ISSN 1725-5090 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 306 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
49. évfolyam |
Tartalom |
|
I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok |
Oldal |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) EGT vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok
7.11.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 306/1 |
A BIZOTTSÁG 1634/2006/EK RENDELETE
(2006. november 6.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2006. november 7-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. november 6-án.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb a 386/2005/EK rendelettel (HL L 62., 2005.3.9., 3. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2006. november 6-i bizottsági rendelethez
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
052 |
65,5 |
096 |
40,4 |
|
204 |
59,9 |
|
999 |
55,3 |
|
0707 00 05 |
052 |
94,9 |
096 |
81,8 |
|
204 |
46,9 |
|
220 |
155,5 |
|
628 |
196,3 |
|
999 |
115,1 |
|
0709 90 70 |
052 |
94,4 |
204 |
58,5 |
|
999 |
76,5 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
58,7 |
624 |
86,7 |
|
999 |
72,7 |
|
0805 50 10 |
052 |
59,0 |
388 |
48,9 |
|
524 |
56,1 |
|
528 |
37,4 |
|
999 |
50,4 |
|
0806 10 10 |
052 |
101,9 |
400 |
218,8 |
|
508 |
240,0 |
|
999 |
186,9 |
|
0808 10 80 |
388 |
78,3 |
400 |
101,1 |
|
800 |
159,6 |
|
804 |
103,2 |
|
999 |
110,6 |
|
0808 20 50 |
052 |
64,3 |
400 |
174,0 |
|
720 |
71,7 |
|
999 |
103,3 |
(1) Az országok nómenklatúráját a 750/2005/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 126., 2005.5.19., 12. o.). A „999” jelentése „egyéb származás”.
7.11.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 306/3 |
A BIZOTTSÁG 1635/2006/EK RENDELETE
(2006. november 6.)
a csernobili atomerőműben történt balesetet követően a harmadik országokból származó mezőgazdasági termékek behozatalára irányadó feltételekről szóló 737/90/EGK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a csernobili atomerőműben történt balesetet követően a harmadik országokból származó mezőgazdasági termékek behozatalára irányadó feltételekről szóló, 1990. március 22-i 737/90/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 6. cikkére,
mivel:
(1) |
A csernobili atomerőműben történt balesetet követően a harmadik országokból származó mezőgazdasági termékek behozatalára irányadó feltételekről szóló 737/90/EGK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 1999. július 27-i 1661/1999/EK bizottsági rendeletet (2) többször módosították. Mivel további módosításokra van szükség, helyénvaló, hogy az áttekinthetőség érdekében a rendeletet átdolgozzák a szabályozási környezet egyszerűsítésére irányuló stratégiáról szóló bizottsági közleményhez (3) mellékelt egyszerűsítést célzó gördülő programban leírtaknak megfelelően. |
(2) |
Az 1986. április 26-án a csernobili atomerőműben bekövetkezett baleset után jelentkező radioaktív céziumot tartalmazó csapadék számos harmadik országot érintett. A harmadik országból importált egyes gombafajták szállítmányainál többször is megállapították, hogy túllépik a radioaktív szennyezés engedélyezett maximális szintjét. |
(3) |
Hasonló radioaktív csapadék érte néhány tagállam bizonyos területeit is. |
(4) |
A nem termesztett gombák természetes élőhelyei általában az erdős és a fás területek, és ezek az ökoszisztémák hajlamosak a talaj és a növényzet közötti körforgás során a radioaktív céziumot visszatartani. |
(5) |
Ennek eredményeképpen a csernobili balesetet követő időszakban a nem termesztett gombák folyamatos radioaktív céziumszennyeződése alig csökkent, sőt egyes fajok esetében még nőhetett is. |
(6) |
A Bizottság 1986-ban elvégzett, majd folyamatosan frissített egy, a radioaktív céziummal szennyezett élelmiszerek emberi egészséget károsító lehetséges hatásaival kapcsolatos kockázatokról szóló értékelést. Ez a kockázatértékelés ma is érvényes és figyelembe veszi a szóban forgó anyag radioaktív felezési idejét, továbbá az engedélyezett maximális szint lényegében a Codex Alimentarius Bizottság által ajánlott szintnek felel meg. |
(7) |
A 737/90/EGK rendelet 4. cikke szerint a tagállamoknak ellenőrizniük kell a harmadik országokból származó termékeket. |
(8) |
Az élelmiszerjog általános elveiről és követelményeiről, az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság létrehozásáról és az élelmiszerbiztonságra vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 2002. január 28-i 178/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (4) létrehozott egy sürgősségi riasztórendszert az élelmiszerekből és takarmányokból származó, az emberi egészséget közvetve vagy közvetlenül érintő veszélyek vonatkozásában. Ez a riasztórendszer mutatis mutandis az ezen rendeletben meghatározott maximális szintek be nem tartásának nyilvántartásba vett eseteiről való értesítésekre is vonatkozik. |
(9) |
Az Európai Unió tagállamainak területén helyben alkalmazott intézkedések a tagállamoknak az Euratom Szerződés 35. és 36. cikkéből fakadó jogi kötelezettségeiből adódnak, a már említett közösségi intézkedések és a nemzeti intézkedések és ellenőrzések együttesen – eredményeik azonosságát tekintve – megfelelnek az e rendeletben rögzített intézkedéseknek. A Bizottság minden szükséges intézkedést meghoz annak biztosítása érdekében, hogy a tagállamok e tekintetben valóban betartsák jogi kötelezettségeiket. A Bizottság a tagállamok számára 2003. április 14-én ajánlást (5) dolgozott ki a csernobili atomerőműben történt baleset következményeként egyes vadon termő növényekből és vadon élő állatokból származó élelmiszerek folytatólagos radioaktív céziumszennyezéséből származó ártalmakra tekintettel a lakosság védelméről és tájékoztatásáról. |
(10) |
Ha a különféle mezőgazdasági termékek mintavételére és elemzésére vonatkozó rendelkezések jövőbeni megfontolást is érdemelnek, az azonnali követelmény e rendelkezések megerősítése a gombák tekintetében. |
(11) |
A hatékonyabb ellenőrzés lehetővé tétele érdekében szükség van korlátozott számú vámhivatal kijelölésére, ahol meghatározott termékeket be lehet jelenteni az Európai Unióban történő szabad forgalomba hozatal céljából. |
(12) |
A vámhivatalok és a harmadik országok jegyzékét értelemszerűen felül lehet vizsgálni, figyelembe véve – többek között – az engedélyezett maximális szintek jövőbeni betartását és egyéb olyan információkat, amelyek révén a Bizottság megítélheti, hogy szükséges-e egy adott harmadik országot a jegyzékben nyilvántartani. |
(13) |
Ugyanebből az okból helyénvaló, hogy a 737/90/EGK rendelet 4. cikke szerint exportbizonyítványokat mutassanak be az ilyen termékek minden egyes szállítmányához. |
(14) |
A tagállamok illetékes hatóságait helyénvaló felhatalmazni arra, hogy mérlegelésük szerint díjat vessenek ki a mintavételre, az elemzésre és a termék megsemmisítésére vagy visszaküldésére azzal a feltétellel, hogy a megsemmisítés vagy visszaküldés lehetőségének gyakorlása során betartják az arányosság elvét, valamint azzal a feltétellel, hogy az így kivetett díjak semmi esetre sem haladják meg a felmerült költségeket. |
(15) |
E rendelet rendelkezései megfelelnek az Európai Közösség nemzetközi kötelezettségeinek, különösen a Kereskedelmi Világszervezetet létrehozó megállapodásból fakadó kötelezettségeknek, figyelembe véve a Közösség azon jogát, hogy a tagállamainak területén a megválasztott egészségvédelmi szint eléréséhez szükséges intézkedéseket meghozzon és alkalmazzon. |
(16) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a 737/90/EGK rendelet 7. cikkében említett ad hoc bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
(1) A 737/90/EGK rendelet 1. cikkében említett termékek tekintetében a rendelet 3. cikkében említett radioaktív céziumtartalomra vonatkozó, az említett rendeletben meghatározott engedélyezett maximális szintek betartásának ellenőrzését azok a tagállamok végzik el, amelyekben a termékeket szabad forgalomba bocsátják, legkésőbb a szabad forgalomba bocsátás időpontjában.
(2) Az ellenőrzéseket mintavétellel végzik, a következő minimumkövetelményeknek megfelelően:
a) |
a (3) bekezdés b) pontjának sérelme nélkül a tagállam különösen a származási országban jelentkező szennyezés mértékének, az adott termékek jellegének, a korábbi ellenőrzések eredményeinek és a 3. cikkben említett exportbizonyítványoknak a figyelembevételével választja meg az elvégzendő ellenőrzések gyakoriságát; |
b) |
a 737/90/EGK rendelet 5. és 6. cikkében előírt további intézkedések sérelme nélkül abban az esetben, ha egy harmadik országból származó terméket úgy vesznek nyilvántartásba, hogy az meghaladja az engedélyezett maximális szintet, az adott harmadik országból az azonos típusú összes termékre nézve fokozni kell az ellenőrzést. |
(3) Az egyes termékekre vonatkozó ellenőrzéseket a következő szabályok szerint végzik:
a) |
vágóállatok esetén az ellenőrzéseket a 2913/92/EGK tanácsi rendeletben (6) és a 2454/93/EGK bizottsági rendeletben (7) meghatározott vámszabályok és az állat-egészségügyi követelmények sérelme nélkül hajtják végre. A szabad forgalomba bocsátásra vonatkozó engedély megadásának feltétele az ellenőrzésért felelős illetékes hatóságok által kibocsátott tanúsítvány bemutatása, amely szerint a vizsgált hús végigment az ellenőrzések rendszerén, és az ellenőrzések azt mutatták, hogy az engedélyezett maximális szintet nem lépte túl; |
b) |
a II. mellékletben felsorolt harmadik országokból származó, az I. mellékletben található termékek esetében az okmányok ellenőrzését az egyes szállítmányokat kísérő, a 3. cikkben említett, megfelelően kitöltött exportbizonyítványok alapján végzik el. Minden szállítmány, amely meghaladja a 10 kg friss terméket vagy az annak megfelelő súlyt, rendszeres mintavétel és elemzés alá esik, megfelelő módon figyelembe véve az exportbizonyítványban szereplő adatokat. E termékeket a rendeltetési hely szerinti tagállamban csak korlátozott számú vámhivatalban lehet szabad forgalomba bocsátásra bejelenteni. A vámhivatalok listáját a tagállam által tett bejelentést követően az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzé kell tenni. |
(4) Abban az esetben, ha egy adott termék tekintetében az engedélyezett maximális szint be nem tartását észlelik, a tagállam illetékes hatóságai előírhatják a behozott termék megsemmisítését vagy származási országba történő visszaküldését. Ez utóbbi esetben az írásos igazolást, amely szerint a termék elhagyta a Közösség területét, továbbítják ahhoz a vámhivatalhoz, amely megtagadta a szabad forgalomba bocsátást.
(5) Az e cikk (1) bekezdésében említett termékek esetén az illetékes hatóságok díjat számíthatnak fel az importőrnek a terméknek a 737/90/EGK rendeletnek való megfelelését vizsgáló mintavételéért és elemzéséért. Az engedélyezett maximális szinteket meghaladó szállítmányok esetében az illetékes hatóságok a terméket importálni szándékozótól visszaigényelhetik a szállítmány megsemmisítésével vagy a származási országba történő visszaküldésével összefüggő költségeket.
2. cikk
(1) Minden tagállam a 178/2002/EGK rendelet 50. cikkével összhangban haladéktalanul értesíti a Bizottságot a 737/90/EGK rendeletben meghatározott, engedélyezett maximális szintekre vonatkozó rendelkezések be nem tartásának nyilvántartásba vett eseteiről, az áruk származási országának, megnevezésének és szennyezettségi szintjének, a szállítóeszköznek, az exportőrnek és az adott szállítások tekintetében hozott határozatoknak a megjelölésével.
(2) A tagállamok tájékoztatják a Bizottságot az ellenőrzések végrehajtására kijelölt szervekről.
(3) A Bizottság a 178/2002/EK rendelettel létrehozott közösségi sürgősségi riasztórendszer útján haladéktalanul tájékoztatja a tagállamokat az engedélyezett maximális szint be nem tartásának nyilvántartásba vett eseteiről.
3. cikk
(1) A tagállamok gondoskodnak arról, hogy a II. mellékletben felsorolt harmadik országok illetékes hatóságai által kibocsátott exportbizonyítványok igazolják, hogy az érintett termékek megfelelnek a 737/90/EGK rendelet 3. cikkében meghatározott engedélyezett maximális szinteknek. Az exportbizonyítványokat a III. mellékletben szereplő mintának megfelelő, fehér papírra nyomtatott formanyomtatvány segítségével kell összeállítani.
(2) A Bizottság tájékoztatja a tagállamokat az adott harmadik országban az exportbizonyítványok kibocsátására felhatalmazott hatóságokkal kapcsolatban kapott részletes információkról.
4. cikk
Az 1661/1999/EK rendelet hatályát veszti.
A hatályon kívül helyezett rendeletre való hivatkozást az e rendeletre való hivatkozásként kell értelmezni.
5. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. november 6-án.
a Bizottság részéről
Andris PIEBALGS
a Bizottság tagja
(1) HL L 82., 1990.3.29., 1. o. A legutóbb a 806/2003/EK rendelettel (HL L 122., 2003.5.16., 1. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 197., 1999.7.29., 17. o. A legutóbb a 2003. évi csatlakozási okmánnyal módosított rendelet.
(3) COM(2005) 535 végleges.
(4) HL L 31., 2002.2.1., 1. o. A legutóbb az 575/2006/EK bizottsági rendelettel (HL L 100., 2006.4.8., 3. o.) módosított rendelet.
(5) HL L 99., 2003.4.17., 55. o.
(6) HL L 302., 1992.10.13., 1. o.
(7) HL L 253., 1993.10.11., 1. o.
I. MELLÉKLET
Azoknak a termékeknek a jegyzéke, amelyek esetében teljesíteni kell az 1. cikk (3) bekezdése b) pontjának rendelkezéseit
KN-kódok
ex 0709 59 |
Nem termesztett gomba frissen vagy hűtve |
ex 0710 80 69 |
Nem termesztett gomba fagyasztva (nyersen, gőzölve vagy vízben forrázva) |
ex 0711 59 00 |
Nem termesztett gomba ideiglenesen tartósítva (pl. kén-dioxid gázzal, sós lében, kénes vízben vagy más tartósító oldatban), de közvetlen fogyasztásra nem alkalmas állapotban |
ex 0712 39 00 |
Nem termesztett gomba szárítva, egészben, aprítva, szeletelve, törve vagy porítva, de további feldolgozás nélkül |
ex 2001 90 50 |
Nem termesztett gomba ecettel vagy ecetsavval elkészítve vagy tartósítva |
ex 2003 90 00 |
Nem termesztett gomba ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva |
II. MELLÉKLET
A 3. cikkben említett harmadik országok jegyzéke
|
Albánia |
|
Belarusz |
|
Bosznia-Hercegovina |
|
Bulgária |
|
Horvátország |
|
Liechtenstein |
|
Macedónia volt Jugoszláv Köztársaság |
|
Moldova |
|
Montenegró |
|
Norvégia |
|
Románia |
|
Oroszország |
|
Szerbia |
|
Svájc |
|
Törökország |
|
Ukrajna |
III. MELLÉKLET
A MEZŐGAZDASÁGI TERMÉKEK EXPORTBIZONYÍTVÁNYA (FAJTÁNKÉNT EGY BIZONYÍTVÁNY)
Ezt a bizonyítványt három példányban kell benyújtani a szabad forgalomba bocsátáskor és a vámhatóság köteles megőrizni azokat
7.11.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 306/10 |
A BIZOTTSÁG 1636/2006/EK RENDELETE
(2006. november 6.)
a nyers gyémántok nemzetközi kereskedelmében a kimberleyi folyamat tanúsítási rendszere végrehajtásáról szóló 2368/2002/EK tanácsi rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a nyers gyémántok nemzetközi kereskedelmében a kimberleyi folyamat tanúsítási rendszere végrehajtásáról szóló 2368/2002/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 20. cikkére,
mivel:
(1) |
A 2368/2002/EK rendelet 20. cikke rendelkezik a kimberleyi folyamat tanúsítási rendszerében résztvevőknek a II. mellékletben található jegyzéke módosításáról. |
(2) |
A kimberleyi folyamat tanúsítási rendszerének elnöke 2006. október 20-i elnöki értesítésében határozott arról, hogy 2006. október 20-ától hozzáadják Bangladest a résztvevők listájához. |
(3) |
Bulgária értesítette az Európai Közösséget, hogy a kimberleyi folyamat tanúsítási rendszerének végrehajtásért felelős illetékes hatóságként a Pénzügyminisztériumot jelölték ki. |
(4) |
A II. mellékletet ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2368/2002/EK rendelet II. melléklete helyébe e rendelet melléklete lép.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2006. október 20-tól kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. november 6-án.
a Bizottság részéről
Benita FERRERO-WALDNER
a Bizottság tagja
(1) HL L 358., 2002.12.31., 28. o. A legutóbb az 1486/2006/EK bizottsági rendelettel (HL L 278., 2006.10.10.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
„II. MELLÉKLET
A kimberley-i folyamat tanúsítási rendszerében részt vevők és ezek szabályszerűen kijelölt, a 2., 3., 8., 9., 12., 17., 18., 19. és 20. cikkben említett illetékes hatóságainak jegyzéke
ANGOLA
Ministry of Geology and Mines |
Rua Hochi Min |
Luanda |
Angola |
ÖRMÉNYORSZÁG
Department of Gemstones and Jewellery |
Ministry of Trade and Economic Development |
Yerevan |
Armenia |
AUSZTRÁLIA
Community Protection Section |
Australian Customs Section |
Customs House, 5 Constitution Avenue |
Canberra ACT 2601 |
Australia |
Minerals Development Section |
Department of Industry, Tourism and Resources |
GPO Box 9839 |
Canberra ACT 2601 |
Australia |
BANGLADES
Ministry of Commerce |
Export Promotion Bureau |
Dhaka |
Bangladesh |
BELARUSZ
Department of Finance |
Sovetskaja Str., 7 |
220010 Minsk |
Republic of Belarus |
BOTSWANA
Ministry of Minerals, Energy & Water Resources |
PI Bag 0018 |
Gaborone |
Botswana |
BRAZÍLIA
Ministry of Mines and Energy |
Esplanada dos Ministérios — Bloco »U« — 3o andar |
70065 — 900 Brasilia — DF |
Brazil |
BULGÁRIA
Ministry of Economy |
Multilateral Trade and Economic Policy and Regional Cooperation Directorate |
12, Al. Batenberg str. |
1000 Sofia |
Bulgaria |
KANADA
|
Nemzetközi:
|
|
A kanadai KP-igazolásra vonatkozó minta:
|
|
Általános tudakozó:
|
KÖZÉP-AFRIKAI KÖZTÁRSASÁG
Independent Diamond Valuators (IDV) |
Immeuble SOCIM, 2ème étage |
BP 1613 Bangui |
Central African Republic |
KÍNA, Népköztársaság
Department of Inspection and Quarantine Clearance |
General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ) |
9 Madiandonglu |
Haidian District, Beijing |
People’s Republic of China |
HONGKONG, a Kínai Népköztársaság Különleges Közigazgatási Területe
Department of Trade and Industry |
Hong Kong Special Administrative Region |
Peoples Republic of China |
Room 703, Trade and Industry Tower |
700 Nathan Road |
Kowloon |
Hong Kong |
China |
KONGÓ, Demokratikus Köztársaság
Centre d’Evaluation, d’Expertise et de Certification (CEEC) |
17th floor, BCDC Tower |
30th June Avenue |
Kinshasa |
Democratic Republic of Congo |
ELEFÁNTCSONTPART
Ministry of Mines and Energy |
BP V 91 |
Abidjan |
Côte d’Ivoire |
HORVÁTORSZÁG
Ministry of Economy |
Zagreb |
Republic of Croatia |
EURÓPAI KÖZÖSSÉG
European Commission |
DG External Relations/A/2 |
B-1049 Brussels |
Belgium |
GHÁNA
Precious Minerals Marketing Company (Ltd.) |
Diamond House, |
Kinbu Road, |
P.O. Box M. 108 |
Accra |
Ghana |
GUINEA
Ministry of Mines and Geology |
BP 2696 |
Conakry |
Guinea |
GUYANA
Geology and Mines Commission |
P O Box 1028 |
Upper Brickdam |
Stabroek |
Georgetown |
Guyana |
INDIA
The Gem & Jewellery Export Promotion Council |
Diamond Plaza, 5th Floor 391-A, Fr D.B. Marg |
Mumbai 400 004 |
India |
INDONÉZIA
Directorate-General of Foreign Trade |
Ministry of Trade |
JI M.I. Ridwan Rais No 5 |
Blok I Iantai 4 |
Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110 |
Jakarta |
Indonesia |
IZRAEL
Ministry of Industry and Trade |
P.O. Box 3007 |
52130 Ramat Gan |
Israel |
JAPÁN
United Nations Policy Division |
Foreign Policy Bureau |
Ministry of Foreign Affairs |
2-11-1, Shibakoen Minato-ku |
105-8519 Tokyo |
Japan |
Mineral and Natural Resources Division |
Agency for Natural Resources and Energy |
Ministry of Economy, Trade and Industry |
1-3-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku |
100-8901 Tokyo |
Japan |
KOREA, Köztársaság
UN Division |
Ministry of Foreign Affairs and Trade |
Government Complex Building |
77 Sejong-ro, Jongro-gu |
Seoul |
Korea |
Trade Policy Division |
Ministry of Commerce, Industry and Enterprise |
1 Joongang-dong, Kwacheon-City |
Kyunggi-do |
Korea |
LAOSZ, Népi Demokratikus Köztársaság
Department of Foreign Trade, |
Ministry of Commerce |
Vientiane |
Laos |
LIBANON
Ministry of Economy and Trade |
Beirut |
Lebanon |
LESOTHO
Commission of Mines and Geology |
P.O. Box 750 |
Maseru 100 |
Lesotho |
MALAJZIA
Ministry of International Trade and Industry |
Blok 10 |
Komplek Kerajaan Jalan Duta |
50622 Kuala Lumpur |
Malaysia |
MAURITIUS
Ministry of Commerce and Co-operatives |
Import Division |
2nd Floor, Anglo-Mauritius House |
Intendance Street |
Port Louis |
Mauritius |
NAMÍBIA
Diamond Commission |
Ministry of Mines and Energy |
Private Bag 13297 |
Windhoek |
Namibia |
NORVÉGIA
Section for Public International Law |
Department for Legal Affairs |
Royal Ministry of Foreign Affairs |
P.O. Box 8114 |
0032 Oslo |
Norway |
ÚJ-ZÉLAND
|
Tanúsítványkiállító hatóság:
|
|
Import- és exporthatóság:
|
ROMÁNIA
National Authority for Consumer Protection |
Strada Georges Clemenceau Nr. 5, sectorul 1 |
Bucharest |
Romania |
OROSZORSZÁG
Gokhran of Russia |
14, 1812 Goda St. |
121170 Moscow |
Russia |
SIERRA LEONE
Ministry of Mineral Resources |
Youyi Building |
Brookfields |
Freetown |
Sierra Leone |
SZINGAPÚR
Ministry of Trade and Industry |
100 High Street |
#0901, The Treasury, |
Singapore 179434 |
DÉL-AFRIKA
South African Diamond Board |
240 Commissioner Street |
Johannesburg |
South Africa |
SRÍ LANKA
Trade Information Service |
Sri Lanka Export Development Board |
42 Nawam Mawatha |
Colombo 2 |
Sri Lanka |
SVÁJC
State Secretariat for Economic Affairs |
Export Control Policy and Sanctions |
Effingerstrasse 1 |
3003 Berne |
Switzerland |
TAJVAN, PENGHU, KINMEN ÉS MATSU, külön vámterület
Export/Import Administration Division |
Bureau of Foreign Trade |
Ministry of Economic Affairs |
Taiwan |
TANZÁNIA
Commission for Minerals |
Ministry of Energy and Minerals |
PO Box 2000 |
Dar es Salaam |
Tanzania |
THAIFÖLD
Ministry of Commerce |
Department of Foreign Trade |
44/100 Thanon Sanam Bin Nam-Nonthaburi |
Muang District |
Nonthaburi 11000 |
Thailand |
TOGO
Directorate General — Mines and Geology |
B.P. 356 |
216, Avenue Sarakawa |
Lomé |
Togo |
UKRAJNA
Ministry of Finance |
State Gemological Center |
Degtyarivska St. 38-44 |
Kiev |
04119 Ukraine |
International Department |
Diamond Factory »Kristall« |
600 Letiya Street 21 |
21100 Vinnitsa |
Ukraine |
EGYESÜLT ARAB EMÍRSÉGEK
Dubai Metals and Commodities Centre |
PO Box 63 |
Dubai |
United Arab Emirates |
AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK
U.S. Department of State |
2201 C St., N.W. |
Washington D.C. |
United States of America |
VENEZUELA
Ministry of Energy and Mines |
Apartado Postal No 61536 Chacao |
Caracas 1006 |
Av. Libertadores, Edif. PDVSA, Pent House B |
La Campina — Caracas |
Venezuela |
VIETNAM
Export-Import Management Department |
Ministry of Trade of Vietnam |
31 Trang Tien |
Hanoi 10.000 |
Vietnam |
ZIMBABWE
Principal Minerals Development Office |
Ministry of Mines and Mining Development |
Private Bag 7709, Causeway |
Harare |
Zimbabwe”. |
7.11.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 306/15 |
AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK 1637/2006/EK RENDELETE
(2006. november 2.)
az euro szlovéniai bevezetését követően a kötelező tartalékoknak az Európai Központi Bank által történő alkalmazására vonatkozó átmeneti rendelkezésekről
(EKB/2006/15)
AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK KORMÁNYZÓTANÁCSA,
tekintettel a Központi Bankok Európai Rendszere és az Európai Központi Bank Alapokmányára és különösen annak 19. cikke (1) bekezdésére, illetve a 47. cikke (2) bekezdésének cikke első francia bekezdésére,
tekintettel a kötelező tartalékok Európai Központi Bank által történő alkalmazásáról szóló, 1998. november 23-i 2531/98/EK tanácsi rendeletre (1),
tekintettel a kötelező tartalékok alkalmazásáról szóló, 2003. szeptember 12-i 1745/2003/EK (EKB/2003/9) rendeletre (2),
tekintettel az Európai Központi Bank szankciók kirovására vonatkozó hatásköréről szóló, 1998. november 23-i 2532/98/EK tanácsi rendeletre (3),
tekintettel az Európai Központi Bank által végzett statisztikai adatgyűjtésről szóló, 1998. november 23-i 2533/98/EK tanácsi rendeletre (4) és különösen annak 5. cikke (1) bekezdésére és 6. cikke (4) bekezdésére,
tekintettel a monetáris pénzügyi intézmények ágazati összevont mérlegéről szóló, 2001. november 22-i 2423/2001/EK (EKB/2001/13) rendeletre (5),
mivel:
(1) |
Az euro 2007. január 1-jével történő szlovéniai bevezetése azzal jár, hogy ugyanettől a naptól kezdve a Szlovéniában található hitelintézetekre és hitelintézetek szlovéniai fióktelepeire nézve alkalmazandó lesz a kötelező tartalékrendszer. |
(2) |
E jogalanyoknak az Európai Központi Bank („EKB”) kötelező tartalékrendszerébe történő integrálása átmeneti rendelkezések elfogadását teszi szükségessé annak érdekében, hogy az integráció zökkenőmentes legyen, és ne keltsen aránytalan terheket a részt vevő tagállamok, közöttük Szlovénia hitelintézetei számára. |
(3) |
Az Alapokmány 5. cikke és az Európai Közösséget létrehozó szerződés 10. cikke együttesen utal a tagállamok azon kötelezettségére, hogy nemzeti szinten hozzák meg és hajtsák végre valamennyi szükséges intézkedést az EKB statisztikai adatszolgáltatási követelményeinek teljesítésére, valamint a statisztikai téren az euro bevezetéséhez való időbeni felkészülés biztosítására, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Fogalommeghatározások
E rendelet alkalmazásában az „intézmény”, a „tartalékképzési követelmény”, a „tartalékolási időszak”, a „tartalékalap” és a „részt vevő tagállam” kifejezések ugyanazzal a jelentéssel bírnak, mint az 1745/2003/EK (EKB/2003/9) rendeletben.
2. cikk
Szlovéniában található intézményekre vonatkozó átmeneti rendelkezések
(1) Az 1745/2003/EK (EKB/2003/9) rendelet 7. cikkétől eltérve a Szlovéniában található intézmények tekintetében 2007. január 1-jétől2007. január 16-ig átmeneti tartalékolási időszak lesz érvényben.
(2) A Szlovéniában található egyes intézmények tartalékalapját az átmeneti tartalékolási időszak tekintetében a 2006. október 31-i mérlegük elemeihez viszonyítva határozzák meg. A Szlovéniában található intézmények a 2423/2001/EK (EKB/2001/13) rendeletben rögzített, az EKB pénzügyi és banki statisztikai adatszolgáltatási rendszere szerint tájékoztatják a Banka Slovenije-t tartalékalapjukról. Azok a Szlovéniában található intézmények, amelyekre vonatkozik a 2423/2001/EK (EKB/2001/13) rendelet 2. cikkének (2) bekezdésében meghatározott eltérés, az átmeneti tartalékolási időszakra vonatkozó tartalékalapot a 2006. szeptember 30-i mérlegük alapján számítják ki.
(3) Az átmeneti tartalékolási időszak tekintetében a Szlovéniában található intézmény vagy a Banka Slovenije számítja ki az adott intézmény kötelező tartalékát. A kötelező tartalék kiszámítását végző fél értesíti számításáról a másik felet, megfelelő időt biztosítva számára arra, hogy a számítást ellenőrizhesse, illetve arra vonatkozólag legkésőbb 2006. december 11-ig módosítási javaslatot tehessen. A kötelező tartalék kiszámított összegét (annak bármely módosításával együtt) mindkét fél legkésőbb 2006. december 12-ig jóváhagyja. Amennyiben az értesített fél 2006. december 12-ig nem erősíti meg a kötelező tartalék összegét, úgy tekintendő, mintha elismerné, hogy az átmeneti tartalékolási időszakra a kiszámított összeg vonatkozik.
3. cikk
Az egyéb részt vevő tagállamokban található intézményekre vonatkozó átmeneti rendelkezések
(1) Az egyéb részt vevő tagállamokban található intézményekre az 1745/2003/EK (EKB/2003/9) rendelet 7. cikke alapján alkalmazandó tartalékolási időszakot nem érinti a Szlovéniában található intézményekre irányadó átmeneti tartalékolási időszak léte.
(2) Az egyéb részt vevő tagállamokban található intézmények dönthetnek úgy, hogy a 2006. december 13-tól2007. január 16-ig és a 2007. január 17-től2007. február 13-ig tartó tartalékolási időszakban igénybe veszik azt a lehetőséget, hogy tartalékalapjukból levonják a Szlovéniában található intézmények felé fennálló kötelezettségeiket annak ellenére, hogy a kötelező tartalék kiszámításakor azok az intézmények nem szerepelnek az 1745/2003/EK (EKB/2003/9) rendelet 2. cikkének (3) bekezdésében említett, tartalékképzésre kötelezett intézmények listáján.
(3) Az egyéb részt vevő tagállamokban található olyan intézmények, amelyek élni kívánnak a Szlovéniában található intézmények felé fennálló kötelezettségeik levonásának lehetőségével, a 2006. december 13-tól2007. január 16-ig és a 2007. január 17-től2007. február 13-ig tartó tartalékolási időszakban a kötelező tartalék összegét (ebben a sorrendben) a 2006. október 31-i, illetve a 2006. november 30-i mérlegük alapján számítják ki, és benyújtják a 2423/2001/EK (EKB/2001/13) rendelet 1. mellékletének 1. táblázatához kapcsolódó 5. lábjegyzet szerinti táblázatot, amely szerint a Szlovéniában található intézményeket már az EKB kötelező tartalékrendszerének hatálya alá tartozónak tekintik.
Ez nem érinti az intézményeknek a 2423/2001/EK (EKB/2001/13) rendelet 1. mellékletének 1. táblázata szerinti időszakokra vonatkozó statisztikai adatszolgáltatási kötelezettségét, amely szerint a Szlovéniában található intézmények még mindig „külföld”-ön található banknak minősülnek.
A táblázatokat a 2423/2001/EK (EKB/2001/13) rendeletben meghatározott határidőkön belül és eljárásoknak megfelelően nyújtják be.
(4) A 2006 decemberében, 2007 januárjában és 2007 februárjában kezdődő tartalékolási időszakok tekintetében a 2423/2001/EK (EKB/2001/13) rendelet 2. cikkének (2) bekezdésében meghatározott eltérésben részesülő azon intézmények, amely le kívánják vonni a Szlovéniában található intézmények felé fennálló kötelezettségeiket, a 2006. szeptember 30-i mérleg alapján számítják ki a kötelező tartalék összegét, és a 2423/2001/EK (EKB/2001/13) rendelet 1. mellékletének 1. táblázatához kapcsolódó 5. lábjegyzetben meghatározott táblázattal összhangban szolgáltatnak adatot, amely szerint a Szlovéniában található intézmények már az EKB kötelező tartalékrendszerének hatálya alá tartoznak.
Ez nem érinti az intézményeknek a 2423/2001/EK (EKB/2001/13) rendelet 1. mellékletének 1. táblázata szerinti időszakokra vonatkozó statisztikai adatszolgáltatási kötelezettségét, amely szerint a Szlovéniában található intézmények még mindig „külföld”-ön található banknak minősülnek.
A táblázatokat a 2423/2001/EK (EKB/2001/13) rendeletben meghatározott határidőkön belül és eljárásoknak megfelelően nyújtják be.
4. cikk
Hatálybalépés és alkalmazás
(1) Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételét követő napon lép hatályba.
(2) Az e rendeletben foglalt különös rendelkezések hiányában az 1745/2003/EK (EKB/2003/9) és a 2423/2001/EK (EKB/2001/13) rendeletek rendelkezéseit kell alkalmazni.
Kelt Frankfurt am Mainban, 2006. november 2-án.
az EKB Kormányzótanácsa részéről
az EKB elnöke
Jean-Claude TRICHET
(1) HL L 318., 1998.11.27., 1. o. A 134/2002/EK rendelettel (HL L 24., 2002.1.26., 1. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 250., 2003.10.2., 10. o.
(3) HL L 318., 1998.11.27., 4. o.
(4) HL L 318., 1998.11.27., 8. o.
(5) HL L 333., 2001.12.17., 1. o. A legutóbb a 2181/2004/EK (EKB/2004/21) rendelettel (HL L 371., 2004.12.18., 42. o.) módosított rendelet.
II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező
Bizottság
7.11.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 306/17 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2006. november 6.)
a rizstermékekben a nem engedélyezett, géntechnológiával módosított „LL RICE 601” szervezetre vonatkozó szükségintézkedésekről szóló 2006/601/EK határozat módosításáról
(az értesítés a C(2006) 5266. számú dokumentummal történt)
(EGT vonatkozású szöveg)
(2006/754/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az élelmiszerjog általános elveiről és követelményeiről, az Európai Élelmiszer-biztonsági Hatóság létrehozásáról és az élelmiszer-biztonságra vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 2002. január 28-i 178/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 53. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A géntechnológiával módosított élelmiszerekről és takarmányokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1829/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) 4. cikkének (2) bekezdése és 16. cikkének (2) bekezdése előírja, hogy géntechnológiával módosított élelmiszert vagy takarmányt csak akkor lehet forgalomba hozni a Közösségben, ha az rendelkezik a rendelettel összhangban megadott engedéllyel. E rendelet 4. cikkének (3) bekezdése és 16. cikkének (3) bekezdése előírja, hogy géntechnológiával módosított élelmiszert vagy takarmányt csak akkor lehet engedélyezni, ha az ilyen engedély kérelmezője megfelelő és kielégítő mértékben bizonyította, hogy a termék nem gyakorol kedvezőtlen hatást az emberi egészségre, az állati egészségre vagy a környezetre, nem téveszti meg a fogyasztót vagy a felhasználót, és nem különbözik a helyettesíteni kívánt élelmiszertől vagy takarmánytól olyan mértékben, hogy szokásos elfogyasztása táplálkozási szempontból hátrányos legyen az állatokra vagy emberekre nézve. |
(2) |
A 178/2002/EK rendelet 53. cikke előírja harmadik országból behozott élelmiszerre és takarmányra vonatkozó közösségi szükségintézkedések elfogadását az emberek egészsége, az állatok egészsége vagy a környezet védelme érdekében, amennyiben az érintett tagállamok intézkedéseivel a kockázatot nem lehet megfelelően csökkenteni. |
(3) |
2006. augusztus 18-án az Amerikai Egyesült Államok hatóságai arról tájékoztatták a Bizottságot, hogy a közösségi forgalomba hozatali engedéllyel nem rendelkező „LL RICE 601” elnevezésű, géntechnológiával módosított rizzsel szennyezett rizstermékeket (a továbbiakban: szennyezett termékek) találtak az Egyesült Államok piacán a 2005-ös termésből származó, kereskedelmi célra szánt hosszú szemű rizsből vett mintákban. |
(4) |
Az 1829/2003/EK rendelettel összhangban nem engedélyezett termékek kockázatának feltételezésére tekintettel a rizstermékekben a nem engedélyezett, géntechnológiával módosított „LL RICE 601” szervezetre vonatkozó szükségintézkedésekről szóló, 2006. augusztus 23-i 2006/578/EK bizottsági határozat (3) ideiglenes tilalmat rendelt el a szennyezett termékek forgalomba hozatalára. E szükségintézkedéseket a 2006/578/EK határozatot hatályon kívül helyező és annak helyébe lépő 2006/601/EK bizottsági határozat (4) megerősítette; a határozat előírja, hogy a tagállamok csak abban az esetben engedélyezhetik egyes rizstermékek forgalomba hozatalát, ha akkreditált laboratórium által kibocsátott és a szállítmányt kísérő eredeti analitikai bizonylat igazolja, hogy a termék nem tartalmaz géntechnológiával módosított „LL RICE 601”-rizst. |
(5) |
Az Európai Élelmiszer-biztonsági Hatóság (EFSA), miután a tárgyban tudományos támogatását kérték, 2006. szeptember 14-én közzétett állásfoglalásában arra a következtetésre jutott, hogy bár azon importált hosszú szemű rizs fogyasztása, amely nyomokban „LL RICE 601”-rizst tartalmaz, valószínűleg nem jelent közvetlen veszélyt az állati/emberi egészségre, a rendelkezésre álló adatok nem elegendőek a géntechnológiával módosított „LL RICE 601”-rizs az EFSA kockázatértékelési útmutatójával összhangban lévő, teljes körű biztonság-értékeléséhez. |
(6) |
A tagállamokban végzett ellenőrzések rámutattak, hogy a 2006/601/EK határozatban jelenleg szereplő termékeken túl más rizstermékek is géntechnológiával módosított „LL RICE 601”-rizzsel szennyezettek lehetnek. A 2006/601/EK bizottsági határozat hatályát tehát ki kell terjeszteni e termékekre. |
(7) |
A tagállamok által elvégzett ellenőrzések arról tanúskodtak, hogy néhány szállítmányban – annak ellenére, hogy azokat a 2006/601/EK határozatban előírt módon eredeti analitikai bizonylat kísérte – jelen volt a géntechnológiával módosított „LL RICE 601”-rizs. Ezután sikertelenül próbálták meg felvenni a kapcsolatot az Egyesült Államok hatóságaival a nem engedélyezett GM rizs előfordulása kockázatának kiküszöbölése érdekében. E körülmények között annak biztosítása érdekében, hogy ne kerüljön forgalomba szennyezett termék, és a Közösségben előírt magas szintű egészségvédelem megvalósulása érdekében de a szükségesnél szigorúbb kereskedelmi korlátozásokat bevezetése nélkül helyénvaló – az analitikai jelentés a 2006/601/EK határozatban előírt kiállítására vonatkozó kötelezettség fenntartása mellett – átmenetileg a forgalomba helyezés előtt az Egyesült Államokból származó meghatározott termékek valamennyi szállítmányán rendszeres hatósági mintavételt és elemzést végezni. |
(8) |
A mintavételi módszerek kulcsfontosságú szerepet játszanak a reprezentatív és összehasonlítható eredmények elérésében; ennélfogva helyénvaló a mintavétel és az elemzés közös protokolljának kidolgozása annak igazolására, hogy az adott termék nem tartalmaz géntechnológiával módosított „LL RICE 601”-rizst. |
(9) |
Mivel az e határozatban előírt rendelkezések hatással vannak a tagállamok ellenőrzésre szánt erőforrásaira, helyénvaló előírni, hogy a mintavételből, elemzésből és tárolásból származó valamennyi költséget, továbbá a szabályoknak nem megfelelő szállítmányokkal kapcsolatos hatósági intézkedések valamennyi költségét az érintett importőrök vagy élelmiszer-ipari szereplők viseljék. |
(10) |
Ezen intézkedéseket kéthavonta felül kell vizsgálni annak érdekében, hogy hatásukra és a hatályos vizsgálati követelményekből nyert gyakorlati tapasztalatokra tekintettel megvizsgálják, szükség van-e még rájuk. |
(11) |
A 2006/601/EK határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(12) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2006/601/EK határozat a következőképpen módosul:
1. |
Az 1. cikk helyébe a következő szöveg lép: „1. cikk Alkalmazási kör A határozat az Amerikai Egyesült Államokból származó következő termékeke vonatkozik:
|
2. |
A 2. cikk helyébe a következő szöveg lép: „2. cikk Az első forgalomba hozatal feltételei (1) A tagállamok csak abban az esetben engedélyezhetik az 1. cikkben említett termékek első forgalomba hozatalát, ha a szállítmányt kísérő eredeti analitikai jelentés igazolja, hogy a termék nem tartalmaz géntechnológiával módosított »LL RICE 601«-rizst. E jelentés a géntechnológiával módosított »LL RICE 601«-rizs kimutatására alkalmas és validált módszeren alapuló, akkreditált laboratórium által kibocsátott jelentés. (2) A tagállamok biztosítják, hogy a Közösségbe való belépési ponton a közösségi piacon történő forgalomba hozatal előtt az 1. cikkben említett valamennyi szállítmányon hatósági mintavételt és elemzést végezzenek annak bizonyítása érdekében, hogy a szállítmány nem tartalmaz géntechnológiával módosított »LL RICE 601«-rizst. Ennek érdekében a hatósági mintavételt és elemzést a mellékletben szereplő módszerekkel összhangban és legfeljebb 15 munkanapon belül kell elvégezni. (3) A (2) bekezdésben említett tagállamok illetékes hatóságai kiállítanak egy hivatalos kísérőokmányt, mely tanúsítja, hogy a szállítmányon elvégezték a hatósági mintavételt és elemzést, és amelyben feltüntetik az elemzés eredményét. (4) Amennyiben a szállítmány megosztott, a megosztott szállítmány mindegyik részét az (1) bekezdésben említett eredeti analitikai jelentés, valamint a (3) bekezdésben említett hivatalos kísérőokmány másolatainak kell kísérnie a nagykereskedelmi szakaszig bezárólag. E másolatokat annak a tagállamnak az illetékes hatósága hitelesíti, amelynek területén a szállítmány megosztására sor került. (5) A géntechnológiával módosított »LL RICE 601«-rizs a (2) bekezdésben említett ellenőrzések által kimutatott bármely előfordulását a 178/2002/EK rendelet 50. cikkével létrehozott, az élelmiszerekre és takarmányokra vonatkozó sürgősségi riasztórendszeren keresztül jelenteni kell a Bizottságnak és a tagállamoknak. (6) A tagállamok legkésőbb 2006. december 31-ig jelentést nyújtanak be a Bizottsághoz az 1. cikkben említett termékek szállítmányain végzett hatósági ellenőrzések valamennyi analitikai eredményéről.” |
3. |
A 3. cikk helyébe a következő szöveg lép: „3. cikk További ellenőrző intézkedések A tagállamok megteszik a megfelelő intézkedéseket – beleértve az 1. cikkben említett, már forgalomba hozott termékeken a mellékletben foglaltakkal összhangban elvégzett véletlenszerű mintavételeket és elemzéseket is – annak igazolására, hogy ezek a termékek nem tartalmaznak géntechnológiával módosított »LL RICE 601«-rizst. Pozitív (kedvezőtlen) eredményekről az élelmiszerekre és takarmányokra vonatkozó sürgősségi riasztórendszeren keresztül értesítik a Bizottságot.” |
4. |
Az 5. cikk helyébe a következő szöveg lép: „5. cikk Költségek megtérítése (1) A mintavétel, az elemzés, a tárolás, a hivatalos kísérő okmány kibocsátásának, valamint az analitikai jelentések és a kísérő okmányok másolatainak valamennyi költségét a 2. cikk (1)–(4) bekezdésének megfelelően a szállítmányért felelős élelmiszer-ipari gazdasági szereplő vagy annak képviselője viseli. (2) Az illetékes hatóságok a szabályoknak nem megfelelő szállítmányokkal kapcsolatos hatósági intézkedéseinek valamennyi költségét a szállítmányért felelős élelmiszer-ipari gazdasági szereplő vagy annak képviselője viseli.” |
5. |
A 6. cikk helyébe a következő szöveg lép: „6. cikk Az intézkedések felülvizsgálata Az e határozatban előírt intézkedéseket legkésőbb 2007. január 15-ig felülvizsgálják.” |
2. cikk
E határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2006. november 6-án.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 31., 2002.2.1, 1. o. A legutóbb az 575/2006/EK bizottsági rendelettel (HL L 100., 2006.4.8., 3. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 268., 2003.10.18., 1. o.
(3) HL L 230., 2006.8.24, 8. o.
(4) HL L 244., 2006.9.7., 27. o.
MELLÉKLET
Mintavételi és elemzési módszerek a rizstermékekben a nem engedélyezett, géntechnológiával módosított LL RICE 601-szervezetre vonatkozó hatósági ellenőrzéshez
1. Cél és alkalmazási terület
E melléklet alapjául a 2004/787/EK ajánlás szolgál (1). A melléklet különös figyelmet fordít arra, hogy a jelenleg elérhető módszerek minőségi jellegűek, a melléklet továbbá egy nem engedélyezett GMO kimutatását célozza, amelyre nem vonatkozik megengedett határérték. Annak hatósági ellenőrzésére szánt mintákat, hogy a rizstermékek nem tartalmaznak géntechnológiával módosított „LL RICE 601”-rizst, a következőkben előírt módszerek szerint kell vételezni. Az így vételezett nyers mintákat reprezentatívnak kell tekinteni a mintavétel forrásául szolgáló tételekre nézve.
2. Fogalommeghatározások
E melléklet alkalmazásában a 2004/787/EK ajánlás fogalommeghatározásai alkalmazandók.
3. Ömlesztett árutételek mintavétele és az analitikai minta elkészítése
A nyers minták összeállításához és az analitikai minták elkészítéséhez szükséges egyedi minták számát a 2004/787/EK ajánlással összhangban kell meghatározni. A laboratóriumi minta mérete 2,5 kg. A 882/2004/EK (2) rendelet 11. cikke (5) bekezdésének alkalmazásában második laboratóriumi mintát kell összeállítani.
4. A laboratóriumi minta elemzése
A kontrollaboratórium a homogenizált laboratóriumi mintából négy, egyenként 240 grammos analitikai mintát vesz. A négy analitikai mintát meg kell őrölni, és külön tovább elemezni.
A Bayer CropScience által kifejlesztett, és az USDA, valamint – a GM élelmiszer és takarmány vonatkozásában közösségi referencialaboratóriumi minőségében – a Közös Kutatóközpont által ellenőrzött „P35S:BAR” konstrukcióspecifikus PCR-módszert kell alkalmazni. Pozitív eredmények esetén az LL RICE 601 előfordulását az eseményspecifikus módszerrel meg kell erősíteni.
Ha a négy analitikai minta egyike pozitív, a tételt pozitívnak kell tekinteni.