan egyenes vonalban keleti irányba az északi szélesség 45o 40′, nyugati hosszúság 60o 00′-ig; onnan a nyugati hosszúság 60o 00′ vonala mentén dél felé, az északi szélesség 44o 10′-ig; onnan kelet felé a nyugati hosszúság 59o 00′-ig; onnan dél felé az északi szélesség 39o 00′-ig; onnan kelet felé addig a pontig, ahol a 3. és 4. alterület határa érinti az északi szélesség 39o 00′-ének vonalát; onnan a 3. és 4. alterület határa mentén, majd tovább északnyugati irányba az északi szélesség 47o 50′, nyugati hosszúság 60o 00′-ig; onnan egyenes vonalban déli irányba az új-skóciai North-fokig fut.

A 4V. körzetet két alkörzetre osztották.

4Vn. – északi alkörzet – a 4V. körzetnek az északi szélesség 45o 40′-től északra eső része;

4Vs. – déli alkörzet – a 4V. körzetnek az északi szélesség 45o 40′-től délre eső része.

4W. körzet

Az alterületnek az Új-Skócia partján található Halifaxtól Fourchuig húzott vonal, valamint a következőkben meghatározott vonal közé eső része: a vonal Fourchutól indul; onnan egyenes vonalban keleti irányba az északi szélesség 45o 40′, nyugati hosszúság 60o 00′-ig; onnan a nyugati hosszúság 60o 00′-ének vonala mentén dél felé, az északi szélesség 44o 10′-ig; onnan kelet felé a nyugati hosszúság 59o 00′-ig; onnan dél felé az északi szélesség 39o 00′-ig; onnan nyugat felé a nyugati hosszúság 63o 20′-ig; onnan észak felé ezen a hosszúsági vonalon az északi szélesség 44o 20′-ig; onnan egyenes vonalban északnyugati irányba, az új-skóciai Halifaxig fut.

4X. körzet

Az alterületnek a 4. alterület nyugati határa, valamint New Brunswick és Új-Skócia partja között, a New Brunswick–Maine határ végpontjától Halifaxig húzott vonal, és a következőkben leírt vonal közé eső része: a vonal Halifaxtól indul; onnan egyenes vonalban délkeleti irányba az északi szélesség 44o 20′, nyugati hosszúság 63o 20′-ig; onnan dél felé az északi szélesség 39o 00′-ig; onnan nyugat felé a nyugati hosszúság 65o 40′-ig fut.

5. alterület

Az egyezményi területnek az a része, amely a 4. alterület nyugati határától nyugatra, az északi szélesség 39o 00′-ének vonalától északra és a nyugati hosszúság 71o 40′-ének vonalától keletre terül el.

Az 5. alterület két körzetből áll

5Y. körzet

Az alterületnek Maine, New Hampshire és Massachusetts partja, a Maine–New Brunswick határ végpontjától a Cod-fokig, azaz a nyugati hosszúság 70o 00′-ig (körülbelül az északi szélesség 42o) húzott vonal, valamint a következőkben meghatározott vonal közé eső része: a vonal a Cod-foktól, azaz a nyugati hosszúság 70o 00′-től (körülbelül az északi szélesség 42o) indul; onnan észak felé az északi szélesség 42o 20′-ig; onnan kelet felé a 4. és 5. alterület határáig a nyugati hosszúság 67o 18′ 13,15"-énél; onnan e határ mentén Kanada–Egyesült Államok határig fut.

5Z. körzet

Az alterületnek az 5Y. körzettől délre és keletre eső része.

Az 5Z. körzetet két alkörzetre osztották: a következőkben meghatározott keleti és nyugati alkörzetre:

5Ze. – keleti alkörzet – az 5Z. körzetnek a nyugati hosszúság 70o 00′-ének vonalától keletre eső része.

Az 5Ze. alkörzetet két alegységre osztották (1):

Az 5Zu. (az Egyesült Államok vizei) az 5Ze. alkörzetnek az a része, amely a következő pontokat összekötő geodéziai vonalaktól nyugatra esik:

Északi szélesség

Nyugati hosszúság

A

44o 11′ 12"

67o 16′ 46"

B

42o 53′ 14"

67o 44′ 35"

C

42o 31′ 08"

67o 28′ 05"

D

40o 27′ 05"

65o 41′ 59"

Az 5Zc. (kanadai vizek) az 5Ze. alkörzetnek a fent említett geodéziai vonalaktól keletre eső része.

5Zw. – nyugati alkörzet – az 5Z. körzetnek a nyugati hosszúság 70o 00′-ének vonalától nyugatra eső része.

6. alterület

Az egyezményi területnek az a része, amelyet Rhode Island partján a nyugati hosszúság 71o 40′-től kiinduló; onnan dél felé az északi szélesség 39o 00′-ig; onnan kelet felé a nyugati hosszúság 42o 00′-ig; onnan dél felé az északi szélesség 35o 00′-ig; onnan nyugat felé Észak-Amerika partjáig; onnan észak felé Észak-Amerika partja mentén, Rhode Island partján a nyugati hosszúság 71o 40′-ig húzott vonal határol.

A 6. alterület nyolc körzetből áll

6A. körzet

Az alterületnek az északi szélesség 39o 00′-ének vonalától északra és az 5. alterülettől nyugatra eső része.

6B. körzet

Az alterületnek a nyugati hosszúság 70o 00′-től nyugatra, az északi szélesség 39o 00′-től délre, valamint az északi szélesség 37o 00′-ének vonala mentén nyugat felé, a nyugati hosszúság 76o 00′-ig, majd onnan dél felé a virginiai Cape Henry-ig húzott vonaltól északra és nyugatra eső része.

6C. körzet

A területnek a nyugati hosszúság 70o 00′-től nyugatra és a 6B. körzettől délre eső része.

6D. körzet

Az alterületnek a 6B. és a 6C. körzettől keletre és a nyugati hosszúság 65o 00′-től nyugatra eső része.

6E. körzet

Az alterületnek a 6D. körzettől keletre és a nyugati hosszúság 60o 00′-től nyugatra eső része.

6F. körzet

Az alterületnek a 6E. körzettől keletre és a nyugati hosszúság 55o 00′-től nyugatra eső része.

6G. körzet

Az alterületnek a 6F. körzettől keletre és a nyugati hosszúság 50o 00′-től nyugatra eső része.

6H. körzet

Az alterületnek a 6G. körzettől keletre és a nyugati hosszúság 42o 00′-től nyugatra eső része.


(1)  Ezt a két alegységet nem jelezték a NAFO egyezmény hatodik kiadásában (2000. május). Azonban a NAFO Tudományos Tanácsának javaslatát követően, a NAFO egyezmény XX. cikkének (2) bekezdése szerint a NAFO Általános Tanácsa elfogadta ezeket.


IV. MELLÉKLET

A.   HALÁSZFELSZERELÉS/HALÁSZHAJÓ KATEGÓRIÁK JEGYZÉKE

(a Halászfelszerelések Nemzetközi Statisztikai Osztályozási Rendszere (ISSCFG) alapján)

Kategória

Rövidítés

Vonóhálók

 

Fenékvonóhálók

 

merevítőrudas zsákhálók

TBB

feszítőlapos vonóhálók (oldal vagy tat: nem meghatározott)

OTB

feszítőlapos oldalvonóhálók

OTB1

feszítőlapos tatvonóhálók

OTB2

páros vonóhálók (két hajóról kivetett)

PTB

rákvonóháló

TBS

norvég homár fogására használt vonóhálók

TBN

fenékvonóhálók (nem meghatározott)

TB

Vízközi vonóhálók

 

vízközi feszítőlapos vonóhálók (oldal vagy tat: nem meghatározott)

OTM

vízközi oldalvonóhálók

OTM1

vízközi tatvonóhálók

OTM2

vízközi páros vonóhálók (két hajóról kivetett)

PTM

vízközi rákvonóhálók

TMS

vízközi vonóhálók (nem meghatározott)

TM

Feszítőlapos ikervonóháló

OTS

Páros vonóhálók

OTT

Páros vonóhálók (két hajóról kivetve) (nem meghatározott)

PT

Feszítőlapos vonóhálók (nem meghatározott)

OT

Egyéb vonóhálók (nem meghatározott)

TX

Kerítőhálók

 

Parti kerítőhálók

SB

Csónakból vagy hajóról húzott kerítőhálók

SV

dán kerítőháló

SDN

skót kerítőháló

SSC

páros kerítőhálók (két hajóval húzott)

SPR

Kerítőhálók (nem meghatározott)

SX

Kerítőhálók

 

Összehúzó kötéllel (húzóhálók)

PS

1 hajóról kivetett húzóháló

PS1

2 hajóról kivetett húzóháló

PS2

Összehúzó kötél nélkül (lampara)

LA

Kopoltyúhálók és állított hálók

 

Állított kopoltyúhálók (lehorgonyzott)

GNS

Húzott kopoltyúhálók

GND

Kerítő kopoltyúhálók

GNC

Rögzített kopoltyúhálók (karókon)

GNF

Tükörhálók

GTR

Kombinált kopoltyú- és tükörhálók

GTN

Kopoltyúhálók és állítóhálók (nem meghatározott)

GEN

Kopoltyúhálók (nem meghatározott)

GN

Horgok és horogsorok

 

Rögzített horogsorok

LLS

Húzott horogsorok

LLD

Horogsorok (nem meghatározott)

LL

Kézi horogsorok és horgászbotok (kézzel működtetett)

LHP

Kézi horogsorok és horgászbotok (gépesített)

LTM

Pergetett horogsorok

LTL

Horgok és horogsorok (nem meghatározott)

LX

Csapdák

 

Rögzített, felülről nyitott zsákhálók

FPN

Fedett csapdák

FPO

Zsákháló

FYK

Terelők, kerítések, vejszék

FWR

Tároló hálók

FSN

Lebegő hálók

FAR

Csapdák (nem meghatározott)

FIX

Süllyedő felszerelés

 

Kivetett hálók

FCN

Süllyedő felszerelés (nem meghatározott)

FG

Kotróhálók

 

Hajóról működtetett kotróhálók

DRB

Kézi kotróhálók

DRH

Csáklyázó- és sebzőeszközök

 

Szigony

HAR

Emelőhálók

 

Hordozható emelőhálók

LNP

Hajóról működtetett emelőhálók

LNB

Állandó parti emelőhálók

LNS

Emelőhálók (nem meghatározott)

LN

Lehalászó gépek

 

Szivattyúk

HMP

Gépesített kotróhálók

HMD

Lehalászógépek (nem meghatározott)

HMX

Különféle felszerelések

MIS

Ismeretlen felszerelés

NK

B.   HALÁSZATI ERŐKIFEJTÉS MÉRTÉKÉNEK MEGHATÁROZÁSA AZ EGYES ESZKÖZKATEGÓRIÁK VONATKOZÁSÁBAN

Amennyiben lehetséges, a halászati erőkifejtést három szinten kell részletezni.

A. kategória

Halászfelszerelés

Az erőkifejtés mérése

Meghatározás

Kerítőhálók

Kivetések száma

A felszerelés kivetéseinek száma a fogás sikerességétől függetlenül. Ez a mérés akkor helyénvaló, ha a halraj mérete és sűrűsége összefüggésben van az állománysűrűséggel, vagy amikor a hálót véletlenszerűen vetik ki.

Parti húzóhálók

Kivetések száma

A felszerelés kivetéseinek száma a fogás sikerességétől függetlenül.

Csónakból húzott vonóhálók

Halászattal töltött órák száma

A felszerelés kivetéseinek száma szorozva a hálók kivetéseinek átlagos időtartamával.

Vonóhálók

Órák száma

Azoknak az óráknak a száma, amelyek alatt a háló a vízben (vízközi vonóháló) vagy a fenéken volt (fenékvonóháló) halászat céljából.

Csónakból működtetett kotróhálók

Halászattal töltött órák száma

Azoknak az óráknak a száma, amelyek alatt a háló a fenéken volt halászat céljából.

Kopoltyúhálók (rögzített vagy húzott)

Erőkifejtési egységek száma

A hálók hossza 100 méteres egységekben kifejezve szorozva a kivetések számával (= az adott időszakban használt hálók teljes hossza méterben kifejezve és elosztva százzal).

Kopoltyúhálók (rögzített)

Erőkifejtési egységek száma

A hálók hossza 100 méteres egységekben kifejezve szorozva a kiürítések számával.

Csapdák (felülről nyitott zsákhálók)

Erőkifejtési egységek száma

A halászattal töltött napok száma szorozva a kihalászott egységek számával.

Fedett csapdák és varsák

Erőkifejtési egységek száma

A kiemelések száma szorozva az egységek számával (= az adott időszakban halászott összes egység száma).

Horogsorok (kivetett vagy húzott)

Ezer horgonként

Egy adott időszakban kivetett horgok száma ezerrel osztva.

Kézi horogsorok (rögzített vagy húzott)

Horogsor-napok száma

Az adott időszakban összes használt horogsor száma.

Szigonyok

 

(Csak B. és C. tevékenységi jelentés szintek)

B. kategória

A halászattal töltött napok száma: azoknak a napoknak a száma, amelyeken halászat történt. Olyan halászati tevékenység esetén, amelynél a keresés a halászati művelet alapvető része, a halászat nélkül, kereséssel eltöltött napokat be kell számítani a halászattal töltött napokba.

C. kategória

A területen töltött időbe a halászattal és kereséssel töltött napokon túl azokat a napokat is be kell számítani, amikor a hajó a területen volt.

A becsült erőkifejtés százalékos aránya (arányosított erőkifejtés)

Mivel a megfelelő erőkifejtésre vonatkozó mérések esetleg nem állnak rendelkezésre a teljes fogásra vonatkozóan, az erőkifejtés becsült százalékos arányát fel kell tüntetni. Ezt a következő képlettel lehet kiszámítani:

{[(Összes fogás) – (Fogás, amelyre az erőkifejtést feljegyezték)] × 100} / (Összes fogás)

C.   HAJÓMÉRET-KATEGÓRIÁK

(a Halászhajók Nemzetközi Statisztikai Osztályozási Rendszere (ISSCFV) alapján)

Tonnatartalom szerinti osztályok

Bruttóűrtartalom-kategória

Kód

0–49,9

02

50–149,9

03

150–499,9

04

500–999,9

05

1 000—1 999,9

06

2 000—99 999,9

07

Ismeretlen

00

D.   FŐ KERESETT FAJ

A fő faj, amelyre a halászat alapvetően irányul. Azonban nem biztos, hogy ez megegyezik azzal a fajjal, amely a fogás nagyobb részét képezi. A fajt a 3 betűjelből álló azonosítóval kell jelölni (lásd az I. mellékletet).


V. MELLÉKLET

AZ ADATOK MÁGNESES ADATHORDOZÓN TÖRTÉNŐ BENYÚJTÁSÁNAK FORMÁTUMA

A.   MÁGNESES ADATHORDOZÓ

Számítógépes szalagok:

Kilencsávos, 1 600 vagy 6 250 BPI sűrűségű, ASCII vagy EBCDIC kódolású, lehetőleg címkézve. Ha van címke, akkor az állományzáró kódot fel kell tüntetni.

Floppy lemezek:

MS-DOS formázott, 3,5″ méretű, 720 kB vagy 1,4 MB tároló kapacitású, vagy 5,25″ méretű, 360 kB vagy 1,2 MB kapacitású lemezek.

B.   KÓDOLÁSI FORMÁTUM

A 2. cikk (1) bekezdésének a) pontja szerinti adatszolgáltatások esetén

Bájtok száma

Egység

Megjegyzések

1–4

Ország (3 betűjelből álló ISO-országkód)

például FRA = Franciaország

5–6

Év

például 90 = 1990

7–8

Fő FAO halászati terület

21. = Északnyugat-atlanti terület

9–15

Körzet

például: 3 Pn. = 3 Pn. NAFO alkörzet

16–18

Faj

3 betűjelből álló azonosító

19–26

Fogás

Tonnában

A 2. cikk (1) bekezdésének b) pontja szerinti adatszolgáltatások esetén

Bájtok száma

Egység

Megjegyzések

1–4

Ország

3 betűjelből álló ISO-országkód (például: FRA = Franciaország)

5–6

Év

pl.: 94 = 1994

7–8

Hónap

pl.: 01 = január

9–10

Fő FAO halászati terület

21. = Északnyugat-atlanti terület

11–18

Körzet

például 3 Pn. = 3 Pn. NAFO alkörzet

19–21

Fő keresett faj

3 betűjelből álló azonosító

22–26

Hajó/halászfelszerelés-kategória

ISSCFG-kód (pl.: OTB2 = tatvonóháló): alfanumerikus

27–28

Hajóméret-osztály

ISSCFV-kód (pl.: 04 = 150–499,9 GT): alfanumerikus

29–34

Átlagos bruttó űrtartalom

Tonnában: numerikus

35–43

Átlagos teljesítmény

Kilowattban: numerikus

44–45

A becsült erőkifejtés százalékaránya

Numerikus

46–48

Egység

A faj vagy az erőkifejtés 3 betűjelből álló azonosítója (pl.: COD = közönséges tőkehal vagy A = A. erőkifejtés mérés)

49–56

Adatok

Fogás (tonnában) vagy erőkifejtési egység

Megjegyzések

a)

A numerikus mezőket elöl üres helyekkel, jobbra kell igazítani. Az összes alfanumerikus mezőt balra kell igazítani, hátul üres helyekkel.

b)

A fogást a kirakodott mennyiség élősúly-egyenértékében kell rögzíteni, tonnára kerekítve.

c)

A fél egységnél kisebb mennyiségeket (49–56 bájt) „–1”-ként kell rögzíteni.

d)

Az ismeretlen mennyiségeket (49–56 bájt) „–2”-ként kell feljegyezni.

e)

Országkódok (ISO-kód):

Ausztria

AUT

Belgium

BEL

Bulgária

BGR

Ciprus

CYP

Cseh Köztársaság

CZE

Németország

DEU

Dánia

DNK

Spanyolország

ESP

Észtország

EST

Finnország

FIN

Franciaország

FRA

Egyesült Királyság

GBR

Anglia és Wales

GBRA

Skócia

GBRB

Észak-Írország

GBRC

Görögország

GRC

Magyarország

HUN

Írország

IRL

Izland

ISL

Olaszország

ITA

Litvánia

LTU

Luxembourg

LUX

Lettország

LVA

Málta

MLT

Hollandia

NLD

Norvégia

NOR

Lengyelország

POL

Portugália

PRT

Románia

ROU

Szlovákia

SVK

Szlovénia

SVN

Svédország

SWE

Törökország

TUR


VI. MELLÉKLET

AZ ADATOK MÁGNESES ADATHORDOZÓN TÖRTÉNŐ BENYÚJTÁSÁNAK FORMÁTUMA

A.   KÓDOLÁSI FORMÁTUM

A 2. cikk (1) bekezdésének a) pontja szerinti adatszolgáltatások esetén

Az adatokat változtatható hosszúságú adatsorok formájában, az adatmezőket kettősponttal (:) elválasztva kell benyújtani. Az összes adatsornak tartalmaznia kell a következő mezőket:

Mező

Megjegyzések

Ország

3 betűjelből álló (például: FRA = Franciaország)

Év

például: 2001 vagy 01

Fő FAO halászterület

21. = Északnyugat-atlanti terület

Körzet

például: 3 Pn. = 3 Pn. NAFO alkörzet

Halfaj

3 betűjelből álló azonosító

Fogás

Tonnában

A 2. cikk (1) bekezdésének b) pontja szerinti adatszolgáltatás esetén

Az adatokat változtatható hosszúságú adatsorok formájában, az adatmezőket kettősponttal (:) elválasztva kell benyújtani. Az összes adatsornak tartalmaznia kell a következő mezőket:

Mező

Megjegyzés

Ország

3 betűjelből kód (például: FRA = Franciaország)

Év

például: 0001 vagy 2001 a 2001. év esetében

Hónap

például: 01 = január

Fő FAO halászterület

21. = Északnyugat-atlanti terület

Körzet

például: 3 Pn. = 3 Pn. NAFO alkörzet

Fő keresett halfaj

3 betűjelből álló azonosító

Hajó/ halászfelszerelés-kategória

ISSCFG-kód (pl. 0TB2 = feszítőlapos fenékvonóháló)

Hajóméret-osztály

ISSCFV-kód (pl. 04 = 150–499,9 GT)

Átlagos bruttó űrtartalom

Tonnában

Átlagos teljesítmény

Kilowattban

A becsült erőkifejtés százalékaránya

Numerikus

Egység

A faj vagy az erőkifejtés 3 betűjelből álló azonosítója (pl. COD = tőkehal vagy A = A. erőkifejtés mérés)

Adatok

Fogás (tonnában) vagy erőkifejtési egység

a)

A fogást a kirakodások élősúly-egyenértékében kell rögzíteni tonnára kerekítve.

b)

Országkódok:

Ausztria

AUT

Belgium

BEL

Bulgária

BGR

Ciprus

CYP

Cseh Köztársaság

CZE

Németország

DEU

Dánia

DNK

Spanyolország

ESP

Észtország

EST

Finnország

FIN

Franciaország

FRA

Egyesült Királyság

GBR

Anglia és Wales

GBRA

Skócia

GBRB

Észak-Írország

GBRC

Görögország

GRC

Magyarország

HUN

Írország

IRL

Izland

ISL

Olaszország

ITA

Litvánia

LTU

Luxembourg

LUX

Lettország

LVA

Málta

MLT

Hollandia

NLD

Norvégia

NOR

Lengyelország

POL

Portugália

PRT

Románia

ROU

Szlovákia

SVK

Szlovénia

SVN

Svédország

SWE

Törökország

TUR

B.   AZ ADATOK TOVÁBBÍTÁSA AZ EURÓPAI BIZOTTSÁGHOZ

Amennyiben lehetséges, az adatokat elektronikus formában kell továbbítani (például e-mailhez csatolt fájlban).

Ennek hiányában 3,5′′ méretű HD floppy lemezen is be lehet nyújtani az adatokat.


VII. MELLÉKLET

A hatályon kívül helyezett rendelet és módosításainak listája

A Tanács 2018/93/EGK rendelete

(HL L 186., 1993.7.28., 1. o.)

 

Az 1994. évi csatlakozási okmány I. melléklet, X.6 pontja

(HL C 241., 1994.8.29., 189. o.)

 

A Bizottság 1636/2001/EK rendelete

(HL L 222., 2001.8.17., 1. o.)

 

Az Európai Parlament és a Tanács 1882/2003/EK rendelete

(HL L 284., 2003.10.31., 1. o.)

kizárólag a 3. cikk és a III. melléklet 44. pontja

A 2003. évi csatlakozási okmány II. melléklet, 10.9 pontja

(HL L 236., 2003.9.23., 571. o.)

 


VIII. MELLÉKLET

Megfelelési táblázat

A 2018/93/EGK rendelet

Ez a rendelet

1. cikk

1. cikk

2. cikk

2. cikk

3. cikk

3. cikk

4. cikk

4. cikk

5. cikk

5. cikk

6 cikk, (1) és (2) bekezdés

6. cikk, (1) és (2) bekezdés

6. cikk, (3) bekezdés

7. cikk, (1) bekezdés

7. cikk, (1) bekezdés

7. cikk, (2) bekezdés

7. cikk, (2) bekezdés

7. cikk, (3) bekezdés

7. cikk, (4) bekezdés

7. cikk, (3) bekezdés

8. cikk

8. cikk

9. cikk

9. cikk

I. melléklet

I. melléklet

II. melléklet

II. melléklet

III. melléklet

III. melléklet

IV. melléklet

IV. melléklet

V. melléklet

V. melléklet

VI. melléklet

VII. melléklet

VIII. melléklet


31.3.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 87/70


AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 218/2009/EK RENDELETE

(2009. március 11.)

az Atlanti-óceán északkeleti részén halászatot folytató tagállamok névleges fogási statisztikájának benyújtásáról (átdolgozás)

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 285. cikke (1) bekezdésére,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

tekintettel a Statisztikai Programbizottság véleményére,

a Szerződés 251. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően (1),

mivel:

(1)

Az Atlanti-óceán északkeleti részén halászatot folytató tagállamok névleges fogási statisztikájának benyújtásáról szóló, 1991. december 17-i 3880/91/EGK tanácsi rendeletet (2) több alkalommal lényegesen módosították (3). Mivel további módosításokra kerül sor, az áttekinthetőség érdekében kívánatos, hogy átdolgozzák.

(2)

A Közösség halászati erőforrásainak kezeléséhez pontos és időszerű statisztikát kell vezetni a tagállamok Atlanti-óceán északkeleti részén halászatot folytató hajóinak fogásairól.

(3)

A 81/608/EGK tanácsi határozat (4) által jóváhagyott, az Atlanti-óceán északkeleti részében a jövőbeni többoldalú halászati együttműködésről szóló, valamint az Északkelet-atlanti Halászati Bizottságot létrehozó egyezmény értelmében a Közösség ellátja e bizottságot az általa igényelt, rendelkezésre álló statisztikákkal.

(4)

Az ICES (Nemzetközi Tengerkutatási Tanács) és a Közösség között létrejött együttműködési megállapodás alapján (5) az ICES által nyújtott tanács értékét növeli a közösségi halászflotta tevékenységéről szóló statisztikák rendelkezésre állása.

(5)

A 82/886/EGK tanácsi határozat (6) által jóváhagyott, az Atlanti-óceán északi részén élő lazacok védelméről szóló, és az Észak-atlanti Lazacvédelmi Szervezetet (Nasco) létrehozó egyezmény értelmében a Közösség ellátja a Nasco-t az általa igényelt, rendelkezésre álló statisztikákkal.

(6)

Több tagállam kérte, hogy a IV. mellékletben meghatározottól eltérő formában vagy más adathordozó alkalmazásával nyújthasson be adatokat (amelyek megfelelnek a Statlant-kérdőíveknek).

(7)

A halászati statisztikákban és az Atlanti-óceán északkeleti részében történő halászat igazgatása során használt meghatározásokat és leírásokat pontosítani kell.

(8)

Az ezen rendelet végrehajtásához szükséges intézkedéseket a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozattal (7) összhangban kell elfogadni.

(9)

A Bizottságot fel kell hatalmazni különösen arra, hogy kiigazítsa a fajok és a statisztikai halászati területek felsorolásait, e halászati területek leírását és az adatok összesítésének megengedett mértékét. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és ezen rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Minden tagállamnak be kell nyújtania a Bizottsághoz azon hajók éves névleges fogási adatait, amelyeket az Atlanti-óceán északkeleti részén halászó tagállamban lajstromoztak, vagy annak a tagállamnak a lobogója alatt hajóznak.

A névleges fogási adatoknak tartalmazniuk kell a kirakodott vagy a tengeren átrakodott összes halászati terméket, függetlenül azok formájától, kivéve azokat a mennyiségeket, amelyeket a kifogást követően visszaengedtek a tengerbe, a fedélzeten elfogyasztottak vagy ott csaliként használtak fel. Az akvakultúra-termelést nem kell feltüntetni. Az adatokat a kirakodás vagy átrakodás élősúly egyenértékében kell feljegyezni, tonnára kerekítve.

2. cikk

(1)   A benyújtandó adatok az I. mellékletben felsorolt fajok névleges fogási adatai, a II. mellékletben felsorolt és a III. mellékletben meghatározott statisztikai halászati területek szerinti bontásban.

(2)   Az egyes naptári évekre vonatkozó adatokat az év végétől számított hat hónapon belül kell benyújtani. Nem kell adatokat benyújtani az olyan faj/halászatiterület-kombinációkra vonatkozóan, amelyek esetében nem jegyeztek fel fogást az adott naptári évben. A tagállam szempontjából kis jelentőségű fajok fogási adatait nem kell egyedileg feltüntetni a beadványokban, hanem ezek gyűjtőnév alatt közölhetők, feltéve, hogy az így feljegyzett termékek tömege nem haladja meg az érintett tagállam adott havi összes fogásának súly alapján számított 10 %-át.

(3)   A fajok és a statisztikai halászati területek felsorolásait, e halászati területek leírását és az adatok összesítésének megengedett mértékét a Bizottság módosíthatja.

Az ezen rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket az 5. cikk (2) bekezdésében említett ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

3. cikk

A tagállamok számára megengedett a mintavételi technikák használata a fogási adatok megállapítására halászflottájuknak azon részeire vonatkozóan, amelyek estében az összes adat felvétele az adminisztrációs eljárások túlzott alkalmazásával járna, kivéve, ha a közös halászati politika alapján elfogadott rendelkezések más előírásokat tartalmaznak. A mintavételi eljárások részleteit, az ilyen technikák segítségével gyűjtött összes adat arányára vonatkozó részletekkel együtt, a tagállam által a 6. cikk (1) bekezdése szerint benyújtott jelentésnek tartalmaznia kell.

4. cikk

A tagállamok az adatoknak a IV. mellékletben előírt formátum szerinti, mágneses adathordozón történő benyújtásával kell teljesíteniük a Bizottsággal szemben az 1. és 2. cikk szerint fennálló kötelezettségeiket.

A tagállamok az V. mellékletben részletezett formátum szerint is benyújthatják az adatokat.

A Bizottság előzetes hozzájárulásával a tagállamok eltérő formában vagy eltérő adathordozón is benyújthatnak adatokat.

5. cikk

(1)   A Bizottságot a 72/279/EGK tanácsi határozattal (8) létrehozott Agrárstatisztikai Állandó Bizottság segíti, a továbbiakban a „bizottság”.

(2)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikke (1)–(4) bekezdését, valamint 7. cikkét kell alkalmazni, tekintettel a 8. cikke rendelkezéseire.

6. cikk

(1)   1993. január 1-jéig a tagállamoknak részletes jelentést kell benyújtaniuk a Bizottságnak, amelyben leírják, hogyan számították ki a fogási adatokat, továbbá megadják az adatok reprezentativitásának és megbízhatóságának mértékét. A Bizottság elkészíti ezeknek a jelentéseknek az összefoglalóját, amelyet az Állandó Bizottság illetékes munkacsoportján belül megvitatnak.

(2)   A tagállamok három hónapon belül értesítik a Bizottságot az (1) bekezdésnek megfelelően bevezetett információk bármilyen módosításáról.

(3)   A módszertani jelentéseket, az adatokhoz való hozzáférést, az (1) bekezdésben említett adatok megbízhatóságát, valamint az e rendelet alkalmazásával kapcsolatos más lényeges kérdéseket az Állandó Bizottság illetékes munkacsoportjának keretében évente egyszer kell megvizsgálni.

7. cikk

(1)   A 3880/91/EGK rendelet hatályát veszti.

(2)   A hatályon kívül helyezett rendeletre valló hivatkozásokat az e a rendeletre való hivatkozásként kell értelmezni a VII. mellékletben foglalt megfelelési táblázattal összhangban.

8. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Strasbourgban, 2009. március 11-én.

az Európai Parlament részéről

az elnök

H.-G. PÖTTERING

a Tanács részéről

az elnök

A. VONDRA


(1)  Az Európai Parlament 2008. június 17-i véleménye (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé) és a Tanács 2009. február 26-i határozata.

(2)  HL L 365., 1991.12.31., 1. o.

(3)  Lásd a VI. mellékletet.

(4)  HL L 227., 1981.8.12., 21. o.

(5)  Az Európai Gazdasági Közösség és Nemzetközi Tengerkutatási Tanács között levélváltás formájában létrejött megállapodás (HL L 149., 1987.6.10., 14. o.)

(6)  HL L 378., 1982.12.31., 24. o.

(7)  HL L 184., 1999.7.17., 23. o.

(8)  HL L 179., 1972.8.7., 1. o.


I. MELLÉKLET

Az észak-atlanti terület kereskedelmi fogási statisztikájában jelentett fajok jegyzéke

A tagállamok kötelesek jelenteni a csillaggal (*) jelölt fajok névleges fogásait. A többi faj névleges fogásainak jelentése az egyes fajok azonosításának tekintetében opcionális. Ha az adatokat nem nyújtják be fajonként, az adatoknak a gyűjtőkategóriákban kell megjelenniük. A tagállamok a jegyzékben nem szereplő fajokra vonatkozó adatokat is benyújthatnak, ha a fajokat egyértelműen azonosítják.

Megjegyzés

:

az „m.n.j.” a „máshol nem jelzett” rövidítése.

A faj megnevezése

3 betűjelből álló azonosító

Tudományos elnevezés

Angol elnevezés

Édesvízi keszegek m.n.j.

FBR

Abramis spp.

Freshwater breams

Jász

FID

Leuciscus (= Idus) idus

Ide (Orfe)

Bodorka

FRO

Rutilus rutilus

Roach

Ponty

FCP

Cyprinus carpio

Common carp

Kárász

FCC

Carassius carassius

Crucian carp

Compó

FTE

Tinca tinca

Tench

Pontyfélék m.n.j.

FCY

Cyprinidae

Cyprinids

Csuka

FPI

Esox lucius

Northern pike

Fogassüllő

FPP

Sander lucioperca

Pikeperch

Sügér

FPE

Perca fluviatilis

European perch

Menyhal

FBU

Lota lota

Burbot

Édesvízi halak m.n.j.

FRF

ex Osteichthyes

Freshwater fishes

Tokfélék m.n.j.

STU

Acipenseridae

Sturgeons

Angolna

ELE (*)

Anguilla anguilla

European eel

Törpemaréna

FVE

Coregonus albula

Vendace

Marénák m.n.j.

WHF

Coregonus spp.

Whitefishes

Lazac

SAL (*)

Salmo salar

Atlantic salmon

Tengeri pisztráng

TRS

Salmo trutta trutta

Sea trout

Pisztrángfélék m.n.j.

TRO

Salmo spp.

Trouts

Szajblingfajok m.n.j.

CHR

Salvelinus spp.

Chars n.e.i.

Viaszlazac

SME

Osmerus eperlanus

European smelt

Lazacalakúak m.n.j.

SLZ

Salmonoidei

Salmonidae

Nagy maréna

PLN

Coregonus lavaretus

European whitefish

Hegyesorrú maréna

HOU

Coregonus oxyrinchus

Houting

Ingolafélék

LAM

Petromyzon spp.

Lampreys

Alózák m.n.j.

SHD

Alosa alosa, A. fallax

Shads

Diadróm heringfélék m.n.j.

DCX

Clupeoidei

Diadromous clupeoids

Diadróm halak m.n.j.

DIA

ex Osteichthyes

Diadromous fishes

Szárnyas rombuszhal m.n.j.

MEG (*)

Lepidorhombus whiffiagonis

Megrim

Négypettyes nyelvhal

LDB

Lepidorhombus boscii

Fourspot megrim

Rombuszhalak m.n.j.

LEZ (*)

Lepidorhombus spp.

Megrims

Óriás rombuszhal

TUR (*)

Psetta maxima

Turbot

Sima rombuszhal

BLL (*)

Scophthalmus rhombus

Brill

Óriás laposhal

HAL (*)

Hippoglossus hippoglossus

Atlantic halibut

Sima lepényhal

PLE (*)

Pleuronectes platessa

European plaice

Grönlandi laposhal

GHL (*)

Reinhardtius hippoglossoides

Greenland halibut

Vörös lepényhal

WIT (*)

Glyptocephalus cynoglossus

Witch flounder

Érdes laposhal

PLA (*)

Hippoglossoides platessoides

Long-rough dab

Közönséges lepényhal

DAB (*)

Limanda limanda

Common dab

Kisfejű lepényhal

LEM (*)

Microstomus kitt

Lemon sole

Érdes lepényhal

FLE (*)

Platichthys flesus

European flounder

Közönséges nyelvhal

SOL (*)

Solea solea

Common sole

Francia nyelvhal

SOS

Pegusa lascaris

Sand sole

Szenegáli nyelvhal

OAL

Solea senegalensis

Senegalese sole

Nyelvhal-félék spp.

SOO (*)

Solea spp.

Soles

Lepényhal-alakúak m.n.j.

FLX

Pleuronectiformes

Flatfishes

Norvég menyhal

USK (*)

Brosme brosme

Tusk (= cusk)

Tőkehal

COD (*)

Gadus morhua

Atlantic cod

Csacsihal (másnéven szürke tőkehal)

HKE (*)

Merluccius merluccius

European hake

Északi menyhal

LIN (*)

Molva molva

Ling

Kék menyhal

BLI (*)

Molva dipterygia (= byrkelange)

Blue ling

Ezüstös tengericompó

GFB

Phycis blennoides

Greater forkbeard

Foltos tőkehal

HAD (*)

Melanogrammus aeglefinus

Haddock

Sáfrányhal

COW

Eleginus nawaga

Wachna cod (= navaga)

Fekete tőkehal

POK (*)

Pollachius virens

Saithe (= pollock = coalfish)

Sávos tőkehal

POL (*)

Pollachius pollachius

Pollack

Sarki tőkehal

POC

Boreogadus saida

Polar cod

Norvég tőkehal

NOP (*)

Trisopterus esmarkii

Norway pout

Francia tőkehal

BIB

Trisopterus luscus

Pouting (= bib)

Kék puha tőkehal

WHB (*)

Micromesistius poutassou

Blue whiting (= poutassou)

Vékonybajszú tőkehal

WHG (*)

Merlangius merlangus

Whiting

Pisze hosszúfarkúhal

RNG

Coryphaenoides rupestris

Roundnose grenadier

Lágy tőkehalfajok

MOR

Moridae

Morid cods

Törpe tőkehal

POD

Trisopterus minutus

Poor cod

Grönlandi tőkehal

GRC

Gadus ogac

Greenland cod

Jeges tőkehal

ATG

Arctogadus glacialis

Arctic cod

Tőkehal alakúak m.n.j.

GAD

Gadiformes

Gadiformes

Aranylazac

ARU

Argentina silus

Greater argentine

Ezüstlazac

ARY

Argentina sphyraena

Argentine

Ezüstlazacok

ARG

Argentina spp.

Argentines

Tengeri angolna

COE

Conger conger

European conger

Kakashal

JOD

Zeus faber

Atlantic John Dory

Farkassügér (másnéven tengeri sügér)

BSS

Dicentrarchus labrax

Sea bass

Spanyol csíkossügér

GPD

Epinephelus marginatus

Dusky grouper

Roncssügér

WRF

Polyprion americanus

Wreckfish

Fűrészfogú sügérfélék

BSX

Serranidae

Sea basses, sea perches

Dörmögőhalak m.n.j.

GRX

Haemulidae (= Pomadasyidae)

Grunts

Sashal

MGR

Argyrosomus regius

Meagre

Nagyszemű vörösdurbincs

SBR

Pagellus bogaraveo

Red (= common) sea bream

Közönséges vörösdurbincs

PAC

Pagellus erythrinus

Common pandora

Nagyszemű fogasdurbincs

DEL

Dentex macrophthalmus

Large-eye dentex

Fogasdurbincsok m.n.j.

DEX

Dentex spp.

Dentex

Rózsaszín durbincs

RPG

Pagrus pagrus

Red porgy

Aranydurbincs

SBG

Sparus aurata

Gilthead sea bream

Nagyszemű durbincs

BOG

Boops boops

Bogue

Tengeri durbincsok m.n.j.

SBX

Sparidae

Porgies, sea breams

Sávos vörösmárna

MUR

Mullus surmuletus

Red mullet

Mérges pókhal

WEG

Trachinus draco

Greater weaver

Pásztás farkashal

CAA (*)

Anarhichas lupus

Atlantic wolf-fish (= catfish)

Pettyes farkashal

CAS (*)

Anarhichas minor

Spotted wolf-fish

Anyaangolna

ELP

Zoarces viviparus

Eel-pout

Homokiangolna-félék

SAN (*)

Ammodytes spp.

Sand eels (= sand lances)

Gébfélék

GOB

Gobius spp.

Atlantic gobies

Álsügérek

RED (*)

Sebastes spp.

Atlantic redfishes

Sárkányfejű halfélék m.n.j.

SCO

Scorpaenidae

Scorpion fishes

Morgóhalak m.n.j.

GUX (*)

Triglidae

Gurnards

Tengeri nyúlhal

LUM

Cyclopterus lumpus

Lurnpfish (= lurnpsucker)

Horgászhal (másnéven ördöghal)

MON (*)

Lophius piscatorius

Monk (= anglerfish)

Kis horgászhal

ANK

Lophius budegassa

Blackbellied angler

Horgászhal-félék m.n.j.

MNZ (*)

Lophius spp.

Monkfishes

Pikófélék

SKB

Gasterosteus spp.

Sticklebacks

Gyöngyös durbincs

SBA

Pagellus acarne

Axillary (= Spanish) seabream

Fogasdurbincs

DEC

Dentex dentex

Common dentex

Szalonkahalfélék

SNI

Macroramphosidae

Snipe fishes

Csíkos sügér

STB

Morone saxatilis

Striped bass

Pásztásfarkashal-félék m.n.j.

CAT (*)

Anarhichas spp.

Wolf-fishes (= catfishes)

Mélyvízi vörös álsügér

REB (*)

Sebastes mentella

Beaked redfish

Vörös álsügér

REG (*)

Sebastes marinus

Golden redfish

Piros morgóhal

GUR (*)

Aspitrigla (= Trigla) cuculus

Red gurnard

Szürke morgóhal

GUG (*)

Eutrigla (= Trigla) gurnardus

Grey gurnard

Fényes morgóhal

GUM

Chelidonichthys obscurus

Long-finned gurnard

Csíkos morgóhal

CTZ

Trigloporus lastoviza

Streaked gurnard

Vörös szalaghal

CBC

Cepola macrophthalma

Red bandfish

Szent Pál hala

TLD

Nemadactylus monodactylus

St Paul’s fingerfin

IYL

Sicyopterus lagocephalus

Bichique

Izzószemű hal

EPI

Epigonus telescopus

Black cardinal fish

Csillagosszemű hal

HPR

Hoplostethus mediterraneus

Mediterranean slimehead

Tüskés skorpió hal

TZY

Trachyscorpia echinata

Spiny scorpionfish

Foltos ajakoshal

USB

Labrus bergylta

Ballan wrasse

Rigóhal

WRM

Labrus merula

Brown wrasse

Díszes nyálkásfejű hal

BYS

Beryx splendens

Splendid alfonsino

Sügéralakúak m.n.j.

DPX

Perciformes

Demersal percomorphs

Kapelán

CAP (*)

Mallotus villosus

Capelin

Tűcsőrű csuka

GAR

Belone belone

Garfish

Makrélacsuka

SAU

Scomberesox saurus

Atlantic saury

Tengeripér-félék m.n.j.

MUL

Mugilidae

Mullets n.e.i.

Vérengző makrahal

BLU

Pomatomus saltatrix

Bluefish

Fattyúmakréla

HOM (*)

Trachurus trachurus

Atlantic horse mackerel

Fattyú makréla

JAA

Trachurus picturatus

Blue jack mackerel

Földközi-tengeri fattyúmakréla

HMM

Trachurus mediterraneus

Mediterranean horse mackerel

Fattyúmakrélák m.n.j.

JAX (*)

Trachurus spp.

Jack and horse mackerels.

Közönséges villásmakréla

LEE

Lichia amia

Leerfish

Aranyosfejű hal

POA

Brama brama

Atlantic pomfret

Kalászhalfélék

SIL

Atherinidae

Silversides (= sandsmelt)

Sügéralakúak m.n.j.

PPX

Perciformes

Pelagic percomorphs.

Hering

HER (*)

Clupea harengus

Atlantic herring

Szardinellafélék m.n.j.

SIX

Sardinella spp.

Sardinellas

Szardínia

PIL (*)

Sardina pilchardus

European sardine (= pilchard)

Sprotni

SPR (*)

Sprattus sprattus

Sprat

Európai szardella

ANE (*)

Engraulis encrasicolus

European anchovy

Heringalakú halak m.n.j.

CLU

Clupeoidei

Clupeoids

Bonitó (másnéven palamida)

BON

Sarda sarda

Atlantic bonito

Kardhal

SWO

Xiphias gladius

Swordfish

Tonmakréla

FRI

Auxis thazard

Frigate tuna

Nagy tonhal

BFT

Thunnus thynnus

Northern bluefin tuna

Fehér tonhal

ALB

Thunnus alalunga

Albacore

Sárgaúszójú tonhal

YFT

Thunnus albacares

Yellowfin tuna

Bonító (másnéven csíkoshasú tonhal)

SKJ

Katsuwonus pelamis

Skipjack tuna

Nagyszemű tonhal

BET

Thunnus obesus

Bigeye tuna

Makrahalszerűek m.n.j.

TUX

Scombroidei

Tuna-like fishes

Spanyol makréla

MAS (*)

Scomber japonicus

Chub mackerel

Makréla

MAC (*)

Scomber scombrus

Atlantic mackerel

Makrélafélék m.n.j.

MAX

Scombridae

Mackerels

Villásfarkú abroncshal

SFS

Lepidopus caudatus

Silver scabbardfish

Fekete abroncshal

BSF

Aphanopus carbo

Black scabbardfish

Makrélaalakúak m.n.j.

MKX

Scombroidei

Mackerel-like fishes

Heringcápa

POR (*)

Lamna nasus

Porbeagle

Óriáscápa

BSK

Cetorhinus maximus

Basking shark

Tüskéscápa

DGS (*)

Squalus acanthias

Picked (= spiny) dogfish

Grönlandi cápa

GSK

Somniosus microcephalus

Greenland shark

Tüskéscápafélék m.n.j.

DGX (*)

Squalidae

Dogfish sharks.

Valódi rájafélék m.n.j.

SKA (*)

Raja spp.

Skates.

Macskacápafélék

DGH (*)

Squalidae, Scyliorhinidae

Dogfishes and hounds

Cápaalakúak m.n.j.

SKH

Selachimorpha (Pleurotremata)

Various sharks

Galeus macskacápák m.n.j.

GAU

Galeus spp.

Crest-tail catsharks

Foltos cápa

SHO

Galeus melastomus

Blackmouth catshark

Kis macskacápa

SYC

Scyliorhinus canicula

Small-spotted catshark

Mélyvízi macskacápák

API

Apristurus spp.

Deep-water catsharks

Álmacskacápa

PTM

Pseudotriakis microdon

False catshark

Kis grönlandi cápa

SOR

Somniosus rostratus

Little sleeper shark

Tüskéscápa

GUP

Centrophorus granulosus

Gulper shark

Kis tüskéscápa

CPU

Squalus uyato

Little gulper shark

Érdes tüskéscápa

GUQ

Centrophorus squamosus

Leafscale gulper shark

Kisúszójú tüskéscápa

CPL

Centrophorus lusitanicus

Lowfin gulper shark

Fekete tüskéscápa

ETX

Etmopterus spinax

Velvet belly

Nagy lámpáscápa

ETR

Etmopterus princeps

Great lanternshark

Sima lámpáscápa

ETP

Etmopterus pusillus

Smooth lanternshark

Lámpáscápafélék m.n.j.

SHL

Etmopterus spp.

Lantern sharks

Deania nembe tartozó macskacápafélék m.n.j.

DNA

Deania spp.

Deania dogfishes

Madárcsőrű macskacápa

DCA

Deania calcea

Birdbeak dogfish

Portugál cápa

CYO

Centroscymnus coelolepis

Portuguese dogfish

Hosszúorrú tüskéscápa

CYP

Centroselachus crepidater

Longnose velvet dogfish

Rövidorrú tüskéscápa

CYY

Centroscymnus cryptacanthus

Shortnose velvet dogfish

Kisszájú macskacápa

SYO

Scymnodon obscurus

Smallmouth knifetooth dogfish

Spanyol tüskéscápa

SYR

Scymnodon ringens

Knifetooth dogfish

Búvárcápa

SCK

Dalatias licha

Kitefin shark

Szürke tüskéscápa

CFB

Centroscyllium fabricii

Black dogfish

Disznócápa

OXY

Oxynotus centrina

Angular roughshark

Vitorlás disznócápa

OXN

Oxynotus paradoxus

Sailfin roughshark

Ragyás cápa

SHB

Echinorhinus brucus

Bramble shark

Valódi rájafélék m.n.j.

RAJ

Rajidae

Rays and skates

Csillagrája

RJR

Amblyraja radiata

Starry ray

Kurtafarkú rája

RJH

Raja brachyura

Blonde ray

Sápadt rája

RJI

Leucoraja circularis

Sandy ray

Csíkos rája

RJE

Raja microocellata

Small-eyed ray

Cifra rája

RJU

Raja undulata

Undulate ray

Fehér rája

RJA

Rostroraja alba

White skate

Fylla-rája

RJY

Rajella fyllae

Round ray

Tengeri macska

CMO

Chimaera monstrosa

Rabbit fish

Hosszúorrú tengerimacska-félék m.n.j.

HYD

Hydrolagus spp.

Ratfishes

Rhinochimaera fajok

RHC

Rhinochimaera spp.

Knife-nosed chimaeras

Harriotta fajok

HAR

Harriotta spp.

Longnose chimaeras

Porcoshalak m.n.j.

CAR

Chondrichthyes

Cartilaginous fishes

Fenéklakó csontoshalak m.n.j.

GRO

ex Osteichthyes

Groundfishes

Nyíltvízi halak m.n.j.

PEL

ex Osteichthyes

Pelagic fishes

Tengeri halak m.n.j.

MZZ

ex Osteichthyes

Marine fishes

Uszonyos halak m.n.j.

FIN

ex Osteichthyes

Finfishes

Nagy tarisznyarák

CRE (*)

Cancer pagurus

Edible crab

Parti tarisznyarák

CRG

Carcinus maenas

Green crab

Nagy tengeripók

SCR

Maja squinado

Spinous spider crab

Tengeri rákok m.n.j.

CRA

Brachyura

Marine crabs

Úszó tarisznyarákok m.n.j.

CRS

Portunus spp.

Swimcrabs n.e.i.

Trópusi languszták m.n.j.

CRW (*)

Palinurus spp.

Palinurid spiny lobsters.

Homár

LBE (*)

Homarus gammarus

European lobster

Norvég homár

NEP (*)

Nephrops norvegicus

Norway lobster

Fűrészes garnéla

CPR (*)

Palaemon serratus

Common prawn

Norvég garnéla

PRA (*)

Pandalus borealis

Northern prawn

Homoki garnéla

CSH (*)

Crangon crangon

Common shrimp

Ostoros garnélák m.n.j.

PEN (*)

Penaeus spp.

Penaeus shrimps

Ostoroscsápú garnélák

PAL (*)

Palaemonidae

Palaemonid shrimps

Rózsás garnélák

PAN (*)

Pandalus spp.

Pink (= pandalid) shrimps

Homoki garnélák

CRN (*)

Crangonidae

Crangonid shrimps

Garnélák m.n.j.

DCP

Natantia

Natantian decapods

Kacsakagyló

GOO

Lepas spp.

Goose barnacles

Szikla garnéla

PNQ

Palaemon elegans

Rockpool prawn

Delta garnéla

PIQ

Palaemon longirostris

Delta prawn

Szent Pál homár

JSP

Jasus paulensis

St Paul rock lobster

Languszták m.n.j.

LOX

Reptantia

Lobsters

Galatheidae családba tartozó homárfajok m.n.j.

LOQ

Galatheidae

Craylets, squat lobsters.

Rákalakúak m.n.j.

CRU

ex Crustacea

Marine crustaceans

Közönséges kürtcsiga

WHE

Buccinum undatum

Whelk

Közönséges particsiga

PEE

Littorina littorea

Periwinkle

Particsigák m.n.j.

PER

Littorina spp.

Periwinkles

Európai osztriga

OYF (*)

Ostrea edulis

European flat oyster

Óriás osztriga

OYG

Crassostrea gigas

Pacific cupped oyster

Crassostrea nembe tartozó osztrigák m.n.j.

OYC (*)

Crassostrea spp.

Cupped oyster

Ehető kékkagyló

MUS (*)

Mytilus edulis

Blue mussel

Kékkagylók m.n.j.

MSX

Mytilidae

Sea mussels.

Fésűkagyló

SCE (*)

Pecten maximus

Common scallop

Csíkos fésűkagyló

QSC (*)

Aequipecten opercularis

Queen scallop

Fésűkagylók m.n.j.

SCX (*)

Pectinidae

Scallops

Ehető szívkagyló

COC

Cerastoderma edule

Common cockle

Barázdás szőnyegkagyló

CTG

Ruditapes decussatus

Grooved carpet shell

Sellőkagyló

CLQ

Arctica islandica

Ocean quahog

Kagylók m.n.j.

CLX

Bivalvia

Clams

Hüvelykagylók

RAZ

Solen spp.

Razor clams

Szőnyegkagyló

CTS

Venerupis pullastra

Carpet shell

Sávos vénuszkagyló

SVE

Chamelea gallina

Striped venus

Vénuszkagyló-félék m.n.j.

CLV

Veneridae

Venus clams

Vájókagylók m.n.j.

MAT

Mactridae

Mactra surf clams

Üregi vénuszkagyló

KFA

Circomphalus casina

Chamber venus

Mandulakagyló

GKL

Glycymeris glycymeris

Common European bittersweet

Ugrókagyló

DON

Donax spp.

Donax clams

Szívkagylók m.n.j.

COZ

Cardiidae

Cockles

Sima szívkagyló

LVC

Laevicardium crassum

Norwegian egg cockle

Csészecsigák m.n.j.

LPZ

Patella spp.

Limpets

Tengeri fülcsigák m.n.j.

ABX

Haliotis spp.

Abalones

Haslábúak m.n.j.

GAS

Gastropoda

Gastropods

Ovális parti kagyló

ULV

Spisula ovalis

Oval surf clam

Laposkagylók m.n.j.

TWL

Tellina spp.

Tellins

Közönséges tintahal

CTC (*)

Sepia officinalis

Common cuttlefish

Kalmárok

SQC (*)

Loligo spp.

Common squids

Sebes kalmár

SQI (*)

Illex illecebrosus

Short-finned squid

Polipok m.n.j.

OCT

Octopodidae

Octopuses

Valódi kalmárok m.n.j.

SQU (*)

Loliginidae, Ommastrephidae

Squids

Törpeszépiák m.n.j.

CTL (*)

Sepiidae, Sepiolidae

Cuttlefishes

Nyílkalmár

SQE (*)

Todarodes Sagittatus

European flying squid

Lábasfejűek m.n.j.

CEP

Cephalopoda

Cephalopods

Tengeri puhatestűek m.n.j.

MOL

ex Mollusca

Marine molluscs

Vöröslő tengericsillag

STH

Asterias rubens

Starfish

Tengeri csillagok m.n.j.

STF

Asteroidea

Starfishes

Éti sün

URS

Echinus esculentus

Sea urchin

Kövi sün

URM

Paracentrotus lividus

Stony sea urchin

Tengeri sünök m.n.j.

URX

Echinoidea

Sea urchins

Tengeri uborkák m.n.j.

CUX

Holothuroidea

Sea cucumbers

Tüskésbőrűek m.n.j.

ECH

Echinodermata

Echinoderms

Ehető zsákállat

SSG

Microcosmus sulcatus

Grooved sea squirt

Tengeri zsákállatok m.n.j.

SSX

Ascidiacea

Sea squirts

Patkórák

HSC

Limulus polyphemus

Horseshoe crab

Vízi gerinctelenek m.n.j.

INV

ex Invertebrata

Aquatic invertebrates

Barna algák

SWB

Phaeophyceae

Brown seaweeds

Tengeri hínár

IMS

Chondrus crispus

Carragheen

Gelidiumfélék

GEL

Gelidium spp.

Gelidium spp.

Gigartinafélék

GIG

Gigartina spp.

Gigartina spp.

Lithothamnionfélék

LIT

Lithothamnium spp.

Lithothamnium spp.

Vörös algák

SWR

Rhodophyceae

Red seaweeds

Moszatok m.n.j.

UCU

Fucus spp.

Wracks

Észak-atlanti kövi alga

ASN

Ascophyllum nodosum

North Atlantic rockweed

Fogas moszat

FUU

Fucus serratus

Toothed wrack

Tengeri saláta

UVU

Ulva lactuca

Sea lettuce

Algák m.n.j.

SWX

ex Algae

Seaweeds


II. MELLÉKLET

Az Atlanti-óceán északkeleti részének halászati statisztikai régiói, amelyekre vonatkozóan adatok nyújtandók be

ICES Ia körzet

ICES Ib körzet

ICES IIa 1 alkörzet

ICES IIa 2 alkörzet

ICES IIb 1 alkörzet

ICES IIb 2 alkörzet

ICES IIIa körzet

ICES IIIb, c körzet

ICES IVa körzet

ICES IVb körzet

ICES IVc körzet

ICES Va 1 alkörzet

ICES Va 2 alkörzet

ICES Vb 1a alkörzet

ICES Vb 1b alkörzet

ICES Vb 2 alkörzet

ICES VIa körzet

ICES VIb 1 alkörzet

ICES VIb 2 alkörzet

ICES VIIa körzet

ICES VIIb körzet

ICES VIIc 1 alkörzet

ICES VIIc 2 alkörzet

ICES VIId körzet

ICES VIIe körzet

ICES VIIf körzet

ICES VIIg körzet

ICES VIIh körzet

ICES VIIj 1 alkörzet

ICES VIIj 2 alkörzet

ICES VIIk 1 alkörzet

ICES VIIk 2 alkörzet

ICES VIIIa körzet

ICES VIIIb körzet

ICES VIIIc körzet

ICES VIIId 1 alkörzet

ICES VIIId 2 alkörzet

ICES VIIIe 1 alkörzet

ICES VIIIe 2 alkörzet

ICES IX a körzet

ICES IX b 1 alkörzet

ICES IX b 2 alkörzet

ICES X a 1 alkörzet

ICES X a 2 alkörzet

ICES X b körzet

ICES XIIa 1 alkörzet

ICES XIIa 2 alkörzet

ICES XIIa. 3. alkörzet

ICES XIIa. 4. alkörzet

ICES XIIb körzet

ICES XIIc körzet

ICES XIVa körzet

ICES XIVb 1 alkörzet

ICES XIVb 2 alkörzet

BAL 22

BAL 23

BAL 24

BAL 25

BAL 26

BAL 27

BAL 28-1

BAL 28-2

BAL 29

BAL 30

BAL 31

BAL 32

Megjegyzések

1.

Azokat a halászati statisztikai régiókat, amelyek előtt az „ICES” megjelölés áll, a Nemzetközi Tengerkutatási Tanács azonosította és határozta meg.

2.

Azokat a halászati statisztikai régiókat, amelyek előtt a „BAL” megjelölés áll, a Nemzetközi Balti-tengeri Halászati Bizottság azonosította be és határozta meg.

3.

Az adatok a lehető legnagyobb részletességgel nyújtandók be. „Ismeretlen” és összesített régiók kizárólag akkor alkalmazandók, ha nem állnak rendelkezésre részletes információk. Részletes információk benyújtásakor az összesített kategóriák nem alkalmazandók.

Az Atlanti óceán északkeleti részének halászati statisztikai régiói

Image

Image

Image


III. MELLÉKLET

Az Atlanti-óceán északkeleti részén a halászati statisztikák és jogszabályok céljára alkalmazott ICES-alterületek és körzetek leírása

ICES statisztikai terület (az Atlanti-óceán északkeleti része)

Az Atlanti-óceán és a Jeges-tenger és a hozzájuk kapcsolódó tengerek összes vizei, amelyeket az alábbiakban meghatározott vonal határol: a földrajzi Északi-sarktól indul a 40o 00′ délkör mentén nyugat felé Grönland északi partjához, majd keleti és déli irányban halad tovább Grönland partjai mentén a nyugati 44o 00′-ig; utána dél felé az északi 59o 00′-ig; azután keletre a nyugati 42o 00′-ig; azután délre az északi 36o 00′-ig; azután keletre Spanyolország partvonalának egy pontjához (Punta Marroqui isthmus) a nyugati 5o 36′-nál; azután észak-északnyugati irányban Spanyolország délnyugati partja mentén, Portugália partvonala mentén, Spanyolország északnyugati és északi partja mentén, majd Franciaország, Belgium, Hollandia és Németország partjainál a Dániával közös határ nyugati végpontjáig; majd Jütland nyugati partja mentén Thyboroenig; majd déli és keleti irányban a Limfjord déli partja mentén az Egensekloster pontig; ezután déli irányban Jütland keleti partja mentén Dánia és Németország közös határának keleti végpontjáig; azután Németország, Lengyelország, Oroszország, Litvánia, Lettország, Észtország, Oroszország, Finnország, Svédország és Norvégia partja mentén, majd Oroszország északi partja mentén Kaborováig; azután át a Jugorszki Sar-szoros nyugati bejáratán; majd tovább nyugati és északi irányban a Vaigach-sziget partja mentén; azután a Karszkije Vorotánál lévő szoros nyugati bejáratán keresztül; majd nyugat és észak felé a Novaja Zemlja déli szigetének partja mentén; azután át a Matocskin Sar-szoros nyugati bejáratán; azután a Novaja Zemlja északi szigetének nyugati partja mentén a keleti 68o 30′ pontig; majd észak felé egészen a földrajzi Északi-sarkig.

Ez a terület egyébként a 27 statisztikai területet (Északkelet-atlanti statisztikai terület) jelenti a FAO Halászati területekre vonatkozó nemzetközi szabvány statisztikai osztályozása szerint.

ICES I statisztikai alterület

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: a földrajzi Északi-sarktól indul a 30o 00′ délkör mentén kelet felé az északi 72o 00′-ig; azután nyugat felé halad a keleti 26o 00′-ig; majd dél felé Norvégia partjához; azután keleti irányban Norvégia és Oroszország partjai mentén Kaborováig; azután át a Jugorszki Sar-szoros nyugati bejáratán; majd tovább nyugati és északi irányban a Vaigach-sziget partja mentén; azután a Karszkije Vorotánál lévő szoros nyugati bejáratán keresztül; majd nyugat és észak felé a Novaja Zemlja déli szigetének partja mentén; azután át a Matocskin Sar-szoros nyugati bejáratán; azután a Novaja Zemlja északi szigetének nyugati partja mentén a keleti 68o 30′-ig; majd észak felé egészen a földrajzi Északi-sarkig.

ICES Ia statisztikai körzet

Az az I alterületen belüli terület, amelyet az alábbi koordinátákat összekötő vonal határol:

Szélesség

Hosszúság

73,98 É

33,70 K

74,18 É

34,55 K

74,36 É

35,28 K

74,71 É

36,38 K

75,14 É

37,57 K

75,45 É

38,31 K

75,84 É

39,05 K

76,26 É

39,61 K

76,61 É

41,24 K

76,96 É

42,81 K

76,90 É

43,06 K

76,75 É

44,48 K

75,99 É

43,51 K

75,39 É

43,18 K

74,82 É

41,73 K

73,98 É

41,56 K

73,17 É

40,66 K

72,20 É

40,51 K

72,26 É

39,76 K

72,62 É

38,96 K

73,04 É

37,74 K

73,37 É

36,61 K

73,56 É

35,70 K

73,98 É

33,70 K

ICES Ib statisztikai körzet

Az I alterületnek az a része, amely az Ia körzeten kívül esik.

ICES II statisztikai alterület

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: a földrajzi Északi-sarktól indul a 30o 00′ délkör mentén kelet felé az északi 72o 00′-ig; azután nyugat felé halad a keleti 26o 00′-ig; majd dél felé Norvégia partjához; azután nyugati és délnyugati irányban Norvégia partja mentén az északi 62o 00′-ig; azután nyugat felé a nyugati 4o 00′-ig; azután észak felé az északi 63o 00′-ig; azután nyugat felé a nyugati 11o 00′-ig; majd észak felé egészen a földrajzi Északi-sarkig.

ICES IIa statisztikai körzet

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: Norvégia partján az északi 62o 00′ ponttól indul; azután nyugat felé halad a nyugati 4o 00′-ig; azután észak felé az északi 63o 00′-ig; azután nyugat felé a nyugati 11o 00′-ig; azután észak felé az északi 72o 30′-ig; majd kelet felé a keleti 30o 00′-ig; azután dél felé az északi 72o 00′-ig; azután nyugat felé a keleti 26o 00′-ig; majd dél felé Norvégia partjához; azután nyugati és délnyugati irányban Norvégia partja mentén a kiindulópontig.

ICES IIa 1 statisztikai alkörzet

Az a IIa körzeten belüli terület, amelyet az alábbi koordinátákat összekötő vonal határol:

Szélesség

Hosszúság

73,50 É

00,20 NY

73,50 É

07,21 K

73,45 É

07,28 K

73,14 É

07,83 K

72,76 É

08,65 K

72,49 É

09,33 K

72,31 É

09,83 K

72,18 É

10,29 K

71,98 É

09,94 K

71,91 É

09,70 K

71,64 É

08,75 K

71,36 É

07,93 K

71,13 É

07,42 K

70,79 É

06,73 K

70,17 É

05,64 K

69,79 É

05,01 K

69,56 É

04,74 K

69,32 É

04,32 K

69,10 É

04,00 K

68,86 É

03,73 K

68,69 É

03,57 K

68,46 É

03,40 K

68,23 É

03,27 K

67,98 É

03,19 K

67,77 É

03,16 K

67,57 É

03,15 K

67,37 É

03,18 K

67,18 É

03,24 K

67,01 É

03,31 K

66,84 É

03,42 K

66,43 É

03,27 K

66,39 É

03,18 K

66,23 É

02,79 K

65,95 É

02,24 K

65,64 É

01,79 K

65,38 É

01,44 K

65,32 É

01,26 K

65,08 É

00,72 K

64,72 É

00,04 K

64,43 É

00,49 NY

64,84 É

01,31 NY

64,92 É

01,56 NY

65,13 É

02,17 NY

65,22 É

02,54 NY

65,39 É

03,19 NY

65,47 É

03,73 NY

65,55 É

04,19 NY

65,59 É

04,56 NY

65,69 É

05,58 NY

65,96 É

05,60 NY

66,22 É

05,67 NY

66,47 É

05,78 NY

67,09 É

06,25 NY

67,61 É

06,62 NY

67,77 É

05,33 NY

67,96 É

04,19 NY

68,10 É

03,42 NY

68,33 É

02,39 NY

68,55 É

01,56 NY

68,86 É

00,61 NY

69,14 É

00,08 K

69,44 É

00,68 K

69,76 É

01,18 K

69,97 É

01,46 K

70,21 É

01,72 K

70,43 É

01,94 K

70,63 É

02,09 K

70,89 É

02,25 K

71,14 É

02,35 K

71,35 É

02,39 K

71,61 É

02,38 K

71,83 É

02,31 K

72,01 É

02,22 K

72,24 É

02,06 K

72,43 É

01,89 K

72,60 É

01,68 K

72,75 É

01,48 K

72,99 É

01,08 K

73,31 É

00,34 K

73,50 É

00,20 NY

ICES IIa 2 statisztikai alkörzet

A IIa körzetnek az a része, amely nem tartozik a IIa 1 alkörzethez.

ICES IIb statisztikai körzet

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: a földrajzi Északi-sarktól indul a 30o 00′ délkör mentén kelet felé az északi 73o 30′-ig; azután nyugat felé halad a nyugati 11o 00′-ig; majd észak felé egészen a földrajzi Északi-sarkig.

ICES IIb 1 statisztikai alkörzet

Az a IIb körzeten belüli terület, amelyet az alábbi koordináták határolnak:

Szélesség

Hosszúság

73,50 É

07,21 K

73,50 É

00,20 NY

73,60 É

00,48 NY

73,94 É

01,88 NY

74,09 É

02,70 NY

74,21 É

05,00 NY

74,50 É

04,38 NY

75,00 É

04,29 NY

75,30 É

04,19 NY

76,05 É

04,30 NY

76,18 É

04,09 NY

76,57 É

02,52 NY

76,67 É

02,10 NY

76,56 É

01,60 NY

76,00 É

00,80 K

75,87 É

01,12 K

75,64 É

01,71 K

75,21 É

03,06 K

74,96 É

04,07 K

74,86 É

04,55 K

74,69 É

05,19 K

74,34 É

06,39 K

74,13 É

06,51 K

73,89 É

06,74 K

73,60 É

07,06 K

73,50 É

07,21 K

ICES IIb 2 statisztikai alkörzet

A IIb körzetnek az a része, amely nem tartozik a IIb 1 alkörzethez.

ICES III statisztikai alterület

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: Norvégia partján a keleti 7o 00′ ponttól indul; azután dél felé halad az északi 57o 30′-ig; majd kelet felé a keleti 8o 00′-ig; azután dél felé az északi 57o 00′-ig; azután kelet felé Dánia partjához; majd Jütland északnyugati és keleti partja mentén Halsig; azután a Limfjord keleti bejáratán keresztül az Egensekloster pontig; ezután déli irányban Jütland partja mentén Dánia és Németország közös határának keleti végpontjáig; azután Németország, Lengyelország, Oroszország, Litvánia, Lettország, Észtország, Oroszország, Finnország, Svédország és Norvégia partja mentén a kiindulópontig.

ICES IIIa statisztikai körzet

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: Norvégia partján a keleti 7o 00′ ponttól indul; azután dél felé halad az északi 57o 30′-ig; majd kelet felé a keleti 8o 00′-ig; azután dél felé az északi 57o 00′-ig; azután kelet felé Dánia partjához; majd Jütland északnyugati és keleti partja mentén Halsig; azután a Limfjord keleti bejáratán keresztül az Egensekloster pontig; ezután déli irányban Jütland partja mentén a Hasenore-fokig; azután a Nagy Övezeten keresztül Gniben Pointig; azután Zealand északi partja mentén a Gilbjerg-fokig; azután az Œresund és a Kullen közötti északi összekötőn keresztül Svédország partján; azután keleti és északi irányban Svédország nyugati partja és Norvégia déli partja mentén a kiindulópontig.

ICES IIIb és c statisztikai körzet

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: Jütland keleti partján a Hasenoere-foktól indul a Gniben Pointig, Zealand nyugati partja mentén halad a Gilbjerg-fokig; azután az Œresund és a Kullen közötti északi összekötőn keresztül Svédország partján; azután déli irányban Svédország partja mentén a Falsterbo világítótoronyig; azután az Œresund déli bejáratán át a Stevns világítótoronyig; azután tovább Zealand délkeleti partja mentén; azután a Storstroem Sound keleti bejáratán át; azután a Falster-sziget keleti partja mentén Gedserig; azután a Darsser Ortig Németország partján; azután délnyugati irányban Németország partja és Jütland keleti partja mentén a kiindulópontig.

ICES 22. statisztikai alkörzet (BAL 22)

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: a Hasenoere-foktól (56o 09′ észak, 10o 44′ kelet) indul Jütland keleti partján a Gniben Pointig (56o 01′ észak, 11o 18′ kelet) Zealand nyugati partján; azután Zealand nyugati és déli partjai mentén a keleti 12o 00′ pontig; majd tovább déli irányban a Falster-sziget felé; azután a Falster-sziget keleti partja mentén Gedser Oddig (54o 34′ észak, 11o 58′ kelet); azután kelet felé a keleti 12o 00′ pontig; azután dél felé Németország partjáig; azután délnyugati irányban Németország partja és Jütland keleti partja mentén a kiindulópontig.

ICES 23 statisztikai alkörzet (BAL 23)

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: a Gilbjerg-foktól (56o 08′ észak, 12o 18′ kelet) indul Zealand északi partján Kullenig (56o 18′ észak, 12o 28′ kelet) halad Svédország partján; azután déli irányban Svédország partja mentén a Falsterbo világítótoronyig (55o 23′ észak, 12o 50′ kelet), azután a Sound déli bejáratán keresztül a Stevns világítótoronyig (55o 19′ észak, 12o 29′ kelet) Zealand partján; azután északi irányban Zealand keleti partja mentén a kiindulópontig.

ICES 24 statisztikai alkörzet (BAL 24)

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: a Stevns világítótoronytól (55o 19′ észak, 12o 29′ kelet) indul Zealand keleti partján, áthalad a Sound déli bejáratán a Falsterbo világítótoronyhoz (55o 23′ észak, 12o 50′ kelet) Svédország partján; azután Svédország déli partja mentén a Sandhammaren világítótoronyig (55o 24′ észak, 14o 12′ kelet); azután a Hammerodde világítótoronyig (55o 18′ észak, 14o 47′ kelet) Bornholm északi partján; azután Bornholm nyugati és déli partjai mentén a keleti 15o 00′ pontig; azután dél felé Lengyelország partjáig; azután nyugati irányban Lengyelország és Németország partjai mentén a keleti 12o 00′ pontig; azután észak felé az 54o 34′ észak, 12o 00′ kelet pontig; azután nyugat felé a Gedser Oddéig (54o 34′ észak, 11o 58′ kelet); azután a Falster-sziget keleti és északi partjain a keleti 12o 00′ pontig; azután észak felé Zealand déli partján; azután nyugati és északi irányban Zealand nyugati partja mentén a kiindulópontig.

ICES 25 statisztikai alkörzet (BAL 25)

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: Svédország keleti partján indul az északi 56o 30′ pontnál; azután kelet felé halad Œland szigetének nyugati partja mentén; azután Œland szigetének déli oldalán elhaladva eléri a keleti parton az északi 56o 30′ pontot, és onnan keleti irányba halad a keleti 18o 00′ pontig; azután délre Lengyelország partjához; azután nyugati irányban Lengyelország partja mentén a keleti 15o 00′ pontig; azután észak felé Bornholm szigetéig; azután Bornholm déli és nyugati partjai mentén a Hammerodde világítótoronyig (55o 18′ észak, 14o 47′ kelet); majd a Sandhammaren világítótoronyig (55o 24′ észak, 14o 12′ kelet) Svédország déli partján; azután északi irányban Svédország keleti partja mentén a kiindulópontig.

ICES 26 statisztikai alkörzet (BAL 26)

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: az 56o 30′ észak, 18o 00′ kelet pontnál indul; azután kelet felé halad Lettország nyugati partjához; azután déli irányban Lettország, Litvánia, Oroszország és Lengyelország partjai mentén a lengyel tengerparton a keleti 18o 00′ pontig; azután észak felé a kiindulópontig.

ICES 27 statisztikai alkörzet (BAL 27)

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: Svédország keleti kontinentális tengerpartján az 59o 41′ észak, 19o 00′ kelet pontnál indul; azután dél felé halad Gotland szigetének északi partjához; azután déli irányban Gotland nyugati partja mentén az északi 57o 00′ pontig; azután nyugat felé a keleti 18o 00′ pontig; azután dél felé az északi 56o 30′-igig; azután nyugat felé Œland szigetének keleti partjához; azután Œland szigetének déli oldalán elhaladva eléri a nyugati parton az északi 56o 30′ pontot; azután nyugatra Svédország partjához; azután északi irányban Svédország keleti partja mentén a kiindulópontig.

ICES 28 statisztikai alkörzet (BAL 28)

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: az 58o 30′ észak, 19o 00′ kelet ponttól indul; azután kelet felé halad a Saaremaa-sziget nyugati partjához; azután a Saarema-sziget északi oldalán elhaladva eléri annak keleti partján az északi 58o 30′ pontot; azután keletre Észtország partjához; azután déli irányban Észtország és Lettország nyugati partjai mentén az északi 56o 30′ pontig; onnan nyugatra a keleti 18o 00′-ig; azután északra az északi 57o 00′-ig; azután kelet felé Gotland szigetének nyugati partjához; majd északi irányban Gotland északi partján a keleti 19o 00′ pontig; azután észak felé a kiindulópontig.

ICES 28-1 statisztikai alkörzet (BAL 28.1)

Azok a vizek, amelyeket nyugatról az alábbi módon rajzolt vonal határol: az Ovisi világítótoronytól (57o 34 1234′ É, 21o 42, 9574′ K) indul Lettország nyugati partján és halad Cape Loode Déli Sziklájáig (57o 57, 4760′ É, 21o 58,2789′ K) Saaremaa szigetén, majd dél felé a Sõrve-félsziget legdélibb pontjáig, majd északkeleti irányban Saarema szigetének keleti partja mentén, északról pedig az 58o 30, 0′ É, 23o 13,2′ K és a 58o 30′ É, 23o 41,1′ K pontot összekötő vonal határolja.

ICES 28-2 statisztikai alkörzet (BAL 28.2)

A 28 alkörzetnek az a része, amely a 28-1 alkörzeten kívül esik.

ICES 29 statisztikai alkörzet (BAL 29)

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: Svédország keleti kontinentális tengerpartján az északi 60o 30′ ponttól indul, majd kelet felé halad Finnország kontinentális tengerpartjához; azután déli irányban Finnország nyugati és déli partjai mentén a déli kontinentális tengerparton a keleti 23o 00′ pontig; azután dél felé az északi 59o 00′-ig; azután keletre Észtország kontinentális tengerpartjához; azután déli irányban Észtország nyugati partja mentén az északi 58o 30′ pontig; azután nyugatra Saarema szigetének keleti partjáig; azután Saarema szigetének északi oldalán elhaladva a nyugati tengerpartján lévő északi 58o 30′ pontig; azután nyugat felé a keleti 19o 00′-ig; azután észak felé a Svédország keleti kontinentális tengerpartján lévő északi 59o 41′ pontig; azután északi irányban Svédország keleti partja mentén a kiindulópontig.

ICES 30 statisztikai alkörzet (BAL 30)

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: Svédország keleti partján az északi 63o 30′ ponttól indul, majd kelet felé halad Finnország kontinentális tengerpartjához; azután déli irányban Finnország partja mentén az északi 60o 30′ pontig; majd nyugat felé Svédország kontinentális partjaihoz; azután északi irányban Svédország keleti partja mentén a kiindulópontig.

ICES 31 statisztikai alkörzet (BAL 31)

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: Svédország keleti partján az északi 63o 30′ ponttól indul, majd a Botteni-öböltől északra elhaladva a Finnország nyugati kontinentális tengerpartján eléri az északi 63o 30′ pontot; azután nyugat felé halad a kiindulópontig.

ICES 32 statisztikai alkörzet (BAL 32)

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: Finnország déli partján a keleti 23o 00′ ponttól indul; azután a Finn-öböltől keletre elhaladva Észtország nyugati partján eléri az északi 59o 00′ pontot; majd nyugat felé halad a keleti 23o 00′-ig; azután észak felé a kiindulópontig.

ICES IV statisztikai alterület

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: Norvégia partján az északi 62o 00′ ponttól indul; azután nyugat felé halad a nyugati 4o 00′-ig; azután dél felé Skócia partjáig; majd keleti és déli irányban Skócia és Anglia partjai mentén az északi 51o 00′ pontig; azután kelet felé Franciaország partjához; azután északkeleti irányban Franciaország, Belgium, Hollandia és Németország partjai mentén Dániával közös határa nyugati végpontjáig; majd Jütland nyugati partja mentén Thyboroenig; majd déli és keleti irányban a Limfjord déli partja mentén az Egensekloster Pontig; azután a Limfjord keleti bejáratán keresztül Halsig; azután nyugati irányban a Limfjord északi partja mentén az Agger Tange legdélibb pontjáig; azután északi irányban Jütland nyugati partja mentén az északi 57o 00′ pontig; majd nyugat felé a keleti 8o 00′-ig; azután észak felé az északi 57o 30′-ig; azután nyugat felé a keleti 7o 00′-ig; azután észak felé Norvégia partjához; majd északnyugati irányban Norvégia partja mentén a kiindulópontig.

ICES IVa statisztikai körzet

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: Norvégia partján az északi 62o 00′ ponttól indul; azután nyugat felé halad a nyugati 3o 00′-ig; azután dél felé Skócia partjáig; majd keleti és déli irányban Skócia partjai mentén az északi 57o 30′ pontig; azután kelet felé a keleti 7o 00′-ig; azután észak felé Norvégia partjáig; azután északnyugati irányban Norvégia partja mentén a kiindulópontig.

ICES IVb statisztikai körzet

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: Dánia nyugati partján az északi 57o 00′ ponttól indul; azután nyugat felé halad a keleti 8o 00′-ig; azután észak felé az északi 57o 30′-ig; azután nyugat felé Skócia partjáig; majd déli irányban Skócia és Anglia partjai mentén az északi 53o 30′ pontig; azután kelet felé Németország partjáig; azután északkeleti irányban Jütland partja mentén Thyboroenig; majd déli és keleti irányban a Limfjord déli partja mentén az Egensekloster Pontig; azután a Limfjord keleti bejáratán keresztül Halsig; azután nyugati irányban a Limfjord északi partja mentén az Agger Tange legdélibb pontjáig; azután északi irányban Jütland nyugati partja mentén a kiindulópontig.

ICES IVc statisztikai körzet

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: Németország nyugati partján az északi 53o 30′ ponttól indul; azután nyugat felé halad Anglia partjáig; azután déli irányba az északi 51o 00′ pontig; azután kelet felé Franciaország partjához; azután északkeleti irányban Franciaország, Belgium, Hollandia és Németország partjai mentén a kiindulópontig.

ICES V statisztikai alterület

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: a 68o 00′ észak, 11o 00′ nyugat ponttól indul; azután nyugat felé halad a nyugati 27o 00′-ig; azután dél felé az északi 62o 00′-ig; azután kelet felé a nyugati 15o 00′-ig; majd dél felé az északi 60o 00′-ig; azután kelet felé a nyugati 5o 00′-ig; azután észak felé az északi 60o 30′-ig; azután kelet felé a nyugati 4o 00′-ig; azután észak felé az északi 63o 00′-ig; azután nyugat felé a nyugati 11o 00′-ig; azután észak felé a kiindulópontig.

ICES Va statisztikai körzet

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: a 68o 00′ észak, 11o 00′ nyugat ponttól indul; azután nyugat felé halad a nyugati 27o 00′-ig; azután dél felé az északi 62o 00′-ig; azután kelet felé a nyugati 15o 00′-ig; azután észak felé az északi 63o 00′-ig; azután kelet felé a nyugati 11o 00′-ig; azután észak felé a kiindulópontig.

ICES Va 1 statisztikai alkörzet

Az alábbi koordinátákkal meghatározott négyszögön belül eső terület:

Szélesség

Hosszúság

63,00 É

24,00 NY

62,00 É

24,00 NY

62,00 É

27,00 NY

63,00 É

27,00 NY

63,00 É

24,00 NY

ICES Va 2 statisztikai alkörzet

Az Va körzetnek az a része, amely nem tartozik az Va 1 alkörzethez.

ICES Vb statisztikai körzet

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: a 63o 00′ észak, 4o 00′ nyugat ponttól indul; azután nyugat felé halad a nyugati 15o 00′-ig; azután dél felé az északi 60o 00′-ig; azután kelet felé a nyugati 5o 00′-ig; azután észak felé az északi 60o 00′-ig; azután kelet felé a nyugati 4o 00′-ig; azután észak felé a kiindulópontig.

ICES Vb 1 statisztikai alkörzet

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: a 63o 00′ észak, 4o 00′ nyugat ponttól indul; azután nyugat felé halad a nyugati 15o 00′-ig; azután dél felé az északi 60o 00′-ig; azután kelet felé a nyugati 10o 00′-ig; azután észak felé az északi 61o 30′-ig; azután kelet felé a nyugati 8o 00′-ig; azután állandó irányszögű útvonal mentén a 61o 15′ észak, 7o 30′ nyugat pontig; azután dél felé az északi 60o 30′-ig; majd nyugat felé a nyugati 8o 00′-ig; azután dél felé az északi 60o 00′-ig; azután kelet felé a nyugati 5o 00′-ig; azután észak felé az északi 60o 30′-ig; azután kelet felé a nyugati 4o 00′-ig; azután észak felé a kiindulópontig.

ICES Vb 1a statisztikai alkörzet

Az az Vb 1 alkörzeten belüli terület, amelyet az alábbi koordinátákat összekötő vonal határol:

Szélesség

Hosszúság

60,49 É

15,00 NY

60,71 É

13,99 NY

60,15 É

13,29 NY

60,00 É

13,50 NY

60,00 É

15,00 NY

60,49 É

15,00 NY

ICES Vb 1b statisztikai alkörzet

Az Vb 1 alkörzetnek az a része, amely nem tartozik az Vb 1a alkörzethez.

ICES Vb 2 statisztikai alkörzet

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: a 60o 00′ észak, 10o 00′ nyugat ponttól indul; azután észak felé halad az északi 61o 30′-ig; azután kelet felé a nyugati 8o 00′-ig; azután állandó irányszögű útvonal mentén a 61o 15′ észak, 7o 30′ nyugat pontig; azután dél felé az északi 60o 30′-ig; majd nyugat felé a nyugati 8o 00′-ig; azután dél felé az északi 60o 00′-ig; azután nyugat felé a kiindulópontig.

ICES VI statisztikai alterület

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: Skócia északi partján a nyugati 4o 00′ ponttól indul; azután észak felé halad az északi 60o 30′-ig; azután nyugat felé a nyugati 5o 00′-ig; majd dél felé az északi 60o 00′-ig, azután nyugat felé a nyugati 18o 00′-ig; azután dél felé az északi 54o 30′-ig; azután kelet felé Írország partjáig; azután északi és keleti irányban Írország és Észak-Írország partjai mentén egészen az Észak-Írország keleti partján lévő északi 55o 00′ pontig; azután kelet felé Skócia partjához; azután északi irányban Skócia nyugati partja mentén a kiindulópontig.

ICES VIa statisztikai körzet

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: Skócia északi partján a nyugati 4o 00′ ponttól indul; azután észak felé halad az északi 60o 30′-ig; onnan nyugat felé a nyugati 5o 00′-ig; majd dél felé az északi 60o 00′-ig, azután nyugat felé a nyugati 12o 00′-ig; azután dél felé az északi 54o 30′-ig; azután kelet felé Írország partjáig; azután északi és keleti irányban Írország és Észak-Írország partjai mentén egészen az Észak-Írország keleti partján lévő északi 55o 00′ pontig; azután kelet felé Skócia partjához; azután északi irányban Skócia nyugati partja mentén a kiindulópontig.

ICES VIb statisztikai körzet

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: a 60o 00′ észak, 12o 00′ nyugat ponttól indul; azután nyugat felé halad a nyugati 18o 00′-ig; majd dél felé az északi 54o 30′-ig; azután kelet felé a nyugati 12o 00′-ig; azután észak felé a kiindulópontig.

ICES VIb 1 statisztikai alkörzet

Az a VIb körzeten belüli terület, amelyet az alábbi koordinátákat összekötő vonal határol:

Szélesség

Hosszúság

54,50 É

18,00 NY

60,00 É

18,00 NY

60,00 É

13,50 NY

60,15 É

13,29 NY

59,65 É

13,99 NY

59,01 É

14,57 NY

58,51 É

14,79 NY

57,87 É

14,88 NY

57,01 É

14,63 NY

56,57 É

14,34 NY

56,50 É

14,44 NY

56,44 É

14,54 NY

56,37 É

14,62 NY

56,31 É

14,72 NY

56,24 É

14,80 NY

56,17 É

14,89 NY

56,09 É

14,97 NY

56,02 É

15,04 NY

55,95 É

15,11 NY

55,88 É

15,19 NY

55,80 É

15,27 NY

55,73 É

15,34 NY

55,65 É

15,41 NY

55,57 É

15,47 NY

55,50 É

15,54 NY

55,42 É

15,60 NY

55,34 É

15,65 NY

55,26 É

15,70 NY

55,18 É

15,75 NY

55,09 É

15,79 NY

55,01 É

15,83 NY

54,93 É

15,87 NY

54,84 É

15,90 NY

54,76 É

15,92 NY

54,68 É

15,95 NY

54,59 É

15,97 NY

54,51 É

15,99 NY

54,50 É

15,99 NY

54,50 É

18,00 NY

ICES VIb 2 statisztikai alkörzet

A VIb körzetnek az a része, amely nem tartozik a VIb 1 alkörzethez.

ICES VII statisztikai alterület

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: Írország nyugati partján az északi 54o 30′ ponttól indul; azután nyugat felé halad a nyugati 18o 00′-ig; majd dél felé az északi 48o 00′-ig; azután kelet felé Franciaország partjaiig; azután északi és északkeleti irányban Franciaország partja mentén az északi 51o 00′ pontig; azután nyugat felé Anglia délkeleti partjáig; azután nyugati és északi irányban Anglia, Wales és Skócia partjai mentén a Skócia nyugati partján lévő északi 55o 00′ pontig; azután nyugat felé Észak-Írország partjáig; majd északi és nyugati irányban Észak-Írország és Írország partjai mentén a kiindulópontig.

ICES VIIa statisztikai körzet

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: a Skócia nyugati partján lévő 55o 00′ ponttól indul; azután nyugat felé halad Észak-Írország partjáig; majd déli irányban Észak-Írország és Írország partjai mentén az Írország délkeleti partján lévő északi 52o 00′ pontig; azután kelet felé Wales partjáig; azután északkeleti és északi irányban Wales, Anglia és Skócia partjai mentén a kiindulópontig.

ICES VIIb statisztikai körzet

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: Írország nyugati partján az északi 54o 30′ ponttól indul; azután nyugat felé halad a nyugati 12o 00′-ig; majd dél felé az északi 52o 30′-ig; azután kelet felé Írország partjáig; azután északi irányban Írország nyugati partja mentén a kiindulópontig.

ICES VIIc statisztikai körzet

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: az 54o 30′ észak, 12o 00′ nyugat ponttól indul; azután nyugat felé halad a nyugati 18o 00′-ig; azután dél felé az északi 52o 30′-ig; majd kelet felé a nyugati 12o 00′-ig; azután észak felé a kiindulópontig.

ICES VIIc 1 statisztikai alkörzet

Az a VIIc körzeten belüli terület, amelyet az alábbi koordinátákat összekötő vonal határol:

Szélesség

Hosszúság

54,50 É

15,99 NY

54,42 É

15,99 NY

54,34 É

16,00 NY

54,25 É

16,01 NY

54,17 É

16,01 NY

54,08 É

16,01 NY

53,99 É

16,00 NY

53,91 É

15,99 NY

53,82 É

15,97 NY

53,74 É

15,96 NY

53,66 É

15,94 NY

53,57 É

15,91 NY

53,49 É

15,90 NY

53,42 É

15,89 NY

53,34 É

15,88 NY

53,26 É

15,86 NY

53,18 É

15,84 NY

53,10 É

15,88 NY

53,02 É

15,92 NY

52,94 É

15,95 NY

52,86 É

15,98 NY

52,77 É

16,00 NY

52,69 É

16,02 NY

52,61 É

16,04 NY

52,52 É

16,06 NY

52,50 É

16,06 NY

52,50 É

18,00 NY

54,50 É

18,00 NY

54,50 É

15,99 NY

ICES VIIc 2 statisztikai alkörzet

A VIIc körzetnek az a része, amely nem tartozik a VIIc 1 alkörzethez.

ICES VIId statisztikai körzet

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: Franciaország nyugati partján az északi 51o 00′ ponttól indul; azután nyugat felé halad Anglia partjáig; azután nyugati irányban Anglia déli partja mentén a nyugati 2o 00′-ig; majd Franciaország partjától délre a Cap de la Hague-nál; azután északkeleti irányban Franciaország partja mentén a kiindulópontig.

ICES VIIe statisztikai körzet

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: Anglia déli partján a nyugati 2o 00′ ponttól indul; azután déli és nyugati irányban halad Anglia partja mentén a délnyugati parton lévő északi 50o 00′ pontig; azután nyugat felé a nyugati 7o 00′-ig; azután dél felé az északi 49o 30′-ig; azután kelet felé a nyugati 5o 00′-ig; azután dél felé az északi 48o 00′-ig; majd kelet felé Franciaország partjáig; azután északi és északkeleti irányban Franciaország partja mentén a Cap de la Hague-ig; azután észak felé a kiindulópontig.

ICES VIIf statisztikai körzet

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: Wales déli partján a nyugati 5o 00′ ponttól indul; majd dél felé halad az északi 51o 00′-ig; azután nyugat felé a nyugati 6o 00′-ig; azután dél felé az északi 50o 30′-ig; azután nyugat felé a nyugati 7o 00′-ig; majd dél felé az északi 50o 00′-ig; azután kelet felé Anglia partjáig; azután Anglia délnyugati partja és Wales déli partja mentén a kiindulópontig.

ICES VIIg statisztikai körzet

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: Wales nyugati partján az északi 52o 00′ ponttól indul; azután nyugat felé halad Írország délkeleti partjáig; azután délnyugati irányban Írország partja mentén a nyugati 9o 00′ pontig; azután dél felé az északi 50o 00′-ig; azután kelet felé a nyugati 7o 00′-ig; azután észak felé az északi 50o 30′-ig; azután kelet felé a nyugati 6o 00′-ig; majd észak felé az északi 51o 00′-ig; azután kelet felé a nyugati 5o 00′-ig; majd észak felé Wales déli partjáig; azután északnyugati irányban Wales partja mentén a kiindulópontig.

ICES VIIh statisztikai körzet

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: az 50o 00′ észak, 7o 00′ nyugat ponttól indul; azután nyugat felé halad a nyugati 9o 00′-ig; majd dél felé az északi 48o 00′-ig; azután kelet felé a nyugati 5o 00′-ig; majd észak felé az északi 49o 30′-ig; azután nyugat felé a nyugati 7o 00′-ig; azután észak felé a kiindulópontig.

ICES VIIj statisztikai körzet

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: Írország nyugati partján az északi 52o 30′ ponttól indul; azután nyugat felé halad a nyugati 12o 00′-ig; azután dél felé az északi 48o 00′-ig; majd kelet felé a nyugati 9o 00′-ig; azután észak felé Írország déli partjáig; azután északi irányban Írország partja mentén a kiindulópontig.

ICES VIIj 1 statisztikai alkörzet

Az a VIIj körzeten belüli terület, amelyet az alábbi koordinátákat összekötő vonal határol:

Szélesség

Hosszúság

48,43 É

12,00 NY

48,42 É

11,99 NY

48,39 É

11,87 NY

48,36 É

11,75 NY

48,33 É

11,64 NY

48,30 É

11,52 NY

48,27 É

11,39 NY

48,25 É

11,27 NY

48,23 É

11,14 NY

48,21 É

11,02 NY

48,19 É

10,89 NY

48,17 É

10,77 NY

48,03 É

10,68 NY

48,00 É

10,64 NY

48,00 É

12,00 NY

48,43 É

12,00 NY

ICES VIIj 2 statisztikai alkörzet

A VIIj körzetnek az a része, amely a VIIj 1 alkörzeten kívül esik.

ICES VIIk statisztikai körzet

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: az 52o 30′ észak, 12o 00′ nyugat ponttól indul; azután nyugat felé halad a nyugati 18o 00′-ig; azután dél felé az északi 48o 00′-ig; majd kelet felé a nyugati 12o 00′-ig; azután észak felé a kiindulópontig.

ICES VIIk 1 statisztikai alkörzet

Az a VIIk körzeten belüli terület, amelyet az alábbi koordinátákat összekötő vonal határol:

Szélesség

Hosszúság

48,00 É

18,00 NY

52,50 É

18,00 NY

52,50 É

16,06 NY

52,44 É

16,07 NY

52,36 É

16,08 NY

52,27 É

16,09 NY

52,19 É

16,09 NY

52,11 É

16,09 NY

52,02 É

16,08 NY

51,94 É

16,07 NY

51,85 É

16,07 NY

51,77 É

16,05 NY

51,68 É

16,04 NY

51,60 É

16,02 NY

51,52 É

15,99 NY

51,43 É

15,96 NY

51,34 É

15,93 NY

51,27 É

15,90 NY

51,18 É

15,86 NY

51,10 É

15,82 NY

51,02 É

15,77 NY

50,94 É

15,73 NY

50,86 É

15,68 NY

50,78 É

15,63 NY

50,70 É

15,57 NY

50,62 É

15,52 NY

50,54 É

15,47 NY

50,47 É

15,42 NY

50,39 É

15,36 NY

50,32 É

15,30 NY

50,24 É

15,24 NY

50,17 É

15,17 NY

50,10 É

15,11 NY

50,03 É

15,04 NY

49,96 É

14,97 NY

49,89 É

14,89 NY

49,82 É

14,82 NY

49,75 É

14,74 NY

49,69 É

14,65 NY

49,62 É

14,57 NY

49,56 É

14,48 NY

49,50 É

14,39 NY

49,44 É

14,30 NY

49,38 É

14,22 NY

49,32 É

14,13 NY

49,27 É

14,04 NY

49,21 É

13,95 NY

49,15 É

13,86 NY

49,10 É

13,77 NY

49,05 É

13,67 NY

49,00 É

13,57 NY

48,95 É

13,47 NY

48,90 É

13,37 NY

48,86 É

13,27 NY

48,81 É

13,17 NY

48,77 É

13,07 NY

48,73 É

12,96 NY

48,69 É

12,85 NY

48,65 É

12,74 NY

48,62 É

12,64 NY

48,58 É

12,54 NY

48,55 É

12,43 NY

48,52 É

12,32 NY

48,49 É

12,22 NY

48,46 É

12,11 NY

48,43 É

12,00 NY

48,00 É

18,00 NY

ICES VIIk 2 statisztikai alkörzet

A VIIk körzetnek az a része, amely nem tartozik a VIIk 1 alkörzethez.

ICES VIII statisztikai alterület

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: Franciaország nyugati partján az északi 48o 00′ ponttól indul; azután nyugat felé halad a nyugati 18o 00′-ig; azután dél felé az északi 43o 00′-ig; majd kelet felé Spanyolország nyugati partjáig; azután északi irányban Spanyolország és Franciaország partja mentén a kiindulópontig.

ICES VIIIa statisztikai körzet

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: Franciaország nyugati partján az északi 48o 00′ ponttól indul; azután nyugat felé halad a nyugati 8o 00′-ig; azután dél felé az északi 47o 30′-ig; azután kelet felé a nyugati 6o 00′-ig; majd dél felé az északi 47o 00′-ig; azután kelet felé a nyugati 5o 00′-ig; azután dél felé az északi 46o 00′-ig; azután kelet felé Franciaország partjáig; azután északnyugati irányban Franciaország partja mentén a kiindulópontig.

ICES VIIIb statisztikai körzet

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: Franciaország nyugati partján az északi 46o 00′ ponttól indul; azután nyugat felé halad a nyugati 4o 00′-ig; majd dél felé az északi 45o 30′-ig; azután kelet felé a nyugati 3o 00′-ig; majd dél felé az északi 44o 30′-ig; azután kelet felé a nyugati 2o 00′-ig; azután dél felé Spanyolország északi partjáig; azután Spanyolország északi és Franciaország nyugati partja mentén a kiindulópontig.

ICES VIIIc statisztikai körzet

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: Spanyolország északi partján a nyugati 2o 00′ ponttól indul; azután észak felé halad az északi 44o 30′-ig; azután nyugat felé a nyugati 11o 00′-ig; majd dél felé az északi 43o 00′-ig; azután kelet felé Spanyolország nyugati partjáig; azután északi és keleti irányban Spanyolország partja mentén a kiindulópontig.

ICES VIIId statisztikai körzet

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: a 48o 00′ észak, 8o 00′ nyugat ponttól indul; azután nyugat felé halad a nyugati 11o 00′-ig; majd dél felé az északi 44o 30′-ig; azután kelet felé a nyugati 3o 00′-ig; majd észak felé az északi 45o 30′-ig; azután nyugat felé a nyugati 4o 00′-ig; majd észak felé az északi 46o 00′-ig; azután nyugat felé a nyugati 5o 00′-ig; azután észak felé az északi 47o 00′-ig; majd nyugat felé a nyugati 6o 00′-ig; azután észak felé az északi 47o 30′-ig, azután nyugat felé a nyugati 8o 00′-ig; azután észak felé a kiindulópontig.

ICES VIIId 1 statisztikai alkörzet

Az a VIIId körzeten belüli terület, amelyet az alábbi koordinátákat összekötő vonal határol:

Szélesség

Hosszúság

48,00 É

11,00 NY

48,00 É

10,64 NY

47,77 É

10,37 NY

47,45 É

09,89 NY

46,88 É

09,62 NY

46,34 É

10,95 NY

46,32 É

11,00 NY

48,00 É

11,00 NY

ICES VIIId 2 statisztikai alkörzet

A VIIId körzetnek az a része, amely a VIIId 1 alkörzeten kívül esik.

ICES VIIIe statisztikai körzet

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: a 48o 00′ észak, 11o 00′ nyugat ponttól indul; azután nyugat felé halad a nyugati 18o 00′-ig; majd dél felé az északi 43o 00′-ig; azután kelet felé a nyugati 11o 00′-ig; azután észak felé a kiindulópontig.

ICES VIIIe 1 statisztikai alkörzet

Az a VIIIe körzeten belüli terület, amelyet az alábbi koordinátákat összekötő vonal határol:

Szélesség

Hosszúság

43,00 É

18,00 NY

48,00 É

18,00 NY

48,00 É

11,00 NY

46,32 É

11,00 NY

44,72 É

13,31 NY

44,07 É

13,49 NY

43,00 É

13,80 NY

ICES VIIIe 2 statisztikai alkörzet

A VIIIe körzetnek az a része, amely nem tartozik a VIIIe 1 alkörzethez.

ICES IX statisztikai alterület

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: Spanyolország északnyugati partján az északi 43o 00′ ponttól indul; azután nyugat felé halad a nyugati 18o 00′-ig; azután dél felé az északi 36o 00′-ig; majd kelet felé Spanyolország déli partjának egy pontjához (Punta Marroqui isthmus) a nyugati 5o 36′-nál; azután északnyugati irányban Spanyolország délnyugati partja, Portugália partja és Spanyolország északnyugati partja mentén a kiindulópontig.

ICES IXa statisztikai körzet

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: Spanyolország északnyugati partján az északi 43o 00′ ponttól indul; azután nyugat felé halad a nyugati 11o 00′-ig; majd dél felé az északi 36o 00′-ig; azután kelet felé Spanyolország déli partjának egy pontjához (Punta Marroqui isthmus) a nyugati 5o 36′-nál; azután északnyugati irányban Spanyolország délnyugati partja, Portugália partja és Spanyolország északnyugati partja mentén a kiindulópontig.

ICES IXb statisztikai körzet

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: a 43o 00′ észak, 11o 00′ nyugat ponttól indul; azután nyugat felé halad a nyugati 18o 00′-ig; majd dél felé az északi 36o 00′-ig; azután kelet felé a nyugati 11o 00′-ig; azután észak felé a kiindulópontig.

ICES IXb 1 statisztikai alkörzet

Az a IXb körzeten belüli terület, amelyet az alábbi koordinátákat összekötő vonal határol:

Szélesség

Hosszúság

43,00 É

18,00 NY

43,00 É

13,80 NY

42,88 É

13,84 NY

42,04 É

13,64 NY

41,38 É

13,27 NY

41,13 É

13,27 NY

40,06 É

13,49 NY

38,75 É

13,78 NY

38,17 É

13,69 NY

36,03 É

12,73 NY

36,04 É

15,30 NY

36,02 É

17,90 NY

36,00 É

18,00 NY

43,00 É

18,00 NY

ICES IXb 2 statisztikai alkörzet

A IXb körzetnek az a része, amely nem tartozik a IXb 1 alkörzethez.

ICES X statisztikai alterület

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: a 48o 00′ észak, 18o 00′ nyugat ponttól indul; azután nyugat felé halad a nyugati 42o 00′-ig; azután dél felé az északi 36o 00′-ig; majd kelet felé a nyugati 18o 00′-ig; azután észak felé a kiindulópontig.

ICES Xa statisztikai körzet

A X alterületnek az a része, amely a 43o É vonaltól délre esik.

ICES Xa 1 statisztikai alkörzet

Az a Xa körzeten belüli terület, amelyet az alábbi koordinátákat összekötő vonal határol:

Szélesség

Hosszúság

36,00 É

18,00 NY

36,00 É

22,25 NY

37,58 É

20,62 NY

39,16 É

21,32 NY

40,97 É

23,91 NY

41,35 É

24,65 NY

41,91 É

25,79 NY

42,34 É

28,45 NY

42,05 É

29,95 NY

41,02 É

35,11 NY

40,04 É

35,26 NY

38,74 É

35,48 NY

36,03 É

31,76 NY

36,00 É

32,03 NY

36,00 É

42,00 NY

43,00 É

42,00 NY

43,00 É

18,00 NY

36,00 É

18,00 NY

ICES Xa 2 statisztikai alkörzet

A Xa körzetnek az a része, amely nem tartozik a Xa 1 alkörzethez.

ICES Xb statisztikai körzet

A X alterületnek az a része, amely a 43o É vonaltól északra esik.

ICES XII statisztikai alterület

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: a 62o 00′ észak, 15o 00′ nyugat ponttól indul; azután nyugat felé halad a nyugati 27o 00′-ig; majd dél felé az északi 59o 00′-ig; azután nyugat felé a nyugati 42o 00′-ig; azután dél felé az északi 48o 00′-ig; majd kelet felé a nyugati 18o 00′-ig; azután észak felé az északi 60o 00′-ig; azután kelet felé a nyugati 15o 00′-ig; azután észak felé a kiindulópontig.

ICES XIIa statisztikai körzet

Az a XII alterületen belüli terület, amelyet az alábbi koordinátákat összekötő vonal határol:

Szélesség

Hosszúság

62,00 É

15,00 NY

62,00 É

27,00 NY

59,00 É

27,00 NY

59,00 É

42,00 NY

52,50 É

42,00 NY

52,50 É

18,00 NY

54,50 É

18,00 NY

54,50 É

24,00 NY

60,00 É

24,00 NY

60,00 É

18,00 NY

60,00 É

15,00 NY

62,00 É

15,00 NY

ICES XIIa 1 statisztikai alkörzet

Az a XIIa körzeten belüli terület, amelyet az alábbi koordinátákat összekötő vonal határol:

Szélesség

Hosszúság

52,50 É

42,00 NY

56,55 É

42,00 NY

56,64 É

41,50 NY

56,75 É

41,00 NY

56,88 É

40,50 NY

57,03 É

40,00 NY

57,20 É

39,50 NY

57,37 É

39,00 NY

57,62 É

38,50 NY

57,78 É

38,25 NY

57,97 É

38,00 NY

58,26 É

37,50 NY

58,50 É

37,20 NY

58,63 É

37,00 NY

59,00 É

36,77 NY

59,00 É

27,00 NY

60,85 É

27,00 NY

60,69 É

26,46 NY

60,45 É

25,09 NY

60,37 É

23,96 NY

60,22 É

23,27 NY

60,02 É

21,76 NY

60,00 É

20,55 NY

60,05 É

18,65 NY

60,08 É

18,00 NY

60,00 É

18,00 NY

60,00 É

24,00 NY

54,50 É

24,00 NY

54,50 É

18,00 NY

52,50 É

18,00 NY

52,50 É

42,00 NY

ICES XIIa 2 statisztikai alkörzet

Az a XIIa körzeten belüli terület, amelyet az alábbi koordinátákat összekötő vonal határol:

Szélesség

Hosszúság

60,00 É

20,55 NY

60,00 É

15,00 NY

60,49 É

15,00 NY

60,44 É

15,22 NY

60,11 É

17,32 NY

60,05 É

18,65 NY

60,00 É

20,55 NY

ICES XIIa 3 statisztikai alkörzet

Az a XIIa körzeten belüli terület, amelyet az alábbi koordinátákat összekötő vonal határol:

Szélesség

Hosszúság

59,00 É

42,00 NY

56,55 É

42,00 NY

56,64 É

41,50 NY

56,75 É

41,00 NY

56,88 É

40,50 NY

57,03 É

40,00 NY

57,20 É

39,50 NY

57,37 É

39,00 NY

57,62 É

38,50 NY

57,78 É

38,25 NY

57,97 É

38,00 NY

58,26 É

37,50 NY

58,63 É

37,00 NY

59,00 É

36,77 NY

59,00 É

42,00 NY

ICES XIIa 4 statisztikai alkörzet

Az a XIIa körzeten belüli terület, amelyet az alábbi koordinátákat összekötő vonal határol:

Szélesség

Hosszúság

62,00 É

27,00 NY

60,85 É

27,00 NY

60,69 É

26,46 NY

60,45 É

25,09 NY

60,37 É

23,96 NY

60,22 É

23,27 NY

60,02 É

21,76 NY

60,00 É

20,55 NY

60,05 É

18,65 NY

60,11 É

17,32 NY

60,44 É

15,22 NY

60,49 É

15,00 NY

62,00 É

15,00 NY

62,00 É

27,00 NY

ICES XIIb statisztikai körzet

Az a XII alterületen belüli terület, amelyet az alábbi koordinátákat összekötő vonal határol:

Szélesség

Hosszúság

60,00 É

18,00 NY

54,50 É

18,00 NY

54,50 É

24,00 NY

60,00 É

24,00 NY

60,00 É

18,00 NY

ICES XIIc statisztikai körzet

Az a XII alterületen belüli terület, amelyet az alábbi koordinátákat összekötő vonal határol:

Szélesség

Hosszúság

52,50 É

42,00 NY

48,00 É

42,00 NY

48,00 É

18,00 NY

52,50 É

18,00 NY

52,50 É

42,00 NY

ICES XIV statisztikai alterület

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: a földrajzi Északi-sarktól a 40o 00′ délkör mentén indul, Grönland északi partjától nyugatra; azután keleti és déli irányban Grönland partja mentén a nyugati 44o 00′ pontig; azután dél felé az északi 59o 00′-ig; majd kelet felé a nyugati 27o 00′-ig; azután észak felé az északi 68o 00′-ig; majd kelet felé a nyugati 11o 00′-ig; azután észak felé a földrajzi Északi-sarkig.

ICES XIVa statisztikai körzet

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: a földrajzi Északi-sarktól a 40o 00′ délkör mentén indul, Grönland északi partjától nyugatra; azután keleti és déli irányban Grönland partja mentén a Cape Savary-nál lévő északi 68o 30′ pontig; majd dél felé a 27o 00′ délkör mentén az északi 68o 00′-tól nyugatra; azután kelet felé a nyugati 11o 00′-ig; azután észak felé a földrajzi Északi-sarkig.

ICES XIVb statisztikai körzet

Az alábbiak szerint meghatározott vonal által határolt vizek: A Grönland déli partján lévő nyugati 44o 00′ ponttól indul; azután dél felé halad az északi 59o 00′-ig; majd kelet felé a nyugati 27o 00′-ig; azután észak felé a Cape Savary-nál lévő északi 68o 30′ pontig; azután délnyugati irányban Grönland partja mentén a kiindulópontig.

ICES XIVb 1 statisztikai alkörzet

Az a XIVb körzeten belüli terület, amelyet az alábbi koordinátákat összekötő vonal határol:

Szélesség

Hosszúság

59,00 É

27,00 NY

59,00 É

36,77 NY

59,35 É

36,50 NY

59,50 É

36,35 NY

59,75 É

36,16 NY

60,00 É

35,96 NY

60,25 É

35,76 NY

60,55 É

35,50 NY

60,75 É

35,37 NY

61,00 É

35,15 NY

61,25 É

34,97 NY

61,50 É

34,65 NY

61,60 É

34,50 NY

61,75 É

34,31 NY

61,98 É

34,00 NY

62,25 É

33,70 NY

62,45 É

33,53 NY

62,50 É

33,27 NY

62,56 É

33,00 NY

62,69 É

32,50 NY

62,75 É

32,30 NY

62,87 É

32,00 NY

63,03 É

31,50 NY

63,25 É

31,00 NY

63,31 É

30,86 NY

63,00 É

30,61 NY

62,23 É

29,87 NY

61,79 É

29,25 NY

61,44 É

28,61 NY

61,06 É

27,69 NY

60,85 É

27,00 NY

59,00 É

27,00 NY

ICES XIVb 2 statisztikai alkörzet

A XIVb körzetnek az a része, amely nem tartozik a XIVb 1 alkörzethez.


IV. MELLÉKLET

Az északkelet-atlanti terület fogási adatainak benyújtásához meghatározott formátum

Mágneses adathordozó

Számítógépes szalagok: Kilencsávos, 1 600 vagy 6 250 BPI sűrűségű, EBCDIC vagy ASCII kódolású, lehetőleg címke nélkül. Ha van címke, akkor az állományzáró kódját fel kell tüntetni.

Floppy lemezek: MS-DOS formázott, 3,5′′ méretű, 720 kB vagy 1,4 MB kapacitású, vagy 5,25′′ méretű, 360 KB vagy 1,2 MB kapacitású lemezek.

Jegyzetformátum

Bájtok száma

Egység

Megjegyzések

1–4

Ország (3 betűjelből álló ISO-országkód)

pl. FRA = Franciaország

5–6

Év

pl. 90 = 1990

7–8

FAO fő halászati terület

27 = északkelet-atlanti terület

9–15

Körzet

pl. IV a. = ICES IVa körzet

16–18

Faj

3 betűjelből álló azonosító

19–26

Fogás

Tonnában

Megjegyzések

a)

A numerikus mezőket elöl üres helyekkel, jobbra kell igazítani. Az összes alfanumerikus mezőt balra kell igazítani, hátul üres helyekkel.

b)

A fogást a kirakodott mennyiség élősúly egyenértékében kell feljegyezni, tonnára kerekítve.

c)

A fél egységnél kisebb mennyiségeket (19–26 bájt) „– 1”-nek kell feljegyezni.

d)

Az ismeretlen mennyiségeket (19–26 bájt) „– 2”-nek kell feljegyezni.


V. MELLÉKLET

AZ ÉSZAKKELET-ATLANTI TERÜLETRE VONATKOZÓ FOGÁSI ADATOK MÁGNESES ADATHORDOZÓN TÖRTÉNŐ BENYÚITÁSÁNAK FORMÁTUMA

A.   Kódolási formátum

Az adatokat változtatható husszúságú adatsorok formájában, az adatmezőket kettősponttal (:) kell elválasztani. Mindegyik adatsornak tartalmaznia kell a következő mezőket:

Mező

Megjegyzések

Ország

3 betűjelből álló azonositó (például: FRA = Franciaország)

Év

például: 2001 vagy 01

FAO fő halászati terület

27 = Északkelet-atlanti

Körzet

például: IVa = ICES IV a alkörzet

Halfaj

3 betűjelblő álló azonosító

Fogás

Tonnában

a)

A fogást tonára kerekítve, a kirakodás élősúly-egyenértékében kell rögzíteni.

b)

A fél egységnél kisebb mennyiséget „– 1”-ként kell rögzíteni.

c)

Országkódok

Ausztria

AUT

Belgium

BEL

Bulgária

BGR

Ciprus

CYP

Cseh Köztársaság

CZE

Németország

DEU

Dánia

DNK

Spanyolország

ESP

Észtország

EST

Finnország

FIN

Franciaország

FRA

Egyesült Királyság

GBR

Anglia és Wales

GBRA

Skócia

GBRB

Észak-Írország

GBRC

Görögország

GRC

Magyarország

HUN

Írország

IRL

Izland

ISL

Olaszország

ITA

Litvánia

LTU

Luxembourg

LUX

Lettország

LVA

Málta

MLT

Hollandia

NLD

Norvégia

NOR

Lengyelország

POL

Portugália

PRT

Románia

ROU

Szlovákia

SVK

Szlovénia

SVN

Svédország

SWE

Törökország

TUR

B.   Az adatoknak az Európai Bizottsághoz történő továbbításának mödszere

Amennyiben lehetséges, az adatokat elektronikus formában kell továbbitani (például e-mailben, csatolt dokumentumként).

Ennek hiányában 3,5-ös HD Iemezen fogadják el a benyújtott adatokat.


VI. MELLÉKLET

A hatályon kívül helyezett rendelet és módosításainak listája

A Tanács 3880/91/EGK rendelete

(HL L 365., 1991.12.31., 1. o.)

 

A Bizottság 1637/2001/EK rendelete

(HL L 222., 2001.8.17., 20. o.)

 

Az Európai Parlament és a Tanács 1882/2003/EK rendelete

(HL L 284., 2003.10.31., 1. o.)

Kizárólag az I. melléklet, 4. pont

A Bizottság 448/2005/EK rendelete

(HL L 74., 2005.3.19., 5. o.)

 


VII. MELLÉKLET

Megfelelési táblázat

A 3880/91/EGK rendelet

Ez a rendelet

1. cikk

1. cikk

2. cikk

2. cikk

3. cikk

3. cikk

4. cikk, első albekezdés

4. cikk, első bekezdés

4. cikk, második bekezdés

4. cikk, második albekezdés

4. cikk, harmadik bekezdés

5. cikk, (1) és (2) bekezdés

5. cikk, (1) és (2) bekezdés

5. cikk, (3) bekezdés

6. cikk, (1) és (2) bekezdés

6. cikk, (1) és (2) bekezdés

6. cikk, (3) bekezdés

6. cikk, (4) bekezdés

6. cikk (3) bekezdés

7. cikk

7. cikk

8. cikk

I. melléklet

I. melléklet

II. melléklet

II. melléklet

III. melléklet

III. melléklet

IV. melléklet

IV. melléklet

V. melléklet

VI. melléklet

VII. melléklet


31.3.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 87/109


AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 219/2009/EK RENDELETE

(2009. március 11.)

a Szerződés 251. cikkében meghatározott eljárás alá tartozó egyes jogi aktusoknak az ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárás tekintetében történő, az 1999/468/EK tanácsi határozat szerinti kiigazításáról

Az ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljáráshoz történő hozzáigazítás – Második rész

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 37. cikkére, 44. cikke (1) bekezdésére, 71. cikkére, 80. cikkének (2) bekezdésére, 95. cikkére, 152. cikke (4) bekezdésének b) pontjára, 175. cikkének (1) bekezdésére, valamint 179. és 285. cikkére,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére (1),

tekintettel az Európai Központi Bank véleményére (2),

a Régiók Bizottságával folytatott konzultációt követően,

a Szerződés 251. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően (3),

mivel:

(1)

A Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozatot (4) módosító 2006/512/EK határozat (5) bevezette az ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárást azon általános hatályú intézkedések elfogadására vonatkozóan, amelyek a Szerződés 251. cikkében említett eljárással összhangban elfogadott alap jogi aktusok nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, beleértve néhány ilyen elem törlését vagy a jogi aktus új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítését.

(2)

Az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság 2006/512/EK határozatról szóló nyilatkozatának (6) megfelelően az ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárásnak a Szerződés 251. cikkében foglalt eljárással összhangban elfogadott, már hatályban lévő jogi aktusokra történő alkalmazása érdekében ezen jogi aktusokat az alkalmazandó eljárásoknak megfelelően ki kell igazítani.

(3)

Mivel a jogi aktusok e célból szükséges módosításai műszaki jellegűek és csak a bizottsági eljárásokat érintik, ezért, az irányelvek esetében, a tagállamok részéről nem igényelnek nemzeti átültető intézkedéseket,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A mellékletben felsorolt jogi aktusokat az említett mellékletnek megfelelően, a 2006/512/EK határozattal módosított 1999/468/EK határozatnak megfelelően kell kiigazítani.

2. cikk

A mellékletben szereplő jogi aktusok rendelkezéseire történő hivatkozásokat az e rendelettel kiigazított rendelkezésekre történő hivatkozásként kell értelmezni.

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételét követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Strasbourgban, 2009. március 11-én.

az Európai Parlament részéről

az elnök

H.-G. PÖTTERING

a Tanács részéről

az elnök

A. VONDRA


(1)  HL C 224., 2008.8.30., 35. o.

(2)  HL C 117., 2008.5.14., 1. o.

(3)  Az Európai Parlament 2008. szeptember 23-i véleménye (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé) és a Tanács 2009. február 16-i határozata.

(4)  HL L 184., 1999.7.17., 23. o.

(5)  HL L 200., 2006.7.22., 11. o.

(6)  HL C 255., 2006.10.21., 1. o.


MELLÉKLET

1.   HUMANITÁRIUS SEGÉLYEK

A Tanács 1996. június 20-i 1257/96/EK rendelete a humanitárius segítségnyújtásról  (1)

Az 1257/96/EK rendelet tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy a rendeletre vonatkozóan végrehajtási intézkedéseket fogadjon el. Mivel az említett intézkedések általános hatályúak, és az 1257/96/EK rendelet új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítésével annak nem alapvető fontosságú elemei módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

Ennek megfelelően az 1257/96/EK rendelet a következőképpen módosul:

1.

A 13. cikk negyedik bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„A sürgősségi eljárással elfogadott műveletek folytatására vonatkozóan a Bizottság a 17. cikk (2) bekezdésében megállapított irányítóbizottsági eljárásnak és a 15. cikk (2) bekezdésének második francia bekezdésében előírt korlátozásoknak megfelelően határoz.”

2.

A 15. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„15. cikk

(1)   A Bizottság e rendeletre vonatkozóan végrehajtási intézkedéseket fogad el. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 17. cikk (4) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

(2)   A 17. cikk (3) bekezdésében említett szabályozási bizottsági eljárással összhangban a Bizottság:

dönt a 2. cikk c) pontjában említett humanitárius segítségnyújtásra irányuló védelmi intézkedések közösségi finanszírozásáról,

dönt a közvetlen Bizottsági fellépésről vagy a tagállamok szakosodott intézményei fellépésének finanszírozásáról.

(3)   A 17. cikk (2) bekezdésében említett irányítóbizottsági eljárással összhangban a Bizottság:

jóváhagyja az olyan globális terveket, amelyek egy adott országban vagy régióban való cselekvésekre irányulnak, ahol a humanitárius válsághelyzet mértéke és összetettsége valószínűleg fennmarad, valamint az e tervekre vonatkozó költségvetést. Ezzel kapcsolatosan a Bizottság és a tagállamok megvizsgálják az e globális tervek végrehajtására megállapított prioritásokat,

a 13. cikk sérelme nélkül dönt a 2 millió ECU-t meghaladó projektekről.”

3.

A 17. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„17. cikk

(1)   A Bizottságot egy bizottság segíti.

(2)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 4. és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.

Az 1999/468/EK határozat 4. cikkének (3) bekezdésében meghatározott határidő egy hónap.

(3)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5. és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.

Az 1999/468/EK határozat 5. cikkének (6) bekezdésében meghatározott határidő egy hónap.

(4)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.”

2.   VÁLLALKOZÁS

2.1.   A Tanács 1975. május 20-i 75/324/EGK irányelve az aeroszoladagolókra vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről  (2)

A 75/324/EGK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy a melléklet műszaki fejlődéshez történő hozzáigazítása érdekében az irányelvre vonatkozóan fogadja el a szükséges műszaki kiigazításokat és az előírt módosításokat. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és a 75/324/EGK irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, ezeket az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

Ennek megfelelően a 75/324/EGK irányelv a következőképpen módosul:

1.

Az 5. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„5. cikk

A Bizottság elfogadja az ezen irányelv mellékletének a műszaki fejlődéshez történő hozzáigazítása érdekében szükséges módosításokat. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 7. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

2.

A 7. cikk a következőképpen módosul:

a)

a (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.”;

b)

a (3) bekezdést el kell hagyni.

3.

A 10. cikk (3) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(3)   A Bizottság ezen irányelvre vonatkozóan műszaki kiigazításokat fogadhat el. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 7. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

Az említett esetben a tagállam az elfogadott védintézkedéseket a módosítások hatálybalépéséig fenntarthatja.”

2.2.   A Tanács 1993. április 5-i 93/15/EGK irányelve a polgári felhasználású robbanóanyagok forgalomba hozatalára és felügyeletére vonatkozó rendelkezések harmonizációjáról  (3)

A 93/15/EGK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy az ENSZ-ajánlások bármely jövőbeni módosításának tekintetbevétele és a 14. cikk második bekezdése alkalmazási feltételeinek megállapítása érdekében kiigazítsa az irányelvet. Mivel az említett intézkedések általános hatályúak és a 93/15/EGK irányelv új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítésével annak nem alapvető fontosságú elemei módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

Ennek megfelelően a 93/15/EGK irányelv a következőképpen módosul:

1.

Az 13. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„13. cikk

(1)   A Bizottságot egy bizottság segíti.

(2)   A bizottság megvizsgálja az ezen irányelv végrehajtását érintő ügyeket.

(3)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 4. és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.

(4)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.

(5)   A Bizottság a (3) bekezdésben leírt irányítóbizottsági eljárással összhangban különösen az ENSZ-ajánlások bármely jövőbeni módosításának tekintetbevétele érdekében végrehajtási intézkedéseket fogad el.”

2.

A 14. cikk második bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„A tagállamok megállapítják, hogy az ilyen vállalkozások rendelkeznek-e olyan rendszerrel, amely oly módon követi nyomon a robbanóanyagok útját, hogy annak birtokosa bármikor azonosítható legyen. A Bizottság e bekezdés alkalmazásának feltételeire vonatkozóan intézkedéseket fogadhat el. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 13. cikk (4) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

2.3.   Az Európai Parlament és a Tanács 2000. május 8-i 2000/14/EK irányelve a kültéri használatra tervezett berendezések zajkibocsátására vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről  (4)

A 2000/14/EK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy elfogadja a III. melléklet műszaki fejlődéshez való hozzáigazításához szükséges végrehajtási intézkedéseket. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és a 2000/14/EK irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, ezeket az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

Ennek megfelelően a 2000/14/EK irányelv a következőképpen módosul:

1.

A 18. cikk a következőképpen módosul:

a)

A (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.”

b)

A (3) bekezdést el kell hagyni.

2.

A szöveg a következő cikkel egészül ki:

„18a. cikk

A Bizottság a III. melléklet műszaki fejlődéshez történő hozzáigazítása érdekében végrehajtási intézkedéseket fogad el, feltéve, hogy azoknak nincs semmiféle közvetlen hatása a 12. cikkben felsorolt berendezések mért hangteljesítményszintjére, különösen a vonatkozó európai szabványokra való hivatkozások beemelésén keresztül.

Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 18. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

3.

A 19. cikkben a b) pont helyébe a következő szöveg lép:

„b)

segíti a Bizottságot a III. melléklet műszaki fejlődéshez történő hozzáigazításában”.

2.4.   Az Európai Parlament és a Tanács 2003. október 13-i 2003/2003/EK rendelete a műtrágyákról  (5)

A 2003/2003/EK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy annak mellékleteit a műszaki fejlődéshez hozzáigazítsa, kiigazítsa a mérési, mintavételi és elemzési módszereket, az ellenőrző intézkedések tekintetében szabályokat fogadjon el, és új EK-műtrágyákat vegyen fel a mellékletbe. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és a 2003/2003/EK rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

Ennek megfelelően a 2003/2003/EK rendelet a következőképpen módosul:

1.

A 29. cikk (4) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(4)   A Bizottság kiigazítja és korszerűsíti a mérési, mintavételi és elemzési módszereket és – lehetőség szerint – az európai szabványokat alkalmazza. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 32. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. Ugyanezen eljárást kell alkalmazni az e cikkben, valamint az e rendelet 8., 26. és 27. cikkében előírt ellenőrző intézkedések meghatározásához szükséges végrehajtási szabályok elfogadására. E szabályok kitérnek különösen a vizsgálatok megismétlésének gyakoriságára, valamint a forgalomba hozott műtrágya és a vizsgálatnak alávetett műtrágya azonosságát biztosító intézkedésekre.”

2.

A 31. cikk a következőképpen módosul:

a)

az (1) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(1)   A Bizottság új műtrágyatípus felvétele érdekében kiigazítja az I. mellékletet.”;

b)

a (3) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(3)   A Bizottság a műszaki fejlődés figyelembevétele érdekében kiigazítja a mellékleteket.”;

c)

a szöveg a következő bekezdéssel egészül ki:

„(4)   Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló, az (1) és (3) bekezdésben említett intézkedéseket a 32. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

3.

A 32. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„32. cikk

A bizottság eljárása

(1)   A Bizottságot egy bizottság segíti.

(2)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5. és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.

Az 1999/468/EK határozat 5. cikkének (6) bekezdésében meghatározott határidő három hónap.

(3)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.”

2.5.   Az Európai Parlament és a Tanács 2004. február 11-i 2004/9/EK irányelve a helyes laboratóriumi gyakorlat (GLP) ellenőrzéséről és felülvizsgálatáról (kodifikált változat)  (6)

A 2004/9/EK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy az I. mellékletet hozzáigazítsa a műszaki fejlődéshez és módosítsa a 2. cikk (2) bekezdésében található tanúsítványszöveget. Mivel az említett intézkedések általános hatályúak és a 2004/9/EK irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

Ennek megfelelően a 2004/9/EK irányelv a következőképpen módosul:

1.

A 6. cikk (3) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(3)   Amennyiben a Bizottság úgy véli, hogy ezen irányelv módosításra szorul az (1) bekezdésben említett ügyek rendezéséhez, akkor elfogadja ezeket a módosításokat.

Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 7. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

2.

A 7. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„7. cikk

(1)   A Bizottságot a 67/548/EGK tanácsi irányelv (7) 29. cikkének (1) bekezdése szerint létrehozott bizottság (a továbbiakban: a bizottság) segíti.

(2)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5. és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.

Az 1999/468/EK határozat 5. cikkének (6) bekezdésében meghatározott határidő három hónap.

(3)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.

3.

A 8. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   A Bizottság végrehajtási rendeleteket fogad el a következőkre vonatkozóan:

a)

a 2. cikk (2) bekezdésében említett tanúsítványszöveg kiigazítása;

b)

az I. melléklet műszaki fejlődéshez történő hozzáigazítása.

Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 7. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

2.6.   Az Európai Parlament és a Tanács 2004. február 11-i 2004/10/EK irányelve a helyes laboratóriumi gyakorlat alapelveinek alkalmazására és annak a vegyi anyagokkal végzett kísérleteknél történő alkalmazásának ellenőrzésére vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések közelítéséről (kodifikált változat)  (8)

A 2004/10/EK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy az I. mellékletet hozzáigazítsa a műszaki fejlődéshez. Mivel az említett intézkedések általános hatályúak és a 2004/10/EK irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

Ennek megfelelően a 2004/10/EK irányelv a következőképpen módosul:

1.

A szöveg a következő cikkel egészül ki:

„3a. cikk

A Bizottság a GLP alapelvei tekintetében az I. mellékletet hozzáigazíthatja a műszaki fejlődéshez.

Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 4. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

2.

A 4. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„4. cikk

(1)   A Bizottságot a 67/548/EGK tanácsi irányelv (9) 29. cikkének (1) bekezdésével létrehozott bizottság segíti.

(2)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.

3.

Az 5. cikk (2) bekezdésében a harmadik albekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„A Bizottság az ezen irányelvre vonatkozó, szükséges műszaki kiigazítások bevezetése érdekében végrehajtási intézkedéseket fogadhat el.

Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 4. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

A harmadik albekezdésben említett esetben a védintézkedéseket elfogadó tagállam az említett kiigazítások hatálybalépéséig fenntarthatja azokat.”

2.7.   Az Európai Parlament és a Tanács 2004. február 11-i 273/2004/EK rendelete a kábítószer-prekurzorokról  (10)

A 273/2004/EK rendelet tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy végrehajtási intézkedéseket fogadjon el. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és a 273/2004/EK rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

Ennek megfelelően a 273/2004/EK rendelet a következőképpen módosul:

1.

A 14. cikk a következőképpen módosul:

a)

a bevezető mondat helyébe a következő szöveg lép:

„Szükség esetén a Bizottság végrehajtási intézkedéseket fogad el a következőkre vonatkozóan:”;

b)

a szöveg a következő albekezdésekkel egészül ki:

„Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló, az első bekezdés a)–e) pontjában említett intézkedéseket a 15. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

Az első bekezdés f) pontjában említett intézkedéseket a 15. cikk (2) bekezdésében említett irányítóbizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

2.

A 15. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„15. cikk

Bizottsági eljárás

(1)   A Bizottságot a 111/2005/EK tanácsi rendelet (11) 30. cikkével létrehozott bizottság segíti.

(2)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 4. és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.

Az 1999/468/EK határozat 4. cikkének (3) bekezdésében meghatározott határidő három hónap.

(3)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.

2.8.   Az Európai Parlament és a Tanács 2004. március 31-i 648/2004/EK rendelete a mosó- és tisztítószerekről  (12)

A 648/2004/EK rendelet tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy annak mellékleteit igazítsa ki, és szükség esetén fogadjon el az e rendeletnek az oldószer alapú mosó- és tisztítószerekre vonatkozó szabályainak alkalmazásához szükséges bármely módosítást vagy kiegészítést. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és a 648/2004/EK rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

Ennek megfelelően a 648/2004/EK rendelet a következőképpen módosul:

1.

A (27) preambulumbekezdést el kell hagyni.

2.

A 12. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„12. cikk

Bizottsági eljárás

(1)   A Bizottságot egy bizottság segíti.

(2)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5. és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.

Az 1999/468/EK határozat 5. cikkének (6) bekezdésében meghatározott határidő három hónap.

(3)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.”

3.

A 13. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„13. cikk

A mellékletek kiigazítása

(1)   A Bizottság elfogadja a mellékletek kiigazításához szükséges módosításokat, és amennyiben lehetséges, az európai szabványokat alkalmazza.

(2)   A Bizottság elfogadja az e rendelet szabályainak az oldószer alapú mosó- és tisztítószerekre történő alkalmazásához szükséges módosításokat és kiegészítéseket.

(3)   Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló, az (1) és (2) bekezdésben említett intézkedéseket a 12. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

4.

A VII. melléklet A. pontjában hatodik bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„Amennyiben az illatanyagokban levő, allergiát okozó anyagokra vonatkozó, kockázaton alapuló egyedi koncentrációhatárokat ezt követően állapítja meg az SCCNFP, a Bizottság javasolja e határértékeknek az elfogadását a fent említett 0,01 %-os határérték helyett. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 12. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

2.9.   Az Európai Parlament és a Tanács 2004. március 31-i 726/2004/EK rendelete az emberi, illetve állatgyógyászati felhasználásra szánt gyógyszerek engedélyezésére és felügyeletére vonatkozó közösségi eljárások meghatározásáról és az Európai Gyógyszerügynökség létrehozásáról  (13)

A 726/2004/EK rendelet tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy bizonyos rendelkezéseket és mellékleteket igazítson ki, szabályzatokat és általános elveket, valamint iránymutatásokat fogadjon el és egyedi alkalmazási feltételeket határozzon meg. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és a 726/2004/EK rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, beleértve a rendelet új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítését is, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

Ennek megfelelően a 726/2004/EK rendelet a következőképpen módosul:

1.

A 3. cikk (4) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(4)   Az Ügynökség illetékes bizottságával folytatott konzultációt követően a Bizottság a mellékletet a tudományos és műszaki fejlődéshez igazíthatja és a központosított eljárás alkalmazási körének kiterjesztése nélkül elfogadhatja a szükséges módosításokat.

Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 87. cikk (2a) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

2.

A 14. cikk (7) bekezdése harmadik albekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„A Bizottság az ilyen engedélyek megadására vonatkozó rendelkezéseket megállapító rendeletet fogad el. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedést a 87. cikk (2a) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

3.

A 16. cikk (4) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(4)   A Bizottság az Ügynökséggel való konzultációt követően rendelet formájában megfelelő rendelkezéseket fogad el a forgalombahozatali engedélyben történt módosítások vizsgálatára. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 87. cikk (2a) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

4.

A 24. cikk a következőképpen módosul:

a)

a (2) bekezdés első albekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„Az emberi felhasználásra szánt gyógyszer forgalombahozatali engedélyének jogosultja gondoskodik arról, hogy valamennyi feltételezett súlyos, váratlan mellékhatást, valamint bármely fertőző kórokozó gyógyszer útján történő feltételezett átvitelét, amely harmadik országban történt, azonnal jelentsék a tagállamoknak és az Ügynökségnek, legkésőbb az információ kézhezvételét követő 15 napon belül. A Bizottság a feltételezett váratlan, nem súlyos mellékhatások bejelentésére vonatkozó rendelkezéseket fogad el, függetlenül attól, hogy azok a Közösségen belül vagy harmadik országban léptek fel. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 87. cikk (2a) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”;

b)

a (4) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(4)   A Bizottság rendelkezéseket állapíthat meg a (3) bekezdés módosítására az alkalmazása közben szerzett tapasztalatok fényében. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 87. cikk (2a) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

5.

A 29. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„29. cikk

A Bizottság e fejezet rendelkezései vonatkozásában a tudományos és műszaki fejlődéshez történő hozzáigazítás miatt szükségessé váló módosításokat fogadhat el. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 87. cikk (2a) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

6.

A 41. cikk (6) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(6)   A Bizottság az Ügynökséggel való konzultációt követően rendelet formájában megfelelő rendelkezéseket fogad el a forgalombahozatali engedélyben történt módosítások vizsgálatára. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 87. cikk (2a) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

7.

A 49. cikk a következőképpen módosul:

a)

a (2) bekezdésben az első albekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„Az állatgyógyászati készítmény forgalombahozatali engedélyének jogosultja gondoskodik arról, hogy valamennyi feltételezett súlyos, váratlan mellékhatást és az embereknél jelentkező mellékhatást, valamint bármely fertőző kórokozó gyógyszer útján történő feltételezett átvitelét, amely harmadik országban történt, azonnal jelentsék a tagállamoknak és az Ügynökségnek, legkésőbb az információ kézhezvételét követő 15 napon belül. A Bizottság a feltételezett váratlan, nem súlyos mellékhatások bejelentésére vonatkozó rendelkezéseket fogad el, függetlenül attól, hogy azok a Közösségen belül vagy harmadik országban léptek fel. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 87. cikk (2a) bekezdésében említett ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”;

b)

a (4) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(4)   A Bizottság rendelkezéseket állapíthat meg a (3) bekezdés módosítására az alkalmazása közben szerzett tapasztalatok fényében. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 87. cikk (2a) bekezdésében említett eljárással összhangban kell elfogadni.”

8.

Az 54. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„54. cikk

A Bizottság e fejezet rendelkezéseinek a tudományos és műszaki fejlődéshez történő hozzáigazítása miatt szükségessé váló módosításokat fogadhat el. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 87. cikk (2a) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

9.

A 70. cikk (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   A Bizottság azonban olyan rendelkezéseket fogad el, amelyek meghatározzák azon körülményeket, amelyek szerint a kis- és középvállalkozások csökkentett díjakat fizethetnek, elhalaszthatják a díjfizetést, vagy adminisztratív segítséget kaphatnak. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 87. cikk (2a) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

10.

A 84. cikk (3) bekezdése első albekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„Az Ügynökség kérelmére a Bizottság pénzbírságot szabhat ki az e rendelet alapján kiállított forgalombahozatali engedély jogosultjaira, ha azok nem tartanak tiszteletben bizonyos, az engedélyekkel kapcsolatban megállapított kötelezettségeket. E bírságok legmagasabb kiszabható összegét, valamint a behajtás feltételeit és módjait a Bizottság állapítja meg. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 87. cikk (2a) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

11.

A 87. cikk a következőképpen módosul:

a)

a szöveg a következő bekezdéssel egészül ki:

„(2a)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.”;

b)

a (4) bekezdést el kell hagyni.

3.   KÖRNYEZET

3.1.   A Tanács 1982. december 3-i 82/883/EGK irányelve a titán-dioxid-iparból származó hulladék által érintett környezeti elemek felügyeletére és ellenőrzésére vonatkozó eljárásokról  (14)

A 82/883/EGK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy a mellékletek tartalmát hozzáigazítsa a műszaki és tudományos fejlődéshez a „meghatározása választható” oszlopban lévő paraméterek és a referencia mérési módszerek tekintetében. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és a 82/883/EGK irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

Ennek megfelelően a 82/883/EGK irányelv a következőképpen módosul:

1.

A 9. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„9. cikk

A Bizottság a »meghatározása választható« oszlopban lévő paraméterek és a referencia mérési módszerek tekintetében elfogadja a mellékletek tartalmának a műszaki és tudományos fejlődéshez való hozzáigazításához szükséges módosításokat.

Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 11. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

2.

A 11. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„11. cikk

(1)   A Bizottságot a bizottság segíti.

(2)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.”

3.2.   A Tanács 1986. június 12-i 86/278/EGK irányelve a szennyvíziszap mezőgazdasági felhasználása során a környezet és különösen a talaj védelméről  (15)

A 86/278/EGK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy a mellékletek rendelkezéseit a műszaki és tudományos fejlődéshez hozzáigazítsa. Mivel az említett intézkedések általános hatályúak és a 86/278/EGK irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

Ennek megfelelően a 86/278/EGK irányelv a következőképpen módosul:

1.

A 13. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„13. cikk

A Bizottság az irányelv rendelkezéseit, az I. A., I. B. és I. C. mellékletekben felsorolt paraméterek és értékek, az értékek kiértékelésére esetleg hatással lévő bármely tényező és a II. A. és II. B. mellékletekben említett elemezendő paraméterek kivételével, hozzáigazítja a műszaki és tudományos fejlődéshez.

Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 15. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

2.

A 15. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„15. cikk

(1)   A Bizottságot a bizottság segíti.

(2)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.”

3.3.   Az Európai Parlament és a Tanács 1994. december 20-i 94/62/EK irányelve a csomagolásról és a csomagolási hulladékról  (16)

A 94/62/EK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy megvizsgálja és szükség esetén felülvizsgálja a csomagolás meghatározásához megadott szemléltető példákat, és meghatározza azokat a feltételeket, amelyek mellett a csomagolásban vagy a csomagolás összetevőiben jelen lévő nehézfémek koncentrációi nem vonatkoznak bizonyos anyagokra és termékfolyamatokra, meghatározza azokat a csomagolástípusokat, amelyek mentesülnek a koncentrációra vonatkozó követelmények alól és azokat a műszaki intézkedéseket, amelyek ezen irányelv rendelkezéseinek alkalmazása során felmerülő nehézségek kezeléséhez szükségesek. Mivel az említett intézkedések általános hatályúak és a 94/62/EK irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, beleértve ezen irányelv új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítését is, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

Ennek megfelelően a 94/62/EK irányelv a következőképpen módosul:

1.

A 3. cikk (1) bekezdése negyedik albekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„A Bizottság adott esetben megvizsgálja és szükség esetén felülvizsgálja az I. mellékletben a csomagolás meghatározásához megadott szemléltető példákat. Prioritásként a következő tételekkel kell foglalkozni: CD- és videokazetta-tokok, virágcserepek, olyan csövek és hengerek, amelyekre valamilyen hajlékony anyag van felcsévélve, öntapadós címkék hordozópapírja és csomagolópapír. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 21. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

2.

A 11. cikk (3) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(3)   A Bizottság meghatározza azokat a feltételeket, amelyek mellett az (1) bekezdésben említett koncentrációk nem vonatkoznak az újrafeldolgozott anyagokra és azokra a termékfolyamatokra, amelyek zárt és ellenőrzött láncot alkotnak, valamint meghatározza azokat a csomagolástípusokat, amelyek mentesülnek az (1) bekezdés harmadik francia bekezdésében hivatkozott követelmény alól.

Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 21. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

3.

A 12. cikk (3) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(3)   Az előállított adatok jellemzőinek és bemutatásának összehangolása, valamint a tagállamok adatainak kompatibilissé tétele érdekében a tagállamok olyan formátumban bocsátják a Bizottság rendelkezésére meglévő adataikat, amelyeket a Bizottság az irányelv hatálybalépési időpontját követően egy évvel határoz meg a III. melléklet alapján, a 21. cikk (2) bekezdésében említett szabályozási bizottsági eljárásnak megfelelően.”

4.

A 19. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„19. cikk

Hozzáigazítás a tudományos és műszaki fejlődéshez

(1)   A 21. cikk (2) bekezdésében említett szabályozási bizottsági eljárásnak megfelelően kell elfogadni azokat a módosításokat, amelyek a (8. cikk (2) bekezdésében és a 10. cikk második albekezdésének utolsó francia bekezdésében említett) azonosítási rendszernek, a (12. cikk (3) bekezdésében és a III. mellékletben említett) adatbázisrendszerre vonatkozó formátumoknak a tudományos és műszaki fejlődéshez való hozzáigazításához szükségesek.

(2)   A Bizottság elfogadja azokat a módosításokat, amelyek az I. mellékletben említett, a csomagolás meghatározására vonatkozó szemléltető példáknak a tudományos és műszaki fejlődéshez való hozzáigazításához szükségesek. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 21. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

5.

A 20. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(1)   A Bizottság meghatározza azokat a műszaki intézkedéseket, amelyek ezen irányelv rendelkezéseinek, különösen az Európai Unióban nagyon kis (azaz hozzávetőlegesen 0,1 tömegszázaléknyi) mennyiségekben forgalomba hozott inert csomagolóanyagokra, orvosi eszközök és gyógyszerkészítmények elsődleges csomagolására, kisméretű csomagolásra és luxuscsomagolásra való alkalmazásával kapcsolatban felmerülő nehézségek kezeléséhez szükségesek. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 21. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

6.

A 21. cikk (3) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(3)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.”

3.4.   A Tanács 1999. április 26-i 1999/32/EK irányelve az egyes folyékony tüzelőanyagok kéntartalmának csökkentéséről  (17)

Az 1999/32/EK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy határozza meg a kibocsátáscsökkentési technológiák használatának követelményeit bármely lobogó alatt közlekedő hajó számára a Közösség zárt kikötőiben, horgonyzóhelyein és folyótorkolataiban, és fogadja el bizonyos rendelkezéseknek a tudományos és műszaki fejlődés fényében szükséges műszaki kiigazítás miatti módosítását. Mivel az említett intézkedések általános hatályúak, és az 1999/32/EK irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, beleértve ezen irányelv új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítését is, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

Ennek megfelelően az 1999/32/EK irányelv a következőképpen módosul:

1.

A 4c. cikk (3) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(3)   A Bizottság meghatározza a kibocsátáscsökkentési technológiák használatának követelményeit bármely lobogó alatt közlekedő hajó számára a Közösség zárt kikötőiben, horgonyzóhelyein és folyótorkolataiban. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 9. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. A Bizottság közli ezeket a követelményeket a Nemzetközi Tengerészeti Szervezettel (IMO).”

2.

A 7. cikk (4) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(4)   A 2. cikk 1., 2., 3., 3a., 3b. és 4. pontja vagy a 6. cikk (2) bekezdése rendelkezéseinek a tudományos és műszaki fejlődés fényében szükséges bármely műszaki kiigazítás miatti módosítását a Bizottság fogadja el. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 9. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. Az ilyen módosítások nem eredményezhetik az irányelv hatálya vagy az ezen irányelvben meghatározott, a tüzelő- és üzemanyag kéntartalmára vonatkozó határértékek közvetlen megváltozását.”

3.

A 9. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„9. cikk

Bizottsági eljárás

(1)   A Bizottságot egy bizottság segíti.

(2)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.”

3.5.   Az Európai Parlament és a Tanács 2001. október 23-i 2001/81/EK irányelve az egyes légköri szennyezők nemzeti kibocsátási határértékeiről  (18)

A 2001/81/EK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy frissítse a III. melléklettel összhangban használandó módszereket. Mivel az említett intézkedések általános hatályúak és az érintett irányelv többek között új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítésével annak nem alapvető fontosságú elemei módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

Ennek megfelelően a 2001/81/EK irányelv a következőképpen módosul:

1.

A 7. cikk (4) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(4)   A III. melléklettel összhangban használandó módszerek bármilyen frissítését a Bizottság fogadja el. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek többek között kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 13. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

2.

A 13. cikk (3) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(3)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.”

3.6.   Az Európai Parlament és a Tanács 2003. október 13-i 2003/87/EK irányelve az üvegházhatást okozó gázok kibocsátási egységei Közösségen belüli kereskedelmi rendszerének létrehozásáról  (19)

A 2003/87/EK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy a 11b. cikk (5) bekezdésének végrehajtásához szükséges rendelkezéseket fogadjon el, a kibocsátások figyelemmel kísérésére és az azokról szóló jelentéstételre vonatkozó iránymutatásokat fogadjon el, a CER-eknek és az ERU-knak a közösségi rendszerben való felhasználására és azonosítására, valamint az ilyen felhasználás felügyeletére vonatkozó rendelkezéseket is tartalmazó rendeletet fogadjon el, a 22. cikknek megfelelően módosítsa a III. mellékletet, hagyja jóvá az I. melléklet felsorolásában nem szereplő létesítmények és üvegházhatást okozó gázok felvételét, dolgozza ki a kibocsátási egységek harmadik országokkal kötött megállapodás értelmében történő kölcsönös elismeréséhez szükséges rendelkezéseket, és az egyéb üvegházhatást okozó gázok kibocsátásának nyomon követése tekintetében fogadjon el egységesített vagy elismert módszereket. Mivel az említett intézkedések általános hatályúak és a 2003/87/EK irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, beleértve ezen irányelv új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítését is, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

Ennek megfelelően a 2003/87/EK irányelv a következőképpen módosul:

1.

A 11b. cikk (7) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(7)   A (3) és (4) bekezdés végrehajtását – különösen a kettős elszámolás elkerülését – szolgáló rendelkezéseket a Bizottság a 23. cikk (2) bekezdésében említett szabályozási bizottsági eljárással összhangban fogadja el. A Bizottság elfogadja az e cikk (5) bekezdésének végrehajtásához szükséges azon rendelkezéseket, amelyek esetében a fogadó fél teljesíti a JI-projekttevékenységekhez szükséges követelményeket. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 23. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

2.

A 14. cikk (1) bekezdésének első mondata helyébe a következő szöveg lép:

„A Bizottság elfogadja az I. mellékletben felsorolt tevékenységekből származó, az egyes tevékenységeknél megjelölt üvegházhatású gázok kibocsátásainak nyomon követésére és jelentésére vonatkozó iránymutatásokat. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 23. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

3.

A 19. cikk (3) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(3)   Ezen irányelv végrehajtása érdekében a Bizottság rendeletet fogad el a kibocsátásiegység-forgalmi jegyzékek egységesített és biztonságos rendszeréről, amely az egységek kiadásának, birtoklásának, átruházásának és törlésének nyomon követésére a közös adatelemeket tartalmazó, egységesített elektronikus adatbázisok formájában működik, és biztosítja a nyilvános hozzáférést és a titkos adatok megfelelő kezelését, illetve megakadályozza a Kiotói Jegyzőkönyvből eredő kötelezettségekkel összeférhetetlen átruházásokat. A rendeletnek a CER-eknek és az ERU-knak a közösségi rendszerben való felhasználására és azonosítására, valamint az ilyen felhasználás felügyeletére vonatkozó rendelkezéseket is tartalmaznia kell. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedést a 23. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

4.

A 22. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„22. cikk

A III. melléklet módosításai

A Bizottság a 2008-tól 2012-ig tartó időszakra vonatkozóan a 21. cikkben szabályozott jelentések és az irányelv alkalmazása közben szerzett tapasztalatok fényében, az 1., az 5. és a 7. kritérium kivételével módosíthatja a III. mellékletet. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 23. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

5.

A 23. cikk (3) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(3)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.”

6.

A 24. cikk a következőképpen módosul:

a)

az (1) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(1)   2008-tól kezdődően a tagállamok minden vonatkozó követelmény, különösen a belső piacra gyakorolt hatások, a verseny esetleges torzulásai, a rendszer környezetvédelmi integritása és a tervezett nyomonkövetési és jelentési rendszer megbízhatósága figyelembevételével az üvegházhatást okozó gázok kibocsátási egységeinek kereskedelmi rendszerét ezen irányelvvel összhangban a következőkre alkalmazhatják:

a)

az I. melléklet felsorolásában nem szereplő létesítmények, amennyiben a Bizottság a 23. cikk (2) bekezdésében említett szabályozási bizottsági eljárással összhangban e létesítmények felvételét jóváhagyja; és

b)

az I. melléklet felsorolásában nem szereplő tevékenységek és üvegházhatást okozó gázok, amennyiben a Bizottság e tevékenységek és üvegházhatást okozó gázok felvételét jóváhagyja. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 23. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

2005-től a tagállamok ugyanazon feltételek mellett alkalmazhatják az üvegházhatást okozó gázok kibocsátási egységeinek kereskedelmi rendszerét az I. melléklet felsorolásában szereplő tevékenységeket folytató olyan létesítményekre, amelyek nem érik el az ebben a mellékletben említett kapacitási határokat.”;

b)

a (3) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(3)   A Bizottság saját kezdeményezésre megállapíthat, illetve bármely tagállam kérésére köteles megállapítani az I. melléklet felsorolásában nem szereplő tevékenységekből származó kibocsátásokra, létesítményekre és üvegházhatású gázokra vonatkozó nyomonkövetési és jelentési iránymutatásokat, amennyiben az említett kibocsátások nyomon követése és jelentése megfelelő pontossággal végezhető.

Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 23. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

7.

A 25. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   Amennyiben megkötöttek egy, az (1) bekezdésben említett megállapodást, a Bizottság elfogadja a kibocsátási egységek adott megállapodás értelmében történő kölcsönös elismeréséhez szükséges rendelkezéseket. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 23. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

8.

A IV. mellékletben az „Egyéb üvegházhatást okozó gázok kibocsátásának nyomon követése” cím alatt szereplő bekezdés helyébe a következő lép:

„A Bizottság által az összes érintett fél együttműködésével kidolgozott, elfogadott, egységesített vagy elismert módszereket kell alkalmazni. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 23. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

3.7.   Az Európai Parlament és a Tanács 2004. április 29-i 850/2004/EK rendelete a környezetben tartósan megmaradó szerves szennyező anyagokról  (20)

A 850/2004/EK rendelet tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy a mellékletekben állapítson meg bizonyos koncentráció-határértékeket, módosítsa a mellékleteket, ha egy anyagot az Egyezményben vagy a Jegyzőkönyvben jegyzékbe vesznek, módosítsa a már létező tételeket, és a mellékleteket igazítsa hozzá a tudományos és műszaki fejlődéshez. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és a 850/2004/EK rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

Ennek megfelelően a 850/2004/EK rendelet a következőképpen módosul:

1.

A 7. cikk a következőképpen módosul:

a)

a 4. cikkben az a) pont helyébe a következő szöveg lép:

„a)

a IV. mellékletben felsorolt anyagok bármelyikét tartalmazó vagy ilyennel szennyezett hulladékot a vonatkozó közösségi jogszabályokkal összhangban más módon lehet ártalmatlanítani vagy hasznosítani, ha a hulladékban a felsorolt anyagtartalom nem éri el azon koncentráció-határértékeket, amelyeket a IV. mellékletben kell megállapítani. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 17. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. A koncentráció-határértékeknek az említett eljárással összhangban történő megállapításáig a tagállam illetékes hatósága fogadhat el vagy alkalmazhat ezen pont alapján koncentráció-határértékeket vagy külön műszaki követelményeket a hulladék ártalmatlanítása vagy hasznosítása tekintetében;”;

b)

az (5) bekezdésben az első albekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„A (4) bekezdés b) pontjának alkalmazásában az V. melléklet 2. részének koncentráció-határértékeit a Bizottság állapítja meg. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 17. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

2.

A 14. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„14. cikk

A mellékletek módosítása

(1)   Ha egy anyagot az Egyezményben vagy a Jegyzőkönyvben jegyzékbe vesznek, a Bizottság adott esetben megfelelően módosítja az I., a II. és a III. mellékletet.

Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 16. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

(2)   Ha egy anyagot az Egyezményben vagy a Jegyzőkönyvben jegyzékbe vesznek, a Bizottság adott esetben megfelelően módosítja a IV. mellékletet.

Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 17. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

(3)   Az I., II. és III. mellékletben már szereplő tételekre vonatkozó módosításokat – beléértve azoknak a tudományos és műszaki fejlődéshez való hozzáigazítását is – a Bizottság fogadja el.

Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 16. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

(4)   A IV. mellékletben már szereplő tételekre vonatkozó módosításokat és az V. melléklet módosításait – beleértve azoknak a tudományos és műszaki fejlődéshez való hozzáigazítását is – a Bizottság fogadja el.

Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 17. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

3.

A 16. cikk (3) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(3)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.”

4.

A 17. cikk (3) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(3)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.”

3.8.   Az Európai Parlament és a Tanács 2004. december 15-i 2004/107/EK irányelve a környezeti levegőben található arzénről, kadmiumról, higanyról, nikkelről és policiklusos aromás szénhidrogénekről  (21)

A 2004/107/EK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy egyes rendelkezéseket és mellékleteket a műszaki és tudományos fejlődéshez hozzáigazítson. Mivel az említett intézkedések általános hatályúak és a 2004/107/EK irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

Ennek megfelelően a 2004/107/EK irányelv a következőképpen módosul:

1.

A 4. cikk a következőképpen módosul:

a)

a (9) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(9)   A koncentráció mértékétől függetlenül minden 100 000 km2 -en egy háttér mintavételi pontot kell felállítani a környezeti levegőben található arzén, kadmium, nikkel, teljes gáznemű higany, benz(a)pirén és a (8) bekezdésben említett többi policiklusos aromás szénhidrogének, valamint a teljes arzén-, kadmium-, higany-, nikkel-, benz(a)pirén- és a (8) bekezdésben említett más policiklusos aromás szénhidrogén-kiülepedés időszakos mérésére. Minden tagállam legalább egy mérőállomást állít fel. A tagállamok ugyanakkor megállapodás alapján és a 6. cikk (2) bekezdésében meghatározott szabályozási bizottsági eljárás szerint kidolgozott iránymutatásnak megfelelően egy vagy több, a szomszédos tagállamok egymás melletti zónáira kiterjedő közös mérőállomást állíthatnak fel a szükséges térbeli felbontás elérése érdekében. A finom részecskéből álló és gáznemű, két vegyértékű higany mérése is ajánlott. A vizsgálatot – adott esetben – össze kell hangolni az Európai Megfigyelő és Értékelő Program (EMEP) monitoringstratégiájával és mérési programjával. Az e szennyező anyagok figyelemmel kísérésére szolgáló mintavételi helyszíneket úgy kell kiválasztani, hogy a földrajzi variációk és a hosszú távú tendenciák meghatározhatók legyenek. A III. melléklet I., II. és III. szakaszát kell alkalmazni.”;

b)

a (15) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(15)   Bármely módosítást, amely az e cikkben és a II. melléklet II. szakaszában, valamint a III., a IV. és az V. mellékletben foglalt rendelkezéseknek a tudományos és műszaki fejlődéshez történő hozzáigazítását célozza, a Bizottság fogad el. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 6. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. Az ilyen módosítások nem eredményezhetik a célértékek közvetlen vagy közvetett megváltoztatását.”

2.

Az 5. cikk (4) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(4)   A Bizottság a 6. cikk (2) bekezdésében említett szabályozási bizottsági eljárással összhangban részletes szabályokat fogad el az e cikk (1) bekezdése értelmében nyújtott információ továbbításáról.”

3.

A 6. cikk (3) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(3)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.”

4.

Az V. melléklet V. pontjának helyébe a következő szöveg lép:

„V.   Levegőminőségi modellezési referenciatechnikák

A levegőminőségi modellezési referenciatechnikák jelenleg nem határozhatók meg. A Bizottság ezen irányelv mellékleteit hozzáigazíthatja a tudományos és műszaki fejlődéshez. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 6. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

3.9.   Az Európai Parlament és a Tanács 2006. június 14-i 1013/2006/EK rendelete a hulladékszállításról  (22)

Az 1013/2006/EK rendelet tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy az 1013/2006/EK rendelet 58. cikke alapján módosítsa a mellékleteket, és az 1013/2006/EK rendelet 59. cikke szerint fogadjon el bizonyos kiegészítő intézkedéseket. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és az 1013/2006/EK rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, beleértve annak új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítését is, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

Ennek megfelelően az 1013/2006/EK rendelet a következőképpen módosul:

1.

A 11. cikk (3) bekezdésében a harmadik albekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„Ha nem tudnak kielégítő megoldást találni, az ügyet bármely tagállam a Bizottság elé viheti. A kérdésben ezt követően az 59a. cikk (2) bekezdésében említett szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell határozatot hozni.”

2.

Az 58. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„58. cikk

A mellékletek módosítása

(1)   A Bizottság a tudományos és műszaki fejlődés figyelembevétele érdekében módosíthatja a mellékleteket. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket az 59a. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. Továbbá:

a)

az I., II., III., IIIA., IV. és V. mellékletet módosítani kell a bázeli egyezményben és az OECD-határozat alapján elfogadott változtatások figyelembevétele érdekében;

b)

a IIIB., IV. vagy V. melléklet ideiglenesen osztályozatlan hulladékokkal egészíthető ki, a bázeli egyezmény vagy az OECD-határozat megfelelő mellékleteibe való beillesztésükről szóló határozat megszületéséig;

c)

egy tagállam kérelmére meg lehet fontolni a III. mellékletben »zöld« hulladékként felsorolt két vagy több hulladékból álló keverékeknek a IIIA. mellékletbe történő ideiglenes felvételét a 3. cikk (2) bekezdésben említett esetekben, a bázeli egyezmény vagy az OECD-határozat megfelelő mellékleteibe való beillesztésükről szóló határozat megszületéséig. A IIIA. melléklet tartalmazhat olyan rendelkezést, hogy egy vagy több bejegyzése nem alkalmazható az OECD-határozat hatálya alá nem tartozó országokba irányuló kivitelre;

d)

a 3. cikk (3) bekezdésében említett kivételes eseteket meg kell határozni, és amennyiben szükséges, az ilyen hulladékot a IVA. és az V. mellékletbe kell beilleszteni, és törölni kell a III. mellékletből;

e)

az V. mellékletet módosítani kell, hogy tükrözze a 91/689/EGK tanácsi irányelv 1. cikkének (4) bekezdésével összhangban a veszélyes hulladékok jegyzékével kapcsolatban elfogadott változásokat;

f)

a VIII. mellékletet módosítani kell, hogy tükrözze a vonatkozó nemzetközi egyezményeket és megállapodásokat.

(2)   A IX. melléklet módosításakor a környezetre vonatkozó egyes irányelvek végrehajtásáról szóló jelentések egységesítéséről és ésszerűsítéséről szóló, 1991. december 23-i 91/692/EGK tanácsi irányelvvel (23) létrehozott bizottság teljes mértékben részt vesz a határozathozatalban.

3.

Az 59. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„59. cikk

Kiegészítő intézkedések

(1)   A Bizottság az 59a. cikk (2) bekezdésében említett szabályozási bizottsági eljárással összhangban az alábbi kiegészítő intézkedéseket fogadhatja el e rendelet végrehajtásával kapcsolatban:

a)

iránymutatások a 12. cikk (1) bekezdése g) pontjának alkalmazására;

b)

iránymutatások a 15. cikk alkalmazására a hasznosítást vagy ártalmatlanítást megelőző művelet során jelentős változásoknak kitett hulladék azonosításával és nyomon követésével kapcsolatban;

c)

iránymutatások az illetékes hatóságok közti együttműködésre vonatkozóan, a 24. cikkben foglalt illegális szállításokra tekintettel;

d)

a dokumentumoknak és információknak a 26. cikk (4) bekezdésével összhangban történő benyújtása tekintetében az elektronikus adatátvitel gyakorlati bevezetésével kapcsolatos műszaki és szervezeti követelmények;

e)

további iránymutatás a 27. cikkben említett nyelvhasználatra vonatkozóan;

f)

további pontosítások a II. címben foglalt eljárási követelményeknek a hulladék Közösségből történő kivitelére, Közösségbe történő behozatalára vagy Közösségen keresztül történő áthaladására vonatkozóan;

g)

további ajánlások meg nem határozott jogi kifejezésekkel kapcsolatban.

(2)   A Bizottság végrehajtási intézkedéseket fogadhat el a következőkre vonatkozóan:

a)

módszer a pénzügyi garancia vagy ezzel egyenértékű biztosítás kiszámítására a 6. cikkben foglaltak szerint;

b)

további feltételek és követelmények az előzetesen jóváhagyott hasznosító létesítményekkel kapcsolatosan a 14. cikkben foglaltak szerint.

Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket az 59a. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

4.

A szöveg a következő cikkel egészül ki:

„59a. cikk

Bizottsági eljárás

(1)   A Bizottságot a 2006/12/EK irányelv 18. cikkének (1) bekezdésével létrehozott bizottság segíti.

(2)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5. és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.

Az 1999/468/EK határozat 5. cikkének (6) bekezdésében meghatározott határidő három hónap.

(3)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.”

5.

A 63. cikk a következőképpen módosul:

a)

a (2) bekezdésben a harmadik albekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„Az üveghulladék, papírhulladék és hulladék gumiabroncs kivételével, ezt az időszakot meg lehet hosszabbítani legkésőbb 2012. december 31-ig, az 59a. cikk (2) bekezdésében említett szabályozási bizottsági eljárással összhangban.”;

b)

a (4) bekezdésben a harmadik albekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„Az 59a. cikk (2) bekezdésében említett szabályozási bizottsági eljárással összhangban ez az időszak legfeljebb 2012. december 31-ig meghosszabbítható.”;

c)

az (5) bekezdés a következőképpen módosul:

i.

a harmadik albekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„Az 59a. cikk (2) bekezdésében említett szabályozási bizottsági eljárással összhangban ez az időszak legfeljebb 2015. december 31-ig meghosszabbítható.”;

ii.

az ötödik albekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„Az 59a. cikk (2) bekezdésében említett szabályozási bizottsági eljárással összhangban ez az időszak legfeljebb 2015. december 31-ig meghosszabbítható.”

4.   EUROSTAT

4.1.   A Tanács 1991. december 19-i 3924/91/EGK rendelete az ipari termelés közösségi felmérésének létrehozásáról  (24)

A 3924/91/EGK rendelet tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy frissítse a rendelettel érintett terméklistát. Fel kell hatalmazni továbbá arra, hogy részletes szabályokat fogadjon el bizonyos termékek reprezentativitása és időszakai tekintetében, valamint határozza meg az adatgyűjtés tartalmára és a végrehajtási intézkedésekre vonatkozó rendelkezéseket, beleértve azon intézkedéseket, amelyek az adatok gyűjtésével és az eredmények feldolgozásával kapcsolatos műszaki fejlődéshez való alkalmazkodást segítik. Mivel az említett intézkedések általános hatályúak és a 3924/91/EGK rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányul, beleértve annak új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítését is, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

Ennek megfelelően a 3924/91/EGK rendelet a következőképpen módosul:

1.

A 2. cikk (6) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(6)   A Prodcom-listát és az egyes rovatok számára ténylegesen összegyűjtött információkat a Bizottság frissíti. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 10. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

2.

A 3. cikk a következőképpen módosul:

a)

a (2) bekezdésben a „10. cikkben szabályozott eljárásnak megfelelően” kifejezés helyébe a „10. cikk (2) bekezdésében említett irányítóbizottsági eljárással összhangban” kifejezés lép;

b)

az (5) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(5)   A (3) bekezdés alkalmazására vonatkozó részletes szabályokat - beleértve a műszaki fejlődéshez való hozzáigazítást - szükség esetén a Bizottság fogadja el. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek többek között kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 10. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

3.

A 4. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„4. cikk

Adatgyűjtési időszakok

Az adatgyűjtés egy naptári év éves időszakát fedi le.

Mindemellett a Prodcom-lista bizonyos rovatainak esetében a Bizottság úgy határozhat, hogy havi vagy negyedéves adatgyűjtéseket kell végezni. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek többek között kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 10. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

4.

Az 5. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(1)   A szükséges információt a tagállamok olyan adatgyűjtési kérdőíveket használva gyűjtik össze, amelyek tartalma eleget tesz a Bizottság által meghatározott rendelkezéseknek. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek többek között kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 10. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

5.

Az 6. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„6. cikk

Az eredmények feldolgozása

A tagállamok feldolgozzák az 5. cikk (1) bekezdésében hivatkozott kitöltött kérdőíveket vagy az 5. cikk (3) bekezdésében hivatkozott más forrásokból származó információt a Bizottság által elfogadott részletes szabályoknak megfelelően. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 10. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

6.

A 7. cikk (2) bekezdésében a „10. cikkben szabályozott eljárás által elfogadott rendelkezéseknek megfelelően” kifejezés helyébe a „10. cikk (2) bekezdésében említett irányítóbizottsági eljárással összhangban elfogadott rendelkezéseknek megfelelően” kifejezés lép.

7.

A 9. cikket el kell hagyni.

8.

A 10. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„10. cikk

Bizottsági eljárás

(1)   A Bizottságot a 89/382/EGK, Euratom tanácsi határozat (25) által létrehozott statisztikai programbizottság segíti.

(2)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 4. és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.

Az 1999/468/EK határozat 4. cikkének (3) bekezdésében meghatározott határidő három hónap.

(3)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.

4.2.   A Tanács 1996. március 19-i 96/16/EK irányelve a tej és tejtermékek statisztikai felméréséről  (26)

A 96/16/EK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy fogadjon el meghatározásokat azokra a gazdaságokra vonatkozóan, amelyek körében a tagállamok felmérést készítenek a tej termeléséről és felhasználásáról, fogadja el a felmérések hatálya alá tartozó tejtermékek listáját és határozza meg a különböző termékekkel kapcsolatos eredmények Bizottságnak történő átadása során alkalmazásra kerülő szabványos meghatározásokat. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és a 96/16/EK irányelv új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítésével annak nem alapvető fontosságú elemei módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

Következésképpen a 96/16/EK irányelv az alábbiak szerint módosul:

1.

Az 1. cikk 2. pontja helyébe a következő szöveg lép:

„2.   felmérést készítenek a tej termeléséről és felhasználásáról a Bizottság által meghatározott gazdaságok körében. A gazdaságok meghatározására vonatkozó olyan intézkedéseket, amelyek célja ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítása, a 7. cikk (3) bekezdésében említett ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

2.

A 3. cikk (2) és (3) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   A felmérések hatálya alá tartozó tejtermékek listáját a Bizottság fogadja el. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 7. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

(3)   A különböző termékekkel kapcsolatos eredmények átadása során alkalmazásra kerülő szabványos meghatározásokat a Bizottság dolgozza ki. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 7. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

3.

Az 5. cikk (2) bekezdésében és a 6. cikk (1) bekezdésében „a 7. cikkben szabályozott eljárásnak megfelelően” szövegrész helyébe „a 7. cikk (2) bekezdésében említett szabályozási bizottsági eljárással összhangban” szövegrész lép.

4.

A 7. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„7. cikk

(1)   A Bizottságot a 72/279/EGK határozat által létrehozott Agrárstatisztikai Állandó Bizottság segíti.

(2)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5. és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.

Az 1999/468/EK határozat 5. cikkének (6) bekezdésében meghatározott határidő három hónap.

(3)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.”

4.3.   Az Európai Parlament és a Tanács 2001. december 19-i 2001/109/EK irányelve az egyes gyümölcsfafajok ültetvényei termelési potenciáljának meghatározása céljából a tagállamok által végzendő statisztikai felmérésekről  (27)

A 2001/109/EK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy módosítsa a gyümölcsfafajok listáját és az egyes tagállamok által felmérendő fajokat tartalmazó táblázatot, bizonyos cikkek alkalmazására vonatkozóan fogadjon el részletes szabályokat, és rögzítse a tagállamok által elfogadott termőterület-határokat. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és a 2001/109/EK irányelv többek között új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítésével annak nem alapvető fontosságú elemei módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

Következésképpen a 2001/109/EK irányelv az alábbiak szerint módosul:

1.

Az 1. cikk (2) bekezdésének harmadik albekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„A felsorolt fajok jegyzékét és az említett táblázatot a Bizottság módosíthatja. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 8. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

2.

A 2. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   Az érdemi eredményeket biztosító felmérések megszervezésére vonatkozó részletes szabályokat a Bizottság fogadja el. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására vonatkozó intézkedéseket a 8. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

3.

A 3. cikk (4) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(4)   A véletlenszerű mintavételezési intézkedésekre vonatkozó részletes szabályokat a Bizottság fogadja el. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 8. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

4.

A 4. cikk a (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   Az (1) bekezdésben említett eredményeket termesztési területenként kell megadni. A tagállamok által elfogadott termőterület-határokat a Bizottság határozza meg. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 8. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

5.

A 8. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„8. cikk

(1)   A Bizottságot a 72/279/EGK tanácsi határozat (28) által létrehozott Agrárstatisztikai Állandó Bizottság segíti.

(2)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését, (5) bekezdésének a) pontját és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.

4.4.   Az Európai Parlament és a Tanács 2002. december 16-i 91/2003/EK rendelete a vasúti közlekedés statisztikájáról  (29)

A 91/2003/EK rendelet tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy igazítsa ki a fogalommeghatározásokat és kiegészítő rendelkezéseket fogadjon el, igazítsa ki a mellékletek tartalmát, valamint határozza meg azokat az információkat, amelyeket a jelentésnek az eredmények minőségére és összehasonlíthatóságára vonatkozóan tartalmaznia kell. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és a 91/2003/EK rendelet többek között új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítésével annak nem alapvető fontosságú elemei módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

Következésképpen a 91/2003/EK rendelet az alábbiak szerint módosul:

1.

A 3. cikk (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   A Bizottság az (1) bekezdésben említett fogalommeghatározásokat kiigazíthatja és a statisztikai adatok harmonizációjának biztosításához szükséges kiegészítő fogalommeghatározásokat elfogadhatja. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek többek között kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 11. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

2.

A 4. cikk a következőképpen módosul:

a)

a (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   A B. és a D. melléklet egyszerűsített jelentési követelményeket határoz meg, amelyeket a tagállamok az A. és a C. mellékletben meghatározott általánosan alkalmazott részletes jelentési követelmények helyett használhatnak olyan vállalkozások esetében, amelyek teljes áru- vagy személyszállításának volumene kevesebb, mint 500 millió tonna-kilométer vagy 200 millió utaskilométer. E küszöbértékeket a Bizottság kiigazíthatja. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 11. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”;

b)

az (5) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(5)   A mellékletek tartalmát a Bizottság kiigazíthatja. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 11. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

3.

A 10. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„10. cikk

Végrehajtási eljárások

(1)   Az Eurostat részére történő adattovábbítás szabályait a 11. cikk (2) bekezdésében említett szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

(2)   A Bizottság a következő végrehajtási intézkedéseket fogadja el:

a)

a küszöbértékek kiigazítása az egyszerűsített jelentéseknél (4. cikk);

b)

a fogalommeghatározások kiigazítása és kiegészítő fogalommeghatározások elfogadása (3. cikk (2) bekezdése);

c)

a mellékletek tartalmának kiigazítása (4. cikk);

d)

az eredmények minőségére és összehasonlíthatóságára vonatkozó jelentésekhez biztosítandó információk részletes felsorolása (8. cikk (2) bekezdés).

Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek többek között kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 11. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

4.

A 11. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„11. cikk

Bizottsági eljárás

(1)   A Bizottságot a 89/382/EGK, Euratom határozattal létrehozott statisztikai programbizottság segíti.

(2)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5. és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.

Az 1999/468/EK határozat 5. cikkének (6) bekezdésében meghatározott határidő három hónap.

(3)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését, (5) bekezdésének a) pontját és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.”

5.

A H. melléklet 5. pontjában „a 11. cikk (2) bekezdésében megállapított eljárás szerint elfogadott” szövegrész helyébe „a 11. cikk (3) bekezdésében említett ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban elfogadott” szövegrész lép.

4.5.   Az Európai Parlament és a Tanács 2003. február 27-i 437/2003/EK rendelete a légi személy-, áru- és postaiküldemény-szállításra vonatkozó statisztikai adatgyűjtésről  (30)

A 437/2003/EK rendelet tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy pontossági követelményeket állapítson meg, adatállományokat határozzon meg és egyes végrehajtási intézkedéseket fogadjon el. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és a 437/2003/EK rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, beleértve annak új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítését is, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

Következésképpen a 437/2003/EK rendelet az alábbiak szerint módosul:

1.

Az 5. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„5. cikk

A statisztika pontossága

Az adatgyűjtés teljes adatszolgáltatáson alapul, kivéve, ha a Bizottság más pontossági követelményeket állapít meg. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 11. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

2.

A 7. cikk (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   Az eredményeket az I. mellékletben feltüntetett adatállományoknak megfelelően kell továbbítani. Az adatállományokat a Bizottság határozza meg. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 11. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

A továbbításra felhasznált adathordozót a 11. cikk (2) bekezdésében említett szabályozási bizottsági eljárásnak megfelelően a Bizottság határozza meg.”

3.

A 10. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„10. cikk

Végrehajtási intézkedések

(1)   A következő végrehajtási intézkedéseket a 11. cikk (2) bekezdésében említett szabályozási bizottsági eljárásnak megfelelően kell elfogadni.

a 3. cikk (2) bekezdésének hatálya alá tartozó közösségi repülőterek jegyzéke,

az eredményeknek a Bizottsághoz történő továbbításakor használandó adatkódok és adathordozó leírása (7. cikk),

a statisztikai eredmények terjesztése (8. cikk).

(2)   A Bizottság elfogadja a következő végrehajtási intézkedéseket:

e rendelet mellékleteiben szereplő előírások kiigazítása,

az adatgyűjtés jellemzőinek (3. cikk) kiigazítása,

a statisztikai pontosság (5. cikk),

az adatállományok leírása (7. cikk).

Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 11. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

4.

A 11. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„11. cikk

Bizottsági eljárás

(1)   A Bizottságot a 89/382/EGK, Euratom határozattal létrehozott statisztikai programbizottság segíti.

(2)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5. és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.

Az 1999/468/EK határozat 5. cikkének (6) bekezdésében meghatározott határidő három hónap.

(3)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését, (5) bekezdésének a) pontját és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.”

4.6.   Az Európai Parlament és a Tanács 2003. december 5-i 48/2004/EK rendelete a 2003–2009. referenciaév tekintetében az acéliparra vonatkozó éves közösségi statisztikák előállításáról  (31)

A 48/2004/EGK rendelet tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy frissítse a rendelettel érintett mutatók jegyzékét. Mivel az említett intézkedések általános hatályúak és a 48/2004/EK rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, beleértve a rendelet új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítését is, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

Ennek megfelelően a 48/2004/EK rendelet a következőképpen módosul:

1.

A 7. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„7. cikk

Végrehajtási intézkedések

(1)   Az adattovábbítási formátumokra és az első adattovábbítási időszakra vonatkozó, e rendelet végrehajtásához szükséges intézkedéseket a 8. cikk (2) bekezdésében említett szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

(2)   A mutatók jegyzékének frissítésére vonatkozó, e rendelet végrehajtásához szükséges intézkedéseket, amelyek e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek többek között kiegészítéssel történő módosítására irányulnak, a 8. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni, feltéve, hogy ez a tagállamokra nem ró jelentős további terhet.”

2.

A 8. cikk (3) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(3)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.”

5.   BELSŐ PIAC

Az Európai Parlament és a Tanács 2004. április 21-i 2004/25/EK irányelve a nyilvános vételi ajánlatról  (32)

A 2004/25/EK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy elfogadja a vételi ajánlat tartalmáról szóló 6. cikk (3) bekezdés alkalmazására vonatkozó szabályokat. Mivel az említett intézkedések általános hatályúak és a 2004/25/EK irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

A 2004/25/EK irányelv a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök tekintetében időbeli korlátozást ír elő. Az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság az 1999/468/EK határozatot módosító, 2006/512/EK határozatról szóló nyilatkozatukban azt nyilatkozták, hogy a 2006/512/EK határozat horizontális és megfelelő megoldást nyújt az Európai Parlament azon igényére, hogy ellenőrizze az együttdöntési eljárás keretében elfogadott jogi aktusok végrehajtását, és hogy következésképpen a végrehajtási hatásköröket határidő nélkül át kell ruházni a Bizottságra. Az ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárás bevezetésével a 2004/25/EK irányelvből el kell hagyni az említett időbeli korlátozást előíró rendelkezést.

Ennek megfelelően a 2004/25/EK irányelv a következőképpen módosul:

1.

A 6. cikk (4) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(4)   A Bizottság elfogadhat a (3) bekezdésben található jegyzéket módosító szabályokat. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 18. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

2.

A 18. cikk a következőképpen módosul:

a)

a (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.”;

b)

a (3) bekezdést el kell hagyni.

6.   EGÉSZSÉG- ÉS FOGYASZTÓVÉDELEM

6.1.   A Tanács 1979. április 2-i 79/373/EGK irányelve az összetett takarmány forgalmazásáról  (33)

A 79/373/EGK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy elfogadja a takarmányok csomagolására vonatkozó előírásoktól való eltéréseket és módosítsa a mellékletet. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és a 79/373/EGK irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, beleértve az irányelv új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítését is, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

Következésképpen a 79/373/EGK irányelv az alábbiak szerint módosul:

1.

A 4. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   A Bizottság elfogadja az (1) bekezdés alapelvétől közösségi szinten engedélyezendő eltéréseket. Az e jogi aktus nem alapvető fontosságú elemeinek többek között kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket, a 13. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni, amennyiben a szóban forgó összetett takarmányok azonossága és minősége biztosított marad.”

2.

A 10. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„10. cikk

A tudományos és műszaki ismeretek fejlődésének figyelembevételével a Bizottság:

a)

meghatározza a különböző takarmány-alapanyagokat csoportosító kategóriákat;

b)

elfogadja az összetett takarmány energiaértékének számítására szolgáló módszereket;

c)

elfogadja a mellékletet érintő módosításokat.

Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek többek között kiegészítéssel történő módosítására irányuló fenti intézkedéseket a 13. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

3.

A 13. cikk (3) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(3)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.”

6.2.   A Tanács 1982. június 30-i 82/471/EGK irányelve a takarmányozási célra felhasznált egyes termékekről  (34)

A 82/471/EGK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy módosításokat fogadjon el és meghatározza az ezen irányelvben szereplő termékek meghatározásához szükséges kritériumokat. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és a 82/471/EGK irányelv új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítésével annak nem alapvető fontosságú elemei módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. Sürgősségre tekintettel az irányelv módosításainak elfogadásához szükséges az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (6) bekezdésében meghatározott sürgősségi eljárást alkalmazni.

Következésképpen a 82/471/EGK irányelv az alábbiak szerint módosul:

1.

A 6. cikk a következőképpen módosul:

a)

az (1) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(1)   A tudományos vagy műszaki ismeretek fejlődésének eredményeként a melléklethez készített módosításokat a Bizottság fogadja el. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket az 13. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. A melléklet 1.1. és 1.2. pontjában említett termékek esetében a Bizottság konzultációt folytat a Takarmányozási Tudományos Bizottsággal és az Élelmiszerek Tudományos Bizottságával.

Mindazonáltal a 4. cikk (1) bekezdésében említett n-alkánokon tenyésztett »Candida« fajtájú élesztőkből nyert termékek esetében a Bizottság az ezen irányelvről szóló értesítéstől számított két éven belül álláspontot fogad el a Takarmányozási Tudományos Bizottsággal és az Élelmiszerek Tudományos Bizottságával folytatott konzultáció után.”;

b)

a (3) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(3)   Azokat a kritériumokat, amelyek lehetővé teszik az ezen irányelvben szereplő termékek meghatározását, különösen az összetételre, tisztaságra és a fizikai-kémiai, illetve biológiai tulajdonságokra vonatkozó kritériumokat, a tudományos és műszaki ismeretek figyelembevételével a Bizottság határozhatja meg. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 13. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

2.

A 7. cikk (2) bekezdésének második albekezdésében „a 13. cikkben megállapított eljárásnak megfelelően” szövegrész helyébe a „13. cikk (2) bekezdésében említett szabályozási bizottsági eljárásnak megfelelően” szövegrész lép.”

3.

A 8. cikk (3) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(3)   Ha a Bizottság úgy ítéli meg, hogy ezt az irányelvet módosítani kell az (1) bekezdésben említett nehézségek leküzdéséhez és az emberi vagy állati egészség védelmének biztosításához, erre vonatkozó intézkedéseket fogad el. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket az 13. cikk (4) bekezdésében említett sürgősségi eljárással összhangban kell elfogadni. Ebben az esetben az a tagállam, amelyik védintézkedéseket fogadott el, fenntarthatja azokat a módosítások hatálybalépéséig.”

4.

A 13. cikk a következőképpen módosul:

a)

a (3) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(3)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.”;

b)

a szöveg a következő bekezdéssel egészül ki:

„(4)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1), (2), (4) és (6) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.”

5.

A 14. cikket el kell hagyni.

6.3.   A Tanács 1996. április 29-i 96/25/EK irányelve a takarmány-alapanyagok forgalmáról  (35)

A 96/25/EK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy állítsa össze és módosítsa azon anyagok listáját, amelyek forgalmazása vagy takarmányozás céljára történő felhasználása korlátozott vagy tiltott, valamint a tudományos és műszaki ismeretek fejlődésére figyelemmel módosítsa a mellékletet. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és a 96/25/EK irányelv többek között új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítésével annak nem alapvető fontosságú elemei módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

Amennyiben a rendkívüli sürgősségre tekintettel az ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárásra vonatkozó rendes határidők nem tarthatók be, a Bizottság számára lehetőséget kell biztosítani az 1999/468/EK határozat 5a. cikke (6) bekezdésében meghatározott sürgősségi eljárás alkalmazására azon anyagok listájának módosításához, amelyek forgalmazása vagy takarmányozás céljára történő felhasználása korlátozott vagy tiltott.

A hatékonyság érdekében az ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárásra vonatkozó rendes határidőket a melléklet tudományos és műszaki ismeretek fejlődésére figyelemmel történő módosításának elfogadása esetében le kell rövidíteni.

Következésképpen a 96/25/EK irányelv az alábbiak szerint módosul:

1.

Az 5. cikkben az (1) bekezdés g) pontja második francia bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„—

a Bizottság által összeállított listán szereplő közösségi rendelkezések. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedést a 13. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni;”

2.

A 11. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„11. cikk

(1)   A felsorolt takarmány-alapanyagok tekintetében a 13. cikk (2) bekezdésében említett szabályozási bizottsági eljárásnak megfelelően numerikus kódrendszer fogadható el, amelynek alapjául a takarmány-alapanyag eredetére, a felhasznált termékre/melléktermékre, illetve annak feldolgozására és érettségére/minőségére vonatkozó magyarázó jegyzetek szolgálnak, és amelyek lehetővé teszik a takarmány nemzetközi szintű azonosítását, különösen a megnevezés és a leírás alapján.

(2)   A Bizottság annak érdekében, hogy a 3. cikknek megfeleljenek, összeállítja azon anyagok listáját, amelyek forgalmazása, illetve felhasználása takarmányozás céljára korlátozott vagy tiltott. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedést a 13. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

(3)   A (2) bekezdésben említett listát a Bizottság a tudományos és műszaki ismeretek fejlődésére figyelemmel módosítja. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 13. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. Rendkívül sürgős esetben a Bizottság ezen intézkedések elfogadásához a 13. cikk (5) bekezdésében előírt sürgősségi eljáráshoz folyamodhat.

(4)   A melléklet módosításait a Bizottság a tudományos és műszaki ismeretek fejlődésére figyelemmel fogadja el. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket az 13. cikk (4) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

3.

A 13. cikk a következőképpen módosul:

a)

a (3) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(3)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.”;

b)

a szöveg a következő (4) és (5) bekezdéssel egészül ki:

„(4)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését, (5) bekezdésének b) pontját és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.

Az 1999/468/EK határozat 5a. cikke (3) bekezdésének c) pontjában, (4) bekezdésének b) pontjában és (4) bekezdésének e) pontjában meghatározott határidő két hónap, egy hónap, illetve két hónap.

(5)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1), (2), (4) és (6) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.”

6.4.   Az Európai Parlament és a Tanács 2002. május 7-i 2002/32/EK irányelve a takarmányban előforduló nemkívánatos anyagokról  (36)

A 2002/32/EK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy módosítsa az I. és a II. mellékletet és azokat igazítsa ki a tudományos és műszaki ismeretek fejlődése figyelembevételével, valamint a méregtelenítési eljárások vonatkozásában kiegészítő kritériumokat határozzon meg. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és a 2002/32/EK irányelv többek között új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítésével annak nem alapvető fontosságú elemei módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

Amennyiben a rendkívüli sürgősségre tekintettel az ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárásra vonatkozó rendes határidők nem tarthatók be, a Bizottság számára lehetőséget kell biztosítani az 1999/468/EK határozat 5a. cikke (6) bekezdésében meghatározott sürgősségi eljárás alkalmazására az I. és II. melléklet tudományos és műszaki ismeretek fejlődésének figyelembevételével történő kiigazításához.

Következésképpen a 2002/32/EK irányelv az alábbiak szerint módosul:

1.

A 7. cikk (2) bekezdésének első albekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   Haladéktalanul határozni kell arról, hogy az I. és II. mellékletet módosítani kell-e. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 11. cikk (4) bekezdésében említett sürgősségi eljárással összhangban kell elfogadni.”

2.

A 8. cikk (1) és (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(1)   A Bizottság a tudományos és műszaki ismeretek fejlődésének figyelembevételével módosítja az I. és II. mellékletet. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 11. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. Rendkívül sürgős esetben a Bizottság e módosítások elfogadásához a 11. cikk (4) bekezdésében említett sürgősségi eljárást alkalmazhatja.

(2)   Továbbá a Bizottság:

a 11. cikk (2) bekezdésében megállapított szabályozási bizottsági eljárásnak megfelelően rendszeresen elfogadja az I. és II. melléklet egységes szerkezetbe foglalt változatait, belefoglalva az (1) bekezdés szerint végrehajtott módosításokat,

elfogadhatósági kritériumokat határozhat meg a méregtelenítési eljárások vonatkozásában, ezzel kiegészítve az ilyen eljárásokon átesett, takarmányozásra szánt termékek esetében előírt kritériumokat; az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 11. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

3.

A 11. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„11. cikk

(1)   A Bizottságot a 70/372/EGK tanácsi határozat (37) 1. cikke által létrehozott Takarmányok Állandó Bizottsága segíti.

(2)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5. és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.

Az 1999/468/EK határozat 5. cikkének (6) bekezdésében meghatározott határidő három hónap.

(3)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.

(4)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1), (2), (4) és (6) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.

4.

A 12. cikket el kell hagyni.

6.5.   Az Európai Parlament és a Tanács 2003. május 26-i 998/2003/EK rendelete a kedvtelésből tartott állatok nem kereskedelmi célú mozgására vonatkozó állat-egészségügyi követelményekről  (38)

A 998/2003/EK rendelet tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy módosítsa az I. melléklet C. részében meghatározott állatfajok jegyzékét és a II. melléklet B. és C. részében előírt országok és területek jegyzékét, a veszettségtől eltérő egyéb betegségek tekintetében különleges követelményeket határoz meg a tagállamok és a II. melléklet B. része 2. szakaszában felsorolt területek számára, elfogadja az I. melléklet C. részében felsorolt fajokhoz tartozó állatok harmadik országokból történő mozgására vonatkozó feltételeket, és elfogadja az I. melléklet A. és B. részében felsorolt fajokhoz tartozó állatok mozgására vonatkozóan, az e rendeletben meghatározottaktól eltérő műszaki jellegű követelményeket. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és az említett rendelet többek között új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítésével annak nem alapvető fontosságú elemei módosítására irányulnak, ezeket az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

A hatékonyság érdekében az ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárásra vonatkozó rendes határidőket bizonyos harmadik országok jegyzékének elfogadása érdekében le kell rövidíteni.

Következésképpen a 998/2003/EK rendelet a következőképpen módosul:

1.

A 7. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„7. cikk

Az I. melléklet C. részében felsorolt fajokhoz tartozó állatok tagállamok közötti vagy a II. melléklet B. részének 2. szakaszában felsorolt területről való mozgását a veszettség tekintetében semmilyen követelménynek nem vetik alá. A Bizottság szükség esetén egyéb betegségek tekintetében különleges követelményeket – beleértve az állatok számának lehetséges korlátozását – határoz meg. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 24. cikk (4) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. Az ezen állatokra vonatkozó bizonyítványmintát a 24. cikk (2) bekezdésében említett szabályozási bizottsági eljárással összhangban határozhatják meg.”

2.

A 9. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„9. cikk

Az I. melléklet C. részében felsorolt fajokhoz tartozó állatok harmadik országokból történő mozgására vonatkozó feltételeket a Bizottság fogadja el. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 24. cikk (4) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. Az ezen állatok mozgását kötelezően kísérő bizonyítványmintát a 24. cikk (2) bekezdésében említett szabályozási bizottsági eljárással összhangban határozzák meg.”

3.

A 10. cikk a következőképpen módosul:

a)

a bevezető mondat helyébe a következő szöveg lép:

„A harmadik országok II. melléklet C. részében előírt jegyzékét a Bizottság állítja össze. E jegyzékbe történő felvétel céljából egy harmadik országnak először be kell mutatnia a veszettség tekintetében fennálló helyzetét, valamint bizonyítania kell, hogy:”;

b)

a szöveg a következő albekezdéssel egészül ki:

Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 24. cikk (5) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

4.

A 17. cikk első bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„Az I. melléklet A. és B. részében felsorolt fajokhoz tartozó állatok mozgására vonatkozóan, az e rendeletben meghatározottaktól eltérő műszaki jellegű követelményeket a Bizottság fogadhatja el. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 24. cikk (4) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

5.

A 19. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„19. cikk

Az I. melléklet C. részét és a II. melléklet B. és C. részét a Bizottság módosíthatja a Közösségen belül vagy a harmadik országokban az e rendelet által szabályozott állatfajokat érintő betegségekkel – különösen a veszettséggel – kapcsolatos helyzetben bekövetkezett fejlődés figyelembevétele céljából, valamint szükség esetén e rendelet alkalmazásában korlátozzák a mozgatható állatok számát. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 24. cikk (4) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

6.

A 21. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„21. cikk

A Bizottság bármilyen átmeneti rendelkezést elfogadhat, hogy lehetővé tegye a jelenlegi szabályokról az e rendelet által megállapított szabályokra való áttérést. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 24. cikk (4) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

7.

A 24. cikk a következőképpen módosul:

a)

a (4) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(4)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.”;

b)

a szöveg a következő bekezdéssel egészül ki:

„(5)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését, (5) bekezdésének b) pontját és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.

Az 1999/468/EK határozat 5a. cikke (3) bekezdésének c) pontjában, (4) bekezdésének b) pontjában és (4) bekezdésének e) pontjában meghatározott határidő két hónap, egy hónap, illetve két hónap.”

6.6.   Az Európai Parlament és a Tanács 2003. november 17-i 2003/99/EK irányelve a zoonózisok és zoonózis-kórokozók monitoringjáról  (39)

A 2003/99/EK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy a zoonózisokra és a zoonózis-kórokozókra vonatkozó összehangolt monitoringprogramot alakítson ki. Mivel az említett intézkedések általános hatályúak és a 2003/99/EK irányelv többek között új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítésével annak nem alapvető fontosságú elemei módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

Sürgősségre tekintettel a 2003/99/EK irányelv I. melléklete módosításainak elfogadásához az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (6) bekezdésében meghatározott sürgősségi eljárást kell alkalmazni zoonózisoknak vagy zoonózis-kórokozóknak az ott szereplő jegyzékekbe történő felvétele vagy onnan való törlése érdekében.

Ennek megfelelően a 2003/99/EK irányelv a következőképpen módosul:

1.

A 4. cikk (4) bekezdése a következőképpen módosul:

a)

a bevezető mondat helyébe a következő szöveg lép:

„Az I. mellékletet a Bizottság módosíthatja zoonózisoknak vagy zoonózis-kórokozóknak az ott szereplő jegyzékekbe történő felvétele vagy onnan való törlése érdekében, különösen a következő kritériumok figyelembevételével.”;

b)

a szöveg a következő albekezdéssel egészül ki:

„Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 12. cikk (4) bekezdésében említett sürgősségi eljárással összhangban kell elfogadni.”

2.

Az 5. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(1)   Amennyiben a 4. cikk szerinti rutinszerű monitoring útján összegyűjtött adatok nem elégségesek, a Bizottság egy vagy több zoonózisra és/vagy zoonózis-kórokozóra vonatkozó összehangolt monitoringprogramokat alakíthat ki. Tagállami vagy közösségi szinten összehangolt monitoringprogramok hozhatók létre a zoonózisokkal, illetve zoonózis-kórokozókkal kapcsolatos kockázatok értékelésére vagy bázisértékek megállapítására, különösen akkor, ha egyedi igények merülnek fel. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 12. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

3.

A 11. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„11. cikk

A mellékletek módosításai és átmeneti vagy végrehajtási intézkedések

A II., a III. és a IV. mellékletet a Bizottság módosíthatja. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 12. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

A jelen irányelv többek között új, nem alapvető fontosságú elemekkel – különösen a jelen irányelv szerinti követelmények további részletezésével – történő kiegészítésével annak nem alapvető fontosságú elemei módosítására irányuló általános hatályú átmeneti intézkedéseket a 12. cikk (3) bekezdésében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

Az egyéb végrehajtási vagy átmeneti intézkedések a 12. cikk (2) bekezdésében említett szabályozási bizottsági eljárásnak megfelelően fogadhatók el.”

4.

A 12. cikk a következőképpen módosul:

a)

a (3) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(3)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.”;

b)

a szöveg a következő bekezdéssel egészül ki:

„(4)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1), (2), (4) és (6) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.”

6.7.   Az Európai Parlament és a Tanács 2004. április 29-i 852/2004/EK rendelete az élelmiszer-higiéniáról  (40)

A 852/2004/EK rendelet tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy a különleges higiéniai előírásokra és a létesítmények engedélyezésére vonatkozó rendelkezéseket fogadjon el, valamint bizonyos feltételekkel eltéréseket állapítson meg az I. és II. melléklettől. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és a 852/2004/EK rendelet többek között új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítésével annak nem alapvető fontosságú elemei módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

Következésképpen a 852/2004/EK rendelet az alábbiak szerint módosul:

1.

A 4. cikk (4) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(4)   A (3) bekezdésben említett kritériumokat, követelményeket és célokat a Bizottság határozza meg. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 14. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

2.

A 6. cikk (3) bekezdésének c) pontja helyébe a következő szöveg lép:

„c)

a Bizottság által elfogadott határozattal. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedést a 14. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

3.

Az 12. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„12. cikk

Az ezen rendelet többek között új, nem alapvető fontosságú elemekkel – különösen a jelen rendelet szerinti követelmények további részletezésével – történő kiegészítésével annak nem alapvető fontosságú elemei módosítására irányuló általános hatályú átmeneti intézkedéseket a 14. cikk (3) bekezdésében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

Az egyéb végrehajtási vagy átmeneti intézkedések a 14. cikk (2) bekezdésében említett szabályozási bizottsági eljárásnak megfelelően fogadhatók el.”

4.

A 13. cikk a következőképpen módosul:

a)

az (1) bekezdés a következőképpen módosul:

i.

a bevezető mondat helyébe a következő szöveg lép:

„Az I. és II. mellékletet a Bizottság kiigazíthatja vagy naprakésszé teheti, a következők figyelembevételével:”;

ii.

a szöveg a következő albekezdéssel egészül ki:

„Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek többek között kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket, a 14. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”;

b)

a (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   Figyelembe véve a vonatkozó kockázati tényezőket, a Bizottság eltéréseket állapíthat meg az I. és II. melléklettől, különösen az 5. cikk végrehajtásának kisvállalkozások számára történő elősegítése érdekében, feltéve, hogy az ilyen eltérések nem befolyásolják e rendelet célkitűzéseinek elérését. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 14. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

5.

A 14. cikk (3) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(3)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.”

6.8.   Az Európai Parlament és a Tanács 2004. április 29-i 853/2004/EK rendelete az állati eredetű élelmiszerek különleges higiéniai szabályainak megállapításáról  (41)

A 853/2004/EK rendelet tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy az élelmiszer-ipari vállalkozók általános kötelezettségeire és az élelmiszerek Svédországban és Finnországban történő forgalmazása tekintetében különleges garanciákra vonatkozó rendelkezéseket fogadjon el, valamint bizonyos feltételekkel eltéréseket állapítson meg a mellékletektől. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és a 853/2004/EK rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, beleértve annak új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítését is, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

Következésképpen a 853/2004/EK rendelet az alábbiak szerint módosul:

1.

A 3. cikk (2) bekezdésének első mondata helyébe a következő szöveg lép:

„Az élelmiszer-ipari vállalkozók az állati eredetű termékek felületi szennyeződésének eltávolításához semmilyen más szert nem használhatnak, csak ivóvizet – vagy amennyiben a 852/2004/EK rendelet vagy ez a rendelet engedélyezi annak használatát, tiszta vizet –, kivéve, ha a szer használatát a Bizottság engedélyezte. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 12. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

2.

A 8. cikk (3) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(3)

a)

az (1) és (2) bekezdés előírásait a Bizottság frissítheti, hogy figyelembe vegye különösen a tagállamok ellenőrzési programjaiban végbement változásokat, vagy a mikrobiológiai kritériumok 852/2004/EK rendeletnek megfelelő elfogadását. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek többek között kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 12. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni;

b)

a 12. cikk (2) bekezdésében említett szabályozási bizottsági eljárásnak megfelelően a (2) bekezdésben megállapított szabályokat az (1) bekezdésben említett élelmiszerek bármelyike tekintetében részben vagy egészben ki lehet terjeszteni minden olyan tagállamra, vagy egy tagállam bármelyik régiójára, amelyek az érintett állati eredetű élelmiszerek tekintetében a Svédországra és Finnországra jóváhagyottakkal egyenértékűként elismert ellenőrzési programmal rendelkeznek.”

3.

Az 9. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„9. cikk

Az ezen rendelet többek között új, nem alapvető fontosságú elemekkel – különösen a jelen rendelet szerinti követelmények további részletezésével – történő kiegészítésével annak nem alapvető fontosságú elemei módosítására irányuló általános hatályú átmeneti intézkedéseket a 12. cikk (3) bekezdésében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

Az egyéb végrehajtási vagy átmeneti intézkedések a 12. cikk (2) bekezdésében említett szabályozási bizottsági eljárással összhangban fogadhatók el.”

4.

A 10. cikk a következőképpen módosul:

a)

az (1) bekezdés a következőképpen módosul:

i.

a bevezető mondatrészhelyébe a következő szöveg lép:

„A II. és III. mellékletet a Bizottság kiigazíthatja vagy naprakésszé teheti, a következők figyelembevételével:”;

ii.

a szöveg a következő albekezdéssel egészül ki:

„Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek többek között kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 12. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”;

b)

a (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   A II. és III. melléklettől a Bizottság eltéréseket állapíthat meg, feltéve, hogy az ilyen eltérések nem befolyásolják e rendelet célkitűzéseinek elérését. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 12. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

5.

A 11. cikkben a bevezető mondatrész helyébe a következő szöveg lép:

„A 9. cikk és a 10. cikk (1) bekezdése általános alkalmazandóságának sérelme nélkül, a 12. cikk (2) bekezdésében említett szabályozási bizottsági eljárásnak megfelelően végrehajtási intézkedések állapíthatók meg, illetve a II. vagy III. melléklettel kapcsolatban módosítások, e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedések fogadhatók el a 12. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban abból a célból, hogy:”.

6.

A 12. cikk (3) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(3)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.”

6.9.   Az Európai Parlament és a Tanács 2004. április 29-i 854/2004/EK rendelete az emberi fogyasztásra szánt állati eredetű termékek hatósági ellenőrzésének megszervezésére vonatkozó különleges szabályok megállapításáról  (42)

A 854/2004/EK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy e jogi aktus mellékleteit módosítsa vagy kiigazítsa, és átmeneti intézkedéseket fogadjon el, különösen az e rendelet szerinti követelmények további részletezésével. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és a 854/2004/EK rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, beleértve annak új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítését is, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

Következésképpen a 854/2004/EK rendelet az alábbiak szerint módosul:

1.

Az 16. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„16. cikk

Az ezen rendelet többek között új, nem alapvető fontosságú elemekkel – különösen a jelen rendelet rendelkezései szerinti követelmények további részletezésével – történő kiegészítésével annak nem alapvető fontosságú elemei módosítására irányuló általános hatályú átmeneti intézkedéseket a 19. cikk (3) bekezdésében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

Az egyéb végrehajtási vagy átmeneti intézkedések a 19. cikk (2) bekezdésében említett szabályozási bizottsági eljárásnak megfelelően fogadhatók el.”

2.

A 17. cikk (1) és (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(1)   A tudományos és műszaki fejlődés figyelembevétele érdekében az I., II., III., IV., V. és VI. mellékletet a Bizottság módosíthatja vagy kiegészítheti. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek többek között kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 19. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

(2)   A Bizottság az I., II., III., IV., V. és VI. melléklettől eltéréseket fogadhat el, feltéve, hogy az nem érinti e rendelet célkitűzéseinek elérését. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 19. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

3.

A 18. cikkben a bevezető mondatrész helyébe a következő szöveg lép:

„A 16. cikk és a 17. cikk (1) bekezdése általános alkalmazandóságának sérelme nélkül a 19. cikk (2) bekezdésében említett szabályozási bizottsági eljárással összhangban végrehajtási intézkedések állapíthatók meg, valamint az I., II., III., IV., V. vagy VI. melléklettel kapcsolatos módosítások, mint az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló intézkedések fogadhatók el a 19. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban, az alábbiak meghatározása érdekében:”.

4.

A 19. cikkben a (3) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(3)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.”

6.10.   Az Európai Parlament és a Tanács 2005. január 12-i 183/2005/EK rendelete a takarmányhigiénia követelményeinek meghatározásáról  (43)

A 183/2005/EK rendelet tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy határozza meg a mikrobiológiai kritériumokat és azokat a meghatározott célértékeket, amelyeknek a takarmányipari vállalkozóknak meg kell felelniük, a létesítmények engedélyezésére vonatkozó intézkedéseket fogadjon el, módosítsa az I., a II. és a III. mellékletet, és az említett mellékletektől való eltéréseket fogadjon el. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és a 183/2005/EK rendelet többek között új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítésével annak nem alapvető fontosságú elemei módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

Következésképpen a 183/2005/EK rendelet az alábbiak szerint módosul:

1.

Az 5. cikk (3) bekezdésének második albekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„Az a) és b) pontokban említett kritériumokat és célértékeket a Bizottság határozza meg. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 31. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

2.

A 10. cikkben a (3) pont helyébe a következő szöveg lép:

„(3)   engedély szükséges a Bizottság által elfogadott rendelet értelmében. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedést a 31. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

3.

A 27. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„27. cikk

Az I., II. és III. melléklet módosítása

Az I., II. és III. melléklet az alábbiak figyelembevétele érdekében módosítható:

a)

a helyes gyakorlatról szóló útmutatók kidolgozása;

b)

a HACCP-n alapuló rendszerek 6. cikk szerinti megvalósítása során nyert tapasztalatok;

c)

a technológiai fejlődés;

d)

a tudományos ismeretek, különösen az új kockázatértékelési módszerek;

e)

takarmánybiztonsági célértékek megállapítása;

és

f)

az egyes tevékenységekre vonatkozó követelmények fejlődése.

Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 31. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

4.

A 28. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„28. cikk

Eltérések az I., II. és III. mellékletek rendelkezéseitől

Az I., II. és III. mellékletektől meghatározott indokkal a Bizottság eltérést engedélyezhet, feltéve, hogy az ilyen eltérések nem érintik e rendelet célkitűzéseinek megvalósulását. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 31. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

5.

A 31. cikk (3) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(3)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.”

7.   ENERGIA ÉS KÖZLEKEDÉS

7.1.   A Tanács 1985. december 20-i 3821/85/EGK rendelete a közúti közlekedésben használt menetíró készülékekről  (44)

A 3821/85/EGK rendelet tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy végezze el a mellékletek műszaki fejlődéshez történő hozzáigazításához szükséges módosításokat. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és a 3821/85/EGK rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

Következésképpen a 3821/85/EGK rendelet az alábbiak szerint módosul:

1.

Az 5. cikk második albekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„A rendszernek biztonsági szempontból eleget kell tennie az I. B. mellékletben rögzített műszaki követelményeknek. A Bizottság gondoskodik arról, hogy az említett melléklet kikösse, hogy a menetíró készülék mindaddig nem részesülhet EK alkatrész-típusjóváhagyásban, amíg a teljes rendszerről (amely magából a menetíró készülékből, a járművezetői kártyából és a sebességváltó elektromos sebességjel-csatlakozási pontjaiból áll) be nem bizonyosodott, hogy abban a vezetési időkre vonatkozó adatokat hamisítani vagy megváltoztatni nem lehet. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 18. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. Az ennek megállapítására szolgáló teszteket olyan szakértők végzik, akik tisztában vannak a legkorszerűbb hamisítási technikákkal.”

2.

A 17. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(1)   A mellékleteknek a műszaki fejlődéshez történő hozzáigazításához szükséges módosításait érintő, e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 18. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

3.

A 18. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„18. cikk

(1)   A Bizottságot egy bizottság segíti.

(2)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.”

7.2.   A Tanács 1997. december 11-i 97/70/EK irányelve a 24 méteres és annál hosszabb halászhajók összehangolt biztonsági rendszeréről  (45)

A 97/70/EK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy rendelkezéseket fogadjon el egyrészt a torremolinosi jegyzőkönyv melléklete rendelkezéseinek összehangolt értelmezése, másrészt az irányelv végrehajtása tekintetében. Fel kell hatalmazni továbbá a Bizottságot arra, hogy módosítsa az irányelv bizonyos rendelkezéseit, valamint mellékleteit abból a célból, hogy a torremolinosi jegyzőkönyvnek az ezen irányelv elfogadása után hatályba léptetett későbbi módosításai alkalmazhatók legyenek ezen irányelv céljaira. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és a 97/70/EK irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

Következésképpen a 97/70/EK irányelv az alábbiak szerint módosul:

1.

A 4. cikk (4) bekezdésének b) pontjában „a 9. cikkben előírt eljárás szerint” szövegrész helyébe „a 9. cikk (2) bekezdésében említett szabályozási bizottsági eljárással összhangban” szövegrész lép.”

2.

A 8. cikkben az első albekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„A következő kiigazításokat, amelyek ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló intézkedések, a 9. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni:

a)

a következőkre vonatkozóan rendelkezések fogadhatók el és építhetők be:

a torremolinosi jegyzőkönyv mellékletének az egyes szerződő felek igazgatásainak hatáskörében maradt rendelkezéseinek összehangolt értelmezése, annyiban, amennyiben az szükséges a rendelkezések egységes végrehajtásához a Közösségben,

ezen irányelv végrehajtása az irányelv hatályának kiterjesztése nélkül;

b)

ezen irányelv 2., 3., 4., 6. és 7. cikke kiigazítható és mellékletei módosíthatók abból a célból, hogy a torremolinosi jegyzőkönyvnek az ezen irányelv elfogadása után hatályba léptetett későbbi módosításai alkalmazhatók legyenek ezen irányelv céljaira.”

3.

A 9. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„9. cikk

Bizottsági eljárás

(1)   A Bizottságot a 2099/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (46) 3. cikke által létrehozott, a tengeri közlekedés biztonságával és a hajókról történő szennyezés megelőzésével foglalkozó bizottság (COSS) segíti.

(2)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozat (47) 5. és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.

Az 1999/468/EK határozat 5. cikkének (6) bekezdésében meghatározott határidő két hónap.

(3)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.

7.3.   A Tanács 1999. április 29-i 1999/35/EK irányelve a menetrend szerint közlekedő ro-ro komphajók és gyorsjáratú személyszállító vízi járművek biztonságos üzemeltetésének érdekében végzett kötelező szemlék rendszeréről  (48)

Az 1999/35/EK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy kiigazítsa a mellékleteket, a fogalommeghatározásokat, valamint a Nemzetközi Tengerészeti Szervezet (IMO) megállapodásaira való hivatkozásokat, annak érdekében, hogy azok összhangban legyenek a Közösség vagy az IMO jövőben hatályba lépő intézkedéseivel. Fel kell hatalmazni továbbá a Bizottságot arra, hogy az irányelvben megállapított rendelkezések javítása érdekében módosítsa a mellékleteket. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és az 1999/35/EK irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

Következésképpen az 1999/35/EK irányelv az alábbiak szerint módosul:

1.

A 4. cikk (1) bekezdése d) pontjának utolsó mondatában, a 11. cikk (6) és (8) bekezdésében és a 13. cikk (3) bekezdésének második és utolsó mondatában „a 16. cikkben említett eljárás” szövegrész helyébe „a 16. cikk (2) bekezdésében említett szabályozási bizottsági eljárás” szövegrész lép.

2.

A 16. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„16. cikk

Bizottsági eljárás

(1)   A Bizottságot a 2099/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (49) 3. cikkével létrehozott, a tengeri közlekedés biztonságával és a hajókról történő szennyezés megelőzésével foglalkozó bizottság (COSS) segíti.

(2)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5. és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.

Az 1999/468/EK határozat 5. cikkének (6) bekezdésében meghatározott határidő két hónap.

(3)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.

3.

A 17. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„17. cikk

Módosítási eljárás

Ezen irányelv mellékletei, a fogalommeghatározások, a közösségi jogi eszközökre történő hivatkozások és az IMO-állásfoglalásokra történő hivatkozások olyan mértékben igazíthatók ki, amennyire ez a fentieknek a hatályba lépett közösségi vagy IMO intézkedésekkel való összhangba hozásához szükséges, anélkül azonban, hogy ezzel ennek az irányelvnek a hatálya bővülne.

Ezen irányelv mellékletei adott esetben akkor is kiigazíthatók, ha erre az irányelvben megállapított rendelkezések javítása érdekében van szükség, anélkül azonban, hogy ezzel ennek az irányelvnek a hatálya bővülne.

Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 16. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

A 2. cikkben említett nemzetközi egyezmények módosításai ezen irányelv hatálya alól kizárhatók a 2099/2002/EK rendelet 5. cikkének alkalmazásával.”

7.4.   Az Európai Parlament és a Tanács 2002. február 18-i 417/2002/EK rendelete a kettős héjazatú vagy azzal egyenértékű szerkezeti megoldással rendelkező egyhéjazatú olajszállító tartályhajók gyorsított bevezetéséről  (50)

A 417/2002/EK rendelet tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy módosítsa a 73/78 MARPOL-egyezmény releváns szabályaira, valamint a 111(50) és 94(46) MEPC-határozatokra történő bizonyos hivatkozásokat, annak érdekében, hogy azok a Nemzetközi Tengerészeti Szervezet (IMO) által elfogadott szabályokkal és határozatokkal összhangban legyenek, amennyiben ezek a módosítások e rendelet hatályát nem terjesztik ki. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és a 417/2002/EK rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

Következésképpen a 417/2002/EK rendelet az alábbiak szerint módosul:

1.

A 10. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„10. cikk

Bizottsági eljárás

(1)   A Bizottságot a 2099/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (51) 3. cikke által létrehozott, a tengeri közlekedés biztonságával és a hajókról történő szennyezés megelőzésével foglalkozó bizottság (COSS) segíti.

(2)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.

2.

A 11. cikkben az első bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„A Bizottság módosíthatja az e rendeletben, a 73/78 MARPOL-egyezmény I. mellékletének szabályaira, valamint a 99(48) és a 112(50) MEPC-határozatokkal módosított 111(50) és 94(46) MEPC-határozatokra történő hivatkozásokat annak érdekében, hogy azok az IMO által elfogadott szabályokkal és határozatokkal összhangban legyenek, amennyiben ezek a módosítások e rendelet hatályát nem terjesztik ki. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 10. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

7.5.   Az Európai Parlament és a Tanács 2003. április 14-i 782/2003/EK rendelete a szerves ónvegyületek hajókon történő használatának tilalmáról  (52)

A 782/2003/EK rendelet tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy bizonyos hajók számára harmonizált szemlézési és bizonyítványkiállítási rendszert állapítson meg, intézkedéseket hozzon a harmadik országok lobogója alatt hajózó hajók tekintetében, meghatározza a kikötő szerinti illetékes állam hatósága által végzett ellenőrzésekhez szükséges eljárásokat és a nemzetközi szintű, különösen az IMO végbement fejlemények figyelembevétele érdekében, valamint az említett rendelet hatékonyságának a tapasztalatok figyelembevételével való növelése céljából bizonyos hivatkozásokat, és mellékleteket módosítson. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és a 782/2003/EK rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

Következésképpen a 782/2003/EK rendelet az alábbiak szerint módosul:

1.

A 6. cikk a következőképpen módosul:

a)

az (1) bekezdés b) pontjában a második albekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„Szükség esetén a Bizottság e hajók számára is megállapíthat harmonizált szemlézési és bizonyítványkiállítási rendszert. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedést a 9. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”;

b)

a (3) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(3)   Ha az AFS-egyezmény nem lép hatályba 2007. január 1-jéig, a Bizottság intézkedéseket hoz annak érdekében, hogy a harmadik országok lobogója alatt hajózó hajók igazolhassák az 5. cikknek való megfelelést. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 9. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

2.

A 7. cikkben a második bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„Ha az AFS-egyezmény 2007. január 1-jéig nem lép hatályba, a Bizottság megállapítja az említett ellenőrzésekhez szükséges eljárásokat. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 9. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

3.

A 8. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„8. cikk

A Bizottság a nemzetközi szintű, különösen a Nemzetközi Tengerészeti Szervezet keretében (IMO) végbement fejlemények figyelembevétele érdekében, valamint e rendelet hatékonyságának a tapasztalatok figyelembevételével való növelése céljából módosíthatja az AFS-egyezményre, az AFS-bizonyítványra, az AFS-nyilatkozatra és az AFS megfelelési tanúsítványra és e rendelet mellékleteire, beleértve az AFS-egyezmény 11. cikkére vonatkozó IMO-iránymutatásokra történő hivatkozásokat. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 9. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

4.

A 9. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„9. cikk

Bizottsági eljárás

(1)   A Bizottságot a 2099/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (53) 3. cikke által létrehozott, a tengeri közlekedés biztonságával és a hajókról történő szennyezés megelőzésével foglalkozó bizottság (COSS) segíti.

(2)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.

7.6.   Az Európai Parlament és a Tanács 2004. február 11-i 2004/8/EK irányelve a hasznos hőigényen alapuló kapcsolt energiatermelés belső energiapiacon való támogatásáról  (54)

A 2004/8/EK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy felülvizsgálja a külön hőtermelésre és villamosenergia-előállításra vonatkozó összehangolt hatásfok-referenciaértékeket, a 13. cikkben meghatározott határértékeket hozzáigazítsa a műszaki fejlődéshez, és részletes iránymutatást dolgozzon ki az irányelv II. mellékletének végrehajtására és alkalmazására, beleértve a villamos energia/hő arány megállapításának módszerét is, és azt hozzáigazítsa a műszaki fejlődéshez. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és a 2004/8/EK irányelv többek között új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítésével annak nem alapvető fontosságú elemei módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

Ennek megfelelően a 2004/8/EK irányelv a következőképpen módosul:

1.

A 4. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   A Bizottság első alkalommal 2011. február 21-én, majd ezt követően négyévente megvizsgálja az (1) bekezdésben említett, a külön hőtermelésre és villamosenergia-előállításra vonatkozó összehangolt hatásfok-referenciaértékeket a technológiai fejlődés és az energiaforrások megoszlásában bekövetkezett változások figyelembevétele céljából. Az e vizsgálatból eredő, ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló valamennyi intézkedést a 14. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

2.

A 13. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„13. cikk

Hozzáigazítás a műszaki fejlődéshez

(1)   A Bizottság a II. melléklet a) pontjában említett, a kapcsolt energiatermelésből származó villamos energia kiszámításához használt határértékeket hozzáigazítja a műszaki fejlődéshez. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 14. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

(2)   A Bizottság a III. melléklet a) pontjában említett, a kapcsolt energiatermelés hatásfokának és a primerenergia-megtakarításnak a kiszámításához használt határértékeket hozzáigazítja a műszaki fejlődéshez. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 14. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

(3)   A Bizottság a II. melléklet d) pontjában említett villamos energia/hő arány meghatározásához használt iránymutatást hozzáigazítja a műszaki fejlődéshez. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 14. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

3.

A 14. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„14. cikk

Bizottsági eljárás

(1)   A Bizottságot egy bizottság segíti.

(2)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.”

4.

A II. mellékletben az e) pont helyébe a következő szöveg lép:

„e)

A Bizottság részletes iránymutatást dolgoz ki a II. melléklet végrehajtására és alkalmazására, beleértve a villamos energia/hő arány megállapításának módszerét is. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 14. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

7.7.   Az Európai Parlament és a Tanács 2004. április 29-i 2004/52/EK irányelve a Közösségen belüli elektronikus útdíjszedési rendszerek átjárhatóságáról  (55)

A 2004/52/EK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy kiigazítsa a mellékletet, és hogy az európai elektronikus útdíjszedési szolgáltatás meghatározásával kapcsolatos határozatokat meghozza. Fel kell hatalmazni továbbá a Bizottságot arra, hogy meghozza az európai elektronikus díjszedési szolgáltatás létrehozására vonatkozó műszaki határozatokat. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és a 2004/52/EK irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, beleértve annak nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítését is, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

Következésképpen a 2004/52/EK irányelv az alábbiak szerint módosul:

1.

A 4. cikk az alábbiak szerint módosul:

a)

a (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   Adott esetben ez a melléklet műszaki okokból kiigazítható. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket az 5. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”;

b)

a (4), (5) és (6) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(4)   Az európai elektronikus útdíjszedési szolgáltatás meghatározásával kapcsolatos határozatokat a Bizottság hozza meg. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket az 5. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. E határozatok csak akkor hozhatók meg, ha az átjárhatóságra vonatkozóan minden feltétel – megfelelő tanulmányok alapján kiértékelve – valamennyi szempontból teljesül, beleértve a műszaki, jogi és kereskedelmi feltételeket is.

(5)   A Bizottság meghozza az európai elektronikus díjszedési szolgáltatás létrehozására vonatkozó műszaki határozatokat. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket az 5. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

2.

Az 5. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„5. cikk

Bizottsági eljárás

(1)   A Bizottságot egy bizottság segíti.

(2)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.”

7.8.   Az Európai Parlament és a Tanács 2004. március 31-i 725/2004/EK rendelete a hajók és kikötőlétesítmények védelmének fokozásáról  (56)

A 725/2004/EK rendelet tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy döntsön arról, hogy a mellékletek azon módosításait, amelyek az Életbiztonság a tengeren tárgyú nemzetközi egyezmény és a Hajók és kikötőlétesítmények védelmére vonatkozó nemzetközi szabályzatnak a nemzetközi közlekedésben automatikusan alkalmazott, a tengeri védelmi biztonság fokozását célzó különleges intézkedéseit érintik, ki kell-e terjeszteni a nemzeti tengerhajózásban alkalmazott hajók és az azokat kiszolgáló kikötőlétesítmények tekintetében is. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és a 725/2004/EK rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, beleértve annak új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítését is, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

A 725/2004 rendelet védelmi előírásokat és intézkedéseket határoz meg, és módosítható nemzetközi jogi okmányokon alapul. Amennyiben a rendkívüli sürgősségre tekintettel, az ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárásra vonatkozó rendes határidők nem tarthatók be, a Bizottság számára lehetőséget kell biztosítani az 1999/468/EK határozat 5a. cikke (6) bekezdésében meghatározott sürgősségi eljárás alkalmazására.

Ennek megfelelően a 725/2004/EK rendelet a következőképpen módosul:

1.

A 10. cikk (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   A Bizottság dönt a 2. cikkben említett nemzetközi jogi okmányok módosításainak – amennyiben ezek a SOLAS-egyezmény és az ISPS-szabályzat rendelkezéseinek műszaki aktualizálását jelentik – a belföldi szolgáltatásokat működtető, e rendelet alkalmazási körébe tartozó hajók és az azokat kiszolgáló kikötőlétesítmények tekintetében történő átvételéről. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 11. cikk (4) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni; sürgős kényszerítő okok fennállása esetén a Bizottság a 11. cikk (5) bekezdésében említett eljáráshoz folyamodhat. Az e cikk (5) bekezdésben megállapított megfelelőség-ellenőrzési eljárást ilyen esetekben nem kell alkalmazni.”

2.

A 10. cikk (3) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(3)   A Bizottság rendelkezéseket fogadhat el az ISPS-szabályzat kötelező rendelkezéseinek alkalmazására vonatkozó összehangolt eljárások meghatározása érdekében, e rendelet hatályának kiterjesztése nélkül. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 11. cikk (4) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban fogadják el.

Rendkívül sürgős esetben a Bizottság a 11. cikk (5) bekezdésében előírt sürgősségi eljáráshoz folyamodhat.”

3.

A 11. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„11. cikk

A bizottság eljárása

(1)   A Bizottságot egy bizottság segíti.

(2)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5. és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.

Az 1999/468/EK határozat 5. cikkének (6) bekezdésében meghatározott határidő egy hónap.

(3)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 6. és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.

Az 1999/468/EK határozat 6. cikkének b) és c) pontjában meghatározott határidő egy hónap.

(4)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.

(5)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1), (2), (4) és (6) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.”

7.9.   Az Európai Parlament és a Tanács 2004. április 21-i 789/2004/EK rendelete a teher- és személyhajók Közösségen belüli átlajstromozásáról  (57)

A 789/2004/EK rendelet tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy a nemzetközi szintű, különösen a Nemzetközi Tengerészeti Szervezeten (IMO) belüli fejlődés figyelembevétele, továbbá e rendelet eredményességének a tapasztalat és a műszaki fejlődés ismeretében történő javítása érdekében módosítson bizonyos fogalommeghatározásokat. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és a 789/2004/EK rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

Következésképpen a 789/2004/EK rendelet az alábbiak szerint módosul:

1.

A 7. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„7. cikk

Bizottsági eljárás

(1)   A Bizottságot a 2099/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (58) 3. cikke által létrehozott, a tengeri közlekedés biztonságával és a hajókról történő szennyezés megelőzésével foglalkozó bizottság (COSS) segíti.

(2)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5. és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.

Az 1999/468/EK határozat 5. cikkének (6) bekezdésében meghatározott határidő két hónap.

(3)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.

2.

A 9. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(1)   A nemzetközi szintű, különösen az IMO-n belüli fejlődés figyelembevétele, továbbá e rendelet eredményességének a tapasztalat és a műszaki fejlődés ismeretében történő javítása érdekében a Bizottság módosíthatja a 2. cikkben említett fogalommeghatározásokat, amennyiben ezek a módosítások e rendelet hatályát nem terjesztik ki. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 7. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

7.10.   Az Európai Parlament és a Tanács 2005. szeptember 7-i 2005/44/EK irányelve a közösségi belvízi közlekedésre vonatkozó harmonizált folyami információs szolgáltatásokról (RIS)  (59)

A 2005/44/EK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy a mellékleteket a műszaki fejlődéshez hozzáigazítsa. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és a 2005/44/EK irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

Következésképpen a 2005/44/EK irányelv az alábbiak szerint módosul:

1.

A 10. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„10. cikk

Módosítási eljárás

Az I. és II. melléklet az ezen irányelv alkalmazása során szerzett tapasztalatok figyelembevételével módosítható és hozzáigazítható a műszaki fejődéshez. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket az 11. cikk (4) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

2.

A 11. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„11. cikk

Bizottsági eljárás

(1)   A Bizottságot a belvízi áru- és személyszállításra vonatkozó nemzeti hajóvezetői bizonyítványok kölcsönös elismeréséről szóló, 1991. december 16-i 91/672/EGK tanácsi irányelv (60) 7. cikkével létrehozott bizottság segíti.

(2)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 3. és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.

(3)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5. és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.

Az 1999/468/EK határozat 5. cikkének (6) bekezdésében meghatározott határidő három hónap.

(4)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.

(5)   A Bizottság rendszeresen konzultál az ágazat képviselőivel.

7.11.   Az Európai Parlament és a Tanács 2005. október 26-i 2005/65/EK irányelve a kikötővédelem fokozásáról  (61)

A 2005/65/EK irányelv tekintetében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy annak mellékleteit kiigazítsa. Mivel az említett intézkedések általános hatályúak és a 2005/65/EK irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

A 2005/65/EK rendelet védelmi előírásokat és intézkedéseket határoz meg, és módosítható nemzetközi jogi okmányokon alapul. Amennyiben a rendkívüli sürgősségre tekintettel, az ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárásra vonatkozó rendes határidők nem tarthatók be, a Bizottság számára lehetőséget kell biztosítani az 1999/468/EK határozat 5a. cikke (6) bekezdésében meghatározott sürgősségi eljárás alkalmazására a mellékletek kiigazításához.

Ennek megfelelően a 2005/65/EK irányelv 14. és 15. cikke a következőképpen módosul:

„14. cikk

Kiigazítás

A Bizottság az I–IV. melléklet rendelkezéseit ezen irányelv hatályának kiterjesztése nélkül kiigazíthatja. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 15. cikk (2) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

Rendkívül sürgős esetben a Bizottság a 15. cikk (3) bekezdésében előírt sürgősségi eljáráshoz folyamodhat.

15. cikk

Bizottsági eljárás

(1)   A Bizottságot a 725/2004/EK rendelet által létrehozott bizottság segíti.

(2)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.

(3)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1), (2), (4) és (6) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.”


(1)  HL L 163., 1996.7.2., 1. o.

(2)  HL L 147., 1975.6.9., 40. o.

(3)  HL L 121., 1993.5.15., 20. o.

(4)  HL L 162., 2000.7.3., 1. o.

(5)  HL L 304., 2003.11.21., 1. o.

(6)  HL L 50., 2004.2.20., 28. o.

(7)  HL L 196., 1967.8.16., 1. o.

(8)  HL L 50., 2004.2.20., 44. o.

(9)  HL L 196., 1967.8.16., 1. o.

(10)  HL L 47., 2004.2.18., 1. o.

(11)  HL L 22., 2005.1.26., 1. o.

(12)  HL L 104., 2004.4.8., 1. o.

(13)  HL L 136., 2004.4.30., 1. o.

(14)  HL L 378., 1982.12.31., 1. o.

(15)  HL L 181., 1986.7.4., 6. o.

(16)  HL L 365., 1994.12.31., 10. o.

(17)  HL L 121., 1999.5.11., 13. o.

(18)  HL L 309., 2001.11.27., 22. o.

(19)  HL L 275., 2003.10.25., 32. o.

(20)  HL L 229., 2004.6.29., 5. o.

(21)  HL L 23., 2005.1.26., 3. o.

(22)  HL L 190., 2006.7.12., 1. o.

(23)  HL L 377., 1991.12.31., 48. o.

(24)  HL L 374., 1991.12.31., 1. o.

(25)  HL L 181., 1989.6.28., 47. o.

(26)  HL L 78., 1996.3.28., 27. o.

(27)  HL L 13., 2002.1.16., 21. o.

(28)  HL L 179., 1972.8.7., 1. o.

(29)  HL L 14., 2003.1.21., 1. o.

(30)  HL L 66., 2003.3.11., 1. o.

(31)  HL L 7., 2004.1.13., 1. o.

(32)  HL L 142., 2004.4.30., 12. o.

(33)  HL L 86., 1979.4.6., 30. o.

(34)  HL L 213., 1982.7.21., 8. o.

(35)  HL L 125., 1996.5.23., 35. o.

(36)  HL L 140., 2002.5.30., 10. o.

(37)  HL L 170., 1970.8.3., 1. o.

(38)  HL L 146., 2003.6.13., 1. o.

(39)  HL L 325., 2003.12.12., 31. o.

(40)  HL L 139., 2004.4.30., 1. o.

(41)  HL L 139., 2004.4.30., 55. o.

(42)  HL L 139., 2004.4.30., 206. o.

(43)  HL L 35., 2005.2.8., 1. o.

(44)  HL L 370., 1985.12.31., 8. o.

(45)  HL L 34., 1998.2.9., 1. o.

(46)  HL L 324., 2002.11.29., 1. o.

(47)  HL L 184., 1999.7.17., 23. o.

(48)  HL L 138., 1999.6.1., 1. o.

(49)  HL L 324., 2002.11.29., 1. o.

(50)  HL L 64., 2002.3.7., 1. o.

(51)  HL L 324., 2002.11.29., 1. o.

(52)  HL L 115., 2003.5.9., 1. o.

(53)  HL L 324., 2002.11.29., 1. o.

(54)  HL L 52., 2004.2.21., 50. o.

(55)  HL L 166., 2004.4.30., 124. o.

(56)  HL L 129., 2004.4.29., 6. o.

(57)  HL L 138., 2004.4.30., 19. o.

(58)  HL L 324., 2002.11.29., 1. o.

(59)  HL L 255., 2005.9.30., 152. o.

(60)  HL L 373., 1991.12.31., 29. o.

(61)  HL L 310., 2005.11.25., 28. o.


Időrend szerinti tartalomjegyzék

(1)

A Tanács 1975. május 20-i 75/324/EGK irányelve az aeroszoladagolókra vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről

(2)

A Tanács 1979. április 2-i 79/373/EGK irányelve az összetett takarmány forgalmazásáról

(3)

A Tanács 1982. június 30-i 82/471/EGK irányelve a takarmányozási célra felhasznált egyes termékekről

(4)

A Tanács 1982. december 3-i 82/883/EGK irányelve a titán-dioxid-iparból származó hulladék által érintett környezeti elemek felügyeletére és ellenőrzésére vonatkozó eljárásokról

(5)

A Tanács 1985. december 20-i 3821/85/EGK rendelete a közúti közlekedésben használt menetíró készülékekről

(6)

A Tanács 1986. június 12-i 86/278/EGK irányelve a szennyvíziszap mezőgazdasági felhasználása során a környezet és különösen a talaj védelméről

(7)

A Tanács 1991. december 19-i 3924/91/EGK rendelete az ipari termelés közösségi felmérésének létrehozásáról

(8)

A Tanács 1993. április 5-i 93/15/EGK irányelve a polgári felhasználású robbanóanyagok forgalomba hozatalára és felügyeletére vonatkozó rendelkezések harmonizációjáról

(9)

Az Európai Parlament és a Tanács 1994. december 20-i 94/62/EK irányelve a csomagolásról és a csomagolási hulladékról

(10)

A Tanács 1996. március 19-i 96/16/EK irányelve a tej és tejtermékek statisztikai felméréséről

(11)

A Tanács 1996. április 29-i 96/25/EK irányelve a takarmány-alapanyagok forgalmáról és használatáról

(12)

A Tanács 1996. június 20-i 1257/96/EK rendelete a humanitárius segítségnyújtásról

(13)

A Tanács 1997. december 11-i 97/70/EK irányelve a 24 méteres és annál hosszabb halászhajók összehangolt biztonsági rendszeréről

(14)

A Tanács 1999. április 26-i 1999/32/EK irányelve az egyes folyékony tüzelőanyagok kéntartalmának csökkentéséről

(15)

A Tanács 1999. április 29-i 1999/35/EK irányelve a menetrend szerint közlekedő ro-ro komphajók és gyorsjáratú személyszállító vízi járművek biztonságos üzemeltetésének érdekében végzett kötelező szemlék rendszeréről

(16)

Az Európai Parlament és a Tanács 2000. május 8-i 2000/14/EK irányelve a kültéri használatra tervezett berendezések zajkibocsátására vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről

(17)

Az Európai Parlament és a Tanács 2001. október 23-i 2001/81/EK irányelve az egyes légköri szennyezők nemzeti kibocsátási határértékeiről

(18)

Az Európai Parlament és a Tanács 2001. december 19-i 2001/109/EK irányelve az egyes gyümölcsfafajok ültetvényei termelési potenciáljának meghatározása céljából a tagállamok által végzendő statisztikai felmérésekről

(19)

Az Európai Parlament és a Tanács 2002. február 18-i 417/2002/EK rendelete a kettős héjazatú vagy azzal egyenértékű szerkezeti megoldással rendelkező egyhéjazatú olajszállító tartályhajók gyorsított bevezetéséről

(20)

Az Európai Parlament és a Tanács 2002. május 7-i 2002/32/EK irányelve a takarmányban előforduló nemkívánatos anyagokról

(21)

Az Európai Parlament és a Tanács 2002. december 16-i 91/2003/EK rendelete a vasúti közlekedés statisztikájáról

(22)

Az Európai Parlament és a Tanács 2003. február 27-i 437/2003/EK rendelete a légi személy-, áru- és postaiküldemény-szállításra vonatkozó statisztikai adatgyűjtésről

(23)

Az Európai Parlament és a Tanács 2003. április 14-i 782/2003/EK rendelete a szerves ónvegyületek hajókon történő használatának tilalmáról

(24)

Az Európai Parlament és a Tanács 2003. május 26-i 998/2003/EK rendelete a kedvtelésből tartott állatok nem kereskedelmi célú mozgására vonatkozó állat-egészségügyi követelményekről

(25)

Az Európai Parlament és a Tanács 2003. október 13-i 2003/2003/EK rendelete a műtrágyákról

(26)

Az Európai Parlament és a Tanács 2003. október 13-i 2003/87/EK irányelve az üvegházhatást okozó gázok kibocsátási egységei Közösségen belüli kereskedelmi rendszerének létrehozásáról

(27)

Az Európai Parlament és a Tanács 2003. november 17-i 2003/99/EK irányelve a zoonózisok és zoonózis-kórokozók monitoringjáról

(28)

Az Európai Parlament és a Tanács 2003. december 5-i 48/2004/EK rendelete a 2003–2009. referenciaév tekintetében az acéliparra vonatkozó éves közösségi statisztikák előállításáról

(29)

Az Európai Parlament és a Tanács 2004. február 11-i 273/2004/EK rendelete a kábítószer-prekurzorokról

(30)

Az Európai Parlament és a Tanács 2004. február 11-i 2004/8/EK irányelve a hasznos hőigényen alapuló kapcsolt energiatermelés belső energiapiacon való támogatásáról

(31)

Az Európai Parlament és a Tanács 2004. február 11-i 2004/9/EK irányelve a helyes laboratóriumi gyakorlat (GLP) ellenőrzéséről és felülvizsgálatáról (Egységes szerkezetbe foglalt változat)

(32)

Az Európai Parlament és a Tanács 2004. február 11-i 2004/10/EK irányelve a helyes laboratóriumi gyakorlat alapelveinek alkalmazására és annak a vegyi anyagokkal végzett kísérleteknél történő alkalmazásának ellenőrzésére vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések közelítéséről (Egységes szerkezetbe foglalt változat)

(33)

Az Európai Parlament és a Tanács 2004. március 31-i 648/2004/EK rendelete a mosó- és tisztítószerekről

(34)

Az Európai Parlament és a Tanács 2004. március 31-i 725/2004/EK rendelete a hajók és kikötőlétesítmények védelmének fokozásáról

(35)

Az Európai Parlament és a Tanács 2004. március 31-i 726/2004/EK rendelete az emberi, illetve állatgyógyászati felhasználásra szánt gyógyszerek engedélyezésére és felügyeletére vonatkozó közösségi eljárások meghatározásáról és az Európai Gyógyszerügynökség létrehozásáról

(36)

Az Európai Parlament és a Tanács 2004. április 21-i 789/2004/EK rendelete a teher- és személyhajók Közösségen belüli átlajstromozásáról

(37)

Az Európai Parlament és a Tanács 2004. április 21-i 2004/25/EK irányelve a nyilvános vételi ajánlatról

(38)

Az Európai Parlament és a Tanács 2004. április 29-i 850/2004/EK rendelete a környezetben tartósan megmaradó szerves szennyező anyagokról

(39)

Az Európai Parlament és a Tanács 2004. április 29-i 852/2004/EK rendelete az élelmiszer-higiéniáról

(40)

Az Európai Parlament és a Tanács 2004. április 29-i 853/2004/EK rendelete az állati eredetű élelmiszerek különleges higiéniai szabályainak megállapításáról

(41)

Az Európai Parlament és a Tanács 2004. április 29-i 854/2004/EK rendelete az emberi fogyasztásra szánt állati eredetű termékek hatósági ellenőrzésének megszervezésére vonatkozó különleges szabályok megállapításáról

(42)

Az Európai Parlament és a Tanács 2004. április 29-i 2004/52/EK irányelve a Közösségen belüli elektronikus útdíjszedési rendszerek átjárhatóságáról

(43)

Az Európai Parlament és a Tanács 2004. december 15-i 2004/107/EK irányelve a környezeti levegőben található arzénről, kadmiumról, higanyról, nikkelről és policiklusos aromás szénhidrogénekről

(44)

Az Európai Parlament és a Tanács 2005. január 12-i 183/2005/EK rendelete a takarmányhigiénia követelményeinek meghatározásáról

(45)

Az Európai Parlament és a Tanács 2005. szeptember 7-i 2005/44/EK irányelve a közösségi belvízi közlekedésre vonatkozó harmonizált folyami információs szolgáltatásokról (RIS)

(46)

Az Európai Parlament és a Tanács 2005. október 26-i 2005/65/EK irányelve a kikötővédelem fokozásáról

(47)

Az Európai Parlament és a Tanács 2006. június 14-i 1013/2006/EK rendelete a hulladékszállításról


31.3.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 87/155


AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 220/2009/EK RENDELETE

(2009. március 11.)

az egyes fertőző szivacsos agyvelőbántalmak megelőzésére, az ellenük való védekezésre és a felszámolásukra vonatkozó szabályok megállapításáról szóló 999/2001/EK rendeletnek a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök tekintetében történő módosításáról

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 152. cikke (4) bekezdésének b) pontjára,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére (1),

a Régiók Bizottságával folytatott konzultációt követően,

a Szerződés 251. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően (2),

mivel:

(1)

A 999/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (3) előírja, hogy egyes intézkedéseket a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozattal (4) összhangban kell elfogadni.

(2)

Az 1999/468/EK határozatot a 2006/512/EK határozat (5) módosította, mely bevezette az ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárást az olyan általános hatályú intézkedésekhez, melyek a Szerződés 251. cikkében meghatározott eljárással összhangban elfogadott alap jogi aktus nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, beleértve néhány ilyen elem törlését vagy a jogi aktus új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítését is.

(3)

A 2006/512/EK határozatról szóló európai parlamenti, tanácsi és bizottsági nyilatkozatnak (6) megfelelően, ahhoz hogy az ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárást alkalmazni lehessen az olyan, a Szerződés 251. cikkében megállapított eljárással összhangban elfogadott jogi aktusokra, amelyek már hatályban vannak, e jogi aktusokat az alkalmazandó eljárásokkal összhangban ki kell igazítani.

(4)

A 999/2001/EK rendelet tekintetében az 1923/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (7) az ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárást csak a módosítások által érintett egyes végrehajtási intézkedések esetében vezette be. Ennélfogva a 999/2001/EK rendeletet a további végrehajtási hatáskörökre vonatkozóan ki kell igazítani.

(5)

A Bizottságot fel kell hatalmazni különösen arra, hogy jóváhagyja a gyorsteszteket, hogy kiterjessze az egyes rendelkezéseket más állati eredetű termékekre, hogy elfogadja a szarvasmarhák szivacsos agyvelőbántalmának (BSE) juh- és kecskeféléknél történő megállapítására vonatkozó módszert, hogy módosítsa a mellékleteket és átmeneti intézkedéseket fogadjon el. Mivel az említett intézkedések általános hatályúak és a 999/2001/EK rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, beleértve annak új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítését, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

(6)

A fertőző szivacsos agyvelőbántalom (TSE) jelenlétének megerősítését követően célszerű továbbá egyéb intézkedések tagállamok általi alkalmazásának a lehetőségét olyan esetekre korlátozni, amelyeknél az adott intézkedések bizottsági jóváhagyása a különösen az érintett tagállamban hozott védelmi intézkedéseket figyelembe vevő, kedvező kockázatfelmérésen alapul, és ahol azon intézkedések azonos védelmi szintet biztosítanak.

(7)

A 999/2001/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 999/2001/EK rendelet a következőképpen módosul:

1.

Az 5. cikk (3) bekezdése harmadik albekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„A gyorsteszteket a 24. cikk (3) bekezdésében említett ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárásnak megfelelően kell e célra engedélyeztetni és felvezetni a X. melléklet C. fejezetének 4. pontjában megállapított listára.”;

2.

A 9. cikk (3) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(3)   Az V. melléklet 5. pontjában meghatározott kritériumokra figyelemmel az (1) és (2) bekezdés nem alkalmazandó az olyan kérődzők esetén, amelyek a 24. cikk (3) bekezdésében említett ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban elismert, a X. mellékletben lévő listán szereplő alternatív vizsgálaton estek át, ha a vizsgálat eredménye negatív volt.”;

3.

A 13. cikk (1) bekezdése harmadik albekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„E bekezdés rendelkezéseitől eltérve a tagállamok egyéb, a 24a. és a 25. cikk szerinti – különösen az érintett tagállamban meglévő védelmi intézkedéseket figyelembe vevő – kedvező kockázatértékelésen alapuló, azonos szintű védelmet nyújtó intézkedéseket is alkalmazhatnak, amennyiben ezen intézkedéseket az adott tagállam vonatkozásában a 24. cikk (2) bekezdésében említett szabályozási bizottsági eljárással összhangban jóváhagyták.”;

4.

A 16. cikk (7) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(7)   A 24. cikk (3) bekezdésében említett ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárásnak megfelelően az (1)–(6) bekezdés rendelkezéseit ki lehet terjeszteni más állati eredetű termékekre is. Az e cikk végrehajtására vonatkozó szabályokat a 24. cikk (2) bekezdésében említett szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”;

5.

A 20. cikk (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   Amennyiben az e cikk egységes alkalmazásának biztosításához szükséges, a 24. cikk (2) bekezdésében említett szabályozási bizottsági eljárásnak megfelelően végrehajtási szabályokat kell elfogadni. A BSE juh- és kecskeféléknél történő megállapítására szolgáló módszert a 24. cikk (3) bekezdésében említett ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”;

6.

A 23. cikk első bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„A megfelelő tudományos bizottsággal a közegészségügyre esetleg kiható kérdésekről folytatott konzultációt követően a mellékleteket a 24. cikk (3) bekezdésében említett ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell módosítani vagy kiegészíteni, továbbá megfelelő átmeneti intézkedéseket elfogadni.”;

7.

A 23a. cikk a következőképpen módosul:

a)

az a) pont helyébe a következő szöveg lép:

„a)

az 5. cikk (3) bekezdésének harmadik albekezdésében, a 6. cikk (1) bekezdésében, a 8. cikk (2) bekezdésében és a 9. cikk (3) bekezdésében említett gyorstesztek jóváhagyása,”;

b)

a cikk a következő pontokkal egészül ki:

„k)

a 16. cikk (1)–(6) bekezdésében foglalt rendelkezések más állati eredetű termékekre való kiterjesztése;

l)

a BSE juh- és kecskeféléknél történő megállapítására szolgáló, a 20. cikk (2) bekezdésében említett módszer elfogadása;

m)

a mellékletek módosítása vagy kiegészítése, valamint a 23. cikkben említett megfelelő átmeneti intézkedések elfogadása.”

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Strasbourgban, 2009. március 11-én.

az Európai Parlament részéről

az elnök

H.-G. PÖTTERING

a Tanács részéről

az elnök

A. VONDRA


(1)  HL C 211., 2008.8.19., 47. o.

(2)  Az Európai Parlament 2008. szeptember 23-i álláspontja (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé) és a Tanács 2009. március 16-i határozata.

(3)  HL L 147., 2001.5.31., 1. o.

(4)  HL L 184., 1999.7.17., 23. o.

(5)  HL L 200., 2006.7.22., 11. o.

(6)  HL C 255., 2006.10.21., 1. o.

(7)  HL L 404., 2006.12.30., 1. o.


31.3.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 87/157


AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 221/2009/EK RENDELETE

(2009. március 11.)

a hulladékra vonatkozó statisztikákról szóló 2150/2002/EK rendeletnek a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök tekintetében történő módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 285. cikke (1) bekezdésére,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottsággal történt konzultációra,

a Szerződés 251. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően (1),

mivel:

(1)

A 2150/2002/EK rendelet (2) értelmében bizonyos intézkedéseket a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozattal (3) összhangban kell elfogadni.

(2)

Az 1999/468/EK határozatot módosító 2006/512/EK határozat (4) bevezette az ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárást azon általános hatályú intézkedések elfogadására vonatkozóan, amelyek a Szerződés 251. cikkében említett eljárással összhangban elfogadott alap jogi aktusok nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, beleértve néhány ilyen elem törlését vagy a jogi aktus új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítését is.

(3)

Az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság 2006/512/EK tanácsi határozatról szóló nyilatkozatának (5) megfelelően az ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárásnak a Szerződés 251. cikkében említett eljárással összhangban elfogadott, már hatályban lévő jogi aktusokra történő alkalmazása érdekében ezeket a jogi aktusokat az alkalmazandó eljárásoknak megfelelően ki kell igazítani.

(4)

A Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy megállapítsa a megfelelő minőségértékelési kritériumokat és a minőségre vonatkozó jelentések tartalmát, végrehajtsa a kísérleti tanulmányok eredményeit és kiigazítsa a mellékletek tartalmát. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és a 2150/2002/EK rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek többek között új, nem alapvető fontosságú elemekkel való kiegészítéssel történő módosítására irányulnak, azokat az 1999/468/EK tanácsi határozat 5a. cikkében meghatározott ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

(5)

A 2150/2002/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2150/2002/EK rendelet a következőképpen módosul:

1.

Az 1. cikk (5) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(5)   A Bizottság kidolgoz egy átviteli táblázatot az e rendelet III. mellékletének statisztikai nómenklatúrája és a 2000/532/EK határozat (6) által létrehozott hulladékjegyzék egymás közötti megfelelőségéről. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló fenti intézkedést az e rendelet 7. cikkének (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

2.

A 3. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(1)   A tagállamok, miközben teljesítik a második albekezdésben említett eljárással összhangban meghatározott minőségi és pontossági feltételeket, megszerzik az I. és a II. mellékletben felsorolt jellemzők meghatározásához szükséges adatokat, az alábbi módszerek egyikének alkalmazásával:

felmérések,

adminisztratív vagy egyéb források, mint például jelentéstételi kötelezettségek a közösségi hulladékgazdálkodási jogszabályok szerint,

mintavételre alapozott vagy a hulladékok becslésével foglalkozó szakértők által készített statisztikai becslések, illetve

ezen eszközök kombinációja.

A minőségi és pontossági feltételeket a Bizottság határozza meg. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló fenti intézkedéseket a 7. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

Az adatgyűjtési terhek csökkentése érdekében a nemzeti hatóságok és a Bizottság az adminisztrációs adatforrásokhoz hozzáféréssel rendelkeznek olyan korlátok között és feltételek mellett, amilyeneket az egyes tagállamok és a Bizottság saját hatáskörében meghatároz.”

3.

A 4. cikk (3) bekezdés második albekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„A Bizottság a kísérleti tanulmányok elvégzéséhez szükséges költségeket akár 100 %-ban finanszírozza. A kísérleti tanulmányok eredményei alapján a Bizottság elfogadja a szükséges végrehajtási intézkedéseket. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló fenti intézkedéseket az e rendelet 7. cikkének (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

4.

Az 5. cikk (4) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(4)   A kísérleti tanulmányok következtetései alapján a Bizottság tájékoztatja az Európai Parlamentet és a Tanácsot a hulladékexport és -import kísérleti tanulmányaiban vizsgált tevékenységek és jellemzők statisztikai felmérésének lehetőségeiről. A szükséges végrehajtási intézkedéseket a Bizottság fogadja el. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló fenti intézkedéseket a 7. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

5.

A 6. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„6. cikk

Végrehajtási intézkedések

(1)   Az e rendelet végrehajtásához szükséges intézkedéseket a 7. cikk (2) bekezdésében meghatározott ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

Ezek között különösen szerepelniük kell az alábbiakra vonatkozó intézkedéseknek:

a)

statisztikakészítés a 3. cikk (2), (3) és (4) bekezdésével összhangban, figyelembe véve az adott tagállam gazdasági szerkezetét és műszaki lehetőségeit. Az ilyen intézkedések lehetővé tehetik az egyes tagállamok számára, hogy a bontásban szereplő bizonyos tételekre vonatkozóan ne adjanak meg adatot, feltéve, hogy ez bizonyítottan korlátozott hatással van a statisztikák minőségére. Minden esetben, amikor ilyen eltérésre került sor, az I. melléklet 2. szakaszának 1. pontjában és 8. szakaszának 1. pontjában felsorolt tételek mindegyikénél a teljes hulladékmennyiséget kell megadni;

b)

a tagállamok részéről történő eredménytovábbítás megfelelő formátumának kidolgozása e rendelet hatálybalépésétől számított két éven belül.

(2)   A 7. cikk (3) bekezdésében szereplő, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni ugyanakkor az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek többek között kiegészítéssel történő módosítására irányuló intézkedéseket, különösen az alábbi célokból:

a)

az adatgyűjtés és a statisztikai adatfeldolgozás, valamint az eredmények feldolgozása és továbbítása terén végbement gazdasági és műszaki fejlődéshez történő hozzáigazítás;

b)

az I., a II. és a III. mellékletben felsorolt követelmények kiigazítása;

c)

a megfelelő minőségértékelési kritériumok megállapítása, és az I. és a II. melléklet 7. szakaszában említett, minőségre vonatkozó jelentések tartalmának meghatározása;

d)

a 4. cikk (3) bekezdése és az 5. cikk (1) bekezdése szerinti kísérleti tanulmányok eredményeinek végrehajtása.”

6.

A 7. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„7. cikk

Bizottsági eljárás

(1)   A Bizottságot a 89/382/EGK, Euratom határozat (7) 1. cikke által létrehozott statisztikai programbizottság segíti.

(2)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5. és 7. cikkét kell alkalmazni, figyelemmel a 8. cikkének rendelkezéseire.

Az 1999/468/EK határozat 5. cikkének (6) bekezdésében meghatározott határidő három hónap.

(3)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, figyelemmel a 8. cikkének rendelkezéseire.

(4)   A Bizottság a hulladékokról szóló, 2006. április 5-i 2006/12/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (8) által létrehozott bizottság részére továbbítja azon intézkedéstervezetet, amelyet a statisztikai programbizottsághoz fog benyújtani.

7.

A 8. cikk (3) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(3)   A Bizottság e rendelet hatálybalépésétől számított két éven belül jelentést nyújt be az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz a 4. cikk (3) bekezdésében és az 5. cikk (1) bekezdésében említett kísérleti tanulmányok előrehaladtáról. Amennyiben szükséges, a Bizottság javaslatokat tesz a kísérleti tanulmányok felülvizsgálatára, amely javaslatokról a 7. cikk (3) bekezdésében említett ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell határozni.”

8.

Az I. melléklet a következőképpen módosul:

a)

A 2. szakasz 2. pontja helyébe a következő szöveg lép:

„2.

A 94/62/EK irányelv szerinti jelentéstételi kötelezettséggel összhangban a Bizottság kidolgozza a tagállamok által önkéntes alapon elvégzendő kísérleti tanulmányok programját, amelynek célja annak megállapítása, hogy a csomagolási hulladékok kategóriái (EHK-Stat/3. változat) mennyiben szerepeltethetők az 1. pontban megadott jegyzékben. A Bizottság a kísérleti tanulmányok elvégzésének költségét akár 100 %-os mértékben finanszírozza. A kísérleti tanulmányok eredményei alapján a Bizottság elfogadja a szükséges végrehajtási intézkedéseket. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 7. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

b)

A 7. szakasz 1. pontjának helyébe a következő szöveg lép:

„1.

A tagállamok a 8. szakaszban (gazdasági tevékenységek és háztartások) felsorolt valamennyi tételre megadják, hogy az adott tételhez tartozó teljes hulladékmennyiség hány százalékát képviselik a gyűjtött adatok. A lefedettségre vonatkozó minimumkövetelményeket a Bizottság határozza meg. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 7. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

9.

A II. melléklet a következőképpen módosul:

a)

A 7. szakasz 1. pontjának helyébe a következő szöveg lép:

„1.

A tagállamok a 3. szakaszban felsorolt jellemzők mindegyikére, és a 8. szakasz 2. pontjában felsorolt művelettípusok minden egyes tételére megadják, hogy az adott tételhez tartozó teljes hulladékmennyiség hány százalékát képviselik a gyűjtött adatok. A lefedettségre vonatkozó minimumkövetelményeket a Bizottság határozza meg. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 7. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

b)

A 8. szakasz 3. pontja a következőképpen módosul:

„3.

A Bizottság kidolgozza a tagállamok által önkéntes alapon elvégzendő kísérleti tanulmányok programját. A kísérleti tanulmányok célja annak megítélése, hogy mennyiben szükséges és lehetséges a 2006/12/EK irányelv II.A. és II.B. mellékletében meghatározott előkészítő műveletekkel kezelt hulladékok mennyiségi adatainak összegyűjtése. A Bizottság a kísérleti tanulmányok elvégzésének költségét akár 100 %-os mértékben finanszírozza. A kísérleti tanulmányok eredményei alapján a Bizottság elfogadja a szükséges végrehajtási intézkedéseket. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló ezen intézkedéseket a 7. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő közzététele utáni huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Strasbourgban, 2009. március 11-én.

az Európai Parlament részéről

az elnök

H.-G. PÖTTERING

a Tanács részéről

az elnök

A.VONDRA


(1)  Az Európai Parlament 2008. szeptember 23-i véleménye (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé) és a Tanács 2009. február 26-i határozata.

(2)  HL L 332., 2002.12.9., 1. o.

(3)  HL L 184., 1999.7.17., 23. o.

(4)  HL L 200., 2006.7.22., 11. o.

(5)  HL C 255., 2006.10.21., 1. o.

(6)  HL L 226., 2000.9.6., 3. o.

(7)  HL L 181., 1989.6.28., 47. o.

(8)  HL L 114., 2006.4.27., 9. o.


31.3.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 87/160


AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 222/2009/EK RENDELETE

(2009. március 11.)

a tagállamok közötti áruforgalomra vonatkozó közösségi statisztikákról szóló 638/2004/EK rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 285. cikke (1) bekezdésére,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

a Szerződés 251. cikkében meghatározott eljárással (1) összhangban,

mivel:

(1)

A 638/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) meghatározza az alapvető rendelkezéseket a tagállamok közötti termékforgalomra vonatkozó statisztikák tekintetében.

(2)

A „közösségi statisztikák terén az adatszolgáltatói terhek csökkentéséről, az egyszerűsítésről és prioritások kitűzéséről” szóló, 2006. november 14-i bizottsági közlemény keretében az Intrastatot – vagyis a tagállamok közötti termékforgalomra vonatkozó közösségi statisztika gyűjtésének rendszerét – olyan területnek minősítették, ahol lehetséges és kívánatos az egyszerűsítés.

(3)

A statisztikai terhek csökkentése azonnali intézkedésként az Intrastaton keresztül gyűjtött adatok lefedettségi arányának csökkentésével érhető el. Ez úgy valósítható meg, hogy emelik azt a küszöbértéket, mely alatt az adatszolgáltatók mentesülnek az Intrastat adatszolgáltatási kötelezettség alól. Ennek az a következménye, hogy növekszik a nemzeti hatóságok által végzett becsléseken alapuló statisztika aránya.

(4)

A hosszú távú hatékonyság érdekében más lépéseket is meg kell fontolni a statisztikai terhek további csökkentésére, de olyan statisztikát kell fenntartani, amely eleget tesz a hatályos minőségi mutatóknak és szabványoknak. Ezek közé tartozhat a teljes kiszállítási és teljes beérkezési forgalom kötelező minimális lefedettségi arányainak további csökkentése, valamint az egyirányú megfigyelési rendszer lehetséges jövőbeni bevezetése. E célból a Bizottságnak részletesebben meg kell vizsgálnia ezen lépések értékét, megvalósíthatóságát és a minőségre gyakorolt hatását.

(5)

A tagállamoknak a Bizottság (Eurostat) részére éves összesített adatokat kell szolgáltatniuk a kereskedelmi forgalomról üzleti mutatók szerinti bontásban. Ezáltal a felhasználók fontos gazdasági kérdésekre vonatkozó, új statisztikai információkhoz jutnak, és lehetőség nyílik egy új típusú elemzés végzésére – például annak elemzésére, hogy miként működnek az európai vállalatok a globalizálódó környezetben –, anélkül, hogy ez új statisztikai követelményeket jelentene az adatszolgáltató vállalatok számára. A vállalkozási és a kereskedelmi statisztikák közötti kapcsolatot úgy kell kialakítani, hogy a Közösségen belüli kereskedelem szereplőinek nyilvántartásából származó adatokat összevonják a vállalkozások statisztikai célú nyilvántartása közös keretének létrehozásáról szóló, 2008. február 20-i 177/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben (3) előírt adatokkal.

(6)

A minimális kereskedelmi lefedettség csökkentésével kapcsolatos végrehajtási hatásköröket a Bizottságra kell ruházni. E végrehajtási hatáskörök a küszöbértékeknek a nemzeti hatóságokkal szoros együttműködésben végzett rendszeres értékelése alapján rugalmasságot biztosítanak a jövőbeli lehetséges változtatásokhoz, a statisztikai terhek és az adatok pontossága közti optimális egyensúly megtalálása érdekében.

(7)

A minimális kereskedelmi lefedettség csökkentése olyan intézkedések bevezetését teszi szükségessé, amelyek kompenzálják a kevésbé teljeskörű adatgyűjtést és így a minőségre gyakorolt kedvezőtlen hatást, különös tekintettel az adatok pontosságára. Hatáskörrel kell felruházni a Bizottságot a tagállamok minőségi követelményeinek szigorítása és különösen az Intrastaton keresztül be nem gyűjtött kereskedelmi adatok becslésére vonatkozó kritériumok meghatározása érdekében.

(8)

A 638/2004/EK rendelet előírja, hogy bizonyos intézkedéseket a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozat (4) szerint kell elfogadni.

(9)

Az 1999/468/EK határozatot a 2006/512/EK határozat (5) módosította, mely bevezette az ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárást az olyan általános hatályú intézkedések elfogadásához, amelyek a Szerződés 251. cikkében meghatározott eljárás alapján elfogadott alap jogi aktus nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, ideértve néhány ilyen elem törlését vagy a jogi aktus új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítését.

(10)

A 2006/512/EK határozatról szóló európai parlamenti, tanácsi és bizottsági nyilatkozattal (6) összhangban ahhoz, hogy az ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárást alkalmazni lehessen a Szerződés 251. cikkében meghatározott eljárás alapján elfogadott és már hatályban lévő jogi aktusokra, ezeket a jogi aktusokat az alkalmazandó eljárásokkal összhangban ki kell igazítani.

(11)

Hatáskörrel kell felruházni a Bizottságot különösen arra, hogy meghatározza, milyen feltételek mellett fogadhat el eltérő vagy különleges szabályokat a különleges termékekre vagy termékmozgásokra vonatkozóan; kiigazítsa a tárgyidőszakot a hozzáadottérték-adóval és a vámkötelezettségekkel fennálló kapcsolat figyelembevételével; meghatározza a nemzeti hatóságok által gyűjtött információk gyűjtésére vonatkozó szabályokat, különös tekintettel az alkalmazandó kódokra; hozzáigazítsa a minimális Intrastat-lefedettséget a technikai és gazdasági fejlődéshez; meghatározza azon feltételeket, amelyek mellett a tagállamok egyszerűsíthetik a kis értékű egyedi ügyletek esetében szolgáltatandó adatokat; meghatározza a továbbítandó összesített adatokat és azon kritériumokat, amelyeknek a becslések eredményeinek meg kell felelniük; végrehajtási rendelkezéseket fogadjon el a 177/2008/EK rendeletben szereplő üzleti mutatókra vonatkozó adatok és a termékkiszállításokra és -beérkezésekre vonatkozó statisztikák összekapcsolása alapján előállítandó statisztikákra; valamint egyéb intézkedéseket hozzon az adatok minőségének biztosítása érdekében. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak, és a 638/2004/EK rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányulnak, beleértve annak új, nem alapvető fontosságú elemekkel való kiegészítését, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

(12)

A 638/2004/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 638/2004/EK rendelet a következőképpen módosul:

1.

A 3. cikk (4) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(4)   A Bizottság a különleges termékekre vagy termékmozgásokra eltérő vagy különleges szabályokat fogadhat el. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására, beleértve a kiegészítéssel történő módosítást is, irányuló intézkedéseket a 14. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

2.

6. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   A tárgyidőszakot a Bizottság a hozzáadottérték-adóval (héa) és a vámkötelezettségekkel fennálló kapcsolat figyelembevételével is meghatározhatja. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására, beleértve a kiegészítéssel történő módosítást is, vonatkozó intézkedéseket a 14. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

3.

7. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(1)   Az Intrastat rendszer keretében történő adatszolgáltatásra kötelezettek a következők:

a)

az a feladó tagállamban a közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló, 2006. november 28-i 2006/112/EK tanácsi irányelv (7) III. címe szerinti adóalany, aki

i.

olyan szerződést kötött, a szállítási szerződések kivételével, amely termékek kiszállítását eredményezi; vagy ennek hiányában

ii.

kiszállítja a terméket, vagy annak kiszállításáról gondoskodik; vagy ennek hiányában

iii.

birtokolja a kiszállítás tárgyát képező terméket; vagy

a 2006/112/EK irányelv szerinti adóügyi képviselője; vagy

b)

az a rendeltetési tagállamban a 2006/112/EK irányelv III. címe szerinti adóalany, aki

i.

olyan szerződést kötött, a szállítási szerződések kivételével, amely termékek beérkezését eredményezi; vagy ennek hiányában

ii.

átveszi a terméket, vagy gondoskodik annak átvételéről; vagy ennek hiányában

iii.

birtokolja a kiszállítás tárgyát képező terméket; vagy

vagy a 2006/112/EK irányelv szerinti adóügyi képviselője.

4.

A 8. cikk (2) bekezdésének a) pontja helyébe a következő szöveg lép:

„a)

legalább havonta egyszer azoknak az adóalanyoknak a jegyzéke, akik úgy nyilatkoztak, hogy adott tárgyidőszakban másik tagállamba terméket szállítottak, vagy másik tagállamból terméket szereztek be. A jegyzékekben fel kell tüntetni az egyes adóalanyok által adózási célból bejelentett termékek összértékét;”.

5.

A 9. cikk (1) bekezdése a következőképpen módosul:

a)

az első albekezdés a) pontja helyébe a következő szöveg lép:

„a)

a 2006/112/EK irányelv 214. cikkével összhangban az információk biztosításáért felelős félnek kiadott egyéni azonosító szám;”

b)

a második albekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„Az e)–h) pontban említett statisztikai adatok meghatározását a melléklet tartalmazza. A Bizottság szükség esetén meghatározza az adatok gyűjtésére vonatkozó szabályokat, különös tekintettel az alkalmazandó kódokra. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására, beleértve a kiegészítéssel történő módosítást is, irányuló intézkedéseket a 14. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

6.

A 10. cikk a következőképpen módosul:

a)

a (3) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(3)   A küszöbértékeket, amelyek alatt az adatszolgáltatók mentesülnek az Intrastat adatszolgáltatási kötelezettség alól, olyan szinten kell meghatározni, amely biztosítja, hogy az érintett tagállam adóalanyaira nézve az összes kiszállítás legalább 97 %-ának és az összes beérkezés legalább 95 %-ának értékét lefedik.

A Bizottság hozzáigazítja ezeket az Intrastat lefedettségi arányokat a technikai és gazdasági fejlődéshez, ha az arányok csökkentése lehetővé válik a hatályos minőségi mutatóknak és szabványoknak megfelelő statisztikákkal. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására irányuló intézkedéseket a 14. cikk (3) bekezdésében említett ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”;

b)

a (4) bekezdés második albekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„Az e küszöbértékek meghatározására vonatkozó feltételeket a Bizottság állapítja meg. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására, beleértve a kiegészítéssel történő módosítást is, irányuló intézkedéseket a 14. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”;

c)

az (5) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(5)   A tagállamok – bizonyos, a minőségi követelményeknek megfelelő feltételek mellett – a kis értékű egyedi ügyletek tekintetében egyszerűsíthetik a szolgáltatandó adatokat. A feltételeket a Bizottság határozza meg. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására, beleértve a kiegészítéssel történő módosítást is, irányuló intézkedéseket a 14. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

7.

A 11. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„11. cikk

A statisztikai adatok védelme

A nemzeti hatóságok – kizárólag amennyiben a statisztikai adatot szolgáltató fél vagy felek kérik – határoznak arról, hogy azok a statisztikai eredmények, amelyek lehetővé teszik az említett adatszolgáltató(k) azonosítását, közzétehetők-e, vagy azokat úgy kell módosítani, hogy közzétételük ne sértse a statisztikai adatok védelmének követelményét.”

8.

A 12. cikk a következőképpen módosul:

a)

az (1) bekezdés a) pontja helyébe a következő szöveg lép:

„a)

40 nappal a tárgyhónap végét követően az összesített adatokat, melyeket a Bizottság határoz meg. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására, beleértve a kiegészítéssel történő módosítást is, irányuló intézkedéseket a 14. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”;

b)

a (2) bekezdés a következő mondatokkal egészül ki:

„A becslések eredményei megfelelnek a Bizottság által meghatározott kritériumoknak. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására, beleértve a kiegészítéssel történő módosítást is, irányuló intézkedéseket a 14. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”;

c)

a cikk a következő bekezdéssel egészül ki:

„(4)   A tagállamok éves statisztikákat továbbítanak a Bizottságnak (Eurostatnak) a kereskedelmi adatokról a vállalkozások jellemzői szerinti bontásban, nevezetesen az alapján, hogy a vállalkozás által végzett gazdasági tevékenység az 1893/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (8) által létrehozott, az Európai Közösségben végzett gazdasági tevékenységek közös statisztikai osztályozása rendszerének (NACE) mely osztályába vagy két számjegyű szintjéhez tartozik, és a vállalkozás az alkalmazottak száma alapján mely nagyságkategóriába sorolható be.

E statisztikákat a vállalkozások statisztikai célú nyilvántartása közös keretének létrehozásáról szóló, 2008. február 20-i 177/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek (9) megfelelően nyilvántartott, a vállalkozások jellemzőire vonatkozó adatok és az e rendelet 3. cikkében említett statisztikák összekapcsolásával kell összeállítani.

A Bizottság végrehajtási rendelkezéseket hoz a statisztikák összeállítása érdekében. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására, beleértve a kiegészítéssel történő módosítást is, irányuló intézkedéseket a 14. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

9.

A 13. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„13. cikk

Minőség

(1)   E rendelet alkalmazásában a megküldendő statisztikákra a következő minőségértékelési szempontok vonatkoznak:

a)

»relevancia« a statisztika jelenlegi és lehetséges felhasználói igényeknek való megfelelésének mértéke;

b)

»pontosság«: a becsült és a nem ismert valós értékek közelségének mértéke;

c)

»időszerűség«: az információ elérhetősége és a leírt esemény vagy jelenség között eltelt idő;

d)

»időbeli pontosság«: az adatok közzétételének tervezett időpontja és az adatok megjelenésének időpontja között eltelt idő;

e)

»hozzáférhetőség« és »egyértelműség«: azok a feltételek és rendelkezések, amelyek mellett a felhasználó hozzáférhet az adatokhoz, használhatja és értelmezheti őket;

f)

»összehasonlíthatóság«: az alkalmazott statisztikai fogalmak, mérési módszerek és eljárások közötti különbségek hatásának mértéke a statisztikai adatok földrajzi, ágazati vagy időbeli összehasonlítása során;

g)

»koherencia«: az adatok azon jellemzője, hogy mennyire alkalmasak különböző típusú, különböző okokból alkalmazott, megbízható összekapcsolásra.

(2)   A tagállamok éves jelentést küldenek a Bizottságnak (Eurostatnak) a megküldött statisztikák minőségéről.

(3)   Az (1) bekezdésben meghatározott minőségértékelési szempontoknak a rendelet hatálya alá tartozó statisztikákra történő alkalmazása során a minőségi jelentések módját és szerkezetét a 14. cikk (2) bekezdésében említett szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell meghatározni.

A Bizottság (Eurostat) értékeli a továbbított statisztikák minőségét.

(4)   A Bizottság határoz meg minden olyan intézkedést, amely a továbbított statisztikák minőségértékelési szempontok szerinti minőségének biztosításához szükséges. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására, beleértve a kiegészítéssel történő módosítást is, irányuló intézkedéseket a 14. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”

10.

A 14. cikk (3) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(3)   Az erre a bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, a határozat 8. cikkében foglalt rendelkezések figyelembevételével.”

11.

A melléklet 3. pontja a) pontjának helyébe a következő szöveg lép:

„a)

az adóalappal, amely az adózási célból a 2006/112/EK irányelvvel összhangban meghatározandó érték;”.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2009. január 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Strasbourgban, 2009. március 11-én.

az Európai Parlament részéről

az elnök

H.-G. PÖTTERING

a Tanács részéről

az elnök

A. VONDRA


(1)  Az Európai Parlament 2008. október 21-i álláspontja (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé) és a Tanács 2009. február 19-i határozata.

(2)  HL L 102., 2004.4.7., 1. o.

(3)  HL L 61., 2008.3.5., 6. o.

(4)  HL L 184., 1999.7.17., 23. o.

(5)  HL L 200., 2006.7.22., 11. o.

(6)  HL C 255., 2006.10.21., 1. o.

(7)  HL L 347., 2006.12.11., 1. o.

(8)  HL L 393., 2006.12.30., 1. o.

(9)  HL L 61., 2008.3.5., 6. o.


31.3.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 87/164


AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 223/2009/EK RENDELETE

(2009. március 11.)

az európai statisztikákról és a titoktartási kötelezettség hatálya alá tartozó statisztikai adatoknak az Európai Közösségek Statisztikai Hivatala részére történő továbbításáról szóló 1101/2008/EK, Euratom európai parlamenti és tanácsi rendelet, a közösségi statisztikákról szóló 322/97/EK tanácsi rendelet és az Európai Közösségek statisztikai programbizottságának létrehozásáról szóló 89/382/EGK, Euratom tanácsi határozat hatályon kívül helyezéséről

(EGT- és Svájc-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 285. cikke (1) bekezdésére,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

tekintettel az Európai Központi Bank véleményére (1),

tekintettel az európai adatvédelmi biztos véleményére (2),

a statisztikai programbizottsággal folytatott konzultációt követően, a Szerződés 251. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően (3),

mivel:

(1)

A Szerződés 285. cikkének (2) bekezdésében megállapított elvekkel összhangban elkészített európai statisztikák koherenciájának és összehasonlíthatóságának biztosítása érdekében meg kell erősíteni az együttműködést az európai statisztikák fejlesztéséhez, előállításához és terjesztéséhez hozzájáruló hatóságok között.

(2)

Ennek érdekében az említett hatóságok közötti együttműködést és koordinációt szisztematikusabb és szervezettebb módon kell fejleszteni, teljes mértékben tiszteletben tartva a nemzeti és közösségi hatásköröket és figyelembe véve a meglévő alapvető jogi keret felülvizsgálatának szükségességét, hogy az igazodjon a jelenlegi realitásokhoz, egyúttal jobban meg tudjon felelni a jövőbeli kihívásoknak, és hogy biztosítsa az európai statisztikák jobb harmonizációját.

(3)

Ezért az Európai Statisztikai Rendszer (a továbbiakban: az ESR) tevékenységeit egységes szerkezetbe kell foglalni, és javítani kell az irányítását, különösen a nemzeti statisztikai hivatalok (NSH-k) és egyéb nemzeti hatóságok, illetve a Közösség statisztikai hatósága saját szerepének további tisztázása céljából.

(4)

Mivel az NSH-k és az egyes tagállamokban az európai statisztikák fejlesztéséért, előállításáért és közzétételéért felelős más nemzeti hatóságok sajátos jellegűek, lehetővé kell tenni számukra, hogy ajánlattételi felhívás nélkül is részesülhessenek támogatásban, az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2002. december 23-i 2342/2002/EK, Euratom bizottsági rendelet (4) 168. cikke (1) bekezdése d) pontjának megfelelően.

(5)

Figyelembe véve a statisztikai program végrehajtásával kapcsolatos pénzügyi terheknek az Európai Unió és a tagállamok költségvetései közötti megoszlását, az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló, 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelettel (5) összhangban a Közösségnek is pénzügyi hozzájárulást kell nyújtania az NSH-k és más nemzeti hatóságok javára, hogy az NSH-k és más nemzeti hatóságok teljes mértékben fedezni tudják a Bizottság által meghatározott, ideiglenes közvetlen statisztikai intézkedések végrehajtása során esetlegesen felmerülő többletköltségeiket.

(6)

Az Európai Szabadkereskedelmi Társulás – Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásban (6) részes – tagállamai és Svájc statisztikai hatóságainak szorosan kapcsolódniuk kell a megerősített együttműködéshez és koordinációhoz, amint azt az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás, különösen annak 76. cikke és 30. jegyzőkönyve, valamint az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti statisztikai együttműködésről szóló megállapodás (7), különösen annak 2. cikke előírja.

(7)

Ezen túlmenően fontos az ESR és a Központi Bankok Európai Rendszere (a továbbiakban: a KBER) közötti szoros együttműködés, különösen, hogy elősegítsék a bizalmas adatoknak a két rendszer közötti, statisztikai célú cseréjét, a Szerződés 285. cikke és a Szerződéshez csatolt, a Központi Bankok Európai Rendszere és az Európai Központi Bank alapokmányáról szóló (18.) jegyzőkönyv 5. cikkének figyelembevételével.

(8)

Európai statisztikákat ilyenformán az ESR és a KBER egyaránt fog fejleszteni, előállítani és közzétenni, ám különálló, saját kormányzási struktúrájukat tükröző jogi keretek szerint. Ezt a rendeletet ezért az Európai Központi Bank által végzett statisztikai adatgyűjtésről szóló, 1998. november 23-i 2533/98/EK tanácsi rendelet (8) sérelme nélkül kell alkalmazni.

(9)

Következésképpen – és bár a KBER tagjai nem vesznek részt az e rendelet szerinti európai statisztikák előállításában – a nemzeti központi bankok és a Közösség statisztikai hatósága között a saját megfelelő hatáskörükön belül kötött megállapodást követően, továbbá a nemzeti központi bank és az NSH és más nemzeti hatóságok közötti nemzeti megállapodások sérelme nélkül, a nemzeti központi bank által készített adatokat az NSH-k és más nemzeti hatóságok és a Közösség statisztikai hatósága közvetlenül vagy közvetve felhasználhatja európai statisztikák előállításához. Hasonlóképpen, a KBER tagjai saját megfelelő hatáskörükön belül közvetlenül vagy közvetve felhasználhatják az ESR által előállított adatokat, amennyiben ennek szükségessége igazolt.

(10)

A 2006/856/EK tanácsi határozattal (9) létrehozott monetáris, pénzügyi és fizetésimérleg-statisztikákkal foglalkozó bizottság fontos szerepet játszik az ESR és a KBER közötti kapcsolatok általános összefüggésében, különösen azon segítség révén, amelyet a Bizottságnak nyújt a monetáris, pénzügyi és fizetésimérleg-statisztikákra vonatkozó munkaprogramok összeállításához és végrehajtásához.

(11)

Az európai statisztikák fejlesztése, előállítása és közzététele tekintetében figyelembe kell venni a nemzetközi ajánlásokat és a legjobb gyakorlatokat.

(12)

Fontos biztosítani az ESR és a nemzetközi statisztikai rendszer más szereplői közötti szoros együttműködést és megfelelő koordinációt a nemzetközi fogalmak, osztályozások és módszerek használatának előmozdítása érdekében, különösen a statisztikák közötti, világszinten érvényesülő nagyobb koherencia és jobb összehasonlíthatóság biztosítása érdekében.

(13)

A statisztikai fogalmak és módszertanok összehangolása érdekében megfelelő, interdiszciplináris együttműködést kell kialakítani a tudományos intézményekkel.

(14)

Az ESR működését szintén felül kell vizsgálni, mivel az európai statisztikák fejlesztésében, előállításában és közzétételében rugalmasabb eljárásokra, valamint a prioritások világos meghatározására van szükség, a válaszadók és az ESR tagjai terhének csökkentése, valamint az európai statisztikák hozzáférhetőségének és időszerűségének javítása érdekében. E célból létre kell hozni a statisztika európai megközelítését.

(15)

Bár az európai statisztikák rendszerint az összes tagállam nemzeti statisztikai hatóságai által előállított és közzétett nemzeti adatokon alapulnak, azonban nem publikált nemzeti statisztikákból, a nemzeti statisztikák meghatározott részeiből, egyedileg kidolgozott európai statisztikai felmérésekből, illetve harmonizált fogalmakból vagy módszerekből is előállíthatóak.

(16)

Ezekben a különös és kellően indokolt esetekben végrehajthatóvá kell tenni a statisztika európai megközelítését, amely olyan pragmatikus stratégiából áll, amely megkönnyíti a közösségi politikák szempontjából különösen fontos, az Európai Unió egészét vagy az euroövezetet leíró európai statisztikai aggregátumok összeállítását.

(17)

A közös struktúrákat, eszközöket és folyamatokat az NSH-k vagy más nemzeti hatóságok és a Közösség statisztikai hatóságának bevonásával létrejövő együttműködési hálózatok révén is ki lehet alakítani vagy tovább lehet fejleszteni, elősegítve az egyes tagállamok bizonyos statisztikai tevékenységekre történő szakosodását az ESR egészének javára. Ezeknek az ESR partnerei közötti együttműködési hálózatoknak törekedniük kell arra, hogy elkerüljék a munka megkettőzését, ezáltal növeljék a hatékonyságot és csökkentsék a gazdasági szereplőkre háruló válaszadói terheket.

(18)

Ennek során kiemelt figyelmet kell fordítani a több, különböző felmérésből származó adat egységes kezelésére. Ennek érdekében interdiszciplináris munkacsoportokat kell létrehozni.

(19)

Az európai statisztikák jobb szabályozási környezetének különösen reagálnia kell a felmérések válaszadóira nehezedő válaszadói terhek mérséklése iránti igényre és hozzá kell járulnia az európai szinten felmerülő adminisztratív terhek csökkentésének általánosabb célkitűzéséhez, összhangban az Európai Tanács 2007. március 8–9-i ülésének elnökségi következtetéseivel. Hangsúlyozni kell ugyanakkor az NSH-knak és más nemzeti hatóságoknak az európai vállalkozásokra nemzeti szinten háruló teher mérséklésében betöltött szerepét.

(20)

Az európai statisztikákba vetett bizalom növelése érdekében valamennyi tagállam nemzeti statisztikai hatóságainak és a Bizottságon belül a Közösség statisztikai hatóságának szakmai függetlenséget kell élveznie, és biztosítania kell a pártatlanságot és a magas szintű minőséget az európai statisztikák előállításában a Szerződés 285. cikke (2) bekezdésében megfogalmazott alapelveknek megfelelően, valamint az Európai statisztika gyakorlati kódexében részletesebben kidolgozott, a Bizottság által a nemzeti és közösségi statisztikai hivatalok függetlenségéről, integritásáról és elszámoltathatóságáról szóló, 2005. május 25-i ajánlásában (amely magában foglalja az Európai statisztika gyakorlati kódexét) jóváhagyott alapelveknek megfelelően. Figyelembe kell venni továbbá az Egyesült Nemzetek Szervezetének Európai Gazdasági Bizottsága által 1992. április 15-én és az Egyesült Nemzetek Statisztikai Bizottsága által 1994. április 14-én elfogadott Hivatalos statisztika alapelveit.

(21)

E rendelet biztosítja a magán- és a családi élet tiszteletben tartásához, valamint a személyes adatok védelméhez való jogot, az Európai Unió alapjogi chartájának (10) 7. és 8. cikkében előírtak szerint.

(22)

Ez a rendelet az egyének védelmét is biztosítja a személyes adatok feldolgozása tekintetében, és pontosan meghatározza – az európai statisztikákat illetően – a személyes adatok feldolgozása vonatkozásában az egyének védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 1995. október 24-i 95/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvben (11) és a személyes adatok közösségi intézmények és szervek által történő feldolgozása tekintetében az egyének védelméről, valamint az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 2000. december 18-i 45/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben (12) megállapított szabályokat.

(23)

A nemzeti és közösségi statisztikai hivatalok által az európai statisztikák előállításához összegyűjtött bizalmas információt az említett információ szolgáltatásáért felelős felek bizalmának megszerzése és megtartása érdekében védeni kell. Az adatok bizalmas kezelésének minden tagállamban ugyanazoknak az elveknek kell eleget tennie.

(24)

Ebből a célból közös elveket és iránymutatásokat kell megállapítani az európai statisztikák előállításához használt adatok bizalmas kezelésének és az említett bizalmas adatokhoz való hozzáférésnek a biztosítására, megfelelően figyelembe véve a technikai fejlődést és a felhasználói igényeket egy demokratikus társadalomban.

(25)

Az ESR igényei szerinti bizalmas adatok hozzáférhetősége különösen fontos az adatokból származó előnyök maximalizálása az európai statisztikák minőségének növelése és az újonnan felmerülő közösségi statisztikai igényekre adott rugalmas válaszadás érdekében.

(26)

Az európai tudományos haladás érdekében a kutatói közösségnek elemzés céljából szélesebb körű hozzáférést kell élveznie az európai statisztikák fejlesztéséhez, előállításához és közzétételéhez felhasznált bizalmas adatokhoz. Ezért fejleszteni kell a kutatók bizalmas adatokhoz való tudományos célú hozzáférését, anélkül, hogy a bizalmas statisztikai adatok által igényelt magas szintű védelem veszélybe kerülne.

(27)

Szigorúan tiltani kell a bizalmas adatok nem kizárólag statisztikai, így például közigazgatási, jogi vagy adózási célokra, illetve a statisztikai egységekkel szembeni ellenőrzésre való felhasználását.

(28)

Ezt a rendeletet a környezeti információkhoz való nyilvános hozzáférésről szóló, 2003. január 28-i 2003/4/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (13) és a környezeti ügyekben az információhoz való hozzáférésről, a nyilvánosságnak a döntéshozatalban való részvételéről és az igazságszolgáltatáshoz való jog biztosításáról szóló Aarhusi Egyezmény rendelkezéseinek a közösségi intézményekre és szervekre való alkalmazásáról szóló, 2006. szeptember 6-i 1367/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (14) sérelme nélkül kell alkalmazni.

(29)

Mivel e rendelet célját, azaz az európai statisztikák fejlesztéséhez, előállításához és közzétételéhez szükséges jogi keret kialakítását a tagállamok nem tudják kielégítően megvalósítani, és ezért az közösségi szinten jobban megvalósítható, a Közösség intézkedéseket hozhat a Szerződés 5. cikkében foglalt szubszidiaritás elvének megfelelően. Az említett cikkben foglalt arányosság elvének megfelelően ez a rendelet nem haladja meg az említett célkitűzés eléréséhez szükséges mértéket, és ezért nem sérti a nemzeti statisztikákra jellemző nemzeti megoldásokat, szerepeket és feltételeket.

(30)

Az e rendelet végrehajtásához szükséges intézkedéseket a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozattal (15) összhangban kell elfogadni.

(31)

A Bizottságot fel kell hatalmazni különösen arra, hogy az európai statisztikák minőségértékelési szempontjait érintő intézkedéseket fogadjon el, és hogy meghatározza a bizalmas adatokhoz való tudományos célú hozzáférés módozatait, szabályait és feltételeit közösségi szinten. Mivel ezek az intézkedések általános hatályúak és e rendelet új, nem alapvető fontosságú elemekkel történő kiegészítésére irányulnak, azokat az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében meghatározott ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

(32)

Az ebben a rendeletben meghatározott intézkedések a következők helyébe lépnek: az 1101/2008/EK, Euratom európai parlamenti és tanácsi rendelet (16), a 322/97/EK tanácsi rendelet (17) és a 89/382/EGK, Euratom tanácsi határozat (18). Ezeket a jogi aktusokat ezért hatályon kívül kell helyezni. Továbbra is alkalmazni kell azokat a végrehajtó intézkedéseket, amelyek a bizalmas adatokhoz való tudományos célú hozzáférés tekintetében a közösségi statisztikákról szóló 322/97/EK tanácsi rendelet végrehajtásáról szóló, 2002. május 17-i 831/2002/EK bizottsági rendeletben (19) és a bizalmas adatokhoz való tudományos célú hozzáférésre feljogosított kutatókat foglalkoztató szervezetek jegyzékének megállapításáról szóló, 2004. április 29-i 2004/452/EK bizottsági határozatban (20) vannak lefektetve.

(33)

A statisztikai programbizottsággal konzultáltak,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

I. FEJEZET

ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK

1. cikk

Tárgy és hatály

Ez a rendelet jogi keretet állapít meg az európai statisztikák fejlesztéséhez, előállításához és közzétételéhez.

A szubszidiaritás elvét betartva és a nemzeti és közösségi hatóságok függetlenségének, integritásának és elszámoltathatóságának megfelelően, az európai statisztikák a Közösség tevékenységeinek ellátásához szükséges megfelelő statisztikák. Az európai statisztikák az Európai Statisztikai Programban kerülnek meghatározásra. Azokat a Szerződés 285. cikke (2) bekezdésében meghatározott statisztikai elvekkel, valamint az Európai statisztika gyakorlati kódexével összhangban kell fejleszteni, előállítani és közzétenni a 11. cikknek megfelelően. Azokat e rendelettel összhangban kell végrehajtani.

2. cikk

Statisztikai elvek

(1)   Az európai statisztikák fejlesztését, előállítását és közzétételét a következő statisztikai elvek szabályozzák:

a)

„szakmai függetlenség”: a statisztikákat független módon kell fejleszteni, előállítani és közzétenni, különösen a technikák, definíciók, módszertanok és források kiválasztását, valamint az időzítést és a terjesztés valamennyi formájának tartalmát illetően, mindenféle politikai vagy egyéb érdekcsoport, vagy közösségi vagy nemzeti hatóság nyomásától mentesen, az intézményi struktúrák, például a közösségi vagy nemzeti intézményi vagy költségvetési rendelkezések és a statisztikai igények meghatározásának sérelme nélkül;

b)

„pártatlanság”: a statisztikákat semleges módon kell fejleszteni, előállítani és közzétenni, és valamennyi felhasználót egyenlő bánásmódban kell részesíteni;

c)

„tárgyilagosság”: a statisztikákat szisztematikus, megbízható és elfogulatlan módon kell fejleszteni, előállítani és közzétenni; ez magában foglalja a szakmai és etikai standardok alkalmazását és a felhasználók és adatszolgáltatók számára átlátható politikák és gyakorlatok követését;

d)

„megbízhatóság”: a statisztikáknak a lehető leghitelesebben, legpontosabban és legkövetkezetesebben kell mérniük azt a valóságot, amelyet leképezni hivatottak, és ez magában foglalja a tudományos kritériumok alkalmazását is a források, módszerek és eljárások kiválasztásában;

e)

„a statisztikai adatok bizalmas kezelése”: az egyedi statisztikai egységekre vonatkozó, közvetlenül statisztikai célokra vagy közvetve, adminisztratív vagy egyéb forrásokból beszerzett bizalmas adatok védelme, amely magában foglalja a megszerzett adatok nem statisztikai célú felhasználásának és jogellenes nyilvánosságra hozatalának tilalmát is;

f)

„költséghatékonyság”: a statisztika előállítási költségeinek arányban kell állniuk az eredmények fontosságával és a várt előnyökkel, az erőforrásokat optimálisan kell felhasználni és mérsékelni kell a válaszadói terhet. A kért információ lehetőség szerint kivonható a rendelkezésre álló nyilvántartásokból vagy forrásokból.

Az e bekezdésben megállapított statisztikai elveket az Európai statisztika gyakorlati kódexe tartalmazza részletesebben a 11. cikknek megfelelően.

(2)   Az európai statisztikák fejlesztése, előállítása és közzététele figyelembe veszi a nemzetközi ajánlásokat és a legjobb gyakorlatot.

3. cikk

Fogalommeghatározások

E rendelet alkalmazásában a következő fogalommeghatározásokat kell alkalmazni:

1.

„statisztikák”: mennyiségi és minőségi, összesített és reprezentatív információk, amelyek egy kollektív jelenséget jellemeznek az érintett sokaságban;

2.

„fejlesztés”: statisztikák előállításához és közzétételéhez használt statisztikai módszer, standard és eljárás létrehozására, megerősítésére és javítására, valamint az új statisztikák és mutatók megtervezésére irányuló tevékenység;

3.

„előállítás”: a statisztikák összeállításához szükséges információ összegyűjtésével, tárolásával, feldolgozásával és elemzésével kapcsolatos valamennyi tevékenység;

4.

„közzététel”: a statisztikák és statisztikai elemzések hozzáférhetővé tétele a felhasználók számára;

5.

„adatgyűjtés”: felmérések és a különböző forrásokból történő információszerzés valamennyi módja, ideértve az adminisztratív forrásokat is;

6.

„statisztikai egység”: a megfigyelés alapegysége, azaz egy természetes személy, egy háztartás, egy gazdasági szereplő vagy egyéb vállalkozás, amelyre az adatok vonatkoznak;

7.

„bizalmas adat”: olyan adat, amely lehetővé teszi a statisztikai egységek közvetlen vagy közvetett azonosítását, és ezáltal egyedi információt közöl. A statisztikai egység azonosíthatóságának megállapításakor figyelembe kell venni mindazokat az eszközöket, amelyeket egy harmadik személy ésszerűen igénybe vehet az említett statisztikai egység azonosításához;

8.

„statisztikai célú felhasználás”: kizárólag statisztikai eredmények és elemzések fejlesztése és előállítása érdekében történő felhasználás;

9.

„közvetlen azonosítás”: a statisztikai egység azonosítása annak nevéről vagy címéről, illetve egy nyilvánosan hozzáférhető azonosító számról;

10.

„közvetett azonosítás”: a statisztikai egység azonosítása bármilyen, a közvetlen azonosítástól eltérő módon;

11.

„a Bizottság (Eurostat) tisztviselői”: a Közösségeknek az Európai Közösségek személyzeti szabályzatának 1. cikke értelmében a Közösség statisztikai hatóságánál dolgozó tisztviselői;

12.

„a Bizottság (Eurostat) személyzetének más tagjai”: a Közösségeknek az Európai Közösségek egyéb alkalmazottaira vonatkozó foglalkoztatási feltételek 2–5. cikke értelmében a Közösség statisztikai hatóságánál dolgozó alkalmazottai.

II. FEJEZET

STATISZTIKAI IRÁNYÍTÁS

4. cikk

Az Európai Statisztikai Rendszer

Az Európai Statisztikai Rendszer (European Statistical System, a továbbiakban: az ESR) a Közösség statisztikai hatósága, azaz a Bizottság (Eurostat), és a nemzeti statisztikai intézetek (NSH-k), valamint az egyes tagállamokban az európai statisztikák fejlesztéséért, előállításáért és közzétételéért felelős más nemzeti hatóságok közötti partnerség.

5. cikk

Nemzeti statisztikai intézetek és más nemzeti hatóságok

(1)   Az egyes tagállamok által az európai statisztikák fejlesztése, előállítása és közzététele érdekében nemzeti szinten végzett valamennyi tevékenység összehangolásáért felelős szervként kijelölt nemzeti statisztikai hatóság (a továbbiakban: az NSH) látja el a kapcsolattartó szerepét a Bizottság (Eurostat) felé a statisztikával kapcsolatos ügyekben. A tagállamok megteszik az e rendelkezés alkalmazásának biztosításához szükséges intézkedéseket.

(2)   A Bizottság (Eurostat) karbantartja és honlapján közzéteszi a tagállamok által kijelölt NSH-k és egyéb, az európai statisztikák fejlesztéséért, előállításáért és terjesztéséért felelős nemzeti hatóságok listáját.

(3)   Az e cikk (2) bekezdésében említett listán szereplő NSH-k és más nemzeti hatóságok ajánlattételi felhívás nélkül is részesülhetnek támogatásban, összhangban a 2342/2002/EK, Euratom rendelet 168. cikke (1) bekezdésének d) pontjával.

6. cikk

Bizottság (Eurostat)

(1)   A Közösség statisztikai hatósága, amelyet a Bizottság az európai statisztikák fejlesztésére, előállítására és közzétételére jelölt ki, e rendeletben „a Bizottság (Eurostat)”.

(2)   Közösségi szinten a Bizottság (Eurostat) biztosítja az európai statisztikák előállítását a megállapított szabályoknak és statisztikai elveknek megfelelően. E tekintetben kizárólagos felelőssége, hogy döntsön a folyamatokról, statisztikai módszerekről, standardokról és eljárásokról, valamint a statisztikai közlemények tartalmáról és időzítéséről.

(3)   A Központi Bankok Európai Rendszere (KBER) és az Európai Központi Bank alapokmányáról szóló jegyzőkönyv 5. cikkének sérelme nélkül, a közösségi intézmények és szervek statisztikai tevékenységeit a Bizottság (Eurostat) hangolja össze, elsősorban az adatok konzisztenciájának és minőségének biztosítása és az adatszolgáltatási teher mérséklése érdekében. E célból a Bizottság (Eurostat) bármelyik közösségi intézményt vagy szervet felkérheti az Eurostattal való konzultációra vagy együttműködésre, hogy a saját hatáskörébe tartozó területen statisztikai célú módszereket és rendszereket dolgozzon ki. Valamennyi intézmény vagy szerv, amely statisztika előállítását javasolja, konzultál a Bizottsággal (Eurostat), és figyelembe veszi az általa e célból megfogalmazott esetleges ajánlásokat.

7. cikk

Az európai statisztikai rendszer bizottsága

(1)   Létrejön az európai statisztikai rendszer bizottsága (a továbbiakban: az ESR-bizottság). Az ESR-bizottság szakmai iránymutatást nyújt az ESR számára az európai statisztikák fejlesztéséhez, előállításához és terjesztéséhez, a 2. cikk (1) bekezdésében megállapított statisztikai elvekkel összhangban.

(2)   Az ESR-bizottság az NSH-k képviselőiből áll, akik nemzeti statisztikai szakértők. Az elnök szerepét a Bizottság (Eurostat) tölti be.

(3)   Az ESR-bizottság elfogadja eljárási szabályzatát, amelynek tükröznie kell feladatait.

(4)   A Bizottság a következőket illetően konzultál az ESR-bizottsággal:

a)

a Bizottság által tervezett intézkedések az európai statisztikák fejlesztésére, előállítására és terjesztésére, ezek indokoltsága a költséghatékonyság alapján, elérésük eszközei és ütemezése, valamint a felmérések válaszadóira háruló válaszadói teher;

b)

az Európai Statisztikai Program javasolt fejlesztései és prioritásai;

c)

a prioritások újbóli kitűzésére és a válaszadói teher csökkentésének megvalósítására vonatkozó kezdeményezések;

d)

a statisztikai adatok bizalmas kezelésével kapcsolatos kérdések;

e)

a gyakorlati kódex továbbfejlesztése; és

f)

bármilyen más – különösen módszertani – kérdés, amely a statisztikai programok létrehozásából vagy végrehajtásából ered, és amelyet az elnök saját kezdeményezésére vagy egy tagállam kérésére vet fel.

8. cikk

Együttműködés más szervekkel

A hatáskörükbe tartozó kérdéseknek megfelelően konzultálni kell az európai statisztikai tanácsadó bizottsággal és az európai statisztikairányítási tanácsadó bizottsággal.

9. cikk

Együttműködés a KBER-rel

Az adatszolgáltatási teher mérséklése és az európai statisztikák előállításához szükséges koherencia biztosítása érdekében a KBER és az ESR szoros együttműködést folytat, a 2. cikk (1) bekezdésében megállapított statisztikai elvek betartása mellett.

10. cikk

Nemzetközi együttműködés

Az egyes tagállamok álláspontjának és szerepének sérelme nélkül, az ESR által az európai statisztikák szempontjából nemzetközi szinten különös jelentőséggel bíró kérdésekben képviselt álláspontot, valamint a nemzetközi statisztikai szervekben való képviseletre vonatkozó külön megállapodásokat az ESR-bizottság készíti elő és a Bizottság (Eurostat) hangolja össze.

11. cikk

Az Európai statisztika gyakorlati kódexe

(1)   A gyakorlati kódex célja az európai statisztikák iránti általános bizalom biztosítása azáltal, hogy megállapítja az európai statisztikák fejlesztésének, előállításának és terjesztésének módját, a 2. cikk (1) bekezdésében meghatározott statisztikai elvekkel és a statisztika legjobb nemzetközi gyakorlataival összhangban.

(2)   A gyakorlati kódexet szükség szerint az ESR-bizottság vizsgálja felül és frissíti. A módosításokat a Bizottság teszi közzé.

12. cikk

Statisztikai minőség

(1)   Az eredmények minőségének garantálása érdekében az európai statisztikákat egységes standardok és harmonizált módszerek alapján fejlesztik, állítják elő és teszik közzé. E tekintetben a következő minőségértékelési szempontokat kell alkalmazni:

a)

„relevancia”: a statisztika jelenlegi és lehetséges felhasználói igényeknek való megfelelésének mértéke;

b)

„pontosság”: a becsült és a nem ismert valós értékek közelségének mértéke;

c)

„időszerűség”: az információ elérhetősége és a leírt esemény vagy jelenség között eltelt idő;

d)

„időbeli pontosság”: az adatok közzétételének tervezett időpontja és az adatok megjelenésének időpontja között eltelt idő;

e)

„hozzáférhetőség” és „egyértelműség”: azok a feltételek és rendelkezések, amelyek mellett a felhasználó hozzáférhet az adatokhoz, használhatja és értelmezheti őket;

f)

„összehasonlíthatóság”: az alkalmazott statisztikai fogalmak, mérési módszerek és eljárások közötti különbségek hatásának mértéke a statisztikai adatok földrajzi, ágazati vagy időbeli összehasonlítása során;

g)

„koherencia”: az adatok azon jellemzője, hogy mennyire alkalmasak különböző típusú, különböző okokból alkalmazott, megbízható összekapcsolásra.

(2)   Az e cikk (1) bekezdésében megállapított minőségértékelési szempontoknak az egyes statisztikai területek ágazati jogszabályai alá tartozó adatokra való alkalmazásakor a minőségi jelentések ágazati jogszabályokban előírt részletes szabályait, felépítését és gyakoriságát a 27. cikk (2) bekezdésében említett szabályozási bizottsági eljárásnak megfelelően a Bizottság határozza meg.

Az egyedi minőségi követelményeket, például a statisztika előállításának célértékeit és minimumstandardjait ágazati jogszabályokban is meg lehet állapítani. Amennyiben az ágazati jogszabály nem rendelkezik róla, a Bizottság intézkedéseket fogadhat el. Az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló intézkedéseket a 27. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

(3)   A tagállamok jelentést tesznek a Bizottságnak (Eurostat) a továbbított adatok minőségéről. A Bizottság (Eurostat) értékeli a továbbított adatok minőségét és jelentéseket készít és tesz közzé az európai statisztikák minőségéről.

III. FEJEZET

AZ EURÓPAI STATISZTIKÁK ELŐÁLLÍTÁSA

13. cikk

Európai statisztikai program

(1)   Az európai statisztikák fejlesztésének, előállításának és közzétételének keretét, valamint a főbb területeket és az előirányzott intézkedéseket az európai statisztikai program biztosítja legfeljebb ötéves időszakra. Az Európai Parlament és a Tanács határoz róla. Hatását és költséghatékonyságát független szakértők bevonásával értékelik.

(2)   Az európai statisztikai program meghatározza a Közösség tevékenységeinek ellátáshoz szükséges információkkal kapcsolatos prioritásokat. Ezeket az igényeket egyrészt az előírt statisztikák előállításához a közösségi és nemzeti szinten szükséges források függvényében, másrészt a válaszadók adatszolgáltatói terhei és a kapcsolódó költségek alapján kell mérlegelni.

(3)   A Bizottság az európai statisztikai program egésze vagy egy része tekintetében olyan kezdeményezéseket vezet be, amelyek segítségével prioritásokat lehet kitűzni, és amelyekkel a válaszadói terhek is csökkenthetők.

(4)   A Bizottság előzetes vizsgálat céljából benyújtja az ESR-bizottságnak az európai statisztikai program tervezetét.

(5)   A Bizottság mindegyik európai statisztikai program esetében, az ESR-bizottsággal való konzultációt követően időközi előrehaladási jelentést és végső értékelő jelentést készít és azokat benyújtja az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak.

14. cikk

Az európai statisztikai program végrehajtása

(1)   Az európai statisztikai programot egyedi statisztikai intézkedésekkel hajtják végre, amelyekről a következők határoznak:

a)

az Európai Parlament és a Tanács;

b)

egyedi és különösen indokolt esetekben a Bizottság, különösen az előre nem látott igények teljesítése érdekében, a (2) bekezdés előírásaival összhangban; vagy

c)

az NSH-k vagy más nemzeti hatóságok és a Bizottság (Eurostat) között, saját megfelelő hatáskörükön belül kötött megállapodás. Ezeket a megállapodásokat írásba kell foglalni.

(2)   A Bizottság a 27. cikk (2) bekezdésében említett szabályozási bizottsági eljárásnak megfelelően ideiglenes közvetlen statisztikai intézkedésről határozhat, feltéve, hogy:

a)

az intézkedés nem rendelkezik több mint három referenciaévre vonatkozó adatgyűjtésről;

b)

az adatok már rendelkezésre állnak, vagy a felelős NSH-knál és más nemzeti hatóságoknál hozzáférhetők, vagy közvetlenül megszerezhetők, a megfelelő mintákat használva a statisztikai sokaság európai szintű megfigyeléséhez, az NSH-kkal és más nemzeti hatóságokkal való megfelelő koordináció mellett; és

c)

az 1605/2002/EK, Euratom rendelettel összhangban a Közösség pénzügyi hozzájárulást nyújt az NSH-knak és más nemzeti hatóságoknak a felmerülő többletköltségek fedezésére.

(3)   Az (1) bekezdés a) vagy b) pontja alapján meghatározandó tevékenységek előterjesztésekor a Bizottság tájékoztatást nyújt a következőkről:

a)

a tervbe vett intézkedés indokairól, különös tekintettel az érintett közösségi politika céljai fényében;

b)

az intézkedés célkitűzéseiről és a várt eredményekről;

c)

költséghatékonysági elemzésről, amely tartalmazza a válaszadókra háruló terhek és az előállítási költségek értékelését; és

d)

az intézkedés megvalósításának módjáról, ideértve az időtartamot, valamint a Bizottság és a tagállamok szerepét.

15. cikk

Együttműködési hálózatok

Az egyedi statisztikai intézkedések során lehetőség szerint az együttműködési hálózatok segítségével szinergiákat kell kialakítani az ESR-en belül, a szakértelem és az eredmények megosztásával, illetve a konkrét feladatokra való specializálódás támogatásával. E célból megfelelő pénzügyi struktúrát kell kidolgozni.

Ezen intézkedések eredményeit – úgymint a közös struktúrákat, eszközöket, folyamatokat és módszereket – az ESR-en keresztül rendelkezésre kell bocsátani. Az ESR-bizottság megvizsgálja az együttműködési hálózatok létrehozására irányuló kezdeményezéseket és az eredményeket.

16. cikk

A statisztika európai megközelítése

(1)   Egyedi és kellően indokolt esetekben és az európai statisztikai program keretében a statisztika európai megközelítése a következőkre irányul:

a)

az európai szintű statisztikai aggregátumok hozzáférhetőségének maximalizálása és az európai statisztikák időszerűségének javítása;

b)

a válaszadók, az NSH-k és a nemzeti hatóságok terheinek költséghatékonysági elemzésen alapuló csökkentése.

(2)   A statisztika európai megközelítése az alábbi esetekben alkalmazandó:

a)

európai statisztikák előállítása a következők felhasználásával:

i.

közzétételre nem került nemzeti hozzájárulások, illetve nemzeti hozzájárulások tagállamoktól származó meghatározott részei;

ii.

egyedileg kidolgozott felmérések;

iii.

modellezési technikákkal nyert részleges információ;

b)

európai szintű aggregátumok közzététele egyedi felfedhetőség elleni védelmi technikák révén, a tájékoztatásra vonatkozó nemzeti rendelkezések sérelme nélkül.

(3)   A statisztika európai megközelítésének végrehajtására szolgáló intézkedéseket a tagállamok teljes körű bevonásával kell végrehajtani. A statisztika európai megközelítésének végrehajtására szolgáló intézkedéseket a 14. cikk (1) bekezdésében említett, egyedi statisztikai intézkedésekben határozzák meg.

(4)   Amennyiben szükséges, a tagállamokkal együttműködve összehangolt tájékoztatási és felülvizsgálati politikát kell meghatározni.

17. cikk

Éves munkaprogram

A Bizottság minden évben május vége előtt benyújtja a következő évre szóló munkaprogramját az ESR-bizottság általi vizsgálatra. A Bizottság a legteljesebb mértékben figyelembe veszi az ESR-bizottság észrevételeit. Ez a munkaprogram az európai statisztikai programon alapul és elsősorban a következőket tartalmazza:

a)

azok az intézkedések, amelyek a Bizottság megítélése szerint előnyt élveznek, figyelembe véve a Közösség politikai igényeit, valamint mind a nemzeti, mind a közösségi pénzügyi korlátokat, valamint a válaszadói terhet;

b)

a prioritások felülvizsgálatára és a válaszadói teher csökkentésére irányuló kezdeményezések; és

c)

az eljárások és a Bizottság által a program végrehajtására előirányzott jogi eszközök.

IV. FEJEZET

AZ EURÓPAI STATISZTIKÁK KÖZZÉTÉTELE

18. cikk

A közzététellel kapcsolatos intézkedések

(1)   Az európai statisztikák közzététele a statisztikai elvek teljes körű betartásával, a 2. cikk (1) bekezdésében meghatározottak szerint történik, különösen a statisztikai adatok bizalmas kezelésének védelme és a pártatlanság elve szerint szükséges egyenlő hozzáférés biztosítása tekintetében.

(2)   Az európai statisztikák közzétételét – saját megfelelő hatáskörükön belül – a Bizottság (Eurostat), az NSH-k és más nemzeti hatóságok végzik.

(3)   A tagállamok és a Bizottság saját megfelelő hatáskörük keretén belül megadják a megfelelő támogatást ahhoz, hogy az európai statisztikákhoz valamennyi felhasználó számára egyenlő hozzáférést lehessen biztosítani.

19. cikk

Nyilvános használatú állományok

Egyedi statisztikai egységekre vonatkozó adatokat olyan anonimizált rekordokból álló, nyilvános használatú állomány formájában lehet közzétenni, amelyeket úgy készítenek elő, hogy a statisztikai egység ne legyen sem közvetlenül, sem pedig közvetve azonosítható, figyelembe véve minden olyan megfelelő eszközt, amelyet egy harmadik fél ésszerűen felhasználhat.

Az adatoknak a Bizottsághoz (Eurostat) való továbbítása esetén az adatokat átadó NSH vagy más nemzeti hatóság kifejezett jóváhagyására is szükség van.

V. FEJEZET

A STATISZTIKAI ADATOK BIZALMAS KEZELÉSE

20. cikk

A bizalmas adatok védelme

(1)   A következő szabályokat és intézkedéseket annak biztosítása érdekében kell alkalmazni, hogy a bizalmas adatokat kizárólag statisztikai célokra használják fel, és megakadályozzák ezek jogellenes nyilvánosságra hozatalát.

(2)   A kizárólag európai statisztikák előállítása érdekében szerzett bizalmas adatokat az NSH-k és más nemzeti hatóságok és a Bizottság (Eurostat) kizárólag statisztikai célokra használhatják fel, kivéve, ha a statisztikai egység egyértelmű beleegyezését adta az adatok egyéb célra történő felhasználásához.

(3)   Azokat a statisztikai eredményeket, amelyek lehetővé tehetik egy statisztikai egység azonosítását, az NSH-k és más nemzeti hatóságok és a Bizottság (Eurostat) csak az alábbi kivételes esetekben tehetik közzé:

a)

amennyiben a Tanács és a Parlament a Szerződés 251. cikkével összhangban elfogadott jogszabálya egyedi feltételeket és körülményeket határoz meg, és ezeket a statisztikai eredményeket úgy módosítják, hogy közzétételük ne sértse a statisztikai adatok bizalmas kezelését, amennyiben a statisztikai egység ezt kéri; vagy

b)

amennyiben a statisztikai egység egyértelműen hozzájárult az adatok közzétételéhez.

(4)   Saját megfelelő hatáskörükön belül az NSH-k és más nemzeti hatóságok és a Bizottság (Eurostat) megteszik az összes szükséges szabályozási, adminisztratív, technikai és szervezeti intézkedést a bizalmas adatok fizikai és logikai védelmének biztosítása érdekében (a felfedhetőség elleni védelem).

Az NSH-k és más nemzeti hatóságok és a Bizottság (Eurostat) megtesznek minden szükséges intézkedést a bizalmas adatok fizikai és logikai védelmére vonatkozó alapelvek és iránymutatások összehangolása érdekében. Ezen intézkedéseket a Bizottság fogadja el a 27. cikk (2) bekezdésében említett szabályozási bizottsági eljárásnak megfelelően.

(5)   Az NSH-k és más nemzeti hatóságok tisztviselői és személyzetének más tagjai, akik a bizalmas adatokhoz hozzáféréssel rendelkeznek, a bizalmas adatkezelés szabályait feladataik megszűnése után is kötelesek betartani.

21. cikk

Bizalmas adatok továbbítása

(1)   A 4. cikkben említettek szerint valamely, az adatgyűjtést végző ESR-hatóságtól származó bizalmas adatoknak valamely más ESR-hatósághoz történő továbbítására akkor kerülhet sor, ha az európai statisztikák hatékony fejlesztéséhez, előállításához és terjesztéséhez, vagy az európai statisztikák minőségének javításához szükséges.

(2)   Az adatokat gyűjtő ESR-hatóság és egy KBER-tag között bizalmas adatok átadására akkor kerülhet sor, ha az adatok átadása szükséges az európai statisztikák hatékony fejlesztéséhez, előállításához vagy terjesztéséhez, illetve az ESR és a KBER saját megfelelő hatáskörein belül az európai statisztikák minőségének javításához, és e szükségességet megindokolták.

(3)   Az első átadást követő minden további átadáshoz annak a hatóságnak a kifejezett engedélye szükséges, amely az adatokat összegyűjtötte.

(4)   Nem lehet a statisztikai adatok bizalmas kezelésről szóló nemzeti szabályokra hivatkozni az (1) és (2) bekezdések szerint a bizalmas adatok továbbításának megakadályozása érdekében akkor, ha az Európai Parlament és a Tanács a Szerződés 251. cikkével összhangban eljárva, jogszabályban előírja az ilyen adatok továbbítását.

(5)   Az e cikkel összhangban átadott bizalmas adatokat kizárólag statisztikai célokra lehet felhasználni, és kizárólag statisztikai tevékenységeket végző és egyéni munkakörében eljáró személyzet férhet hozzájuk.

(6)   Az ebben a rendeletben előírt, a statisztikai adatok bizalmas kezeléséről szóló rendelkezéseket valamennyi, az ESR-en belül és az ESR és a KBER között továbbított bizalmas adatra alkalmazni kell.

22. cikk

A bizalmas adatok védelme a Bizottságnál (Eurostat)

(1)   A (2) bekezdésben megállapított kivételek függvényében, a bizalmas adatokhoz csak a Bizottság (Eurostat) tisztviselői férhetnek hozzá egyéni munkakörükben eljárva.

(2)   A Bizottság (Eurostat) kivételes esetekben biztosíthat hozzáférést a bizalmas adatokhoz egyéb alkalmazottai és más, szerződés alapján a Bizottságnak (Eurostat) dolgozó természetes személyek számára is egyéni munkakörükben eljárva.

(3)   A bizalmas adatokhoz hozzáféréssel rendelkező személyek ezeket az adatokat kizárólag statisztikai célokra használhatják fel. Ezt a korlátozást feladataik megszűnése után is kötelesek betartani.

23. cikk

Tudományos célú hozzáférés a bizalmas adatokhoz

A tudományos célból statisztikai elemzéseket végző kutatók számára a Bizottság (Eurostat) vagy az NSH-k vagy más nemzeti hatóságok saját megfelelő hatáskörükben hozzáférést biztosíthatnak olyan bizalmas adatokhoz, amelyek révén a statisztikai egységek csupán közvetetten azonosíthatók. Amennyiben az adatokat a Bizottsághoz (Eurostat) továbbították, az adatokat átadó NSH vagy más nemzeti hatóság jóváhagyására is szükség van.

A közösségi szintű hozzáférés módozatait, szabályait és feltételeit a Bizottság állapítja meg. Az ezen rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására irányuló fenti intézkedéseket a 27. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.

24. cikk

Hozzáférés a közigazgatási nyilvántartásokhoz

A válaszadók terheinek csökkentése érdekében az NSH-knak és más nemzeti hatóságoknak és a Bizottságnak (Eurostat) – saját közigazgatási rendszerükön belül – olyan mértékben kell hozzáférniük az adminisztratív adatforrásokhoz, amilyen mértékben ezek az adatok az európai statisztikák fejlesztéséhez, előállításához és terjesztéséhez szükségesek.

A hatékony hozzáférés megvalósítására vonatkozó gyakorlati szabályokat, valamint a hozzáférés feltételeit, ha szükséges, az egyes tagállamok és a Bizottság állapítják meg, saját megfelelő hatáskörükben.

25. cikk

Nyilvános forrásból származó adatok

A nyilvánosság számára jogszabály alapján elérhető forrásokból szerzett olyan adatok, amelyek a nemzeti jogszabályoknak megfelelően a nagyközönség számára később is elérhetők maradnak – a belőlük nyert statisztikák közzétételének céljából – nem tekinthetők bizalmasnak.

26. cikk

A statisztikai adatok bizalmas kezelésének megsértése

A tagállamok és a Bizottság meghozzák a megfelelő intézkedéseket, hogy megelőzzék és szankcionálják a statisztikai adatok bizalmas kezelésének esetleges megsértéseit.

VI. FEJEZET

ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK

27. cikk

Bizottság

(1)   A Bizottságot az ESR-bizottság segíti.

(2)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor esetén az 1999/468/EK határozat 5. és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.

Az 1999/468/EK határozat 5. cikkének (6) bekezdésében meghatározott határidő három hónap.

(3)   Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)–(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.

28. cikk

Hatályon kívül helyezés

(1)   Az 1101/2008/EK, Euratom rendelet hatályát veszti.

A hatályon kívül helyezett rendeletre való hivatkozásokat erre a rendeletre való hivatkozásként kell értelmezni.

A hatályon kívül helyezett rendelettel létrehozott, statisztikai titoktartással foglalkozó bizottságra való hivatkozásokat az e rendelet 7. cikkével létrehozott ESR-bizottságra való hivatkozásként kell értelmezni.

(2)   A 322/97/EK tanácsi rendelet hatályát veszti.

A hatályon kívül helyezett rendeletre való hivatkozásokat erre a rendeletre való hivatkozásként kell értelmezni.

(3)   A 89/382/EGK, Euratom tanácsi határozat hatályát veszti.

A statisztikai programbizottságra való hivatkozásokat az e rendelet 7. cikkével létrehozott ESR-bizottságra vonatkozó hivatkozásként kell értelmezni.

29. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Strasbourgban, 2009. március 11-én.

az Európai Parlament részéről

az elnök

H.-G. PÖTTERING

a Tanács részéről

az elnök

A. VONDRA


(1)  HL C 291., 2007.12.5., 1. o.

(2)  HL C 308., 2008.12.3., 1. o.

(3)  Az Európai Parlament 2008. november 19-i véleménye (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé) és a Tanács 2009. február 19-i határozata.

(4)  HL L 357., 2002.12.31., 1. o.

(5)  HL L 248., 2002.9.16., 1. o.

(6)  HL L 1., 1994.1.3., 3. o.

(7)  HL L 90., 2006.3.28., 2. o.

(8)  HL L 318., 1998.11.27., 8. o.

(9)  HL L 332., 2006.11.30., 21. o.

(10)  HL C 364., 2000.12.18., 1. o.

(11)  HL L 281., 1995.11.23., 31. o.

(12)  HL L 8., 2001.1.12., 1. o.

(13)  HL L 41., 2003.2.14., 26. o.

(14)  HL L 264., 2006.9.25., 13. o.

(15)  HL L 184., 1999.7.17., 23. o.

(16)  HL L 304., 2008.11.14., 70. o.

(17)  HL L 52., 1997.2.22., 1. o.

(18)  HL L 181., 1989.6.28., 47. o.

(19)  HL L 133., 2002.5.18., 7. o.

(20)  HL L 156., 2004.4.30., 1. o.


Helyesbítések

31.3.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 87/174


Helyesbítés a fejlett terápiás gyógyszerkészítményekről, valamint a 2001/83/EK irányelv és a 726/2004/EK rendelet módosításáról szóló, 2007. november 13-i 1394/2007/EK európai parlamenti és tanácsi rendelethez

( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 324., 2007. december 10. )

A 131. oldalon, a 2001/83/EK irányelv módosításáról szóló 28. cikk 4. pontjában:

a következő szövegrész:

„4.   A 6. cikk (1) bekezdésének első albekezdése helyébe a következő szöveg lép:

»A tagállamokban gyógyszert csak akkor lehet forgalomba hozni, ha az adott tagállam illetékes hatóságai az ezen irányelvvel összhangban forgalombahozatali engedélyt adnak ki, vagy ha az engedélyt az 1394/2007/EK rendelettel összefüggésben értelmezett 726/2004/EK rendelettel összhangban adták ki.«”

helyesen:

„4.   A 6. cikk (1) bekezdésének első albekezdése helyébe a következő szöveg lép:

»A tagállamokban gyógyszert csak akkor lehet forgalomba hozni, ha az adott tagállam illetékes hatóságai az ezen irányelvvel összhangban forgalombahozatali engedélyt adnak ki, vagy ha az engedélyt a gyermekgyógyászati felhasználásra szánt gyógyszerkészítményekről szóló, 2006. december 12-i 1901/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (1) és az 1394/2007/EK rendelettel összefüggésben értelmezett 726/2004/EK rendelettel összhangban adták ki.


(1)  HL L 378., 2006.12.27., 1. o.«”