ISSN 1725-5090

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 52

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

49. évfolyam
2006. február 23.


Tartalom

 

I   Kötelezően közzéteendő jogi aktusok

Oldal

 

 

A Bizottság 308/2006/EK rendelete (2006. február 22.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

1

 

*

A Bizottság 309/2006/EK rendelete (2006. február 21.) egyes romlandó áruk vámértékének meghatározása céljából az egységértékek megállapításáról

3

 

*

A Bizottság 310/2006/EK rendelete (2006. február 22.) az 1695/2005/EK rendeletnek a francia intervenciós hivatal birtokában lévő közönséges búza kivitelére irányuló folyamatos pályázati felhívás tárgyát képező mennyiség tekintetében történő módosításáról

9

 

*

A Bizottság 311/2006/EK rendelete (2006. február 22.) a 27/2006/EK rendeletnek a német intervenciós hivatal birtokában lévő közönséges búza kivitelére irányuló folyamatos pályázati felhívás tárgyát képező mennyiség tekintetében történő módosításáról

10

 

*

A Bizottság 312/2006/EK rendelete (2006. február 22.) az osztrák intervenciós hivatal birtokában lévő közönséges búza kivitelére vonatkozó folyamatos pályázati eljárás meghirdetéséről szóló 1062/2005/EK rendelet módosításáról

11

 

*

A Bizottság 313/2006/EK rendelete (2006. február 22.) a görög intervenciós hivatal birtokában lévő hántolatlan rizs belső piacon történő viszonteladására vonatkozó folyamatos pályázati felhívás megnyitásáról

12

 

*

A Bizottság 314/2006/EK rendelete (2006. február 22.) a spanyol intervenciós hivatal birtokában lévő hántolatlan rizs belső piacon történő viszonteladására vonatkozó folyamatos pályázati felhívás megnyitásáról

14

 

*

A Bizottság 315/2006/EK rendelete (2006. február 22.) a jövedelmekre és életkörülményekre vonatkozó közösségi statisztikáról (EU–SILC) szóló 1177/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a lakásviszonyokra vonatkozó másodlagos célváltozók felsorolása tekintetében történő végrehajtásáról

16

 

*

A Bizottság 316/2006/EK rendelete (2006. február 22.) a tejre és tejtermékekre vonatkozó behozatali szabályok és a vámkontingensek megnyitása tekintetében az 1255/1999/EK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 2535/2001/EK rendelet módosításáról

22

 

 

II   Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező

 

 

Bizottság

 

*

A Bizottság határozata (2006. február 10.) a szermaradványok vizsgálatára kijelölt nemzeti referencialaboratóriumok jegyzékét megállapító 98/536/EK határozat módosításáról (az értesítés a C(2006) 330. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

25

 

*

A Bizottság határozata (2006. február 10.) a tiametoxam új hatóanyagra vonatkozó ideiglenes engedélyek tagállamok által történő meghosszabbításának engedélyezéséről (az értesítés a C(2006) 337. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

32

 

*

A Bizottság határozata (2006. február 13.) az olasz szarvasmarha-adatbázis teljes mértékű működőképességének elismeréséről (az értesítés a C(2006) 350. számú dokumentummal történt)

33

 

*

A Bizottság határozata (2006. február 13.) a Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (a fenyőfa fonalférge) elterjedése elleni, Portugáliának az attól ismerten mentes területein kívüli más területeire vonatkozó ideiglenes kiegészítő intézkedéseknek a tagállamok számára történő előírásáról (az értesítés a C(2006) 345. számú dokumentummal történt)

34

 

*

A Bizottság határozata (2006. február 13.) a 2006. évre vonatkozóan a Közösségi Dohányalap által a 2182/2002/EK rendelet 13. és 14. cikkében említett intézkedések finanszírozására szánt források tagállamok közötti indikatív felosztásáról (az értesítés a C(2006) 347. számú dokumentummal történt)

39

 

*

A Bizottság határozata (2006. február 22.) a Közösségben a baromfiknál előforduló magas patogenitású madárinfluenzával kapcsolatos egyes védekezési intézkedésekről (az értesítés a C(2006) 597. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

41

 

 

EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉG

 

 

Az EFTA-államok Állandó Bizottsága

 

*

Az EFTA-államok Állandó Bizottságának 4/2004/SC. számú határozata (2004. június 3.) a pénzügyi mechanizmus bizottságának létrehozásáról

54

 

 

Helyesbítések

 

*

Helyesbítés az Európai Közösségek Bírósága eljárási szabályzatának 2005. október 18-i módosításához (HL L 288., 2005.10.29.)

56

 


 

(1)   EGT vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok

23.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 52/1


A BIZOTTSÁG 308/2006/EK RENDELETE

(2006. február 22.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet 2006. február 23-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 22-én.

a Bizottság részéről

J. L. DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb a 386/2005/EK rendelettel (HL L 62., 2005.3.9., 3. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2006. február 22-i bizottsági rendelethez

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

052

81,1

204

46,2

212

139,7

624

111,0

999

94,5

0707 00 05

052

106,2

204

90,1

628

131,0

999

109,1

0709 10 00

220

60,4

999

60,4

0709 90 70

052

116,5

204

51,2

999

83,9

0805 10 20

052

48,2

204

52,4

212

45,9

220

51,2

624

59,2

999

51,4

0805 20 10

204

100,4

999

100,4

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

052

58,8

204

125,1

220

48,0

464

141,8

624

70,1

662

54,4

999

83,0

0805 50 10

052

47,1

220

39,9

999

43,5

0808 10 80

400

135,2

404

100,9

528

97,2

720

66,5

999

100,0

0808 20 50

052

105,2

388

88,8

400

94,8

512

69,6

528

77,6

720

47,6

999

80,6


(1)  Az országok nómenklatúráját a 750/2005/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 126., 2005.5.19., 12. o.). A „999” jelentése „egyéb származás”.


23.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 52/3


A BIZOTTSÁG 309/2006/EK RENDELETE

(2006. február 21.)

egyes romlandó áruk vámértékének meghatározása céljából az egységértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendeletre (1),

tekintettel a 2913/92/EGK rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló, 2454/93/EGK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 173. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 2454/93/EGK rendelet 173–177. cikke úgy rendelkezik, hogy a rendelet 26. mellékletében említett termékek vámértékének meghatározása céljából a Bizottságnak minden felsorolt vámtarifaszámhoz egységértéket kell megállapítania.

(2)

A fent említett cikkekben előírt szabályoknak és feltételeknek a 2454/1993/EGK rendelet 173. cikkének (2) bekezdése szerint a Bizottsággal közölt tényezőkre való alkalmazásának eredményeként a szóban forgó termékekre vonatkozóan az e rendelet mellékletében megadott egységértékeket kell megállapítani,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2454/93/EGK rendelet 173. cikkének (1) bekezdésében előírt egységértékek az e rendelet mellékletében foglaltak szerint kerülnek megállapításra.

2. cikk

Ez a rendelet 2006. február 24-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 21-én.

a Bizottság részéről

Günter VERHEUGEN

alelnök


(1)  HL L 302., 1992.10.19., 1. o. A legutóbb a 648/2005/EK rendelettel (HL L 117., 2005.5.4., 13. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 253., 1993.10.11., 1. o. A legutóbb a 883/2005/EK rendelettel (HL L 148., 2005.6.11., 5. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

Jelölés

Leírás

Egységérték összege 100 kg-onként

Faj, fajta, KN-kód

EUR

LTL

SEK

CYP

LVL

GBP

CZK

MTL

DKK

PLN

EEK

SIT

HUF

SKK

1.10

Újburgonya

0701 90 50

39,62

22,76

1 123,83

295,78

619,92

9 972,43

136,80

27,58

17,01

149,19

9 487,48

1 479,62

371,68

27,10

 

 

 

 

1.30

Hagyma (kivéve dughagyma)

0703 10 19

23,69

13,61

671,97

176,85

370,67

5 962,77

81,80

16,49

10,17

89,20

5 672,81

884,70

222,24

16,20

 

 

 

 

1.40

Fokhagyma

0703 20 00

165,58

95,12

4 696,57

1 236,08

2 590,70

41 675,53

571,70

115,24

71,08

623,46

39 648,88

6 183,44

1 553,27

113,24

 

 

 

 

1.50

Póréhagyma

ex 0703 90 00

73,88

42,44

2 095,61

551,54

1 155,97

18 595,60

255,09

51,42

31,72

278,19

17 691,30

2 759,05

693,07

50,53

 

 

 

 

1.60

Karfiol

0704 10 00

1.80

Fejes káposzta és vörös káposzta

0704 90 10

46,53

26,73

1 319,82

347,36

728,04

11 711,60

160,66

32,38

19,98

175,20

11 142,07

1 737,66

436,50

31,82

 

 

 

 

1.90

Bimbós brokkoli vagy spárgakel (Brassica oleracea var. italica)

ex 0704 90 90

 

 

 

 

1.100

Kínai káposzta

ex 0704 90 90

99,71

57,28

2 828,27

744,37

1 560,12

25 097,01

344,28

69,40

42,81

375,45

23 876,56

3 723,67

935,38

68,19

 

 

 

 

1.110

Fejes saláta

0705 11 00

1.130

Répa

ex 0706 10 00

47,56

27,32

1 349,04

355,05

744,15

11 970,85

164,22

33,10

20,42

179,08

11 388,72

1 776,13

446,16

32,53

 

 

 

 

1.140

Retek

ex 0706 90 90

84,35

48,46

2 392,64

629,71

1 319,82

21 231,35

291,25

58,71

36,21

317,62

20 198,88

3 150,12

791,30

57,69

 

 

 

 

1.160

Borsó (Pisum sativum)

0708 10 00

367,58

211,18

10 426,43

2 744,10

5 751,39

92 520,09

1 269,18

255,84

157,80

1 384,09

88 020,90

13 727,30

3 448,28

251,39

 

 

 

 

1.170

Bab:

 

 

 

 

 

 

1.170.1

Bab (Vigna spp., Phaseolus spp.)

ex 0708 20 00

156,88

90,13

4 449,78

1 171,12

2 454,57

39 485,61

541,66

109,19

67,35

590,70

37 565,46

5 858,52

1 471,65

107,29

 

 

 

 

1.170.2

Bab (Phaseolus spp., vulgaris var. Compressus Savi)

ex 0708 20 00

432,00

248,18

12 253,68

3 225,01

6 759,33

108 734,40

1 491,61

300,67

185,46

1 626,65

103 446,72

16 133,04

4 052,59

295,44

 

 

 

 

1.180

Széles hüvelyű bab

ex 0708 90 00

1.190

Articsóka

0709 10 00

1.200

Spárga:

 

 

 

 

 

 

1.200.1

zöld

ex 0709 20 00

272,99

156,83

7 743,31

2 037,94

4 271,34

68 711,10

942,57

190,00

117,19

1 027,91

65 369,73

10 194,74

2 560,90

186,70

 

 

 

 

1.200.2

egyéb

ex 0709 20 00

424,33

243,78

12 036,12

3 167,75

6 639,32

106 803,86

1 465,13

295,33

182,16

1 597,77

101 610,06

15 846,60

3 980,64

290,20

 

 

 

 

1.210

Padlizsán (tojásgyümölcs)

0709 30 00

168,64

96,88

4 783,47

1 258,95

2 638,64

42 446,69

582,28

117,37

72,40

635,00

40 382,53

6 297,86

1 582,01

115,33

 

 

 

 

1.220

Zeller, a gumós zeller kivételével (Apium graveolens var. dulce)

ex 0709 40 00

74,47

42,78

2 112,27

555,92

1 165,16

18 743,44

257,12

51,83

31,97

280,40

17 831,96

2 780,99

698,58

50,93

 

 

 

 

1.230

Rókagomba

0709 59 10

334,34

192,08

9 483,55

2 495,95

5 231,28

84 153,38

1 154,41

232,70

143,53

1 258,92

80 061,06

12 485,93

3 136,44

228,66

 

 

 

 

1.240

Édes paprika

0709 60 10

151,98

87,31

4 310,86

1 134,56

2 377,94

38 252,91

524,75

105,78

65,24

572,26

36 392,70

5 675,63

1 425,71

103,94

 

 

 

 

1.250

Édeskömény

0709 90 50

1.270

Édes burgonya, egészben, frissen (emberi fogyasztásra)

0714 20 10

102,21

58,72

2 899,18

763,03

1 599,23

25 726,18

352,91

71,14

43,88

384,86

24 475,13

3 817,02

958,83

69,90

 

 

 

 

2.10

Gesztenye (Castanea spp.) frissen

ex 0802 40 00

2.30

Ananász frissen

ex 0804 30 00

64,56

37,09

1 831,29

481,97

1 010,17

16 250,18

222,92

44,93

27,72

243,10

15 459,94

2 411,06

605,65

44,15

 

 

 

 

2.40

Avokádó frissen

ex 0804 40 00

189,04

108,60

5 362,11

1 411,24

2 957,83

47 581,32

652,72

131,57

81,15

711,81

45 267,47

7 059,69

1 773,38

129,28

 

 

 

 

2.50

Guajava és mangó frissen

ex 0804 50

2.60

Édes narancs frissen:

 

 

 

 

 

 

2.60.1

Vörös és félvörös

ex 0805 10 20

 

 

 

 

2.60.2

Navels, Navelines, Navelates, Salustianas, Vernas, Valencia lates, Maltese, Shamoutis, Ovalis, Trovita és Hamlins

ex 0805 10 20

 

 

 

 

2.60.3

Egyéb

ex 0805 10 20

 

 

 

 

2.70

Mandarin (ideértve a tangerine és a satsuma fajtát is) frissen; klementin, wilking és hasonló citrushibridek frissen:

 

 

 

 

 

 

2.70.1

Klementin

ex 0805 20 10

105,75

60,75

2 999,60

789,46

1 654,63

26 617,27

365,13

73,60

45,40

398,19

25 322,90

3 949,23

992,04

72,32

 

 

 

 

2.70.2

Monreale és satsuma

ex 0805 20 30

86,90

49,92

2 464,92

648,73

1 359,69

21 872,73

300,05

60,48

37,31

327,21

20 809,07

3 245,28

815,21

59,43

 

 

 

 

2.70.3

Mandarin és wilking

ex 0805 20 50

86,90

49,92

2 464,92

648,73

1 359,69

21 872,73

300,05

60,48

37,31

327,21

20 809,07

3 245,28

815,21

59,43

 

 

 

 

2.70.4

Tangerine és más

ex 0805 20 70

ex 0805 20 90

86,90

49,92

2 464,92

648,73

1 359,69

21 872,73

300,05

60,48

37,31

327,21

20 809,07

3 245,28

815,21

59,43

 

 

 

 

2.85

Lime (Citrus aurantifolia) frissen

0805 50 90

75,97

43,64

2 154,88

567,14

1 188,67

19 121,60

262,31

52,87

32,61

286,06

18 191,73

2 837,09

712,67

51,96

 

 

 

 

2.90

Grépfrút frissen:

 

 

 

 

 

 

2.90.1

fehér

ex 0805 40 00

76,56

43,99

2 171,72

571,57

1 197,96

19 270,98

264,36

53,29

32,87

288,29

18 333,85

2 859,26

718,24

52,36

 

 

 

 

2.90.2

rózsaszín

ex 0805 40 00

73,53

42,24

2 085,69

548,93

1 150,50

18 507,60

253,89

51,18

31,57

276,87

17 607,59

2 745,99

689,79

50,29

 

 

 

 

2.100

Csemegeszőlő

0806 10 10

166,30

95,54

4 717,20

1 241,50

2 602,08

41 858,57

574,21

115,75

71,39

626,20

39 823,01

6 210,60

1 560,09

113,73

 

 

 

 

2.110

Görögdinnye

0807 11 00

53,89

30,96

1 528,59

402,31

843,20

13 564,11

186,07

37,51

23,13

202,92

12 904,50

2 012,52

505,54

36,86

 

 

 

 

2.120

Dinnye a görögdinnye kivételével:

 

 

 

 

 

 

2.120.1

Amarillo, cuper, honey dew (beleértve a cantalene fajtát), onteniente, piel de sapo (beleértve a verde liso fajtát), rochet, tendral, euturo

ex 0807 19 00

55,77

32,04

1 581,88

416,33

872,59

14 037,03

192,56

38,82

23,94

209,99

13 354,42

2 082,69

523,17

38,14

 

 

 

 

2.120.2

Más

ex 0807 19 00

69,98

40,21

1 985,06

522,44

1 094,99

17 614,67

241,64

48,71

30,04

263,51

16 758,08

2 613,51

656,51

47,86

 

 

 

 

2.140

Körte

 

 

 

 

 

 

2.140.1

Körte – Birs (Pyrus pyrifolia)

ex 0808 20 50

 

 

 

 

2.140.2

Más

ex 0808 20 50

 

 

 

 

2.150

Kajszibarack

0809 10 00

149,08

85,65

4 228,65

1 112,93

2 332,60

37 523,44

514,74

103,76

64,00

561,35

35 698,70

5 567,39

1 398,52

101,96

 

 

 

 

2.160

Cseresznye

0809 20 05

0809 20 95

307,32

176,56

8 717,13

2 294,24

4 808,51

77 352,44

1 061,11

213,89

131,93

1 157,18

73 590,85

11 476,87

2 882,97

210,18

 

 

 

 

2.170

Őszibarack

0809 30 90

120,61

69,29

3 420,97

900,35

1 887,06

30 356,33

416,43

83,94

51,78

454,13

28 880,12

4 504,00

1 131,40

82,48

 

 

 

 

2.180

Nektarin

ex 0809 30 10

145,14

83,38

4 116,92

1 083,52

2 270,96

36 531,91

501,14

101,02

62,31

546,51

34 755,39

5 420,28

1 361,56

99,26

 

 

 

 

2.190

Szilva

0809 40 05

153,98

88,46

4 367,60

1 149,49

2 409,24

38 756,36

531,66

107,17

66,10

579,79

36 871,67

5 750,32

1 444,47

105,31

 

 

 

 

2.200

Földieper

0810 10 00

258,11

148,28

7 321,19

1 926,84

4 038,49

64 965,36

891,19

179,64

110,81

971,87

61 806,13

9 638,98

2 421,30

176,52

 

 

 

 

2.205

Málna

0810 20 10

530,81

304,95

15 056,43

3 962,66

8 305,37

133 604,88

1 832,78

369,44

227,88

1 998,71

127 107,76

19 823,10

4 979,53

363,02

 

 

 

 

2.210

A Vaccinium myrtillus faj gyümölcse

0810 40 30

1 221,44

701,72

34 646,15

9 118,42

19 111,38

307 436,45

4 217,39

850,12

524,36

4 599,21

292 486,02

45 614,68

11 458,33

835,34

 

 

 

 

2.220

Kivi (Actinidia chinensis Planch.)

0810 50 00

178,63

102,62

5 066,84

1 333,53

2 794,95

44 961,17

616,77

124,33

76,69

672,61

42 774,74

6 670,94

1 675,73

122,17

 

 

 

 

2.230

Gránátalma

ex 0810 90 95

184,95

106,25

5 246,11

1 380,71

2 893,84

46 551,91

638,60

128,73

79,40

696,41

44 288,13

6 906,96

1 735,02

126,49

 

 

 

 

2.240

Khaki (beleértve a Sharon gyümölcsöt)

ex 0810 90 95

174,11

100,03

4 938,74

1 299,81

2 724,29

43 824,49

601,18

121,18

74,75

655,61

41 693,34

6 502,29

1 633,36

119,08

 

 

 

 

2.250

Licsi

ex 0810 90


23.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 52/9


A BIZOTTSÁG 310/2006/EK RENDELETE

(2006. február 22.)

az 1695/2005/EK rendeletnek a francia intervenciós hivatal birtokában lévő közönséges búza kivitelére irányuló folyamatos pályázati felhívás tárgyát képező mennyiség tekintetében történő módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 6. cikkére,

mivel:

(1)

Az 1695/2005/EK bizottsági rendelet (2) folyamatos pályázati eljárást nyitott meg 1 000 000 tonna, a francia intervenciós hivatal birtokában lévő közönséges búza kivitelére.

(2)

E pályázati eljárás megnyitása óta meghirdetett pályázati felhívások majdnem teljes mértékben kimerítették a gazdasági szereplők rendelkezésére álló mennyiségeket. Az elmúlt hetekben tapasztalt nagy keresletet és a piaci helyzetet figyelembe véve indokolt újabb mennyiségek rendelkezésre bocsátása és annak engedélyezése, hogy a francia intervenciós hivatal 500 000 tonnával növelje a kivitel céljából pályázati eljáráson meghirdetett mennyiséget.

(3)

Következésképpen az 1695/2005/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell.

(4)

Az ebben a rendeletben foglalt rendelkezések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1695/2005/EK rendelet 2. cikkének helyébe a következő szöveg lép:

„2. cikk

A pályázati felhívás maximum 1 500 000 tonna mennyiségű közönséges búzára vonatkozik, harmadik országokba irányuló kivitelre, Albánia, Bosznia és Hercegovina, Bulgária, Horvátország, Liechtenstein, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, Románia, Svájc, valamint Szerbia és Montenegró (3) kivételével.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 22-én.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 78. o. Az 1154/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 187., 2005.7.19., 11. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 272., 2005.10.18., 3. o. A legutóbb a 64/2006/EK bizottsági rendelettel (HL L 11., 2006.1.17., 3. o.) módosított rendelet.

(3)  Beleértve Koszovót, az ENSZ Biztonsági Tanácsa 1999. június 10-i 1244. sz. határozatában foglalt meghatározás szerint.”


23.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 52/10


A BIZOTTSÁG 311/2006/EK RENDELETE

(2006. február 22.)

a 27/2006/EK rendeletnek a német intervenciós hivatal birtokában lévő közönséges búza kivitelére irányuló folyamatos pályázati felhívás tárgyát képező mennyiség tekintetében történő módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 6. cikkére,

mivel:

(1)

A 27/2006/EK bizottsági rendelet (2) folyamatos pályázati eljárást nyitott meg 500 000 tonna, a német intervenciós hivatal birtokában lévő közönséges búza kivitelére.

(2)

E pályázati eljárás megnyitása óta meghirdetett pályázati felhívások majdnem teljes mértékben kimerítették a gazdasági szereplők rendelkezésére álló mennyiségeket. Az elmúlt hetekben tapasztalt nagy keresletet és a piaci helyzetet figyelembe véve indokolt újabb mennyiségek rendelkezésre bocsátása és annak engedélyezése, hogy a német intervenciós hivatal 500 000 tonnával növelje a kivitel céljából pályázati eljáráson meghirdetett mennyiséget.

(3)

Következésképpen a 27/2006/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell.

(4)

Az ebben a rendeletben foglalt rendelkezések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 27/2006/EK rendelet 2. cikkének helyébe a következő szöveg lép:

„2. cikk

A pályázati felhívás maximum 1 000 000 tonna mennyiségű közönséges búzára vonatkozik, harmadik országokba irányuló kivitelre, Albánia, Bosznia és Hercegovina, Bulgária, Horvátország, Liechtenstein, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, Románia, Svájc, valamint Szerbia és Montenegró (3) kivételével.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 22-én.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 78. o. Az 1154/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 187., 2005.7.19., 11. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 6., 2006.1.11., 15. o.

(3)  Beleértve Koszovót, az ENSZ Biztonsági Tanácsa 1999. június 10-i 1244. sz. határozatában foglalt meghatározás szerint.”


23.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 52/11


A BIZOTTSÁG 312/2006/EK RENDELETE

(2006. február 22.)

az osztrák intervenciós hivatal birtokában lévő közönséges búza kivitelére vonatkozó folyamatos pályázati eljárás meghirdetéséről szóló 1062/2005/EK rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 6. cikkére,

mivel:

(1)

Az 1062/2005/EK bizottsági rendelet (2) meghirdette az osztrák intervenciós hivatal birtokában lévő 124 109 tonna közönséges búza kivitelére vonatkozó folyamatos pályázati eljárást.

(2)

Az e pályázati eljárás megnyitása óta meghirdetett pályázati felhívások majdnem teljes mértékben kimerítették a gazdasági szereplők rendelkezésére álló mennyiségeket. Az elmúlt hetekben tapasztalt nagy keresletet és a piaci helyzetet figyelembe véve indokolt újabb mennyiségek rendelkezésre bocsátása, és annak engedélyezése, hogy az osztrák intervenciós hivatal 45 000 tonnával növelje a kivitel céljából pályázati eljáráson meghirdetett mennyiséget.

(3)

Következésképpen az 1062/2005/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell.

(4)

Az ebben a rendeletben foglalt rendelkezések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság álláspontjával,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1062/2005/EK rendelet 2. cikkének helyébe a következő szöveg lép:

„2. cikk

A pályázati felhívás maximum 169 109 tonna mennyiségű közönséges búzára vonatkozik, harmadik országokba irányuló kivitelre, Albánia, Bosznia és Hercegovina, Bulgária, Horvátország, Liechtenstein, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, Románia, Svájc, valamint Szerbia és Montenegró (3) kivételével.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 22-én.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 78. o. Az 1154/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 187., 2005.7.19., 11. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 174., 2005.7.7., 30. o. A legutóbb a 79/2006/EK rendelettel (HL L 14., 2006.1.19., 4. o.) módosított rendelet.

(3)  Az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa 1999. június 10-i, 1244. számú határozatában foglaltak szerint Koszovót is beleértve.”


23.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 52/12


A BIZOTTSÁG 313/2006/EK RENDELETE

(2006. február 22.)

a görög intervenciós hivatal birtokában lévő hántolatlan rizs belső piacon történő viszonteladására vonatkozó folyamatos pályázati felhívás megnyitásáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a rizs piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1785/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (4) és (5) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 75/91/EGK bizottsági rendelet (2) megállapította a hántolatlan rizsnek az intervenciós hivatalok általi értékesítésére alkalmazandó eljárást és feltételeket.

(2)

A rizs közösségi piaci viszonyaira tekintettel helyénvaló folyamatos pályázati eljárást indítani körülbelül 34 611 tonna, a görög intervenciós hivatal birtokában lévő hántolatlan rizs belső piacon történő viszonteladására.

(3)

Az ebben a rendeletben foglalt rendelkezések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A görög intervenciós hivatal – a 75/91/EGK rendeletben meghatározott feltételeknek megfelelően – pályázati eljárást indít a birtokában lévő, e rendelet mellékletében megjelölt hántolatlanrizs-mennyiségek belső piacon történő viszonteladására.

2. cikk

(1)   Az első részleges pályázati felhívásnál az ajánlatok benyújtásának határideje 2006. március 8-án jár le.

(2)   Az utolsó részleges pályázati felhívásnál az ajánlatok benyújtásának határideje 2006. június 28-án jár le.

(3)   Az ajánlatokat a görög intervenciós hivatalnál kell benyújtani:

OPEKEPE

Acharnon Street 241

GR-10446 Athén

Tel.: (30-210) 212 48 46 és 212 47 88

Fax: (30-210) 212 47 91

3. cikk

A 75/91/EGK rendelet 19. cikkétől eltérve a görög intervenciós hivatal legkésőbb az ajánlatok benyújtási határidejének lejártát követő hét keddjén közli a Bizottsággal a különböző eladott tételek mennyiségét és átlagárát, adott esetben csoportonkénti lebontásban.

4. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező, és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 22-én.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 96. o. A 247/2006/EK rendelettel (HL L 42., 2006.2.14., 1. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 9., 1991.1.12., 15. o.


MELLÉKLET

Csoportok

1

(Hozzávetőleges) mennyiség

34 611 t

A betakarítás éve

2002

Rizsfajták

az összes


23.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 52/14


A BIZOTTSÁG 314/2006/EK RENDELETE

(2006. február 22.)

a spanyol intervenciós hivatal birtokában lévő hántolatlan rizs belső piacon történő viszonteladására vonatkozó folyamatos pályázati felhívás megnyitásáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a rizs piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1785/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (4) és (5) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 75/91/EGK bizottsági rendelet (2) megállapította a hántolatlan rizsnek az intervenciós hivatalok általi értékesítésére alkalmazandó eljárást és feltételeket.

(2)

A rizs közösségi piaci viszonyaira tekintettel helyénvaló folyamatos pályázati eljárást indítani körülbelül 31 309 tonna, a spanyol intervenciós hivatal birtokában lévő hántolatlan rizs belső piacon történő viszonteladására.

(3)

Az ebben a rendeletben foglalt rendelkezések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A spanyol intervenciós hivatal – a 75/91/EGK rendeletben meghatározott feltételeknek megfelelően – pályázati eljárást indít a birtokában lévő, e rendelet mellékletében megjelölt hántolatlanrizs-mennyiségek belső piacon történő viszonteladására.

2. cikk

(1)   Az első részleges pályázati felhívásnál az ajánlatok benyújtásának határideje 2006. március 8-án jár le.

(2)   Az utolsó részleges pályázati felhívásnál az ajánlatok benyújtásának határideje 2006. június 28-án jár le.

(3)   Az ajánlatokat a spanyol intervenciós hivatalnál kell benyújtani:

Fondo Español de Garantía Agraria (FEGA)

Beneficencia 8

E-28004 Madrid

Telex: 23427 FEGA E

Fax: (34) 915 21 98 32 ès (34) 915 22 43 87

3. cikk

A 75/91/EGK rendelet 19. cikkétől eltérve a spanyol intervenciós hivatal legkésőbb az ajánlatok benyújtási határidejének lejártát követő hét keddjén közli a Bizottsággal a különböző eladott tételek mennyiségét és átlagárát, adott esetben csoportonkénti lebontásban.

4. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 22-én.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 96. o. A 247/2006/EK rendelettel (HL L 42., 2006.2.14., 1. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 9., 1991.1.12., 15. o.


MELLÉKLET

Csoportok

1

(Hozzávetőleges) mennyiség

31 309 t

A betakarítás éve

2003

Rizsfajták

az összes


23.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 52/16


A BIZOTTSÁG 315/2006/EK RENDELETE

(2006. február 22.)

a jövedelmekre és életkörülményekre vonatkozó közösségi statisztikáról (EU–SILC) szóló 1177/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a lakásviszonyokra vonatkozó másodlagos célváltozók felsorolása tekintetében történő végrehajtásáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a jövedelmekre és életkörülményekre vonatkozó közösségi statisztikáról (EU–SILC) szóló, 2003. június 16-i 1177/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 15. cikke (2) bekezdésének f) pontjára,

mivel:

(1)

Az 1177/2003/EK rendelet egységes keretet teremtett a jövedelmekre és életkörülményekre vonatkozó, a nemzeti és az európai szintű jövedelmekre, valamint a szegénység és a társadalmi kirekesztés szintjére és összetételére vonatkozó, összehasonlítható és aktuális keresztmetszeti és longitudinális adatokat felölelő közösségi statisztika módszeres előállításához.

(2)

Az 1177/2003/EK rendelet 15. cikke (2) bekezdésének f) pontja szerint végrehajtási intézkedések szükségesek az EU–SILC keresztmetszeti komponensébe évente bevonni kívánt másodlagos célterületek és célváltozók listájának meghatározásához. A 2007. évre össze kell állítani a lakásviszonyok modulban szereplő másodlagos célváltozók listáját. Ezt a változók kódjaira és meghatározásaira vonatkozó rendelkezésnek kell kísérnie.

(3)

Az e rendeletben foglalt intézkedések összhangban vannak a statisztikai programbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A jövedelmekre és életkörülményekre vonatkozó közösségi statisztikák (EU–SILC) keresztmetszeti komponensében a lakásviszonyokra vonatkozó, 2007. évi modul másodlagos célváltozóinak listáját, a változók kódjait és meghatározásait a melléklet tartalmazza.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 22-én.

a Bizottság részéről

Joaquín ALMUNIA

a Bizottság tagja


(1)  HL L 165., 2003.7.3., 1. o. A legutóbb az 1553/2005/EK rendelettel (HL L 255., 2005.9.30., 6. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

E rendelet alkalmazásában az alábbi egységeket, adatgyűjtési módokat, referencia-időszakokat és meghatározásokat kell alkalmazni:

1.   Egységek

A célváltozók két egységre vonatkoznak:

Háztartás (Valamennyi változó, a lakásváltoztatás kivételével)

A háztartásban élő válaszadó (Lakásváltozatás)

2.   Az adatgyűjtés módjai

Valamennyi célváltozó esetében az adatgyűjtés módja személyes adatfelvétel a háztartásban élő válaszadóval vagy nyilvántartás.

3.   Referencia-időszakok

A célváltozók három referenciaidőszak-típusra vonatkoznak:

Általában: szokásos tél/nyár azon a területen, ahol a lakás található. (A lakás télen kellemesen meleg. A lakás nyáron kellemesen hűvös.)

Az utolsó két év (Lakásváltoztatás)

Jelenlegi (Az összes egyéb változó)

4.   Fogalommeghatározások

(1)   Zsúfoltság a lakásban

a)

Zsúfoltság: a változó a válaszadó véleményére/érzetére utal, mely szerint helyhiány van a lakásban.

(2)   Lakásfelszereltség és -berendezések

a)

Elektromos berendezések: vezetékek, kapcsolók, foglalatok és egyéb állandó elektromos berendezések a lakásban.

b)

Vízvezetékhálózat/berendezések: csövek, csapok, vízelvezetés és lefolyók.

c)

Központos fűtés: egy lakóegység akkor tekinthető központos fűtésűnek, ha a fűtést vagy egy közösségi fűtőközpont, vagy az épületbe, illetve lakóegységbe beépített, fűtési célra létrehozott berendezés szolgáltatja, függetlenül az energiaforrástól. Ide tartoznak a rögzített elektromos radiátorok, rögzített gázmelegítők és hasonlók. A legtöbb helyiség fűtött kell, hogy legyen.

d)

Egyéb rögzített fűtés: egy lakóegység akkor tekinthető „egyéb rögzített fűtés” által fűtöttnek, ha a fűtés nem „központi fűtés/vagy hasonló”. Ez magában foglalja a kályhákat, hősugárzókat, kandallókat és hasonlókat.

e)

Nem rögzített fűtés: nem rögzített fűtőrendszer vagy fűtőberendezés. Hordozható fűtés.

f)

Légkondícionáló berendezések: zárt tér hőmérsékletének és páratartalmának ellenőrzésére – különösen csökkentésére – szolgáló rendszerek; hűvös és száraz levegőt biztosító rendszerek. Az egyszerű ventillátorok nem tekinthetők légkondicionálásnak.

g)

Megfelelő: elégséges az általános háztartási követelmények/szükségletek kielégítéséhez. Az a berendezés, amely tartósan működésképtelen, nem tekintendő meglévő berendezésnek. Nem megfelelő berendezések lehetnek: rossz állapotban lévő berendezések, veszélyes berendezések, rendszeresen működésképtelen berendezések, ahol nincs elég elektromos áram/nyomás a felhasználandó vízhez, a víz nem iható vagy korlátozottan áll rendelkezésre. Kisebb átmeneti problémák – mint a lefolyók eldugulása – nem jelentik egyúttal azt, hogy nem megfelelő a berendezés.

(3)   Az alapvető szükségletek hozzáférhetősége

a)

Hozzáférhetőség: ez a háztartás által igénybe vett szolgáltatások pénzügyi, fizikai, technikai és egészségügyi feltételeire vonatkozik. A szolgáltatások hozzáférhetőségét a fizikai és technikai hozzáférésre, valamint a nyitvatartási órákra vonatkozóan kell értelmezni, nem pedig a minőségre, árra és hasonló szempontokra vonatkozóan.

b)

Élelmiszerellátás: a napi szükséglet nagy részének lefedését biztosító szolgáltatások.

c)

Banki szolgáltatások: készpénzfelvétel, pénzátutalás és számlák befizetése.

d)

Postai szolgáltatások: levél- és csomagküldés és -átvétel.

e)

Tömegközlekedés: busz, metró, villamos és hasonló.

f)

Egészségügyi alapszolgáltatások: általános orvos, egészségügyi alapellátást biztosító központ vagy hasonló.

g)

Kötelező iskolák: ha egy háztartásban egynél több iskolaköteles gyermek van, akkor a válaszadónak a nehezebben megközelíthető iskolát kell feltüntetnie.

(4)   A lakással való általános elégedettség

a)

A lakással való általános elégedettség: ez a változó a válaszadó véleményére/érzetére utal, vagyis hogy elégedett-e a lakással, azaz a lakás kielégíti-e a háztartás szükségleteit/hogyan vélekedik az árról, lakásnagyságról, szomszédokról, munkahelytől való távolságról, minőségről és egyéb szempontokról.

(5)   Lakásváltoztatás

a)

Családi okokból: családi állapotban/partnerkapcsolatban bekövetkezett változás. Saját háztartás kialakítása. A partner/szülők követése. A gyermekek vagy egyéb eltartottak számára jobb iskolai vagy gondozólétesítmények igénybevételének lehetősége.

b)

Foglalkoztatási okokból: új munkahely vagy a meglévő munkahely áthelyezése. Munkakeresés vagy munkahely elvesztése. Közelebb költözés a munkahelyhez/az ingázás megkönnyítése. Nyugdíjba vonulás.

c)

Lakhatási okokból: lakásváltoztatás vagy lakáshasználati jogcím megváltoztatása iránti igény. Új vagy jobb ház/lakás iránti igény. Jobb szomszédság/nagyobb közbiztonság iránti igény.

d)

Kilakoltatás/lefoglalás: jogi okokból kényszerül lakáselhagyásra.

e)

A tulajdonos nem hosszabbította meg a szerződést: a lakásbérleti szerződés nem kerül megújításra, rövid távú szerződés.

f)

Pénzügyi okokból: lakbér-/jelzálogfizetési gondok.

g)

Egyéb okokból: főiskola/egyetem látogatása vagy befejezése, egészségügyi és egyéb okok.

h)

A referencia-időszak az „utolsó két év”. Ha többször következett be lakáscsere, a legutóbbi csere fő okát kell megadni.

5.   Az EUROSTAT számára történő adattovábbítás

A „lakásviszonyokra” vonatkozó másodlagos célváltozók a háztartási adatállományban (H) az elsődleges célváltozók után kerülnek továbbításra az EUROSTAT számára.

A CÉLVÁLTOZÓK TERÜLETEI ÉS JEGYZÉKE

2007-es modul Lakásviszonyok

A változó neve

Kód

Célváltozó

Zsúfoltság a lakásban

MH010

 

Zsúfoltság a lakásban

1

Igen

2

Nem

MH010_F

1

A változó feltöltve

-1

Hiányzik

Lakásfelszereltség és berendezések

MH020

 

Megfelelő elektromos berendezések

1

Igen

2

Nem

MH020_F

1

A változó feltöltve

-1

Hiányzik

-2

Nem vonatkozik rá (Nincs áram/nincsenek berendezések)

MH030

 

Megfelelő vízvezetékhálózat/berendezések

1

Igen

2

Nem

MH030_F

1

A változó feltöltve

-1

Hiányzik

-2

Nem vonatkozik rá (Nincs folyóvíz/nincsenek berendezések)

MH040

 

A lakás fűtőberendezésekkel felszerelt

1

Igen – Központos fűtés

2

Igen – Egyéb rögzített fűtés

3

Nem – Nincs rögzített fűtés

MH040_F

1

A változó feltöltve

-1

Hiányzik

MH050

 

A lakás télen kellemesen meleg

1

Igen

2

Nem

MH050_F

1

A változó feltöltve

-1

Hiányzik

MH060

 

A lakás légkondícionáló berendezésekkel felszerelt

1

Igen

2

Nem

MH060_F

1

A változó feltöltve

-1

Hiányzik

MH070

 

A lakás nyáron kellemesen hűvös

1

Igen

2

Nem

MH070_F

1

A változó feltöltve

-1

Hiányzik

A lakással való általános elégedettség

MH080

 

A lakással való általános elégedettség

1

Nagyon elégedetlen

2

Valamennyire elégedetlen

3

Elégedett

4

Nagyon elégedett

MH080_F

1

A változó feltöltve

-1

Hiányzik

Az alapszolgáltatások hozzáférhetősége

MH090

 

Az élelmiszerellátás hozzáférhetősége

1

Nagyon nehéz

2

Meglehetősen nehéz

3

Könnyű

4

Nagyon könnyű

MH090_F

1

A változó feltöltve

-1

Hiányzik

-2

Nem vonatkozik rá (A háztartás nem veszi igénybe)

MH100

 

A banki szolgáltatások hozzáférhetősége

1

Nagyon nehéz

2

Meglehetősen nehéz

3

Könnyű

4

Nagyon könnyű

MH100_F

1

A változó feltöltve

-1

Hiányzik

-2

Nem vonatkozik rá (A háztartás nem veszi igénybe)

MH110

 

A postai szolgáltatások hozzáférhetősége

1

Nagyon nehéz

2

Meglehetősen nehéz

3

Könnyű

4

Nagyon könnyű

MH110_F

1

A változó feltöltve

-1

Hiányzik

-2

Nem vonatkozik rá (A háztartás nem veszi igénybe)

MH120

 

A tömegközlekedés hozzáférhetősége

1

Nagyon nehéz

2

Meglehetősen nehéz

3

Könnyű

4

Nagyon könnyű

MH120_F

1

A változó feltöltve

-1

Hiányzik

-2

Nem vonatkozik rá (A háztartás nem veszi igénybe)

Az alapszolgáltatások hozzáférhetősége

MH130

 

Az egészségügyi alapszolgáltatások hozzáférhetősége

1

Nagyon nehéz

2

Meglehetősen nehéz

3

Könnyű

4

Nagyon könnyű

MH130_F

1

A változó feltöltve

-1

Hiányzik

-2

Nem vonatkozik rá (A háztartás nem veszi igénybe)

MH140

 

A kötelező iskolák megközelíthetősége

1

Nagyon nehéz

2

Meglehetősen nehéz

3

Könnyű

4

Nagyon könnyű

MH140_F

1

A változó feltöltve

-1

Hiányzik

-2

Nem vonatkozik rá (Nincs iskolaköteles gyermek)

Lakáscsere

MH150

 

Lakáscsere

1

Igen

2

Nem

MH150_F

1

A változó feltöltve

-1

Hiányzik

MH160

 

A lakáscsere fő oka

1

Családi okok

2

Foglalkoztatási okok

3

Lakhatási okok

4

Kilakoltatás/lefoglalás

5

A tulajdonos nem hosszabbította meg a szerződést

6

Pénzügyi okok

7

Egyéb

MH160_F

1

A változó feltöltve

-1

Hiányzik

-2

Nem vonatkozik rá (MH150 nem = 1)


23.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 52/22


A BIZOTTSÁG 316/2006/EK RENDELETE

(2006. február 22.)

a tejre és tejtermékekre vonatkozó behozatali szabályok és a vámkontingensek megnyitása tekintetében az 1255/1999/EK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 2535/2001/EK rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a a tej- és tejtermékpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 29. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Európai Közösség és a Jordán Hasemita Királyság között a kölcsönös liberalizációs intézkedésekről és az EK-Jordánia társulási megállapodás (a továbbiakban: „társulási megállapodás”) módosításáról és a megállapodás I., II., III. és IV. mellékletének, valamint 1. és 2. jegyzőkönyvének helyettesítéséről szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodás megkötéséről szóló, 2005. december 20-i 2006/67/EK tanácsi határozat (2) a Jordániából származó sajt Közösségbe történő szabad és korlátlan beléptetéséről rendelkezik.

(2)

A 2535/2001/EK bizottsági rendelet (3) többek között megállapítja a társulási megállapodásban a tej- és tejtermékek behozatalára vonatkozóan előírt részletes alkalmazási szabályokat. Mivel a Jordániából származó sajtra vonatkozó behozatali kontingenshez kapcsolódó rendelkezések már nem egyeztethetők össze az említett termék – a fent említett levélváltás formájában létrejött megállapodással felváltott társulási megállapodás 1. jegyzőkönyvében meghatározottak szerinti – Közösségbe történő szabad és korlátlan beléptetésével, azokat törölni kell.

(3)

A 2535/2001/EK rendelet III. fejezete az Új-Zélandról származó vajra éves vámkontingenst ír elő.

(4)

Az Európai Közösség és Új-Zéland közötti, az 1994. évi Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény (GATT) XXIV. cikke 6. pontja és XXVIII. cikke értelmében a Ciprusi Köztársaság, a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Szlovák Köztársaság és a Szlovén Köztársaság engedményes listáinak ezen országok Európai Unióhoz történő csatlakozása során történt visszavonásával kapcsolatban egyes, meghatározott engedmények visszavonása tekintetében folytatott tárgyalásokat követő, levélváltás formájában létrejött megállapodás végrehajtásáról, továbbá a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló 2658/87/EGK rendelet I. mellékletének módosításáról szóló, 2005. december 21-i 2175/2005/EK tanácsi rendelet (4) az éves behozatali kontingens keretében az Új-Zélandról származó vaj esetében további 735 tonna elosztásáról rendelkezik. Ezért indokolt a 2535/2001/EK rendelet III.A. mellékletében említett 09.4589 tételszámú kontingens alá tartozó vaj mennyiségét kiigazítani.

(5)

A 2535/2001/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(6)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2535/2001/EK rendelet a következőképpen módosul:

1.

Az 5. cikk g) pontját el kell hagyni.

2.

A 13. cikk (2) bekezdésének második albekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„Az 5. cikk c), d), e), f) és h) pontja esetében az engedélykérelmek azonban legalább 10 tonnára, legfeljebb pedig az egyes időszakokra rendelkezésre álló mennyiségre vonatkoznak.”

3.

Az I. melléklet I.G. részét el kell hagyni.

4.

A III.A. mellékletben a 09.4589 kontingensszámra vonatkozó rész helyébe e rendelet mellékletének szövege lép.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2006. január 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező, és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 22-én.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A legutóbb az 1913/2005/EK rendelettel (HL L 307., 2005.11.25., 2. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 41., 2006.2.13., 1. o.

(3)  HL L 341., 2001.12.22., 29. o. A legutóbb az 1036/2005/EK rendelettel (HL L 171., 2005.7.2., 19. o.) módosított rendelet.

(4)  HL L 347., 2005.12.30, 9. o.


MELLÉKLET

„Kontingensszám

KN-kód

Árumegnevezés

Származási ország

Éves kontingens januártól decemberig

(tonnában)

Maximális kontingens januártól júniusig

(tonnában)

Behozatali vám

(EUR/100 kg nettó tömeg)

IMA 1 bizonyítványok kitöltésére vonatkozó szabályok

09.4589

ex 0405 10 11

ex 0405 10 19

Legalább hat hétig érlelt vaj, melynek zsírtartalma legalább 80 tömegszázalék, de legfeljebb 82 tömegszázalék, amelyet közvetlenül, tárolt anyag hozzáadása nélkül, zárt, egyfázisú folyamatos technológiával állítottak elő tejből vagy tejszínből

Új-Zéland

77 402

42 571

86,88

lásd a IV. mellékletet”

ex 0405 10 30

Legalább hat hétig érlelt vaj, melynek zsírtartalma legalább 80 tömegszázalék, de legfeljebb 82 tömegszázalék, amelyet közvetlenül, tárolt anyag hozzáadása nélkül, zárt, egyfázisú folyamatos technológiával állítottak elő tejből vagy melynek során a tejszín esetleg olyan állapotot érhet el, amely során a vaj zsírtartalmát sűrítik és/vagy frakcionálják (a vonatkozó technológiák megnevezése »Ammix« és »Spreadable«)


II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező

Bizottság

23.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 52/25


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2006. február 10.)

a szermaradványok vizsgálatára kijelölt nemzeti referencialaboratóriumok jegyzékét megállapító 98/536/EK határozat módosításáról

(az értesítés a C(2006) 330. számú dokumentummal történt)

(EGT vonatkozású szöveg)

(2006/130/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel az egyes élő állatokban és állati termékekben lévő anyagok és azok maradványainak ellenőrzésére szolgáló intézkedésekről, valamint a 85/358/EGK és 86/469/EGK irányelvek, továbbá a 89/187/EGK és 91/664/EGK határozatok hatályon kívül helyezéséről szóló, 1996. április 29-i 96/23/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 14. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 98/536/EK bizottsági határozat (2) mellékletét 2000. december 31-ig felül kellett vizsgálni. A tagállamok átszervezték laboratóriumaikat annak érdekében, hogy megfeleljenek a 96/23/EK irányelv követelményeinek, figyelembe véve különösen azt a követelményt, hogy egyfajta szermaradványt vagy szermaradványcsoportot mindig ugyanannak az egy nemzeti referencialaboratóriumnak kell vizsgálnia.

(2)

Az átszervezés befejeződött és ennek megfelelően a nemzeti referencialaboratóriumoknak a 98/536/EK határozat mellékletében található jegyzékét ehhez kell igazítani. Ugyanakkor az új tagállamok nemzeti referencialaboratóriumainak jegyzékét a tőlük kapott információk fényében ki kell igazítani.

(3)

A 98/536/EK határozatot ezért megfelelően módosítani kell.

(4)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 98/536/EK határozat melléklete helyébe az e határozat melléklete lép.

2. cikk

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 10-én.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 125., 1996.5.23., 10. o.

(2)  HL L 251., 1998.9.11., 39. o.


MELLÉKLET

A 98/536/EK határozat mellékletének helyébe a következő melléklet lép:

„MELLÉKLET

NEMZETI REFERENCIALABORATÓRIUMOK

Tagállam

Referencialaboratóriumok

Szermaradvány-csoportok

Ausztria

Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH – CC Tierarzneimittel und Hormone, Wien

Spargelfeldstraße 191

A-1220 Wien

A1, A2, A3, A4, A5, A6, B1, B2a, B2b, B2d, B2e, B2f

Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH – CC Rückstandsanalytik, Wien

Spargelfeldstraße 191,

1226 Wien

B3a (PCB-k a dioxinok kivételével), B3b, B3d

Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH – CC Pflanzenschutzmittelrückstände, Innsbruck

Technikerstraße 70,

6020 Innsbruck

B2c

Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH – CC Elemente, Wien

Spargelfeldstraße 191,

1226 Wien

B3c

Austrian Research Centres GmbH – ARC,

2444 Seibersdorf

B3a (dioxinok)

Lebensmitteluntersuchungsanstalt der Stadt Wien,

Henneberggasse 3,

1030 Wien

B3e

Belgium

Institut scientifique de la santé publique

Rue J. Wytsman 14,

1050 Bruxelles

Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid

J. Wytsmanstraat 14

1050 Brussel

Minden csoport

Dánia

Danmarks Fødevareforskning (DFVF)

Mørkhøj Bygade 19

DK-2860 Søborg

Minden csoport

Finnország

Eläinlääkintä- ja elintarviketutkimuslaitos, EELA

Hämeentie 57

Box 45,

00581 Helsinki

Minden csoport

Franciaország

LABERCA (Laboratoire d'Etude des Résidus et Contaminants dans les Aliments)

Ecole Nationale Vétérinaire de Nantes

Route de Gachet – BP 50707

44307 Nantes cedex 03

A1 – A5, B2f (glükokortikoidok), B3f

AFSSA-Fougères (Laboratoire d'Etudes et de Recherches sur les Médicaments Vétérinaires et les Désinfectants)

La Haute Marche,

35133 Javene

A6, B1, B2a, B2b, B2d, B2e, B2f (a glükokortikoidok kivételével), B3e

AFSSA-Maisons-Alfort (Laboratoire d'Etudes et de Recherches sur la Qualité des Aliments et les Procédés agro-alimentaires)

23 avenue du Général de Gaulle

94706 Maisons-Alfort Cedex

B2c, B3a, B3b, B3c, B3d

Németország

Bundesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit

Diedersdorfer Weg 1,

12277 Berlin

Minden csoport

Görögország

Ινστιτούτο Υγιεινής Τροφίμων Αθηνών

Institute of Food Hygiene of Athens

Neapoleos 25, Athens 153 10,

Aghia Paraskevi

Νεαπόλεως 25,

15310 Αγ. Παρασκευή, Αθήνα

A2, A5, B1, B2d, B3a (PCB), B3b, B3c, B3e

Ινστιτούτο Βιοχημείας, Τοξικολογίας και Διατροφής των Ζώων

Institute of Biochemistry, Toxicology and Feed

Neapoleos 25,

153 10, Aghia Paraskevi, Athens

Νεαπόλεως 25,

15310, Αγ. Παρασκευή, Αθήνα

B3d

Κτηνιατρικό Εργαστήριο Χανίων

Veterinary Laboratory of Chania

M. Botsari 66,

73100, Chania

Μ. Μπότσαρη 66

73100 Χανιά

B1 mézben

Κτηνιατρικό Εργαστήριο Σερρών

Veterinary Diagnostic Laboratory of Serres

Terma Omonias,

621 10, Serres

Τέρμα Ομονοίας

621 10, Σέρρες

A1, A3, A4, B2f, B3a (a PCB-k kivételével)

Κτηνιατρικό Εργαστήριο Λάρισας

Veterinary Diagnostic Laboratory Larissa

7th km N.R. of Larissa,

411 10, Larissa

7ο χλμ. Εθνικής οδού Λαρίσης-Τρικάλων,

411 10, Λάρισα

A6 (nitromidazolok), B2a, B2b

Κτηνιατρικό Εργαστήριο Τρίπολης

Veterinary Diagnostic Laboratory Tripolis

Pelagos Arkadias,

221 00, Tripolis

Πέλαγος Αρκαδίας,

22100, Τρίπολη

A6 (klóramfenikol és nitrofuránok), B2c

Κτηνιατρικό Εργαστήριο Πατρών

Veterinary Diagnostic Laboratory of Patras

Notara 15,

264 42, Patra

Νοταρά 15,

264 42, Πάτρα

B2e

Írország

State Laboratory

Young’s Cross,

Celbridge ,

Co. Kildare

A1, A3, A4, A6 (csak nitromidazolok), B2e, B2f (csak dexametazon), B3d

Central Meat Control Laboratory

Young’s Cross,

Celbridge,

Co. Kildare

A2, A5, A6, (a nitrofuránok, nitromidazolok kivételével), B1, B2d, B2f (csak karbadox), B3c

Ashtown Food Research Centre, Teagasc,

Ashtown,

Dublin 15

A6 (csak nitrofuránok), B2a (anthelmintikumok az emamectin kivételével), B2b (kokcidiózis elleni szerek), B2c

Marine Institute

Fisheries Research Centre

Abbotstown,

Dublin 15

B2a, (csak emamectin), B2f (csak teflubenzuron és diflubenzuron), B3e (csak MG + LMG)

Pesticide Control Laboratory

Young’s Cross,

Celbridge,

Co. Kildare

B3a (csak szerves klórvegyületeket tartalmazó peszticidek és 7 PCB), B3b

Olaszország

Istituto Superiore di Sanità

Dipartimento di Sanità Alimentare e Animale

Viale Regina Elena 299,

00161 Roma

Minden csoport

Luxemburg

Institut scientifique de la Santé publique

Rue J. Wytsman 14,

1050 Bruxelles

Minden csoport

Portugália

Laboratório Nacional de Investigação Veterinária

Estrada de Benfica 701,

549-011 Lisboa

Minden csoport

Instituto Nacional de Investigação Agrária e das Pescas/Instituto de Investigação das Pescas e do Mar

Av. de Brasília .

1449-006 Lisboa

B3c akvakultúra

Spanyolország

Centro Nacional de Alimentación (Agencia Española de Seguridad Alimentaria)

Carretera Pozuelo-Majadahonda Km 6,2

Majadahonda, Madrid

A1, A3, A4, A5, A6 (klóramfenikol és nitrofuránok), B2f (kortikoszteroidok), B3c (csak akvakultúra), B3d, B3e

Laboratorio Central de Sanidad y producción Animal de Santa Fe (Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación)

Camino del Jau, s/n,

18.18320 Santa Fe, Granada

A2, A6 (nitromidazolok), B2a B2b, B2c, B2d, B2e, B2f (a kortikoszteroidok kivételével)

Grupo Arbitral Agroalimentario (Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación)

Carretera de La Coruña, Km 10.700,

28023 Madrid

B3a, B3b, B3c (az akvakultúra kivételével)

Laboratorios anteriormente mencionados según la acción farmacológica

B3f

Svédország

Statens Livsmedelsverk,

Box 622,

751 26 Uppsala

Minden csoport

Hollandia

Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu (RIVM)

Antoine van Leeuwenhoeklaan 9

Bilthoven 3721 MA

A1, A2, A3, A4, A5, A6 (klorpromazin, kolchicin, szomatotropinok, klóramfenikol), B2d, B3c, B3d, B3e

Rijkswaliteitsinstituut voor land-en tuinbouwproducten (RIKILT)

Institute of food safety

Bornsesteeg 45,

Wageningen 6708 PD

A6 (nitrofuránok, dapszon, nitromidazolok, kloroform), B1, B2a, B2b, B2c, B2e, B3a, B3b, B3f

Egyesült Királyság

Central Science Laboratory

Sand Hutton York, YO41 1LZ

A6 (klóramfenikol, nitrofuránok mézben, dapszon), B1, B2a, B2b (ionofórok)

LGC

Queens Road,

Teddington,

Middlesex TW11 OLY

A6 (klorpromazin), B2c, B2d, B3a, B3b, B3c, B3d, B3e

Veterinary Science Division

Stoney Road, –

Stormont,

Belfast BT4 3SD

A1, A2, A3, A4, A5, A6 (nitrofuránok, kivéve mézben, nitromidazolok), B2b, (nikarbazin), B2f

Cseh Köztársaság

Národní referenční laboratoř pro sledování reziduí veterinárních léčiv

Ústav pro státní kontrolu veterinárních biopreparátů a léčiv Brno

Hudcova 56 A

CZ-621 00 Brno

Minden A csoport

Národní referenční laboratoř pro rezidua pesticidů a PCB

Státní veterinární ústav Praha

Sídlištní 136/24

CZ-165 03 Praha

B3a, B3b

Národní referenční laboratoř pro chemické prvky

Státní veterinární ústav Olomouc, laboratoř

Kroměříž

Hulínská 2286

CZ-767 60 Kroměříž

B3c

Národní referenční laboratoř pro mykotoxiny a další přírodní toxiny, barviva, antibakteriální inhibiční látky a rezidua veterinárních léčiv

Státní veterinární ústav Jihlava

Rantířovská 93

CZ-586 05 Jihlava

B1, B2, B3d, B3e

Ciprus

Γενικό Χημείο του Κράτους Υπουργείο Υγείας

Οδός Κίμωνος 44,

1451, Λευκωσία, Κύπρος

General State Laboratory

Ministry of Health

Kimonos Street 44

1451 Nicosia

Minden csoport

Magyarország

Orzságos Élelmiszervizsgáló Intézet Budapest, Mester u. 81.

Hungary,

H-1095,

Budapest 94,

Pf. 1740,

H-1465

Minden csoport

Észtország

Veterinaar- ja Toidulaboratoorium

Tallinna osakond

Väike-Paala 3

Tallinn 11415

A1, A2, A3, A4, A5, A6, B1

Veterinaar- ja Toidulaboratoorium

Tartu osakond

Kreutzwaldi 30

Tartu 51006

B3c

Tervisekaitseinspektsiooni Tartu laboratoorium

Põllu 1A

Tartu 50303

B2c, B3a, B3b

Põllumajandusuuringute Keskus

Teaduse 4/6

Saku

Harjumaa 75501

B3d

Lettország

Valsts veterinārmedicīnas diagnostikas centrs

Lejupes iela 3,

LV-1076, Rīga

Minden csoport (a B3d akvakultúra kivételével)

Litvánia

Nacionalinė veterinarijos laboratorija

J. Kairiūkščio g.

LT-08409 Vilnius

Minden csoport

Málta

Laboratorju Veterinarju Nazzjonali Dipartiment ta’ l-Ikel Alimentari u Djanjostika

Taqsima ta’ l-Ikel u Attivita’ Veterinarja

Ministeru għall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent

National Veterinary Laboratory Department of Food Health and Diagnostics

Food and Veterinary Regulation Division

Ministry for Rural Affairs and the Environment

Albertown

Marsa

Minden csoport

Lengyelország

Państwowy Instytut Weterynaryjny

Państwowy Instytut Badawczy w Puławach

Al. Partyzantów 57

24-100 Puławy

Minden csoport

Szlovák Köztársaság

Štátny veterinárny a potravinový ústav Nitra

Akademická 3

Nitra 949 01

A1, A3, A4, A5

Štátny veterinárny a potravinový ústav Košice

Hlinkova 1B

Košice 040 01

A2, B2a, B2b, B2d, B3c, B3d

Štátny veterinárny a potravinový ústav Dolný Kubín

Jánoškova 1611/58

Dolný Kubín 026 01

A6 (klóramfenikol, nitrofuránok), B1, B2f, B3e

Štátny veterinárny a potravinový ústav Bratislava

Botanická 15

Bratislava 842 13

A6 (nitromidazolok), B2c, B2e, B3a, B3b

Szlovénia

Univerza v Ljubljani, Veterinarska fakulteta, Nacionalni veterinarski inštitut

Gerbičeva 60

1000 Ljubljana

A6 – (klóramfenikol tejben, tojásban, húsban, vízben) B1, B2a (avermektinek), B2b (lazalocid, szalinomicin, narazin, monezin), B2d, B3c (kivéve Hg halakban), B3d, B3e

Univerza v Ljubljani, Veterinarska fakulteta, Nacionalni veterinarski inštitut

Gerbičeva 60

1000 Ljubljana

A1, A3, A4, A5, A6 (klóramfenikol vizeletben, mézben és élelmiszerekben, nitrofuránok, dapszon, klorpromazin, metronidazol, ronidazol, dimetridazol), B2b – (amprólium, maduramicin, metilklorpindol, nikarbazin, robenidin), B2e – (fenilbutazon), NSAID, B2f

Zavod za zdravstveno varstvo Maribor

Prvomajska 1

2000 Maribor

A2, (kolchicin, kloroform), B2a (levamisol, tiabendazol, febantel, oxfendazol, fenbendazol), B2c, B2e (diklofenak, carprofen)

Zavod za zdravstveno varstvo Nova Gorica

Vipavska cesta 13

Rožna Dolina

5000 Nova Gorica

B3a, B3b B2f (csak amitráz mézben), B3b (csak szerves foszforvegyületek mézben)

Inštitut za varovanje zdravja Republike Slovenije

Grablovičeva 44

1000 Ljubljana

B3c (csak higany halakban)”


23.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 52/32


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2006. február 10.)

a tiametoxam új hatóanyagra vonatkozó ideiglenes engedélyek tagállamok által történő meghosszabbításának engedélyezéséről

(az értesítés a C(2006) 337. számú dokumentummal történt)

(EGT vonatkozású szöveg)

(2006/131/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésére,

tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló, 1991. július 15-i 91/414/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 8. cikke (1) bekezdésének negyedik albekezdésére,

mivel:

(1)

A 91/414/EGK irányelv 6. cikkének (2) bekezdésével összhangban Spanyolországhoz 1999 márciusában kérelem érkezett a Novartis Crop Protection AG (jelenleg Syngenta) vállalattól a tiametoxam hatóanyagnak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő felvételére vonatkozóan. A 2000/181/EK bizottsági határozat (2) megerősítette, hogy a benyújtott dosszié hiánytalan, és elvben megfelel az irányelv II. és III. mellékletében foglalt adat- és információszolgáltatási követelményeknek.

(2)

A benyújtott dosszié hiánytalanságának megerősítése azért volt szükséges, hogy elvégezhető legyen részletesebb vizsgálata, és a tagállamoknak lehetőségük legyen a szóban forgó hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerekre legfeljebb három évre ideiglenes engedélyeket kiadni, miközben eleget tesznek a 91/414/EGK irányelv 8. cikkének (1) bekezdésében meghatározott feltételeknek, különösen az irányelvben meghatározott követelmények tekintetében a hatóanyag és a növényvédő szer részletes vizsgálatára vonatkozó feltételnek.

(3)

A 91/414/EGK irányelv 6. cikke (2) és (4) bekezdésével összhangban megtörtént e hatóanyag emberi egészségre és környezetre gyakorolt hatásainak vizsgálata a kérelmező által javasolt felhasználási módok tekintetében. A referens tagállam vizsgálati jelentése tervezetét 2002. január 20-án nyújtotta be a Bizottságnak.

(4)

Miután a referens tagállam benyújtotta vizsgálati jelentése tervezetét, további információkat kellett kérni a kérelmezőtől, és gondoskodni kellett arról, hogy a referens tagállam megvizsgálja a kapott információkat, és benyújtsa vizsgálati jelentését. Ezért a dosszié áttekintése még folyamatban van, és nem lehetséges a vizsgálatokat a 91/414/EGK irányelvben meghatározott határidőn belül befejezni.

(5)

Mivel az értékelés során mindeddig nem merült fel közvetlen aggodalomra okot adó körülmény, a tagállamok számára lehetővé kell tenni, hogy a kérdéses hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerekre kiadott ideiglenes engedélyeket a 91/414/EGK irányelv 8. cikkének rendelkezéseivel összhangban 24 hónappal meghosszabbítsák annak érdekében, hogy folytatódhasson a dokumentáció áttekintése. Várhatóan 24 hónapon belül befejeződik az értékelési és döntéshozatali folyamat, amely során döntés születik arról, hogy a tiametoxam felvételre kerül-e az I. mellékletbe.

(6)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A tagállamok e határozat elfogadásától számítva legfeljebb 24 hónapra meghosszabbíthatják a tiametoxamot tartalmazó növényvédő szerek ideiglenes engedélyét.

2. cikk

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 10-én.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 230., 1991.8.19., 1. o. A legutóbb a 2006/6/EK bizottsági irányelvvel (HL L 12., 2006.1.18., 21. o.) módosított irányelv.

(2)  HL L 57., 2000.3.2., 35. o.


23.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 52/33


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2006. február 13.)

az olasz szarvasmarha-adatbázis teljes mértékű működőképességének elismeréséről

(az értesítés a C(2006) 350. számú dokumentummal történt)

(Csak az olasz nyelvű szöveg hiteles)

(2006/132/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a szarvasmarhafélék azonosítási és nyilvántartási rendszerének létrehozásáról, továbbá a marhahús és marhahústermékek címkézéséről, valamint a 820/97/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2000. július 17-i 1760/2000/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 6. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

Olaszország kérelmet terjesztett elő az 1760/2000/EK rendeletnek megfelelően az olasz szarvasmarha-azonosító és nyilvántartási rendszer részét képező adatbázis teljes mértékű működőképességének elismerésére vonatkozóan.

(2)

Az olasz hatóságok megfelelő információkat nyújtottak be, amelyeket 2005. szeptember 22-én frissítettek.

(3)

Az olasz hatóságok vállalták, hogy javítanak az adatbázis megbízhatóságán, biztosítva különösen azt, hogy i. a születések, áthelyezések és elhullások tulajdonos általi jelentésére vonatkozó 7 napos határidő jobb betartása érdekében további intézkedéseket hajtanak végre, beleértve az ellenőrzéseket is; ii. további intézkedéseket hajtanak végre az automatikusan vagy a helyszíni ellenőrzések során feltárt hibák vagy hiányosságok megfelelő nyomon követése érdekében; iii. további intézkedéseket hajtanak végre annak biztosítása érdekében, hogy az adatbázisban rögzítésre kerül az összes, különösen a piacra irányuló és onnan kezdeményezett áthelyezés; iv. az esemény-adatbázist megerősítik a tartalék füljelzők alkalmazására vonatkozó információ minőségének biztosítása érdekében; v. kiegészítő intézkedéseket hajtanak végre, amelyek biztosítják, hogy a szarvasmarha-azonosító és nyilvántartási rendszer ellenőrzése az 1082/2003/EK bizottsági rendelettel (2) összhangban történik.

(4)

Az olasz hatóságok vállalták, hogy az elfogadott javító intézkedéseket legkésőbb 2006. március 31-ig végrehajtják.

(5)

Figyelembe véve a fentieket, indokolt az olasz szarvasmarha-adatbázis teljes mértékű működőképességének elismerése,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az olasz szarvasmarha-adatbázist 2006. április 1-jétől teljes mértékben működőképesnek ismerik el.

2. cikk

A határozat címzettje az Olasz Köztársaság.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 13-án.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 204., 2000.8.11., 1. o. A 2003-as csatlakozási okmánnyal módosított rendelet.

(2)  HL L 156., 2003.6.25., 9. o. A legutóbb a 499/2004/EK rendelettel (HL L 80., 2004.3.18., 24. o.) módosított rendelet.


23.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 52/34


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2006. február 13.)

a Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (a fenyőfa fonalférge) elterjedése elleni, Portugáliának az attól ismerten mentes területein kívüli más területeire vonatkozó ideiglenes kiegészítő intézkedéseknek a tagállamok számára történő előírásáról

(az értesítés a C(2006) 345. számú dokumentummal történt)

(2006/133/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a növényeket vagy növényi termékeket károsító szervezeteknek a Közösségbe történő behurcolása és a Közösségen belüli elterjedése elleni védekezési intézkedésekről szóló, 2000. május 8-i 2000/29/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 16. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

Ha valamelyik tagállam úgy véli, hogy fennáll a Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (a fenyőfa fonalférge) valamelyik másik tagállamból a területére történő behurcolásának közvetlen veszélye, akkor engedélyezni kell számára e veszély elleni védekezés céljából kiegészítő intézkedések meghozását.

(2)

Portugália 1999. június 25-én értesítette a többi tagállamot és a Bizottságot arról, hogy a területéről származó néhány fenyőfamintát a fenyőfa fonalférgével fertőzöttnek találtak. A Bizottság elfogadta a 2000/58/EK (2) és 2001/218/EK (3) határozatot, melyekben a fenyőfa fonalférge elleni védekezési intézkedéseket állapít meg.

(3)

Az Élelmiszerügyi és Állat-egészségügyi Hivatal legutóbb 2004 novemberében végzett értékelései, a Portugália által benyújtott kiegészítő információk, továbbá a többi tagállam által az Abies Mill., Cedrus Trew, Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L., Pseudotsuga Carr. és Tsuga Carr. faanyagán, hántolt fakérgén és növényein végzett hatósági vizsgálatok alapján kitűnt, hogy a Portugáliában végrehajtott felszámolási program eredményeként a fenyőfa fonalférgének terjedése Portugália körülhatárolt területeire korlátozódott. Ugyanakkor az e területeken végzett vizsgálatok során a fenyőfa fonalférgével való fertőzöttség jeleit mutató fákat találtak.

(4)

A Növény-egészségügyi Állandó Bizottság 2004. júliusi és 2005. májusi ülésén értékelte a 2003. februári, 2003 júniusában módosított, a fenyőfa fonalférgének középtávú felszámolására létrehozott portugáliai program végrehajtását. Ez utóbbi ülésen megállapították, hogy a körülhatárolt területen a fertőzöttségi szint csökkentésére vonatkozó cél mindaddig nem valósult meg teljes egészében.

(5)

Ezért szükséges, hogy Portugália folytassa a különleges intézkedések meghozatalát, a faanyag, a hántolt fakéreg és a gazdanövények körülhatárolt portugáliai területeken belüli, onnan más portugáliai területekre, illetve a többi tagállamba történő szállítására tekintettel.

(6)

Szükséges továbbá, hogy Portugália folytassa a fenyőfa fonalférgének elterjedését megelőző intézkedések alkalmazását a szervezet kiirtásának céljából. Ezért újabb középtávú felszámolási programot kell benyújtani a fenyőfa fonalférge terjedésének hatékonyabb megakadályozására/terjedése elleni hatékony védekezés, illetve a felszámolás céljával.

(7)

A többi tagállam számára biztosítani kell annak lehetőségét, hogy kiegészítő intézkedéseket alkalmazzanak területeiknek a fenyőfa fonalférge elleni védelmét illetően.

(8)

A különleges intézkedések és a középtávú program végrehajtásának eredményeit folyamatosan értékelni kell, különösen a Portugália és a többi tagállam által benyújtott információk alapján.

(9)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Növény-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

E határozat alkalmazásában az alábbi meghatározások alkalmazandók:

a)

„a fenyőfa fonalférge”: Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al.;

b)

„fogékony faanyag és -kéreg”: tűlevelűek (Coniferales) faanyaga és hántolt fakérge a Thuja L. kivételével;

c)

„fogékony növények”: az Abies Mill., Cedrus Trew., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L., Pseudotsuga Carr. és Tsuga Carr. növények (a termések és a magok kivételével).

2. cikk

Portugália 2008. március 31-ig biztosítja, hogy az e határozat mellékletében meghatározott feltételeket betartják az olyan fogékony faanyagra, fakéregre és növényekre vonatkozóan, amelyeket az 5. cikk szerint körülhatárolt portugáliai területeken belül, valamint onnan más portugáliai területekre vagy más tagállamokba szállítanak.

Portugáliának 2006. február 15-ig újabb középtávú felszámolási programot kell benyújtania a fenyőfa fonalférge terjedésének megakadályozására, annak felszámolása céljával. E programnak tartalmaznia kell a fenyőfa fonalférgére a portugáliai körülmények között különösen fogékonynak tekintett fafajták körülhatárolt területen belüli kezelésének részleteit. Ezt a programot 2007. április 30-ig, illetve 2008. március 30-ig felül kell vizsgálni.

3. cikk

A Portugálián kívüli rendeltetési tagállamok adott esetben:

a)

a Portugáliában körülhatárolt területekről a saját területükre érkező fogékony faanyag-, fakéreg- és növényszállítmányokat a fenyőfa fonalférgének jelenlétére vonatkozó vizsgálatoknak vethetik alá;

b)

további megfelelő lépéseket tehetnek az ilyen szállítmányok hatósági nyomon követésére vonatkozóan annak megállapítása céljából, hogy a szállítmányok megfelelnek-e a mellékletben meghatározott feltételeknek.

4. cikk

A tagállamoknak az országuk területéről származó fogékony faanyag, fakéreg és növények esetében a fenyőfa fonalférgének jelenlétére vonatkozó éves hatósági vizsgálatokat kell végezniük annak meghatározása céljából, hogy van-e a fenyőfa fonalférge által okozott fertőzésre utaló bizonyíték.

A 2000/29/EK irányelv 16. cikke (1) bekezdésének sérelme nélkül a tagállamok 2006. december 15-ig, illetve 2007. december 15-ig értesítik a Bizottságot és a többi tagállamot e felmérések eredményeiről.

5. cikk

Portugália – a 4. cikkben említett felmérések eredményeit figyelembe véve – meghatározza azokat a területeket, ahol a fenyőfa fonalférge ismerten nem fordul elő, és körülhatárolja azokat a területeket (a továbbiakban: körülhatárolt területek), amelyek részben a fenyőfa fonalférge ismert előfordulási területeiből, részben pedig az e területek körül pufferzónaként szolgáló, legalább 20 km szélességű területekből állnak.

A Bizottság összeállítja azon területek jegyzékét, ahol a fenyőfa fonalférge ismerten nem fordul elő, és átadja azt a Növény-egészségügyi Állandó Bizottságnak és a tagállamoknak. Az összes olyan portugáliai területet, amely nem szerepel a fenti jegyzékben, körülhatárolt területnek kell tekinteni.

E jegyzéket a 4. cikk (1) bekezdésében említett vizsgálatok eredményei, illetve a 2000/29/EK irányelv 16. cikkének (1) bekezdése alapján közölt megállapítások alapján frissíteni kell.

6. cikk

A 2001/218/EK határozat hatályát veszti.

7. cikk

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 13-án.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 169., 2000.7.10., 1. o. A legutóbb a 2005/77/EK bizottsági irányelvvel (HL L 296., 2005.11.12., 17. o.) módosított irányelv.

(2)  HL L 21., 2000.1.26., 36. o.

(3)  HL L 81., 2001.3.21., 34. o. A legutóbb a 2003/127/EK határozattal (HL L 50., 2003.3.25., 27. o.) módosított határozat.


MELLÉKLET

A 2. cikk alkalmazásában a következő feltételeknek kell teljesülniük:

1.

A 2. pontban említett előírások sérelme nélkül a körülhatárolt területekről a Portugálián belüli nem körülhatárolt területekre vagy más tagállamokba történő szállítás esetén:

a)

a fogékony növényeket – a 92/105/EGK bizottsági irányelv (1) előírásaival összhangban elkészített és kiállított – növényútlevél kíséri, miután:

a növényeket hatóságilag ellenőrizték és a fenyőfa fonalférgének nyomaitól és az azáltal okozott tünetektől mentesnek találták, és

a termőhelyen vagy annak közvetlen környezetében az utolsó teljes vegetációs ciklus kezdete óta nem észleltek a fenyőfa fonalférgére utaló tüneteket;

b)

a fogékony faanyagot és hántolt fakérget a következő formájú faanyagok kivételével:

faforgács, fűrészpor, fahulladék vagy más törmelék, amely egészében vagy részben e tűlevelűekből származik,

csomagolóládák, rekeszek vagy hordók,

raklapok, keretezett rakodólapok és egyéb raklapok,

alomfa, térköztartók és állványok,

de beleértve azokat, amelyek nem tartották meg természetes gömbfa formájukat, szintén az 1. a) pontban említett növényútlevél kíséri, miután a faanyag és a hántolt kéreg olyan megfelelő hőkezelésen esett át, amely során a fenyőfa élő fonalférgétől való mentesítése céljából a fa belseje 30 percen át elérte a legalább 56 °C-os hőmérsékletet;

c)

az egészében vagy részben e tűlevelűekből származó faforgács, fűrészpor, fahulladék vagy más törmelék fogékony faanyaga esetében is mellékelni kell az említett növényútlevelet, miután a fenyőfa élő fonalférgétől való mentesítés céljából átesett a megfelelő gázosító kezelésen;

d)

az alomfa, térköztartók és állványok – beleértve azokat is, amelyek nem tartották meg természetes gömbfa formájukat – fogékony faanyagának:

kéregmentesnek kell lennie,

mentesnek kell lennie a rovarlárvák által rágott, 3 milliméteresnél nagyobb átmérőjű járatoktól,

a fa feldolgozáskor elért nedvességtartalmának a szárazanyag százalékában kifejezve 20 %-nál kevesebbnek kell lennie;

e)

a csomagolóládák, rekeszek, dobok és hasonló csomagolóanyagok, raklapok, keretezett rakodólapok és egyéb raklapok illetve raklapkeretek fogékony faanyagának – akár ténylegesen használják bármilyen tárgy csomagolására, akár nem – a fenyőfa élő fonalférgétől való mentesítés céljából át kell esnie a megfelelő hőkezelésen (amelynek során a fa belsejének hőmérséklete 30 percen át eléri az 56 °C-ot), magas nyomású kezelésen (impregnálás) vagy gázosításon, és azt el kell látni a kezelést igazoló, hivatalosan jóváhagyott jelzéssel, amely lehetővé teszi annak azonosítását, hogy a kezelést hol és ki végezte, vagy ahhoz mellékelni kell az elvégzett intézkedéseket tanúsító említett növényútlevelet.

2.

A portugáliai körülhatárolt területeken belül történő szállítás esetén:

a)

a fogékony növényeket:

amelyek olyan termőhelyről származnak, ahol vagy amelynek közvetlen közelében az utolsó teljes vegetációs ciklus kezdete óta nem észlelték a fenyőfa fonalférge által okozott tüneteket, és amely a hatósági ellenőrzések során a fenyőfa fonalférgének jeleitől és az általa okozott tünetektől mentesnek bizonyult, az említett növényútlevél kíséri a termőhelyről történő elszállítás során,

amelyek olyan termőhelyről származnak, ahol vagy amelynek a közvetlen közelében az utolsó teljes vegetációs ciklus kezdete óta észlelték a fenyőfa fonalférge által okozott tüneteket, vagy amelyet a fenyőfa fonalférge által fertőzött területként ismertek el, nem szabad elszállítani a termőhelyről, és égetéssel kell megsemmisíteni,

amelyek olyan helyen – például erdőben, nyilvános parkban vagy magánkertben – nőttek, amelyet a fenyőfa fonalférgével fertőzött területként ismertek el, vagy amelyek rossz egészségi állapotot mutatnak, vagy mentési területeken vannak:

ha a november 1. és április 1. közötti időszakban azonosították őket, akkor az adott időszakban ki kell vágni, vagy

ha az április 2. és október 31. közötti időszakban azonosították őket, akkor azonnal ki kell vágni, és

ha az 5. cikk rendelkezései szerint kijelölt pufferzónán belül találhatók, meg kell vizsgálni a fenyőfa fonalférgének jelenlétére vonatkozóan. Ha a szervezet jelenléte bebizonyosodik, akkor a körülhatárolt területek határait ennek megfelelően meg kell változtatni;

b)

a november 1. és április 1. közötti időszakban a gömbfa vagy fűrészáru formájában lévő kérges vagy kéreg nélküli fogékony faanyagot, beleértve azokat is, amelyek nem tartották meg természetes gömbfa formájukat:

i.

amelyet mentési vagy rossz egészségi állapot bármely tünetét mutató területről származó, a fenyőfa fonalférgével fertőzöttnek bizonyult fákból nyertek, április 2. előtt:

hatósági ellenőrzés mellett a megfelelő helyen égetéssel meg kell semmisíteni, vagy

hatósági ellenőrzés mellett el kell szállítani:

feldolgozóüzembe forgácsolásra és az üzemben történő helyszíni felhasználásra, vagy

ipari üzembe az üzemben tüzelőanyagként történő helyszíni felhasználásra, vagy

feldolgozóüzembe, ahol a fát:

olyan módon hőkezelik, hogy a faanyag belsejének hőmérséklete 30 percen át elérje a legalább 56 °C-ot, vagy

forgácsolják és gázosítják a fenyőfa élő fonalférgétől való mentesítés céljából.

ii.

amelyet az i. alpontban említett fáktól eltérő fából nyertek, a fenyőfa fonalférge és a Monochamus spp. jelenlétére vonatkozó hatósági vizsgálatoknak kell alávetni; ha a fenyőfa fonalférge vagy a Monochamus spp. jelenlétét megállapítják, akkor a faanyagot az i. alpontban említett rendelkezéseknek kell alávetni; ha a fenyőfa fonalférge és a Monochamus spp. jelenléte kizárható, akkor hatósági ellenőrzés mellett feldolgozóüzembe lehet szállítani további, szálfaként való felhasználásra, vagy eltérésként hatósági ellenőrzés mellett Portugálián belül a körülhatárolt területeken kívüli, a Bizottságnak bejelentett, jóváhagyott feldolgozóüzembe szállítható, ahol a fát vagy az e fából származó faforgácsot a november 1. és április 1. közötti időszakban:

faforgács esetében ipari célból felhasználják e jóváhagyott felhasználóüzemben, vagy

faanyag esetében:

olyan módon hőkezelik, hogy a faanyag belsejének hőmérséklete 30 percen át elérje a legalább 56 °C-ot. Ennek a hőkezelt faanyagnak a további szállítása megengedett, ha a faanyaghoz mellékelik az említett növényútlevelet, vagy

forgácsolják és gázosítják a fenyőfa élő fonalférgétől való mentesítés céljából. Ennek a gázzal kezelt faanyagnak a további szállítása megengedett, ha mellékelik az említett növényútlevelet, vagy

forgácsolják, és ipari célra használják a fenti üzemben, vagy

hatósági ellenőrzés mellett üzembe szállítják, ahol a faanyagot:

olyan módon hőkezelik, hogy a faanyag belsejének hőmérséklete 30 percen át elérje a legalább 56 °C-ot, vagy

forgácsolják és gázosítják a fenyőfa élő fonalférgétől való mentesítés céljából, vagy

forgácsolják, és ipari célokra felhasználják;

c)

az április 2. és október 31. közötti időszakban a gömbfa vagy fűrészáru formájában lévő kérges vagy kéreg nélküli fogékony faanyagot, beleértve azokat is, amelyek nem tartották meg természetes gömbfa formájukat:

i.

ha mentési vagy rossz egészségi állapot bármely tünetét mutató területről származó, a fenyőfa fonalférgével fertőzöttnek bizonyult fákból nyerték:

hatósági ellenőrzés mellett a megfelelő helyen égetéssel haladéktalanul meg kell semmisíteni, vagy

az erdőn kívüli megfelelő helyen azonnal hántolni kell, majd hatósági felügyelet mellett tárolóhelyekre kell szállítani – ahol a fát egy megfelelő rovarölő szerrel kezelik, vagy ahol legalább a fent említett időszakban megfelelő nedves tárolási lehetőségek állnak rendelkezésre – ipari üzembe történő továbbszállítás céljából, ahol:

azonnal forgácsolják, és ipari célokra felhasználják, vagy

az üzemen belül azonnal fűtőanyagként felhasználják, vagy

haladéktalanul hőkezelik olyan módon, hogy a faanyag belsejének hőmérséklete 30 percen át elérje a legalább 56 °C-ot, vagy

azonnal forgácsolják és gázosítják a fenyőfa élő fonalférgétől való mentesítés céljából;

ii.

az i. alpontban említetteken kívüli fákból nyert faanyagot a kidöntés helyén vagy annak közvetlen környezetében azonnal hántolni kell, és

a fenyőfa fonalférge és a Monochamus spp. jelenlétére vonatkozó hatósági vizsgálatoknak kell alávetni; ha a fenyőfa fonalférge vagy a Monochamus spp. jelenlétét megállapítják, akkor a faanyagot az i. alpontban említett rendelkezéseknek kell alávetni; ha a fenyőfa fonalférge és a Monochamus spp. jelenléte kizárható, akkor a faanyagot hatósági ellenőrzés mellett feldolgozóüzembe lehet szállítani szálfaként történő további felhasználásra, vagy

hatósági ellenőrzés mellett olyan üzembe szállítjatók, ahol a faanyagot:

forgácsolják, és ipari célokra felhasználják, vagy

olyan módon hőkezelik, hogy a faanyag belsejének hőmérséklete 30 percen át elérje a legalább 56 °C-ot, vagy

forgácsolják és gázosítják a fenyőfa élő fonalférgétől való mentesítés céljából;

d)

a fogékony fakérget:

égetéssel megsemmisítik vagy ipari feldolgozóüzemben fűtőanyagként felhasználják, vagy

olyan módon hőkezelik, hogy a fakéreg egészének hőmérséklete 30 percen át elérje a legalább 56 °C-ot, vagy

gázosítják a fenyőfa élő fonalférgétől való mentesítés céljából;

e)

a kidöntéskor keletkező fogékony fahulladékot hatósági felügyelet mellett megfelelő helyen el kell égetni:

a november 1. és április 1. közötti időszakban ezen időszak alatt, vagy

az április 2. és október 31. közötti időszakban azonnal;

f)

a fafeldolgozás során keletkező fogékony fahulladékot hatósági felügyelet mellett a megfelelő helyen azonnal el kell égetni, vagy ipari feldolgozóüzemben fűtőanyagként kell felhasználni, vagy gázosításnak kell alávetni a fenyőfa élő fonalférgétől való mentesítés céljából;

g)

a csomagolóládák, rekeszek, dobok és hasonló csomagolóanyagok, raklapok, keretezett rakodólapok és egyéb raklapok, raklapkeretek, alomfa, térköztartók és állványok – beleértve azokat is, amelyeket nem tartották meg természetes gömbfa formájukat – fogékony faanyagának:

kéregmentesnek kell lennie,

mentesnek kell lennie a rovarlárvák által rágott, 3 milliméteresnél nagyobb átmérőjű járatoktól,

a fafeldolgozáskor elért nedvességtartalmának a szárazanyag százalékában kifejezve 20 %-nál kevesebbnek kell lennie.


(1)  HL L 4., 1993.1.8., 22. o. A legutóbb a 2005/17/EK bizottsági irányelvvel (HL L 57., 2005.3.3., 23. o.) módosított irányelv.


23.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 52/39


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2006. február 13.)

a 2006. évre vonatkozóan a Közösségi Dohányalap által a 2182/2002/EK rendelet 13. és 14. cikkében említett intézkedések finanszírozására szánt források tagállamok közötti indikatív felosztásáról

(az értesítés a C(2006) 347. számú dokumentummal történt)

(2006/134/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a nyersdohány piacának közös szervezéséről szóló, 1992. június 30-i 2075/92/EGK (1) tanácsi rendeletre és különösen annak 14a. cikkére,

mivel:

(1)

A Közösségi Dohányalap tekintetében a 2075/92/EGK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó részletes szabályok meghatározásáról szóló, 2002. december 6-i 2182/2002/EK bizottsági rendelet (2) 13. és 14. cikke a dohánytermelők termelésváltását elősegítő intézkedéseket ír elő. Ezeket az intézkedéseket a 2075/92/EGK rendelet 13. cikke által létrehozott Közösségi Dohányalap finanszírozza.

(2)

A 2006. évre a Közösségi Dohányalap rendelkezésére álló teljes összeg 28,8 millió euro, amelynek 50 %-át a dohánytermelők egyéb terményekre vagy egyéb munkahelyteremtő gazdasági tevékenységekre való átállását célzó intézkedésekre, valamint ilyen témájú tanulmányokra kell fordítani.

(3)

Ezért a 2182/2002/EK rendelet 17. cikkének (2) bekezdésével összhangban rögzíteni kell a rendelkezésre álló összeg érintett tagállamok közötti indikatív felosztását.

(4)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Dohánypiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2006. évre vonatkozóan a Közösségi Dohányalap által a 2182/2002/EK rendelet 13. és 14. cikkében említett intézkedések finanszírozására szánt források tagállamok közötti indikatív felosztását e határozat melléklete szerint állapítják meg.

2. cikk

E határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 13-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 215., 1992.7.30., 70. o. A legutóbb az 1679/2005/EK rendelettel (HL L 271., 2005.10.15., 1. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 331., 2002.12.7., 16. o. A legutóbb az 1881/2005/EK rendelettel (HL L 301., 2005.11.18., 3. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

A 2006. ÉVRE VONATKOZÓAN A KÖZÖSSÉGI DOHÁNYALAP ÁLTAL A 2182/2002/EK RENDELET 13. ÉS 14. CIKKÉBEN EMLÍTETT INTÉZKEDÉSEK FINANSZÍROZÁSÁRA SZÁNT FORRÁSOK TAGÁLLAMOK KÖZÖTTI INDIKATÍV FELOSZTÁSA

(euróban)

Tagállam

Indikatív felosztás

Alap

A nemzeti garanciaküszöb 100 %-a

 

Érték

Belgium

62 357

Németország

488 758

Görögország

5 236 572

Spanyolország

1 813 585

Franciaország

1 102 636

Olaszország

5 422 333

Ausztria

20 227

Portugália

253 531

Összesen

14 400 000


23.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 52/41


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2006. február 22.)

a Közösségben a baromfiknál előforduló magas patogenitású madárinfluenzával kapcsolatos egyes védekezési intézkedésekről

(az értesítés a C(2006) 597. számú dokumentummal történt)

(EGT vonatkozású szöveg)

(2006/135/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel a belső piac megvalósításának céljával a Közösségen belüli kereskedelemben alkalmazható állat-egészségügyi ellenőrzésekről szóló, 1989. december 11-i 89/662/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 9. cikke (4) bekezdésére,

tekintettel az egyes élő állatok és állati termékek Közösségen belüli kereskedelmében a belső piac megvalósításának céljával alkalmazandó állat-egészségügyi és tenyésztéstechnikai ellenőrzésekről szóló, 1990. június 26-i 90/425/EGK tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 10. cikke (4) bekezdésére,

tekintettel a kedvtelésből tartott állatok nem kereskedelmi célú mozgására vonatkozó állat-egészségügyi követelményekről és a 92/65/EGK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2003. május 26-i 998/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (3) és különösen annak 18. cikkére,

tekintettel a madárinfluenza elleni védekezésre irányuló közösségi intézkedésekről és a 92/40/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2005. december 20-i 2005/94/EK tanácsi irányelvre (4) és különösen annak 66. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

A madárinfluenza a baromfik és madarak elhullással és rendellenességekkel járó fertőző vírusos betegsége, amely rövid időn belül az állat- és a közegészségügyre komoly veszélyt jelentő, és a baromfitenyésztés jövedelmezőségét jelentősen csökkentő járványos méreteket ölthet. Bizonyos körülmények között a betegség az emberi egészséget is veszélyeztetheti. Fennáll a veszélye, hogy a betegség kórokozója átterjedhet más gazdaságokra, vadon élő madarakra, vagy az élő madarak vagy az azokból származó termékek nemzetközi kereskedelmén keresztül egy tagállamból más tagállamba és harmadik országokba.

(2)

A H5N1 altípusba tartozó A típusú influenzavírus okozta magas patogenitású madárinfluenzát mutattak ki vadon élő madaraknál a Közösség egyes részein és a Közösséggel szomszédos vagy télen vándormadarak által benépesített harmadik országokban. Fokozottabb a vírus vadon élő madarakról történő átterjedésének valószínűsége az elkövetkező vándorlási időszakban.

(3)

Ha baromfi vizsgálatából származó H5 madárinfluenza-vírust izoláltak egy tagállam területén és a típust meghatározó neuraminidáz (N) és a patogenitási index meghatározásáig a klinikai kép és a járványügyi körülmények alapján igazolódik a gyanú, hogy a H5N1 altípusba tartozó A típusú influenzavírus okozta magas patogenitású madárinfluenzáról van szó, vagy ha a megerősítették az ezen altípus előfordulását, az érintett tagállamnak bizonyos védekezési intézkedéseket kell alkalmaznia a baromfit fenyegető veszély minimalizálása érdekében.

(4)

A madárinfluenza (klasszikus baromfipestis) elleni védekezésre irányuló közösségi intézkedések bevezetéséről szóló, 1992. május 19-i 92/40/EGK tanácsi irányelv (5) keretében előírt bizonyos intézkedések mellett ezeket a védekezési intézkedéseket is végre kell hajtani.

(5)

A 92/40/EGK irányelvben előírt intézkedések azonban minimumintézkedések, amelyek kiegészítő rendelkezéseket írnak elő bizonyos madárfajok és baromfitermékek, valamint a betegség által érintett körzetből származó más madarak mozgása vonatkozásában.

(6)

Tekintettel a járványveszélyre és a magas patogenitású madárinfluenzával kapcsolatos járványügyi helyzetre, továbbá figyelembe véve a betegség által kifejtett esetleges súlyos gazdasági hatást, különösen ha az baromfi által sűrűn benépesített térségekben következik be, a kiegészítő intézkedéseknek a helyi ellenőrzési intézkedések megerősítésére kell törekedniük, regionalizálva az érintett tagállamot annak a betegség által érintett részének a betegségtől mentes részétől való elkülönítésével, továbbá biztosítva a baromfiágazatot és a kereskedelmi partnereket a betegségtől mentes országrészből származó termékek biztonságosságáról.

(7)

Tekintettel a magas patogenitású madárinfluenza kitörése esetén fennálló járványveszélyek közötti eltérésekre az érintett tagállamnak a Bizottsággal együttműködésben magas kockázatú, illetve alacsony kockázatú területeket kell létrehoznia.

(8)

Amennyiben a járványügyi helyzet megköveteli, meg kell hozni a megfelelő intézkedéseket a magas patogenitású madárinfluenza bizonyított vagy feltételezett kitörése által érintett területek vonatkozásában, különösen e területek meghatározásával az e határozat I. mellékletében, továbbá e meghatározásnak a helyzettől függő aktualizálásával, összhangban a 90/425/EGK irányelv 10. cikke (3) vagy (4) bekezdésében és a 89/662/EGK irányelv 9. cikke (3) vagy (4) bekezdésében előírt eljárással.

(9)

Az egyöntetűség érdekében indokolt e határozat alkalmazásában átvenni néhány olyan meghatározást, amely a madárinfluenza elleni védekezésre irányuló közösségi intézkedésekről és a 92/40/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2005. december 20-i 2005/94/EK tanácsi irányelvben (6), a baromfi és keltetőtojás Közösségen belüli kereskedelmére és harmadik országból történő behozatalára irányadó állat-egészségügyi feltételekről szóló, 1990 október 15-i 90/539/EGK tanácsi irányelvben (7), az állati eredetű élelmiszerek különleges higiéniai szabályainak megállapításáról szóló, 2004. április 29-i 853/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben (8), valamint a kedvtelésből tartott állatok nem kereskedelmi célú mozgására vonatkozó állat-egészségügyi követelményekről és a 92/65/EGK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2003. május 26-i 998/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben (9) szerepel.

(10)

A H5N1 altípus alá tartozó A influenzavírus által okozott nagy patogenitású madárinfluenzának a vadon élő madarakról a baromfira és más, fogságban élő madarakra történő átvitele veszélyének csökkentésére irányuló biológiai biztonsági intézkedések meghatározásáról és a különös veszélyben lévő területeken korai észlelő rendszer biztosításáról szóló, 2005. október 19-i 2005/734/EK bizottsági határozatot (10) végre kell hajtani a betegség által érintett területeken.

(11)

A 90/425/EGK irányelv A. mellékletének I. pontjában felsorolt külön közösségi szabályokban megállapított állat-egészségügyi követelmények hatálya alá nem tartozó állatok, spermák, petesejtek és embriók Közösségen belüli kereskedelmére és a Közösségbe történő behozatalára irányadó állat-egészségügyi követelmények megállapításáról szóló, 1992. július 13-i 92/65/EGK tanácsi irányelv (11) rendelkezik az engedélyezett szervezetekről, intézményekről és központokról, valamint azon bizonyítvány mintájáról, amelynek kíséretében az állatok, illetőleg azok ivarsejtjei a különböző tagállamokban található engedélyezett létesítmények között átadhatók. Indokolt mérlegelni a szállítási korlátozásoktól való eltérést azon madarak esetében, amelyeknek a származási vagy a rendeltetési helye az említett irányelvvel összhangban engedélyezett szervezetek, intézmények és központok valamelyike.

(12)

Indokolt, hogy a védőkörzetekből bizonyos feltételekkel szabad legyen kivinni keltetőtojásokat. Keltetőtojások más országba juttatása csak úgy engedélyezhető, ha annak egyik feltételéül szabják a 2005/94/EK irányelvben említett feltételek betartását. Ilyen esetekben indokolt, hogy a 90/539/EGK irányelvvel összhangban előírt állat-egészségügyi bizonyítvány szövege hivatkozzék erre az irányelvre.

(13)

Indokolt, hogy húst, darált húst, előkészített húst és húsipari terméket szabad legyen kijuttatni a védőkörzetekből, de bizonyos feltételekkel, különös tekintettel a 853/2004/EK rendeletben, valamint az emberi fogyasztásra szánt állati eredetű termékek hatósági ellenőrzésének megszervezésére vonatkozó különleges szabályok megállapításáról szóló, 2004. április 29-i 854/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben (12) meghatározott bizonyos követelmények betartására.

(14)

Az emberi fogyasztásra szánt állati eredetű termékek termelésére, feldolgozására, forgalmazására és behozatalára irányadó állat-egészségügyi szabályok megállapításáról szóló, 2002. december 16-i 2002/99/EK tanácsi irányelv (13) meghatározza azon kezelések jegyzékét, amelyekkel biztonságossá tehető a korlátozás alá eső területekről származó hús, továbbá lehetőséget ad egyedi állat-egészségügyi jelölés bevezetésére, és megköveteli az állat-egészségügyi okok miatt nem forgalmazható hús jelölését. Indokolt, hogy a védőkörzetekből ki lehessen juttatni olyan húst, amelyet elláttak az említett irányelvben előírt állat-egészségügyi jelöléssel, és olyan húsipari terméket, amelyet alávetettek az irányelv szerinti kezelésnek.

(15)

A nem emberi fogyasztásra szánt állati melléktermékekre vonatkozó egészségügyi előírások megállapításáról szóló, 2002. október 3-i 1774/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (14) alapján számos állati melléktermék – például a műszaki felhasználásra szánt zselatin, valamint a gyógyszeripari vagy egyéb felhasználásra szánt anyagok közül néhány – forgalomba hozható, noha állat-egészségügyi korlátozás alatt álló közösségi területről származik, mert biztonságosnak tekinthető, tekintve hogy a termelés, a feldolgozás és a felhasználás sajátos körülményei alkalmasak a kórokozók ártalmatlanítására, vagy a betegségre fogékony állatokkal való érintkezés megakadályozására.

(16)

Ezt a határozatot a tagállamok által átültetett 2005/94/EK irányelv fényében kell felülvizsgálni.

(17)

A megbetegedés veszélyét tekintve indokolt védekezési intézkedéseket elfogadni a különböző térségekben felmerülő sajátos kockázatok kezelésére.

(18)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Tárgy, hatály és fogalommeghatározások

1.   Ez a határozat bizonyos védekezési intézkedéseket ír elő olyan esetekre, amelyekben valamelyik tagállam (a továbbiakban: „az érintett tagállam”) területén baromfiknál a H5 altípusba és feltételezhetően („feltételezett kitörés”) vagy bizonyítottan („kitörés”) az N1 neuraminidáz-típusba tartozó A típusú influenzavírus okozta magas patogenitású madárinfluenza-vírust izoláltak, nehogy a madárinfluenza a Közösség betegségtől mentes területeire átterjedjen baromfi, más madarak, valamint ezekből származó termékek mozgásán keresztül.

2.   Eltérő rendelkezés hiányában a 2005/94/EK irányelv fogalommeghatározásait kell alkalmazni. Az alábbi fogalommeghatározások alkalmazandók még:

a)

„keltetőtojás”: a 90/539/EGK irányelv 2. cikkének (2) bekezdésében meghatározott tojás;

b)

„szárnyasvad”: a 853/2004/EK rendelet I. mellékletének 1.5. pontja második francia bekezdésében és 1.7. pontjában adott meghatározás szerinti vad;

c)

„más, fogságban élő madár”: a 2005/94/EK irányelv 2. cikkének 6. pontjában meghatározott madár, ideértve:

i)

a 998/2003/EK rendelet 3. cikkének a) pontja értelmében kedvtelésből tartott állatnak minősülő madarak, valamint

ii)

a 92/65/EGK irányelv 2. cikke (1) bekezdésének c) pontjában meghatározott, engedélyezett szervezetek, intézmények vagy központok részére szánt madarak.

3.   E határozat alkalmazásában a következő fogalommmeghatározásokat kell alkalmazni:

a)

Az I. melléklet A. részében felsorolt területet (a továbbiakban: A terület) magas kockázatú területnek kell tekinteni, beleértve többek között a 9. cikk (2) és (3) bekezdésével összhangban létrehozott védőkörzetet és a 92/40/EGK irányelv 9. cikkének (4) bekezdésével összhangban létrehozott megfigyelési körzeteket.

b)

Az I. melléklet B. részében felsorolt terület (a továbbiakban: B terület) elválasztja az A területet az érintett tagállam betegségtől mentes részétől, amennyiben ilyen részt megállapítanak, és ezen a területen a járványveszélyt minimálisnak tekintik.

4.   Az e határozatban előírt intézkedések a 92/40/EGK irányelvvel összhangban a madárinfluenza baromfiállományban történő kitörése esetén alkalmazandó intézkedések sérelme nélkül alkalmazandók.

2. cikk

A és B területek létrehozása

1.   A H5 altípusba és feltételezhetően vagy bizonyítottan az N1 neuraminidáz-típusba tartozó A típusú influenzavírus okozta magas patogenitású madárinfluenza-vírus feltételezett vagy bizonyított kitörését követően az érintett tagállam haladéktalanul létrehozza az A és B területeket, tekintettel a madárinfluenzával kapcsolatos földrajzi, közigazgatási, természetvédelmi és állatjárványtani tényezőkre, és ezekről értesíti a Bizottságot, a többi tagállamot, és szükség esetén a nyilvánosságot.

2.   A Bizottság az érintett tagállammal együttműködésben megvizsgálja az érintett tagállam által létrehozott területeket és a 89/662/EGK irányelv 9. cikke (3) és (4) bekezdésével, illetve a 90/425/EGK irányelv 10. cikke (3) és (4) bekezdésével összhangban meghozza az ezekhez a területekhez kapcsolódó intézkedéseket.

3.   Ha bebizonyosodik, hogy a vírus nem az N1 neuraminidáz-típushoz tartozik, vagy alacsony patogenitású, az érintett tagállam eltörli az érintett területekhez kapcsolódó intézkedéseket és erről értesíti a Bizottságot és a többi tagállamot.

A Bizottság az érintett tagállammal együttműködésben meghozza a megfelelő intézkedéseket a 89/662/EGK irányelv 9. cikke (3) vagy (4) bekezdésével és a 90/425/EGK irányelv 10. cikke (3) vagy (4) bekezdésével összhangban.

4.   Ha megerősítést nyer a H5N1 altípushoz tartozó magas patogenitású A típusú influenzavírus előfordulása baromfikban, az érintett tagállam:

a)

értesíti a Bizottságot és a többi tagállamot;

b)

a 3. cikk (1) és (2) bekezdésében előírt intézkedéseket addig alkalmazza, ameddig a madárinfluenzával kapcsolatos földrajzi, közigazgatási, természetvédelmi és állatjárványtani tényezők alapján szükséges, az I. mellékletben megállapított időpontig, a védőkörzet esetében legalább 21, a megfigyelési körzet esetében legalább 30 napig a fertőzött gazdaság 92/40/EGK irányelv 11. cikkének megfelelően történő előzetes takarítása és fertőtlenítése befejezésének időpontját követően;

c)

tájékoztatja a Bizottságot és a többi tagállamot az e területek vonatkozásában bekövetkező fejleményekről.

A Bizottság az érintett tagállammal együttműködésben meghozza a megfelelő intézkedéseket a 89/662/EGK irányelv 9. cikke (3) vagy (4) bekezdésével és a 90/425/EGK irányelv 10. cikke (3) vagy (4) bekezdésével összhangban.

3. cikk

Általános tilalom

1.   Az érintett tagállam biztosítja, hogy az élő baromfit, baromfin kívüli más élő madarakat vagy ezek keltetőtojásait

a)

nem küldik más tagállam A és B területére és harmadik országokba;

b)

nem küldik az A és B területről az érintett tagállam területének fennmaradó részére,

c)

nem szállítják A és B területeken belül; valamint

d)

nem szállítják A és B területek között.

2.   Az érintett tagállam biztosítja, hogy az (1) bekezdésben említett fajok, valamint a vadon élő vadszárnyasok keltetőtojásain kívül más termékeket

a)

nem küldik az A és B területről más tagállamokba és harmadik országokba;

b)

nem küldik az A és B területről az érintett tagállam területének fennmaradó részére,

c)

nem szállítják A és B területek között.

4. cikk

Élő madárra és naposcsibére vonatkozó eltérések

1.   A 3. cikk (1) bekezdésétől eltérve az érintett tagállam engedélyezheti a baromfik vagy tenyésztett vadszárnyasok, beleértve a tojásrakást befejezett tyúkok szállítását:

a)

védőkörzetben lévő gazdaságokból azonnali levágás céljából lehetőleg a védőkörzetben található vágóhídra, vagy ha ez nem lehetséges, az érintett tagállamban a védőkörzeten kívül lévő, illetékes hatóság által kijelölt vágóhídra;

b)

a megfigyelési körzetben lévő gazdaságokból a körzet létrehozása után 15 napig közvetlenül az érintett tagállamban a megfigyelési körzeten belül vagy kívül lévő, illetékes hatóság által kijelölt vágóhídra;

c)

vagy a megfigyelési körzetben található A területen lévő gazdaságokból a körzet létrehozása után 15 nappal, vagy a megfigyelési körzeten kívüli gazdaságokból, vagy a B területen lévő gazdaságokból, az érintett tagállamban lévő, illetékes hatóság által kijelölt vágóhidakra;

d)

az A és B területen kívül lévő gazdaságokból azonnali levágás céljából illetékes hatóság által kijelölt és az A vagy B területen lévő vágóhídra;

e)

az A vagy B területen kívül lévő gazdaságokból, az A területen áthaladó és a védőkörzeten vagy a B területen kívüli fő közúti és vasúti útvonalakon történő tranzitszállítással.

2.   A 3. cikk (1) bekezdésétől eltérve az érintett tagállam engedélyezheti a naposcsibék szállítását:

a)

a védőkörzetben lévő keltetőből olyan védőkörzeten vagy megfigyelési körzeten belül lévő gazdaságra, ahol nincs baromfi, és amely a 92/40/EGK irányelv 8. cikkének (2) bekezdése szerinti hatósági ellenőrzés alatt áll;

b)

a megfigyelési körzetben lévő keltetőből egy ugyanabban a tagállamban lévő gazdaságra vagy egy ilyen gazdaságon lévő ólba, feltéve, hogy alkalmazzák a megfelelő biológiai biztonsági intézkedéseket, hogy a gazdaságot a szállítást követően hatósági ellenőrzés alá helyezik, és hogy a naposcsibék legalább 21 napig a rendeltetési állomáson maradnak;

c)

a megfigyelési körzetben lévő A területen található keltetőből bármilyen gazdaságra, ha azok a védő- és megfigyelési körzeteken kívül fekvő baromfitartó gazdaságokból származó keltetőtojásból keltek ki, és feltéve, hogy a feladó keltető logisztikája és biológiailag biztonságos munkafeltételei révén képes biztosítani azt, hogy e tojások nem kerültek érintkezésbe az e körzetekben található baromfiállományokból származó, és ennélfogva más egészségügyi státuszú más keltetőtojással vagy naposcsibékkel;

d)

az A terület megfigyelési körzeten kívül lévő keltetőjéből, vagy a B területen lévő keltetőből és bármely gyanús vagy fertőzött keltetőüzemtől vagy gazdaságtól legalább 10 km-re az érintett tagállam területén hatósági ellenőrzés alatt álló gazdaságba;

e)

az A terület védőkörzeten kívüli részén vagy a B területen lévő keltetőből az A területen belül vagy kívül lévő gazdaságokba, feltéve, hogy a naposcsibék az 5. cikk (1) bekezdésének d) pontja követelményeinek megfelelően keltek ki.

3.   A 3. cikk (1) bekezdésétől eltérve az érintett tagállam engedélyezheti, hogy fiatal tojóbaromfit és hízópulykát, valamint egyéb baromfit vagy tenyésztett szárnyasvadat szállítsanak:

a)

a védőkörzetben lévő keltetőből olyan megfigyelési körzeten belül lévő gazdaságra, ahol nincs más baromfi, és amely a 92/40/EGK irányelv 8. cikkének (2) bekezdése szerinti hatósági ellenőrzés alatt áll;

b)

a megfigyelési körzetben lévő gazdaságokból a körzet létrehozása után 15 nappal egy ugyanabban a tagállamban lévő olyan gazdaságba, ahol nincs más baromfi, a rendeltetési gazdaságot a fiatal tojóbaromfik megérkezése után hatósági megfigyelés alá helyezik és a fiatal tojóbaromfik legalább 21 napig a rendeltetési állomáson maradnak;

c)

az A terület megfigyelési körzeten kívül lévő keltetőjéből, vagy a B területen lévő keltetőből és bármely gyanús gazdaságtól legalább 10 km-re az érintett tagállam területén hatósági ellenőrzés alatt álló gazdaságba.

4.   A 3. cikk (1) bekezdésétől eltérve az érintett tagállam engedélyezheti a tulajdonosuk kíséretében lévő madaraknak az A vagy a B területen kívüli helyekre történő szállítását, ha a szállítmány legfeljebb öt, ketrecbe zárt, baromfit nem tartó gazdaságból származó madárból áll, vagy ha azt a 2000/666/EK határozattal összhangban létrehozott karanténba szánják, és a madarakat a II. mellékletben lévő mintával összhangban álló állat-egészségügyi bizonyítvány kíséri, amely igazolja a megállapított állat-egészségügyi feltételeknek való megfelelést, szükség esetén a tulajdonosok nyilatkozata alapján, összhangban a III. mellékletben meghatározott mintával.

5.   Az (2) bekezdés c) és e) pontjában említett naposcsibe-szállítmányokat a más tagállamba történő szállítás során kísérő, a 90/539/EGK irányelv IV. mellékletében meghatározott 2. mintának megfelelő állat-egészségügyi bizonyítványok a következő szöveget tartalmazzák:

„A szállítmány megfelel a 2006/135/EK bizottsági határozatban előírt állat-egészségügyi feltételeknek.”

6.   Az (1) bekezdés a) pontjában, a (2) bekezdés a) pontjában és a (3) bekezdés a) pontjában engedélyezett mozgásokat közvetlenül, hatósági ellenőrzés alatt kell végrehajtani. Ezek a szállítások csak a hatósági állatorvos által a gazdaságban végzett egészségügyi ellenőrzést követően engedélyezhetők. A használt szállítóeszközöket használat előtt és után tisztítani és fertőtleníteni kell.

5. cikk

Keltetőtojásra vonatkozó eltérések

1.   A 3. cikk (1) bekezdésétől eltérve az érintett tagállam engedélyezheti azon keltetőtojások szállítását, amelyeket

a)

a gyűjtés napján a védőkörzetben lévő gazdaságban gyűjtöttek össze, illetékes hatóság által kijelölt keltetőbe; feltéve, hogy a tojásokat és azok csomagolását küldés előtt fertőtlenítik;

b)

a gyűjtés napján a megfigyelési körzetben lévő gazdaságban gyűjtöttek össze, az érintett tagállamban lévő, illetékes hatóság által kijelölt keltetőbe, feltéve, hogy a tojásokat és azok csomagolását küldés előtt fertőtlenítik;

c)

a gyűjtés napján az A terület megfigyelési körzeten kívül lévő gazdaságaiban, vagy a B területen lévő gazdaságban gyűjtöttek és bármely gyanús gazdaságtól legalább 10 km-re, az érintett tagállam területén kijelölt keltetőbe, vagy az illetékes hatóságok közötti megállapodást követően egy másik tagállamban vagy harmadik országban lévő kijelölt keltetőbe;

d)

a védő- vagy megfigyelési körzeten kívüli A területen lévő, vagy B területen lévő olyan gazdaságokban gyűjtöttek össze, ahol negatív eredménnyel zárult egy olyan szerológiai vizsgálat, amely a madárinfluenza kimutatására szolgál, és 5 %-os prevalenciát legalább 95 %-os biztonsággal kimutat, továbbá ahol a nyomonkövethetőség kimutatható, az A és B területen kívüli keltetőkbe;

2.   Az (1) bekezdés a) pontjában engedélyezett mozgásokat hatósági ellenőrzés alatt, közvetlenül kell végrehajtani, a hatósági állatorvos által a gazdaságban végzett egészségügyi ellenőrzést és a szállítóeszközök használat előtt és után történő tisztítását és fertőtlenítését követően.

3.   Az (1) bekezdés c) és d) pontjában említett, más tagállamba feladott keltetőtojás-szállítmányokat kísérő, a 90/539/EGK tanácsi irányelv IV. mellékletének 1. mintája szerinti állat-egészségügyi bizonyítványokon fel kell tüntetni a következő szöveget:

„A szállítmány megfelel a 2006/135/EK bizottsági határozatban előírt állat-egészségügyi feltételeknek.”

6. cikk

Húsra, darált húsra, előkészített húsra, mechanikai úton elválasztott húsra és húsipari termékekre vonatkozó eltérések

1.   A 3. cikk (2) bekezdésétől eltérve az érintett tagállam engedélyezheti az alábbiak szállítását:

a)

a 4. cikk (1) bekezdése a) és b) pontjában említett baromfi friss húsa – ideértve a futómadárhúst is, ha a 2002/99/EK irányelv II. melléklete szerinti állat-egészségügyi jelöléssel ellátták, és olyan létesítménybe történő szállításra szánják, ahol elvégzik rajta az említett irányelv III. mellékletének 1. táblázata a), b) vagy c) pontjának megfelelően madárinfluenzánál megkövetelt kezelést;

b)

a védő- és megfigyelési körzeten kívüli A területről a létrehozást követő 15 napig vagy a B területről vagy a 4. cikk (1) bekezdésének d) pontjában említett baromfiból származó baromfi friss húsa – ideértve a futómadárhúst is –, amelyet a 853/2004/EK rendelet II. mellékletével és III. mellékletének II. és III. szakaszával összhangban állítottak elő, és a 854/2004/EK rendelet I. mellékletének I., II. és III. szakaszával, valamint ugyanezen melléklet IV. szakaszának V. és VII. fejezetével összhangban ellenőriztek;

c)

a b) pontban említett húst tartalmazó olyan darált hús, előkészített hús, mechanikai úton elválasztott hús és húsipari termék, amelyet a 853/2004/EK rendelet III. mellékletének V. és VI. szakaszával összhangban állítottak elő;

d)

baromfi vagy tenyésztett vadszárnyas friss húsa, darált hús, előkészített hús, és ilyen húst tartalmazó mechanikai úton elválasztott hús, amely esetben a hús az A terület védőkörzeten kívül található részéről származó vágóbaromfiból vagy tenyésztett vadszárnyasból származik, az A vagy B területről az érintett tagállam területének fennmaradó részére, ha ezt a húst:

i)

az e határozat IV. mellékletében a 2002/99/EK irányelv 4. cikkének (2) bekezdésével összhangban kerek bélyegzővel jelölték meg; valamint

ii)

a más tagállamokba történő szállításra vagy harmadik országokba irányuló kivitelre szánt más, baromfiból vagy tenyésztett vadszárnyasból származó friss hústól elkülönítve készítik, darabolják, tárolják és szállítják; valamint

iii)

olyan módon használják fel, hogy azzal megelőzik a más tagállamokban történő forgalmazásra vagy harmadik országokba irányuló kivitelre szánt húsipari termékekbe vagy húskészítményekbe történő bekerülését, kivéve ha elvégezték rajta a 2002/99/EK irányelv III. mellékletének 1. táblázata a), b) vagy c) pontjának megfelelően madárinfluenzánál megkövetelt kezelést.

2.   A 3. cikk (2) bekezdésétől eltérve az érintett tagállam engedélyezheti az alábbiak küldését:

a)

az A vagy B területről származó szárnyasvad friss húsa, ha a 2002/99/EK irányelv II. melléklete szerinti állat-egészségügyi jelöléssel ellátták, és olyan létesítménybe történő szállításra szánják, ahol elvégzik rajta az említett irányelv III. mellékletének 1. táblázata a), b) vagy c) pontjának megfelelően madárinfluenzánál megkövetelt kezelést;

b)

az A vagy B területről származó olyan szárnyasvadból készült olyan húsipari termékek, amelyeken elvégezték a 2002/99/EK irányelv III. mellékletének 1. táblázata a), b) vagy c) pontjának megfelelően madárinfluenzánál megkövetelt kezelést;

c)

az A vagy B területen kívülről származó szárnyasvad friss húsa, amelyet a 853/2004/EK rendelet III. mellékletének IV. szakaszával összhangban állítottak elő az A vagy B területen belül található létesítményekben, és a 854/2004/EK irányelv I. melléklete IV. szakaszának VIII. fejezetével összhangban ellenőriztek.

d)

a c) pontban említett húst tartalmazó olyan darált hús, előkészített hús, mechanikai úton elválasztott hús és húsipari termék, amelyet a 853/2004/EK rendelet III. mellékletének V. és VI. szakaszával összhangban állítottak elő az A vagy B területen belüli létesítményekben;

3.   Az érintett tagállam gondoskodik róla, hogy az (1) bekezdés b) és c), valamint a (2) bekezdés b), c) és d) pontjában említett termékeket kereskedelmi okmány kísérje, az alábbi szöveggel:

„A szállítmány megfelel a 2006/135/EK bizottsági határozatban előírt állat-egészségügyi feltételeknek.”

7. cikk

Emberi fogyasztásra szánt tojásokra és tojástermékekre vonatkozó eltérések

1.   A 3. cikk (2) bekezdésétől eltérve az érintett tagállam engedélyezheti, hogy a védőkörzetben vagy megfigyelési körzetben lévő gazdaságokban összegyűjtött tojásokat kijuttassák:

a)

emberi fogyasztásra az illetékes hatóság által kijelölt csomagolóközpontba, feltéve, hogy csomagolásuk egyszer használatos csomagolással történik és hogy az illetékes hatóság által előírt valamennyi biológiai biztonsági intézkedést alkalmazzák;

b)

a 853/2004/EK rendelet III. melléklete X. szakaszának II. fejezetében megállapított, tojástermékeket előállító létesítménybe, a 852/2004/EK rendelet II. melléklete XI. szakaszával összhangban történő kezelés céljából;

c)

az 1774/2002/EK rendelettel összhangban történő ártalmatlanítás céljából.

2.   A 3. cikk (2) bekezdésének a) pontjától eltérve, bármilyen rendeltetési állomásra történő küldés az alábbiak számára engedélyezett:

a)

az A területen, a védő- vagy megfigyelési körzeten kívül, vagy a B területen lévő gazdaságokban összegyűjtött, emberi fogyasztásra szánt tojások;

b)

a 853/2004/EK rendelet III. melléklete X. szakasza II. fejezetével összhangban pasztőrözött tojástermékek.

3.   Az érintett tagállam biztosítja, hogy az (1) bekezdés a) pontjában említett emberi fogyasztásra szánt tojásszállítmányokat a következő szöveget tartalmazó kereskedelmi okmány kísérje:

„A szállítmány megfelel a 2006/135/EK bizottsági határozatban előírt állat-egészségügyi feltételeknek.”

8. cikk

Az állati melléktermékekre vonatkozó feltételek

1.   A 3. cikk (2) bekezdésétől eltérve az érintett tagállam engedélyezheti, hogy:

a)

az 1774/2002/EK rendelet VII. melléklete II. fejezetének A. részében, III. fejezetének B. részében, IV. fejezetének A. részében, VI. fejezetének A. és B. részében, VII. fejezetének A. részében, VIII. fejezetének A. részében, IX. fejezetének A. részében, X. fejezetének A. részében és a VIII. melléklete II. fejezetének B. részében, III. fejezete II. szakaszának A. részében és VII. fejezete A. része 1. pontjának a) alpontjában megállapított feltételeknek megfelelő melléktermékek küldését;

b)

a B területről érkező, baromfiból vagy tenyésztett vadszárnyasból készített, az 1774/2002/EK rendelet VIII. melléklete VIII. fejezete A. része 1. pontja a) alpontjának megfelelő kezeletlen toll vagy tollrészek;

c)

az A vagy B területről érkező, baromfiból vagy tenyésztett vadszárnyasból készített toll és tollrészek, amelyeket gőzöléssel vagy a kórokozóktól való mentességet biztosító más módszerrel kezeltek;

2.   Az érintett tagállam biztosítja, hogy az e cikk (1) bekezdésének b) és c) pontjában említett termékeket az 1774/2002/EK rendelet II. melléklete X. fejezetével összhangban olyan kereskedelmi okmány kísérje, amelynek a 6.1 pontjában az e cikk (1) bekezdése c) pontjában említett termékek esetében szerepel, hogy e termékeket kezelték a termékeket gőzsugárral vagy a kórokozók terjedését megakadályozó más módszerrel.

Nincs azonban szükség kereskedelmi okmányra, ha feldolgozott dísztollakról van szó, vagy olyan feldolgozott tollakról, amelyeket az odalátogatók saját célra visznek magukkal, vagy feldolgozott tollakból álló olyan szállítmányról, amelyet magánszemélynek küldenek nem ipari felhasználásra.

9. cikk

A mozgásokra vonatkozó feltételek

1.   Amennyiben az e határozat hatálya alá tartozó állatok vagy termékek mozgása a 4., 5., 6., 7. és a 8. cikk értelmében engedélyezett, az engedélyezés az illetékes hatóság által elvégzett kedvező kockázatértékelési eredményeken alapul, és minden olyan biológiai biztonsági intézkedést meg kell tenni, amely alkalmas a madárinfluenza elterjedésének elkerülésére.

2.   Azokban az esetekben, amelyeknél a 5., a 6., 7. és 8. cikk megengedi, hogy az e cikk (1) bekezdésében említett termékeket igazolt feltételek vagy korlátozások mellett kijuttassák, mozgassák vagy szállítsák, az értékesítés, a forgalomba hozatal vagy a harmadik országokba való kivitel minden állat-egészségügyi követelményét teljesítő egyéb termékek állat-egészségügyi állapotának veszélyeztetése nélkül kell előállítani, begyűjteni, kezelni, tárolni és szállítani ezeket a termékeket.

10. cikk

Megfelelés és tájékoztatás

Valamennyi tagállam haladéktalanul meghozza az e határozat betartásához szükséges intézkedéseket, és kihirdeti azokat. Erről haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot.

Az érintett tagállam alkalmazza az intézkedéseket, amint megalapozott a különösen a H5N1 altípus alá tartozó A influenzavírus által baromfiknál okozott magas patogenitású madárinfluenza előfordulásának a gyanúja.

Az érintett tagállam rendszeresen tájékoztatja a Bizottságot és a többi tagállamot a betegség járványtanáról, és szükség szerint a további ellenőrzési és megfigyelési intézkedésekről, valamint a végrehajtott tudatosságfokozó kampányokról.

11. cikk

Címzett

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 22-én.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 395., 1989.12.30., 13. o. A legutóbb a 2004/41/EK irányelvvel (HL L 157., 2004.4.30., 33. o.) módosított irányelv.

(2)  HL L 224., 1990.8.18., 29. o. A legutóbb a 2002/33/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (HL L 315., 2002.11.19., 14. o.) módosított irányelv.

(3)  HL L 146., 2003.6.13., 1. o. A legutóbb a 18/2006/EK bizottsági rendelettel (HL L 4., 2006.1.7., 3. o.) módosított rendelet.

(4)  HL L 10., 2006.1.14., 16. o.

(5)  HL L 167., 1992.6.22., 1. o. A legutóbb a 806/2003/EK rendelettel módosított irányelv.

(6)  HL L 10., 2006.1.14., 16. o.

(7)  HL L 303., 1990.10.31., 6. o. A legutóbb a 2003. évi csatlakozási okmánnyal módosított irányelv.

(8)  HL L 139., 2004.4.30., 206. o. javított változat: HL L 226., 2004.6.25., 83. o.; A legutóbb a 2076/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 338., 2005.12.22., 83. o.) módosított rendelet.

(9)  HL L 146., 2003.6.13., 1. o. A legutóbb a 18/2006/EK bizottsági rendelettel (HL L 4., 2006.1.7., 3. o.) módosított rendelet.

(10)  HL L 274., 2005.10.20., 105. o. A legutóbb a 2005/855/EK határozattal (HL L 316., 2005.12.2., 21. o.) módosított határozat.

(11)  HL L 268., 1992.9.14., 54. o. A legutóbb a 2004/68/EK irányelvvel (HL L 139., 2004.4.30., 321. o.) módosított irányelv.

(12)  HL L 139., 2004.4.30., 55. o. javított változat: HL L 226., 2004.6.25., 22.o.; A legutóbb a 2076/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 338., 2005.12.22., 83. o.) módosított rendelet.

(13)  HL L 18., 2003.1.23., 11. o.

(14)  HL L 273., 2002.10.10., 1. o. A legutóbb a 416/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 66., 2005.3.12., 10. o.) módosított rendelet.


I. MELLÉKLET

A. RÉSZ

A 2. cikk (1) bekezdésében említett A terület:

ISO-Országkód

Tagállam

A terület

Alkalmazás határideje

 

 

 

 

 

 

 

 

B. RÉSZ

A 2. cikk (2) bekezdésében említett B terület:

ISO-Országkód

Tagállam

B terület

Alkalmazás határideje

 

 

 

 

 

 

 

 


II. MELLÉKLET

A kedvtelésből tartott madarak mozgásához alkalmazandó bizonyítványminta az 4. cikk (4) bekezdésével összhangban:

Image

Image


III. MELLÉKLET

Az 4. cikk (4) bekezdésének megfelelően a kedvtelésből tartott madarak tulajdonosának vagy tulajdonosa képviselőjének nyilatkozata:

Image


IV. MELLÉKLET

A 6. cikk (1) bekezdése d) pontjának i. alpontjában említett azonosító jelölés:

 

Méretek

XYZ  (1)= 8 mm

1234 (2)= 11 mm

A kör külső átmérője= legalább 30 mm

A körvonal vastagsága= 3 mm

Image


(1)  A 853/2004/EK rendelet II. melléklete I. szakaszának B. része 6. pontjában előírt vonatkozó országkód.

(2)  A 853/2004/EK rendelet II. melléklete I. szakaszának B. része 6. pontjában előírt vonatkozó országkód.


EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉG

Az EFTA-államok Állandó Bizottsága

23.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 52/54


AZ EFTA-ÁLLAMOK ÁLLANDÓ BIZOTTSÁGÁNAK

4/2004/SC. számú határozata

(2004. június 3.)

a pénzügyi mechanizmus bizottságának létrehozásáról

AZ EFTA-ÁLLAMOK ÁLLANDÓ BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás kiigazításáról szóló jegyzőkönyvvel módosított, az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásra (a továbbiakban: az EGT-megállapodás),

tekintettel a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovén Köztársaság és a Szlovák Köztársaság Európai Gazdasági Térségben való részvételéről szóló megállapodásra (a továbbiakban: EGT bővítési megállapodás),

tekintettel az EGT-megállapodásba az EGT bővítési megállapodással beillesztett, az EGT pénzügyi mechanizmusról szóló jegyzőkönyv 38a. cikkére,

tekintettel a Norvég Királyság és az Európai Közösség közötti, a 2004–2009 időszakra vonatkozó norvég pénzügyi mechanizmusról szóló megállapodásra,

tekintettel az EFTA-államok Állandó Bizottságának az EGT pénzügyi mechanizmus számára ideiglenes bizottság létrehozásáról szóló, 2003. december 4-i 4/2003/SC. számú határozatára,

tekintettel az EFTA-államok Állandó Bizottságának az EGT pénzügyi mechanizmus és a norvég pénzügyi mechanizmus számára Hivatal létrehozásáról szóló, 2004. február 5-i 1/2004/SC. számú határozatára,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

1. cikk

Létrehozzák a pénzügyi mechanizmus bizottságát (a továbbiakban: bizottság), amely – amint mindegyik EGT-/EFTA-állam kinevezte tagját – az EGT pénzügyi mechanizmus számára létrehozott ideiglenes bizottságot helyettesíti. A bizottság irányítja az EGT pénzügyi mechanizmusát.

2. cikk

A bizottság elfogadja az EGT pénzügyi mechanizmusának végrehajtását illető szabályokat, illetve eljárásokat, és benyújtja azokat jóváhagyásra az Állandó Bizottságnak, továbbá a megfelelő működés érdekében minden szükséges határozatot meghoz.

3. cikk

Az EGT pénzügyi mechanizmus és a norvég pénzügyi mechanizmus számára létrehozott Hivatal az EGT pénzügyi mechanizmus bizottságának titkárságául szolgál.

4. cikk

Minden EFTA-állam, mely az EGT-megállapodás szerződő fele, képviselteti magát a bizottságban és egy szavazattal rendelkezik.

5. cikk

(1)   A bizottság határozatát egyhangú szavazással hozza meg. A határozatokat akkor tekintik egyhangú szavazással elfogadottnak, amennyiben egyetlen tag sem szavaz elutasítóan.

(2)   Azonban elfogadottnak tekintik a támogatás elutasításáról szóló határozatot, amennyiben legalább egy tag az elutasítás mellett szavaz.

(3)   Egyéb ügyekben, ahol a bizottság nem jut egyhangú megegyezésre, az EFTA-államok Állandó Bizottságához lehet fordulni.

6. cikk

(1)   A pénzügyi mechanizmus bizottsága az Állandó Bizottság határozatával létrehozott költségmegosztási elv alapján – a kötelezettségvállalási időszak (2004–2009) minden pénzügyi éve elején – kiszámítja minden egyes éves részlet részesedését, amelyet minden egyes EGT/EFTA-állam kötelezettségvállalásként az EGT pénzügyi mechanizmus rendelkezésre állít.

(2)   Az első kifizetéseket és a későbbi kiegészítéseket illető felhívásokat az EGT pénzügyi mechanizmus és a norvég pénzügyi mechanizmus számára létrehozott Hivatal igazgatója bocsátja ki.

7. cikk

A bizottság tevékenységeiről és az EGT pénzügyi mechanizmus működéséről rendszeresen jelentést tesz az EFTA-államok Állandó Bizottságának. A bizottság évente jelentést nyújt be az Állandó Bizottságnak.

8. cikk

A bizottság saját eljárási szabályzatot fogad el.

9. cikk

E határozat az EGT pénzügyi mechanizmus összes kötelezettségének teljesítéséig marad érvényben.

10. cikk

E határozat azonnali hatállyal érvényes.

11. cikk

Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjának EGT-re vonatkozó részében, illetve EGT-kiegészítésében kell kihirdetni.

Kelt Brüsszelben, 2004. június 3-án.

az Állandó Bizottság részéről

az elnök

Nikolaus von LIECHTENSTEIN herceg

a főtitkár

William ROSSIER


Helyesbítések

23.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 52/56


Helyesbítés az Európai Közösségek Bírósága eljárási szabályzatának 2005. október 18-i módosításához

( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 288., 2005. október 29., 51. o .)

1.

Az 51. oldalon, az első bevezető hivatkozásban:

a következő szövegrész:

„223. cikke (6) bekezdésére”

helyesen:

„223. cikke hatodik bekezdésére”

2.

Az 51. oldalon, a második bevezető hivatkozásban:

a következő szövegrész:

„139. cikke (6) bekezdésére”

helyesen:

„139. cikke hatodik bekezdésére”

3.

Az 51. oldalon, az 1. cikkben:

a következő szövegrész:

„(HL L 176., 1991.7.4., 7. o.), … (HL L 103., 1997.4.19., 1. o.), helyesbítve HL L 351., 1997.12.23., 72. o., … (HL L 272., 2002.10.10., 24. o.), helyesbítve HL L 281., 2002.10.19., 24. o.”

helyesen:

„(HL L 176., 1991.7.4., 7. o., a következő helyesbítéssel: HL L 103., 1992.12.29., 117. o.), … (HL L 103., 1997.4.19., 1. o., a következő helyesbítéssel: HL L 351., 1997.12.23., 72. o.), … (HL L 272., 2002.10.10., 24. o., a következő helyesbítéssel: HL L 281., 2002.10.19., 24. o.)”

4.

Az 51. oldalon, az 1. pontban:

a következő szövegrész:

„A 9. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

»(2)   A Bíróság …«”

helyesen:

„A 9. cikk 2. §-a helyébe a következő szöveg lép:

»2. §   A Bíróság …«”

5.

Az 51. oldalon, a 2. pontban:

a következő szövegrész:

„A 11. cikk (2) és (3) bekezdésében”

helyesen:

„11. cikk második és harmadik bekezdésében”

6.

Az 51. oldalon, a 3. pontban:

a következő szövegrész:

„A 11b. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

»(1)   A nagytanács … a (2) bekezdésben …«”

helyesen:

„A 11b. cikk 1. §-a helyébe a következő szöveg lép:

»1. §   A nagytanács … a 2. §-ban …«”

7.

Az 52. oldalon, a 4. pontban, az első mondatban:

a következő szövegrész:

„A 11b. cikk a következő bekezdéssel”

helyesen:

„A 11b. cikk a következő §-sal”

8.

Az 52. oldalon, a 4. pontban, az első bekezdésben:

a következő szövegrész:

„(3)   Két … a (2) bekezdés szerinti”

helyesen:

„3. §   Két … a 2. § szerinti”

9.

Az 52. oldalon, a 4. pontban, a második bekezdésben:

a következő szövegrész:

„a (2) bekezdés szerinti”

helyesen:

„a 2. § szerinti”

10.

Az 52. oldalon, az 5. pontban:

a következő szövegrész:

„A 11c. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

(1)   »Az öt … a (2) bekezdésben …«”

helyesen:

„A 11c. cikk 1. §-a helyébe a következő szöveg lép:

»1. §   Az öt … a 2. §-ban…«”

11.

Az 52. oldalon, a 6. pontban:

a következő szövegrész:

„A 11d. cikk egyetlen bekezdése (1) bekezdésre változik és a következő bekezdéssel egészül ki:

»(2)   Ha … 44. cikk (4) bekezdése …«”

helyesen:

„A 11d. cikk egyetlen bekezdése 1. §-ra változik és a következő §-sal egészül ki:

»2. §   Ha … 44. cikk 4. §-a …«”

12.

Az 52. oldalon, a 7. pontban:

a következő szövegrész:

„A 16. cikk (1) bekezdésében”

helyesen:

»A 16. cikk 1. §-ában«

13.

Az 52. oldalon, a 8. pontban:

a következő szövegrész:

„A 35. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

»(1)   Ha …«”

helyesen:

„A 35. cikk 1. §-a helyébe a következő szöveg lép:

»1. §   Ha …«”

14.

Az 52. oldalon, a 9. pontban:

a következő szövegrész:

„A 37. cikk (6) bekezdése a következő mondattal egészül ki: »A 81. cikk (2) bekezdése …«”

helyesen:

„A 37. cikk 6. §-a következő mondattal egészül ki: »A 81. cikk 2. §-a …«”

15.

Az 52. oldalon, a 10. pontban:

a következő szövegrész:

„A 44. cikk (5) bekezdésének első albekezdésében az »e szabályzat 9. cikkének (2) bekezdésében …«”

helyesen:

„A 44. cikk 5. §-ának első bekezdésében az »e szabályzat 9. cikkének 2. §-ában …«”

16.

Az 53. oldalon, a 11. pontban:

a következő szövegrész:

„A 45. cikk (3) bekezdésének első albekezdését”

helyesen:

„A 45. cikk 3. §-ának első bekezdését”

17.

Az 53. oldalon, a 12. pontban:

a következő szövegrész:

„A 46. cikkben az első két bekezdést el kell hagyni, és a (3) bekezdés”

helyesen:

„A 46. cikkben az első két §-t el kell hagyni, és a 3. §”

18.

Az 53. oldalon, a 14. pontban:

a következő szövegrész:

„A 74. cikk (1) bekezdésében az »e szabályzat 9. cikkének (2) bekezdése …«”

helyesen:

„A 74. cikk 1. §-ában az »e szabályzat 9. cikkének 2. §-a …«”

19.

Az 53. oldalon, a 15. pontban:

a következő szövegrész:

„(1)   A Bíróság …

(2)   Ha … euro”

helyesen:

„1. §   A Bíróság …

2. §   Ha … euro”

20.

Az 53. oldalon, a 16. pontban, az a) alpontban:

a következő szövegrész:

„a (3) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

»(3)   Az elnök …«”

helyesen:

„a 3. § helyébe a következő szöveg lép:

»3. §   Az elnök …«”

21.

Az 53. oldalon, a 16. pontban, a b) alpontban:

a következő szövegrész:

„(4) bekezdésben”

helyesen:

„a 4. §-ban”

22.

Az 53. oldalon, a 16. pontban, a b) alpontban:

a következő szövegrész:

„A 92. cikk (2) bekezdésében”

helyesen:

„A 92. cikk 2. §-ában”

23.

Az 53. oldalon, a 18. pontban:

a következő szövegrész:

„A 93. cikk (7) bekezdésében”

helyesen:

„A 93. cikk 7. §-ában”

24.

Az 53. oldalon, a 2. cikkben:

a következő szövegrész:

„29. cikkének (1) bekezdésében”

helyesen:

„29. cikkének 1. §-ában”