ISSN 1725-5090 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 52 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
49. évfolyam |
Tartalom |
|
I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok |
Oldal |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
Helyesbítések |
|
|
* |
|
|
|
(1) EGT vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok
23.2.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 52/1 |
A BIZOTTSÁG 308/2006/EK RENDELETE
(2006. február 22.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2006. február 23-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. február 22-én.
a Bizottság részéről
J. L. DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb a 386/2005/EK rendelettel (HL L 62., 2005.3.9., 3. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2006. február 22-i bizottsági rendelethez
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
052 |
81,1 |
204 |
46,2 |
|
212 |
139,7 |
|
624 |
111,0 |
|
999 |
94,5 |
|
0707 00 05 |
052 |
106,2 |
204 |
90,1 |
|
628 |
131,0 |
|
999 |
109,1 |
|
0709 10 00 |
220 |
60,4 |
999 |
60,4 |
|
0709 90 70 |
052 |
116,5 |
204 |
51,2 |
|
999 |
83,9 |
|
0805 10 20 |
052 |
48,2 |
204 |
52,4 |
|
212 |
45,9 |
|
220 |
51,2 |
|
624 |
59,2 |
|
999 |
51,4 |
|
0805 20 10 |
204 |
100,4 |
999 |
100,4 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
58,8 |
204 |
125,1 |
|
220 |
48,0 |
|
464 |
141,8 |
|
624 |
70,1 |
|
662 |
54,4 |
|
999 |
83,0 |
|
0805 50 10 |
052 |
47,1 |
220 |
39,9 |
|
999 |
43,5 |
|
0808 10 80 |
400 |
135,2 |
404 |
100,9 |
|
528 |
97,2 |
|
720 |
66,5 |
|
999 |
100,0 |
|
0808 20 50 |
052 |
105,2 |
388 |
88,8 |
|
400 |
94,8 |
|
512 |
69,6 |
|
528 |
77,6 |
|
720 |
47,6 |
|
999 |
80,6 |
(1) Az országok nómenklatúráját a 750/2005/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 126., 2005.5.19., 12. o.). A „999” jelentése „egyéb származás”.
23.2.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 52/3 |
A BIZOTTSÁG 309/2006/EK RENDELETE
(2006. február 21.)
egyes romlandó áruk vámértékének meghatározása céljából az egységértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendeletre (1),
tekintettel a 2913/92/EGK rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló, 2454/93/EGK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 173. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 2454/93/EGK rendelet 173–177. cikke úgy rendelkezik, hogy a rendelet 26. mellékletében említett termékek vámértékének meghatározása céljából a Bizottságnak minden felsorolt vámtarifaszámhoz egységértéket kell megállapítania. |
(2) |
A fent említett cikkekben előírt szabályoknak és feltételeknek a 2454/1993/EGK rendelet 173. cikkének (2) bekezdése szerint a Bizottsággal közölt tényezőkre való alkalmazásának eredményeként a szóban forgó termékekre vonatkozóan az e rendelet mellékletében megadott egységértékeket kell megállapítani, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2454/93/EGK rendelet 173. cikkének (1) bekezdésében előírt egységértékek az e rendelet mellékletében foglaltak szerint kerülnek megállapításra.
2. cikk
Ez a rendelet 2006. február 24-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. február 21-én.
a Bizottság részéről
Günter VERHEUGEN
alelnök
(1) HL L 302., 1992.10.19., 1. o. A legutóbb a 648/2005/EK rendelettel (HL L 117., 2005.5.4., 13. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 253., 1993.10.11., 1. o. A legutóbb a 883/2005/EK rendelettel (HL L 148., 2005.6.11., 5. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
Jelölés |
Leírás |
Egységérték összege 100 kg-onként |
|||||||
Faj, fajta, KN-kód |
EUR LTL SEK |
CYP LVL GBP |
CZK MTL |
DKK PLN |
EEK SIT |
HUF SKK |
|||
1.10 |
Újburgonya 0701 90 50 |
39,62 |
22,76 |
1 123,83 |
295,78 |
619,92 |
9 972,43 |
||
136,80 |
27,58 |
17,01 |
149,19 |
9 487,48 |
1 479,62 |
||||
371,68 |
27,10 |
|
|
|
|
||||
1.30 |
Hagyma (kivéve dughagyma) 0703 10 19 |
23,69 |
13,61 |
671,97 |
176,85 |
370,67 |
5 962,77 |
||
81,80 |
16,49 |
10,17 |
89,20 |
5 672,81 |
884,70 |
||||
222,24 |
16,20 |
|
|
|
|
||||
1.40 |
Fokhagyma 0703 20 00 |
165,58 |
95,12 |
4 696,57 |
1 236,08 |
2 590,70 |
41 675,53 |
||
571,70 |
115,24 |
71,08 |
623,46 |
39 648,88 |
6 183,44 |
||||
1 553,27 |
113,24 |
|
|
|
|
||||
1.50 |
Póréhagyma ex 0703 90 00 |
73,88 |
42,44 |
2 095,61 |
551,54 |
1 155,97 |
18 595,60 |
||
255,09 |
51,42 |
31,72 |
278,19 |
17 691,30 |
2 759,05 |
||||
693,07 |
50,53 |
|
|
|
|
||||
1.60 |
Karfiol 0704 10 00 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
1.80 |
Fejes káposzta és vörös káposzta 0704 90 10 |
46,53 |
26,73 |
1 319,82 |
347,36 |
728,04 |
11 711,60 |
||
160,66 |
32,38 |
19,98 |
175,20 |
11 142,07 |
1 737,66 |
||||
436,50 |
31,82 |
|
|
|
|
||||
1.90 |
Bimbós brokkoli vagy spárgakel (Brassica oleracea var. italica) ex 0704 90 90 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
1.100 |
Kínai káposzta ex 0704 90 90 |
99,71 |
57,28 |
2 828,27 |
744,37 |
1 560,12 |
25 097,01 |
||
344,28 |
69,40 |
42,81 |
375,45 |
23 876,56 |
3 723,67 |
||||
935,38 |
68,19 |
|
|
|
|
||||
1.110 |
Fejes saláta 0705 11 00 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
1.130 |
Répa ex 0706 10 00 |
47,56 |
27,32 |
1 349,04 |
355,05 |
744,15 |
11 970,85 |
||
164,22 |
33,10 |
20,42 |
179,08 |
11 388,72 |
1 776,13 |
||||
446,16 |
32,53 |
|
|
|
|
||||
1.140 |
Retek ex 0706 90 90 |
84,35 |
48,46 |
2 392,64 |
629,71 |
1 319,82 |
21 231,35 |
||
291,25 |
58,71 |
36,21 |
317,62 |
20 198,88 |
3 150,12 |
||||
791,30 |
57,69 |
|
|
|
|
||||
1.160 |
Borsó (Pisum sativum) 0708 10 00 |
367,58 |
211,18 |
10 426,43 |
2 744,10 |
5 751,39 |
92 520,09 |
||
1 269,18 |
255,84 |
157,80 |
1 384,09 |
88 020,90 |
13 727,30 |
||||
3 448,28 |
251,39 |
|
|
|
|
||||
1.170 |
Bab: |
|
|
|
|
|
|
||
1.170.1 |
|
156,88 |
90,13 |
4 449,78 |
1 171,12 |
2 454,57 |
39 485,61 |
||
541,66 |
109,19 |
67,35 |
590,70 |
37 565,46 |
5 858,52 |
||||
1 471,65 |
107,29 |
|
|
|
|
||||
1.170.2 |
|
432,00 |
248,18 |
12 253,68 |
3 225,01 |
6 759,33 |
108 734,40 |
||
1 491,61 |
300,67 |
185,46 |
1 626,65 |
103 446,72 |
16 133,04 |
||||
4 052,59 |
295,44 |
|
|
|
|
||||
1.180 |
Széles hüvelyű bab ex 0708 90 00 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
1.190 |
Articsóka 0709 10 00 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
1.200 |
Spárga: |
|
|
|
|
|
|
||
1.200.1 |
|
272,99 |
156,83 |
7 743,31 |
2 037,94 |
4 271,34 |
68 711,10 |
||
942,57 |
190,00 |
117,19 |
1 027,91 |
65 369,73 |
10 194,74 |
||||
2 560,90 |
186,70 |
|
|
|
|
||||
1.200.2 |
|
424,33 |
243,78 |
12 036,12 |
3 167,75 |
6 639,32 |
106 803,86 |
||
1 465,13 |
295,33 |
182,16 |
1 597,77 |
101 610,06 |
15 846,60 |
||||
3 980,64 |
290,20 |
|
|
|
|
||||
1.210 |
Padlizsán (tojásgyümölcs) 0709 30 00 |
168,64 |
96,88 |
4 783,47 |
1 258,95 |
2 638,64 |
42 446,69 |
||
582,28 |
117,37 |
72,40 |
635,00 |
40 382,53 |
6 297,86 |
||||
1 582,01 |
115,33 |
|
|
|
|
||||
1.220 |
Zeller, a gumós zeller kivételével (Apium graveolens var. dulce) ex 0709 40 00 |
74,47 |
42,78 |
2 112,27 |
555,92 |
1 165,16 |
18 743,44 |
||
257,12 |
51,83 |
31,97 |
280,40 |
17 831,96 |
2 780,99 |
||||
698,58 |
50,93 |
|
|
|
|
||||
1.230 |
Rókagomba 0709 59 10 |
334,34 |
192,08 |
9 483,55 |
2 495,95 |
5 231,28 |
84 153,38 |
||
1 154,41 |
232,70 |
143,53 |
1 258,92 |
80 061,06 |
12 485,93 |
||||
3 136,44 |
228,66 |
|
|
|
|
||||
1.240 |
Édes paprika 0709 60 10 |
151,98 |
87,31 |
4 310,86 |
1 134,56 |
2 377,94 |
38 252,91 |
||
524,75 |
105,78 |
65,24 |
572,26 |
36 392,70 |
5 675,63 |
||||
1 425,71 |
103,94 |
|
|
|
|
||||
1.250 |
Édeskömény 0709 90 50 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
1.270 |
Édes burgonya, egészben, frissen (emberi fogyasztásra) 0714 20 10 |
102,21 |
58,72 |
2 899,18 |
763,03 |
1 599,23 |
25 726,18 |
||
352,91 |
71,14 |
43,88 |
384,86 |
24 475,13 |
3 817,02 |
||||
958,83 |
69,90 |
|
|
|
|
||||
2.10 |
Gesztenye (Castanea spp.) frissen ex 0802 40 00 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
2.30 |
Ananász frissen ex 0804 30 00 |
64,56 |
37,09 |
1 831,29 |
481,97 |
1 010,17 |
16 250,18 |
||
222,92 |
44,93 |
27,72 |
243,10 |
15 459,94 |
2 411,06 |
||||
605,65 |
44,15 |
|
|
|
|
||||
2.40 |
Avokádó frissen ex 0804 40 00 |
189,04 |
108,60 |
5 362,11 |
1 411,24 |
2 957,83 |
47 581,32 |
||
652,72 |
131,57 |
81,15 |
711,81 |
45 267,47 |
7 059,69 |
||||
1 773,38 |
129,28 |
|
|
|
|
||||
2.50 |
Guajava és mangó frissen ex 0804 50 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
2.60 |
Édes narancs frissen: |
|
|
|
|
|
|
||
2.60.1 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.60.2 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.60.3 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.70 |
Mandarin (ideértve a tangerine és a satsuma fajtát is) frissen; klementin, wilking és hasonló citrushibridek frissen: |
|
|
|
|
|
|
||
2.70.1 |
|
105,75 |
60,75 |
2 999,60 |
789,46 |
1 654,63 |
26 617,27 |
||
365,13 |
73,60 |
45,40 |
398,19 |
25 322,90 |
3 949,23 |
||||
992,04 |
72,32 |
|
|
|
|
||||
2.70.2 |
|
86,90 |
49,92 |
2 464,92 |
648,73 |
1 359,69 |
21 872,73 |
||
300,05 |
60,48 |
37,31 |
327,21 |
20 809,07 |
3 245,28 |
||||
815,21 |
59,43 |
|
|
|
|
||||
2.70.3 |
|
86,90 |
49,92 |
2 464,92 |
648,73 |
1 359,69 |
21 872,73 |
||
300,05 |
60,48 |
37,31 |
327,21 |
20 809,07 |
3 245,28 |
||||
815,21 |
59,43 |
|
|
|
|
||||
2.70.4 |
|
86,90 |
49,92 |
2 464,92 |
648,73 |
1 359,69 |
21 872,73 |
||
300,05 |
60,48 |
37,31 |
327,21 |
20 809,07 |
3 245,28 |
||||
815,21 |
59,43 |
|
|
|
|
||||
2.85 |
Lime (Citrus aurantifolia) frissen 0805 50 90 |
75,97 |
43,64 |
2 154,88 |
567,14 |
1 188,67 |
19 121,60 |
||
262,31 |
52,87 |
32,61 |
286,06 |
18 191,73 |
2 837,09 |
||||
712,67 |
51,96 |
|
|
|
|
||||
2.90 |
Grépfrút frissen: |
|
|
|
|
|
|
||
2.90.1 |
|
76,56 |
43,99 |
2 171,72 |
571,57 |
1 197,96 |
19 270,98 |
||
264,36 |
53,29 |
32,87 |
288,29 |
18 333,85 |
2 859,26 |
||||
718,24 |
52,36 |
|
|
|
|
||||
2.90.2 |
|
73,53 |
42,24 |
2 085,69 |
548,93 |
1 150,50 |
18 507,60 |
||
253,89 |
51,18 |
31,57 |
276,87 |
17 607,59 |
2 745,99 |
||||
689,79 |
50,29 |
|
|
|
|
||||
2.100 |
Csemegeszőlő 0806 10 10 |
166,30 |
95,54 |
4 717,20 |
1 241,50 |
2 602,08 |
41 858,57 |
||
574,21 |
115,75 |
71,39 |
626,20 |
39 823,01 |
6 210,60 |
||||
1 560,09 |
113,73 |
|
|
|
|
||||
2.110 |
Görögdinnye 0807 11 00 |
53,89 |
30,96 |
1 528,59 |
402,31 |
843,20 |
13 564,11 |
||
186,07 |
37,51 |
23,13 |
202,92 |
12 904,50 |
2 012,52 |
||||
505,54 |
36,86 |
|
|
|
|
||||
2.120 |
Dinnye a görögdinnye kivételével: |
|
|
|
|
|
|
||
2.120.1 |
|
55,77 |
32,04 |
1 581,88 |
416,33 |
872,59 |
14 037,03 |
||
192,56 |
38,82 |
23,94 |
209,99 |
13 354,42 |
2 082,69 |
||||
523,17 |
38,14 |
|
|
|
|
||||
2.120.2 |
|
69,98 |
40,21 |
1 985,06 |
522,44 |
1 094,99 |
17 614,67 |
||
241,64 |
48,71 |
30,04 |
263,51 |
16 758,08 |
2 613,51 |
||||
656,51 |
47,86 |
|
|
|
|
||||
2.140 |
Körte |
|
|
|
|
|
|
||
2.140.1 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.140.2 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.150 |
Kajszibarack 0809 10 00 |
149,08 |
85,65 |
4 228,65 |
1 112,93 |
2 332,60 |
37 523,44 |
||
514,74 |
103,76 |
64,00 |
561,35 |
35 698,70 |
5 567,39 |
||||
1 398,52 |
101,96 |
|
|
|
|
||||
2.160 |
Cseresznye 0809 20 05 0809 20 95 |
307,32 |
176,56 |
8 717,13 |
2 294,24 |
4 808,51 |
77 352,44 |
||
1 061,11 |
213,89 |
131,93 |
1 157,18 |
73 590,85 |
11 476,87 |
||||
2 882,97 |
210,18 |
|
|
|
|
||||
2.170 |
Őszibarack 0809 30 90 |
120,61 |
69,29 |
3 420,97 |
900,35 |
1 887,06 |
30 356,33 |
||
416,43 |
83,94 |
51,78 |
454,13 |
28 880,12 |
4 504,00 |
||||
1 131,40 |
82,48 |
|
|
|
|
||||
2.180 |
Nektarin ex 0809 30 10 |
145,14 |
83,38 |
4 116,92 |
1 083,52 |
2 270,96 |
36 531,91 |
||
501,14 |
101,02 |
62,31 |
546,51 |
34 755,39 |
5 420,28 |
||||
1 361,56 |
99,26 |
|
|
|
|
||||
2.190 |
Szilva 0809 40 05 |
153,98 |
88,46 |
4 367,60 |
1 149,49 |
2 409,24 |
38 756,36 |
||
531,66 |
107,17 |
66,10 |
579,79 |
36 871,67 |
5 750,32 |
||||
1 444,47 |
105,31 |
|
|
|
|
||||
2.200 |
Földieper 0810 10 00 |
258,11 |
148,28 |
7 321,19 |
1 926,84 |
4 038,49 |
64 965,36 |
||
891,19 |
179,64 |
110,81 |
971,87 |
61 806,13 |
9 638,98 |
||||
2 421,30 |
176,52 |
|
|
|
|
||||
2.205 |
Málna 0810 20 10 |
530,81 |
304,95 |
15 056,43 |
3 962,66 |
8 305,37 |
133 604,88 |
||
1 832,78 |
369,44 |
227,88 |
1 998,71 |
127 107,76 |
19 823,10 |
||||
4 979,53 |
363,02 |
|
|
|
|
||||
2.210 |
A Vaccinium myrtillus faj gyümölcse 0810 40 30 |
1 221,44 |
701,72 |
34 646,15 |
9 118,42 |
19 111,38 |
307 436,45 |
||
4 217,39 |
850,12 |
524,36 |
4 599,21 |
292 486,02 |
45 614,68 |
||||
11 458,33 |
835,34 |
|
|
|
|
||||
2.220 |
Kivi (Actinidia chinensis Planch.) 0810 50 00 |
178,63 |
102,62 |
5 066,84 |
1 333,53 |
2 794,95 |
44 961,17 |
||
616,77 |
124,33 |
76,69 |
672,61 |
42 774,74 |
6 670,94 |
||||
1 675,73 |
122,17 |
|
|
|
|
||||
2.230 |
Gránátalma ex 0810 90 95 |
184,95 |
106,25 |
5 246,11 |
1 380,71 |
2 893,84 |
46 551,91 |
||
638,60 |
128,73 |
79,40 |
696,41 |
44 288,13 |
6 906,96 |
||||
1 735,02 |
126,49 |
|
|
|
|
||||
2.240 |
Khaki (beleértve a Sharon gyümölcsöt) ex 0810 90 95 |
174,11 |
100,03 |
4 938,74 |
1 299,81 |
2 724,29 |
43 824,49 |
||
601,18 |
121,18 |
74,75 |
655,61 |
41 693,34 |
6 502,29 |
||||
1 633,36 |
119,08 |
|
|
|
|
||||
2.250 |
Licsi ex 0810 90 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
23.2.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 52/9 |
A BIZOTTSÁG 310/2006/EK RENDELETE
(2006. február 22.)
az 1695/2005/EK rendeletnek a francia intervenciós hivatal birtokában lévő közönséges búza kivitelére irányuló folyamatos pályázati felhívás tárgyát képező mennyiség tekintetében történő módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 6. cikkére,
mivel:
(1) |
Az 1695/2005/EK bizottsági rendelet (2) folyamatos pályázati eljárást nyitott meg 1 000 000 tonna, a francia intervenciós hivatal birtokában lévő közönséges búza kivitelére. |
(2) |
E pályázati eljárás megnyitása óta meghirdetett pályázati felhívások majdnem teljes mértékben kimerítették a gazdasági szereplők rendelkezésére álló mennyiségeket. Az elmúlt hetekben tapasztalt nagy keresletet és a piaci helyzetet figyelembe véve indokolt újabb mennyiségek rendelkezésre bocsátása és annak engedélyezése, hogy a francia intervenciós hivatal 500 000 tonnával növelje a kivitel céljából pályázati eljáráson meghirdetett mennyiséget. |
(3) |
Következésképpen az 1695/2005/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell. |
(4) |
Az ebben a rendeletben foglalt rendelkezések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1695/2005/EK rendelet 2. cikkének helyébe a következő szöveg lép:
„2. cikk
A pályázati felhívás maximum 1 500 000 tonna mennyiségű közönséges búzára vonatkozik, harmadik országokba irányuló kivitelre, Albánia, Bosznia és Hercegovina, Bulgária, Horvátország, Liechtenstein, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, Románia, Svájc, valamint Szerbia és Montenegró (3) kivételével.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. február 22-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o. Az 1154/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 187., 2005.7.19., 11. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 272., 2005.10.18., 3. o. A legutóbb a 64/2006/EK bizottsági rendelettel (HL L 11., 2006.1.17., 3. o.) módosított rendelet.
(3) Beleértve Koszovót, az ENSZ Biztonsági Tanácsa 1999. június 10-i 1244. sz. határozatában foglalt meghatározás szerint.”
23.2.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 52/10 |
A BIZOTTSÁG 311/2006/EK RENDELETE
(2006. február 22.)
a 27/2006/EK rendeletnek a német intervenciós hivatal birtokában lévő közönséges búza kivitelére irányuló folyamatos pályázati felhívás tárgyát képező mennyiség tekintetében történő módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 6. cikkére,
mivel:
(1) |
A 27/2006/EK bizottsági rendelet (2) folyamatos pályázati eljárást nyitott meg 500 000 tonna, a német intervenciós hivatal birtokában lévő közönséges búza kivitelére. |
(2) |
E pályázati eljárás megnyitása óta meghirdetett pályázati felhívások majdnem teljes mértékben kimerítették a gazdasági szereplők rendelkezésére álló mennyiségeket. Az elmúlt hetekben tapasztalt nagy keresletet és a piaci helyzetet figyelembe véve indokolt újabb mennyiségek rendelkezésre bocsátása és annak engedélyezése, hogy a német intervenciós hivatal 500 000 tonnával növelje a kivitel céljából pályázati eljáráson meghirdetett mennyiséget. |
(3) |
Következésképpen a 27/2006/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell. |
(4) |
Az ebben a rendeletben foglalt rendelkezések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 27/2006/EK rendelet 2. cikkének helyébe a következő szöveg lép:
„2. cikk
A pályázati felhívás maximum 1 000 000 tonna mennyiségű közönséges búzára vonatkozik, harmadik országokba irányuló kivitelre, Albánia, Bosznia és Hercegovina, Bulgária, Horvátország, Liechtenstein, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, Románia, Svájc, valamint Szerbia és Montenegró (3) kivételével.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. február 22-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o. Az 1154/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 187., 2005.7.19., 11. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 6., 2006.1.11., 15. o.
(3) Beleértve Koszovót, az ENSZ Biztonsági Tanácsa 1999. június 10-i 1244. sz. határozatában foglalt meghatározás szerint.”
23.2.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 52/11 |
A BIZOTTSÁG 312/2006/EK RENDELETE
(2006. február 22.)
az osztrák intervenciós hivatal birtokában lévő közönséges búza kivitelére vonatkozó folyamatos pályázati eljárás meghirdetéséről szóló 1062/2005/EK rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 6. cikkére,
mivel:
(1) |
Az 1062/2005/EK bizottsági rendelet (2) meghirdette az osztrák intervenciós hivatal birtokában lévő 124 109 tonna közönséges búza kivitelére vonatkozó folyamatos pályázati eljárást. |
(2) |
Az e pályázati eljárás megnyitása óta meghirdetett pályázati felhívások majdnem teljes mértékben kimerítették a gazdasági szereplők rendelkezésére álló mennyiségeket. Az elmúlt hetekben tapasztalt nagy keresletet és a piaci helyzetet figyelembe véve indokolt újabb mennyiségek rendelkezésre bocsátása, és annak engedélyezése, hogy az osztrák intervenciós hivatal 45 000 tonnával növelje a kivitel céljából pályázati eljáráson meghirdetett mennyiséget. |
(3) |
Következésképpen az 1062/2005/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell. |
(4) |
Az ebben a rendeletben foglalt rendelkezések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság álláspontjával, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1062/2005/EK rendelet 2. cikkének helyébe a következő szöveg lép:
„2. cikk
A pályázati felhívás maximum 169 109 tonna mennyiségű közönséges búzára vonatkozik, harmadik országokba irányuló kivitelre, Albánia, Bosznia és Hercegovina, Bulgária, Horvátország, Liechtenstein, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, Románia, Svájc, valamint Szerbia és Montenegró (3) kivételével.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. február 22-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o. Az 1154/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 187., 2005.7.19., 11. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 174., 2005.7.7., 30. o. A legutóbb a 79/2006/EK rendelettel (HL L 14., 2006.1.19., 4. o.) módosított rendelet.
(3) Az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa 1999. június 10-i, 1244. számú határozatában foglaltak szerint Koszovót is beleértve.”
23.2.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 52/12 |
A BIZOTTSÁG 313/2006/EK RENDELETE
(2006. február 22.)
a görög intervenciós hivatal birtokában lévő hántolatlan rizs belső piacon történő viszonteladására vonatkozó folyamatos pályázati felhívás megnyitásáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a rizs piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1785/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (4) és (5) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 75/91/EGK bizottsági rendelet (2) megállapította a hántolatlan rizsnek az intervenciós hivatalok általi értékesítésére alkalmazandó eljárást és feltételeket. |
(2) |
A rizs közösségi piaci viszonyaira tekintettel helyénvaló folyamatos pályázati eljárást indítani körülbelül 34 611 tonna, a görög intervenciós hivatal birtokában lévő hántolatlan rizs belső piacon történő viszonteladására. |
(3) |
Az ebben a rendeletben foglalt rendelkezések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A görög intervenciós hivatal – a 75/91/EGK rendeletben meghatározott feltételeknek megfelelően – pályázati eljárást indít a birtokában lévő, e rendelet mellékletében megjelölt hántolatlanrizs-mennyiségek belső piacon történő viszonteladására.
2. cikk
(1) Az első részleges pályázati felhívásnál az ajánlatok benyújtásának határideje 2006. március 8-án jár le.
(2) Az utolsó részleges pályázati felhívásnál az ajánlatok benyújtásának határideje 2006. június 28-án jár le.
(3) Az ajánlatokat a görög intervenciós hivatalnál kell benyújtani:
OPEKEPE |
Acharnon Street 241 |
GR-10446 Athén |
Tel.: (30-210) 212 48 46 és 212 47 88 |
Fax: (30-210) 212 47 91 |
3. cikk
A 75/91/EGK rendelet 19. cikkétől eltérve a görög intervenciós hivatal legkésőbb az ajánlatok benyújtási határidejének lejártát követő hét keddjén közli a Bizottsággal a különböző eladott tételek mennyiségét és átlagárát, adott esetben csoportonkénti lebontásban.
4. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező, és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. február 22-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 270., 2003.10.21., 96. o. A 247/2006/EK rendelettel (HL L 42., 2006.2.14., 1. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 9., 1991.1.12., 15. o.
MELLÉKLET
Csoportok |
1 |
(Hozzávetőleges) mennyiség |
34 611 t |
A betakarítás éve |
2002 |
Rizsfajták |
az összes |
23.2.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 52/14 |
A BIZOTTSÁG 314/2006/EK RENDELETE
(2006. február 22.)
a spanyol intervenciós hivatal birtokában lévő hántolatlan rizs belső piacon történő viszonteladására vonatkozó folyamatos pályázati felhívás megnyitásáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a rizs piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1785/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (4) és (5) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 75/91/EGK bizottsági rendelet (2) megállapította a hántolatlan rizsnek az intervenciós hivatalok általi értékesítésére alkalmazandó eljárást és feltételeket. |
(2) |
A rizs közösségi piaci viszonyaira tekintettel helyénvaló folyamatos pályázati eljárást indítani körülbelül 31 309 tonna, a spanyol intervenciós hivatal birtokában lévő hántolatlan rizs belső piacon történő viszonteladására. |
(3) |
Az ebben a rendeletben foglalt rendelkezések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A spanyol intervenciós hivatal – a 75/91/EGK rendeletben meghatározott feltételeknek megfelelően – pályázati eljárást indít a birtokában lévő, e rendelet mellékletében megjelölt hántolatlanrizs-mennyiségek belső piacon történő viszonteladására.
2. cikk
(1) Az első részleges pályázati felhívásnál az ajánlatok benyújtásának határideje 2006. március 8-án jár le.
(2) Az utolsó részleges pályázati felhívásnál az ajánlatok benyújtásának határideje 2006. június 28-án jár le.
(3) Az ajánlatokat a spanyol intervenciós hivatalnál kell benyújtani:
Fondo Español de Garantía Agraria (FEGA) |
Beneficencia 8 |
E-28004 Madrid |
Telex: 23427 FEGA E |
Fax: (34) 915 21 98 32 ès (34) 915 22 43 87 |
3. cikk
A 75/91/EGK rendelet 19. cikkétől eltérve a spanyol intervenciós hivatal legkésőbb az ajánlatok benyújtási határidejének lejártát követő hét keddjén közli a Bizottsággal a különböző eladott tételek mennyiségét és átlagárát, adott esetben csoportonkénti lebontásban.
4. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. február 22-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 270., 2003.10.21., 96. o. A 247/2006/EK rendelettel (HL L 42., 2006.2.14., 1. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 9., 1991.1.12., 15. o.
MELLÉKLET
Csoportok |
1 |
(Hozzávetőleges) mennyiség |
31 309 t |
A betakarítás éve |
2003 |
Rizsfajták |
az összes |
23.2.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 52/16 |
A BIZOTTSÁG 315/2006/EK RENDELETE
(2006. február 22.)
a jövedelmekre és életkörülményekre vonatkozó közösségi statisztikáról (EU–SILC) szóló 1177/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a lakásviszonyokra vonatkozó másodlagos célváltozók felsorolása tekintetében történő végrehajtásáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a jövedelmekre és életkörülményekre vonatkozó közösségi statisztikáról (EU–SILC) szóló, 2003. június 16-i 1177/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 15. cikke (2) bekezdésének f) pontjára,
mivel:
(1) |
Az 1177/2003/EK rendelet egységes keretet teremtett a jövedelmekre és életkörülményekre vonatkozó, a nemzeti és az európai szintű jövedelmekre, valamint a szegénység és a társadalmi kirekesztés szintjére és összetételére vonatkozó, összehasonlítható és aktuális keresztmetszeti és longitudinális adatokat felölelő közösségi statisztika módszeres előállításához. |
(2) |
Az 1177/2003/EK rendelet 15. cikke (2) bekezdésének f) pontja szerint végrehajtási intézkedések szükségesek az EU–SILC keresztmetszeti komponensébe évente bevonni kívánt másodlagos célterületek és célváltozók listájának meghatározásához. A 2007. évre össze kell állítani a lakásviszonyok modulban szereplő másodlagos célváltozók listáját. Ezt a változók kódjaira és meghatározásaira vonatkozó rendelkezésnek kell kísérnie. |
(3) |
Az e rendeletben foglalt intézkedések összhangban vannak a statisztikai programbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A jövedelmekre és életkörülményekre vonatkozó közösségi statisztikák (EU–SILC) keresztmetszeti komponensében a lakásviszonyokra vonatkozó, 2007. évi modul másodlagos célváltozóinak listáját, a változók kódjait és meghatározásait a melléklet tartalmazza.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. február 22-én.
a Bizottság részéről
Joaquín ALMUNIA
a Bizottság tagja
(1) HL L 165., 2003.7.3., 1. o. A legutóbb az 1553/2005/EK rendelettel (HL L 255., 2005.9.30., 6. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
E rendelet alkalmazásában az alábbi egységeket, adatgyűjtési módokat, referencia-időszakokat és meghatározásokat kell alkalmazni:
1. Egységek
A célváltozók két egységre vonatkoznak:
— |
Háztartás (Valamennyi változó, a lakásváltoztatás kivételével) |
— |
A háztartásban élő válaszadó (Lakásváltozatás) |
2. Az adatgyűjtés módjai
Valamennyi célváltozó esetében az adatgyűjtés módja személyes adatfelvétel a háztartásban élő válaszadóval vagy nyilvántartás.
3. Referencia-időszakok
A célváltozók három referenciaidőszak-típusra vonatkoznak:
— |
Általában: szokásos tél/nyár azon a területen, ahol a lakás található. (A lakás télen kellemesen meleg. A lakás nyáron kellemesen hűvös.) |
— |
Az utolsó két év (Lakásváltoztatás) |
— |
Jelenlegi (Az összes egyéb változó) |
4. Fogalommeghatározások
(1) Zsúfoltság a lakásban
a) |
Zsúfoltság: a változó a válaszadó véleményére/érzetére utal, mely szerint helyhiány van a lakásban. |
(2) Lakásfelszereltség és -berendezések
a) |
Elektromos berendezések: vezetékek, kapcsolók, foglalatok és egyéb állandó elektromos berendezések a lakásban. |
b) |
Vízvezetékhálózat/berendezések: csövek, csapok, vízelvezetés és lefolyók. |
c) |
Központos fűtés: egy lakóegység akkor tekinthető központos fűtésűnek, ha a fűtést vagy egy közösségi fűtőközpont, vagy az épületbe, illetve lakóegységbe beépített, fűtési célra létrehozott berendezés szolgáltatja, függetlenül az energiaforrástól. Ide tartoznak a rögzített elektromos radiátorok, rögzített gázmelegítők és hasonlók. A legtöbb helyiség fűtött kell, hogy legyen. |
d) |
Egyéb rögzített fűtés: egy lakóegység akkor tekinthető „egyéb rögzített fűtés” által fűtöttnek, ha a fűtés nem „központi fűtés/vagy hasonló”. Ez magában foglalja a kályhákat, hősugárzókat, kandallókat és hasonlókat. |
e) |
Nem rögzített fűtés: nem rögzített fűtőrendszer vagy fűtőberendezés. Hordozható fűtés. |
f) |
Légkondícionáló berendezések: zárt tér hőmérsékletének és páratartalmának ellenőrzésére – különösen csökkentésére – szolgáló rendszerek; hűvös és száraz levegőt biztosító rendszerek. Az egyszerű ventillátorok nem tekinthetők légkondicionálásnak. |
g) |
Megfelelő: elégséges az általános háztartási követelmények/szükségletek kielégítéséhez. Az a berendezés, amely tartósan működésképtelen, nem tekintendő meglévő berendezésnek. Nem megfelelő berendezések lehetnek: rossz állapotban lévő berendezések, veszélyes berendezések, rendszeresen működésképtelen berendezések, ahol nincs elég elektromos áram/nyomás a felhasználandó vízhez, a víz nem iható vagy korlátozottan áll rendelkezésre. Kisebb átmeneti problémák – mint a lefolyók eldugulása – nem jelentik egyúttal azt, hogy nem megfelelő a berendezés. |
(3) Az alapvető szükségletek hozzáférhetősége
a) |
Hozzáférhetőség: ez a háztartás által igénybe vett szolgáltatások pénzügyi, fizikai, technikai és egészségügyi feltételeire vonatkozik. A szolgáltatások hozzáférhetőségét a fizikai és technikai hozzáférésre, valamint a nyitvatartási órákra vonatkozóan kell értelmezni, nem pedig a minőségre, árra és hasonló szempontokra vonatkozóan. |
b) |
Élelmiszerellátás: a napi szükséglet nagy részének lefedését biztosító szolgáltatások. |
c) |
Banki szolgáltatások: készpénzfelvétel, pénzátutalás és számlák befizetése. |
d) |
Postai szolgáltatások: levél- és csomagküldés és -átvétel. |
e) |
Tömegközlekedés: busz, metró, villamos és hasonló. |
f) |
Egészségügyi alapszolgáltatások: általános orvos, egészségügyi alapellátást biztosító központ vagy hasonló. |
g) |
Kötelező iskolák: ha egy háztartásban egynél több iskolaköteles gyermek van, akkor a válaszadónak a nehezebben megközelíthető iskolát kell feltüntetnie. |
(4) A lakással való általános elégedettség
a) |
A lakással való általános elégedettség: ez a változó a válaszadó véleményére/érzetére utal, vagyis hogy elégedett-e a lakással, azaz a lakás kielégíti-e a háztartás szükségleteit/hogyan vélekedik az árról, lakásnagyságról, szomszédokról, munkahelytől való távolságról, minőségről és egyéb szempontokról. |
(5) Lakásváltoztatás
a) |
Családi okokból: családi állapotban/partnerkapcsolatban bekövetkezett változás. Saját háztartás kialakítása. A partner/szülők követése. A gyermekek vagy egyéb eltartottak számára jobb iskolai vagy gondozólétesítmények igénybevételének lehetősége. |
b) |
Foglalkoztatási okokból: új munkahely vagy a meglévő munkahely áthelyezése. Munkakeresés vagy munkahely elvesztése. Közelebb költözés a munkahelyhez/az ingázás megkönnyítése. Nyugdíjba vonulás. |
c) |
Lakhatási okokból: lakásváltoztatás vagy lakáshasználati jogcím megváltoztatása iránti igény. Új vagy jobb ház/lakás iránti igény. Jobb szomszédság/nagyobb közbiztonság iránti igény. |
d) |
Kilakoltatás/lefoglalás: jogi okokból kényszerül lakáselhagyásra. |
e) |
A tulajdonos nem hosszabbította meg a szerződést: a lakásbérleti szerződés nem kerül megújításra, rövid távú szerződés. |
f) |
Pénzügyi okokból: lakbér-/jelzálogfizetési gondok. |
g) |
Egyéb okokból: főiskola/egyetem látogatása vagy befejezése, egészségügyi és egyéb okok. |
h) |
A referencia-időszak az „utolsó két év”. Ha többször következett be lakáscsere, a legutóbbi csere fő okát kell megadni. |
5. Az EUROSTAT számára történő adattovábbítás
A „lakásviszonyokra” vonatkozó másodlagos célváltozók a háztartási adatállományban (H) az elsődleges célváltozók után kerülnek továbbításra az EUROSTAT számára.
A CÉLVÁLTOZÓK TERÜLETEI ÉS JEGYZÉKE
2007-es modul Lakásviszonyok
A változó neve |
Kód |
Célváltozó |
Zsúfoltság a lakásban |
||
MH010 |
|
Zsúfoltság a lakásban |
1 |
Igen |
|
2 |
Nem |
|
MH010_F |
1 |
A változó feltöltve |
-1 |
Hiányzik |
|
Lakásfelszereltség és berendezések |
||
MH020 |
|
Megfelelő elektromos berendezések |
1 |
Igen |
|
2 |
Nem |
|
MH020_F |
1 |
A változó feltöltve |
-1 |
Hiányzik |
|
-2 |
Nem vonatkozik rá (Nincs áram/nincsenek berendezések) |
|
MH030 |
|
Megfelelő vízvezetékhálózat/berendezések |
1 |
Igen |
|
2 |
Nem |
|
MH030_F |
1 |
A változó feltöltve |
-1 |
Hiányzik |
|
-2 |
Nem vonatkozik rá (Nincs folyóvíz/nincsenek berendezések) |
|
MH040 |
|
A lakás fűtőberendezésekkel felszerelt |
1 |
Igen – Központos fűtés |
|
2 |
Igen – Egyéb rögzített fűtés |
|
3 |
Nem – Nincs rögzített fűtés |
|
MH040_F |
1 |
A változó feltöltve |
-1 |
Hiányzik |
|
MH050 |
|
A lakás télen kellemesen meleg |
1 |
Igen |
|
2 |
Nem |
|
MH050_F |
1 |
A változó feltöltve |
-1 |
Hiányzik |
|
MH060 |
|
A lakás légkondícionáló berendezésekkel felszerelt |
1 |
Igen |
|
2 |
Nem |
|
MH060_F |
1 |
A változó feltöltve |
-1 |
Hiányzik |
|
MH070 |
|
A lakás nyáron kellemesen hűvös |
1 |
Igen |
|
2 |
Nem |
|
MH070_F |
1 |
A változó feltöltve |
-1 |
Hiányzik |
|
A lakással való általános elégedettség |
||
MH080 |
|
A lakással való általános elégedettség |
1 |
Nagyon elégedetlen |
|
2 |
Valamennyire elégedetlen |
|
3 |
Elégedett |
|
4 |
Nagyon elégedett |
|
MH080_F |
1 |
A változó feltöltve |
-1 |
Hiányzik |
|
Az alapszolgáltatások hozzáférhetősége |
||
MH090 |
|
Az élelmiszerellátás hozzáférhetősége |
1 |
Nagyon nehéz |
|
2 |
Meglehetősen nehéz |
|
3 |
Könnyű |
|
4 |
Nagyon könnyű |
|
MH090_F |
1 |
A változó feltöltve |
-1 |
Hiányzik |
|
-2 |
Nem vonatkozik rá (A háztartás nem veszi igénybe) |
|
MH100 |
|
A banki szolgáltatások hozzáférhetősége |
1 |
Nagyon nehéz |
|
2 |
Meglehetősen nehéz |
|
3 |
Könnyű |
|
4 |
Nagyon könnyű |
|
MH100_F |
1 |
A változó feltöltve |
-1 |
Hiányzik |
|
-2 |
Nem vonatkozik rá (A háztartás nem veszi igénybe) |
|
MH110 |
|
A postai szolgáltatások hozzáférhetősége |
1 |
Nagyon nehéz |
|
2 |
Meglehetősen nehéz |
|
3 |
Könnyű |
|
4 |
Nagyon könnyű |
|
MH110_F |
1 |
A változó feltöltve |
-1 |
Hiányzik |
|
-2 |
Nem vonatkozik rá (A háztartás nem veszi igénybe) |
|
MH120 |
|
A tömegközlekedés hozzáférhetősége |
1 |
Nagyon nehéz |
|
2 |
Meglehetősen nehéz |
|
3 |
Könnyű |
|
4 |
Nagyon könnyű |
|
MH120_F |
1 |
A változó feltöltve |
-1 |
Hiányzik |
|
-2 |
Nem vonatkozik rá (A háztartás nem veszi igénybe) |
|
Az alapszolgáltatások hozzáférhetősége |
||
MH130 |
|
Az egészségügyi alapszolgáltatások hozzáférhetősége |
1 |
Nagyon nehéz |
|
2 |
Meglehetősen nehéz |
|
3 |
Könnyű |
|
4 |
Nagyon könnyű |
|
MH130_F |
1 |
A változó feltöltve |
-1 |
Hiányzik |
|
-2 |
Nem vonatkozik rá (A háztartás nem veszi igénybe) |
|
MH140 |
|
A kötelező iskolák megközelíthetősége |
1 |
Nagyon nehéz |
|
2 |
Meglehetősen nehéz |
|
3 |
Könnyű |
|
4 |
Nagyon könnyű |
|
MH140_F |
1 |
A változó feltöltve |
-1 |
Hiányzik |
|
-2 |
Nem vonatkozik rá (Nincs iskolaköteles gyermek) |
|
Lakáscsere |
||
MH150 |
|
Lakáscsere |
1 |
Igen |
|
2 |
Nem |
|
MH150_F |
1 |
A változó feltöltve |
-1 |
Hiányzik |
|
MH160 |
|
A lakáscsere fő oka |
1 |
Családi okok |
|
2 |
Foglalkoztatási okok |
|
3 |
Lakhatási okok |
|
4 |
Kilakoltatás/lefoglalás |
|
5 |
A tulajdonos nem hosszabbította meg a szerződést |
|
6 |
Pénzügyi okok |
|
7 |
Egyéb |
|
MH160_F |
1 |
A változó feltöltve |
-1 |
Hiányzik |
|
-2 |
Nem vonatkozik rá (MH150 nem = 1) |
23.2.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 52/22 |
A BIZOTTSÁG 316/2006/EK RENDELETE
(2006. február 22.)
a tejre és tejtermékekre vonatkozó behozatali szabályok és a vámkontingensek megnyitása tekintetében az 1255/1999/EK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 2535/2001/EK rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a a tej- és tejtermékpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 29. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Európai Közösség és a Jordán Hasemita Királyság között a kölcsönös liberalizációs intézkedésekről és az EK-Jordánia társulási megállapodás (a továbbiakban: „társulási megállapodás”) módosításáról és a megállapodás I., II., III. és IV. mellékletének, valamint 1. és 2. jegyzőkönyvének helyettesítéséről szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodás megkötéséről szóló, 2005. december 20-i 2006/67/EK tanácsi határozat (2) a Jordániából származó sajt Közösségbe történő szabad és korlátlan beléptetéséről rendelkezik. |
(2) |
A 2535/2001/EK bizottsági rendelet (3) többek között megállapítja a társulási megállapodásban a tej- és tejtermékek behozatalára vonatkozóan előírt részletes alkalmazási szabályokat. Mivel a Jordániából származó sajtra vonatkozó behozatali kontingenshez kapcsolódó rendelkezések már nem egyeztethetők össze az említett termék – a fent említett levélváltás formájában létrejött megállapodással felváltott társulási megállapodás 1. jegyzőkönyvében meghatározottak szerinti – Közösségbe történő szabad és korlátlan beléptetésével, azokat törölni kell. |
(3) |
A 2535/2001/EK rendelet III. fejezete az Új-Zélandról származó vajra éves vámkontingenst ír elő. |
(4) |
Az Európai Közösség és Új-Zéland közötti, az 1994. évi Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény (GATT) XXIV. cikke 6. pontja és XXVIII. cikke értelmében a Ciprusi Köztársaság, a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Szlovák Köztársaság és a Szlovén Köztársaság engedményes listáinak ezen országok Európai Unióhoz történő csatlakozása során történt visszavonásával kapcsolatban egyes, meghatározott engedmények visszavonása tekintetében folytatott tárgyalásokat követő, levélváltás formájában létrejött megállapodás végrehajtásáról, továbbá a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló 2658/87/EGK rendelet I. mellékletének módosításáról szóló, 2005. december 21-i 2175/2005/EK tanácsi rendelet (4) az éves behozatali kontingens keretében az Új-Zélandról származó vaj esetében további 735 tonna elosztásáról rendelkezik. Ezért indokolt a 2535/2001/EK rendelet III.A. mellékletében említett 09.4589 tételszámú kontingens alá tartozó vaj mennyiségét kiigazítani. |
(5) |
A 2535/2001/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(6) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2535/2001/EK rendelet a következőképpen módosul:
1. |
Az 5. cikk g) pontját el kell hagyni. |
2. |
A 13. cikk (2) bekezdésének második albekezdése helyébe a következő szöveg lép: „Az 5. cikk c), d), e), f) és h) pontja esetében az engedélykérelmek azonban legalább 10 tonnára, legfeljebb pedig az egyes időszakokra rendelkezésre álló mennyiségre vonatkoznak.” |
3. |
Az I. melléklet I.G. részét el kell hagyni. |
4. |
A III.A. mellékletben a 09.4589 kontingensszámra vonatkozó rész helyébe e rendelet mellékletének szövege lép. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2006. január 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező, és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. február 22-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A legutóbb az 1913/2005/EK rendelettel (HL L 307., 2005.11.25., 2. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 41., 2006.2.13., 1. o.
(3) HL L 341., 2001.12.22., 29. o. A legutóbb az 1036/2005/EK rendelettel (HL L 171., 2005.7.2., 19. o.) módosított rendelet.
(4) HL L 347., 2005.12.30, 9. o.
MELLÉKLET
„Kontingensszám |
KN-kód |
Árumegnevezés |
Származási ország |
Éves kontingens januártól decemberig (tonnában) |
Maximális kontingens januártól júniusig (tonnában) |
Behozatali vám (EUR/100 kg nettó tömeg) |
IMA 1 bizonyítványok kitöltésére vonatkozó szabályok |
09.4589 |
ex 0405 10 11 ex 0405 10 19 |
Legalább hat hétig érlelt vaj, melynek zsírtartalma legalább 80 tömegszázalék, de legfeljebb 82 tömegszázalék, amelyet közvetlenül, tárolt anyag hozzáadása nélkül, zárt, egyfázisú folyamatos technológiával állítottak elő tejből vagy tejszínből |
Új-Zéland |
77 402 |
42 571 |
86,88 |
lásd a IV. mellékletet” |
ex 0405 10 30 |
Legalább hat hétig érlelt vaj, melynek zsírtartalma legalább 80 tömegszázalék, de legfeljebb 82 tömegszázalék, amelyet közvetlenül, tárolt anyag hozzáadása nélkül, zárt, egyfázisú folyamatos technológiával állítottak elő tejből vagy melynek során a tejszín esetleg olyan állapotot érhet el, amely során a vaj zsírtartalmát sűrítik és/vagy frakcionálják (a vonatkozó technológiák megnevezése »Ammix« és »Spreadable«) |
II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező
Bizottság
23.2.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 52/25 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2006. február 10.)
a szermaradványok vizsgálatára kijelölt nemzeti referencialaboratóriumok jegyzékét megállapító 98/536/EK határozat módosításáról
(az értesítés a C(2006) 330. számú dokumentummal történt)
(EGT vonatkozású szöveg)
(2006/130/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az egyes élő állatokban és állati termékekben lévő anyagok és azok maradványainak ellenőrzésére szolgáló intézkedésekről, valamint a 85/358/EGK és 86/469/EGK irányelvek, továbbá a 89/187/EGK és 91/664/EGK határozatok hatályon kívül helyezéséről szóló, 1996. április 29-i 96/23/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 14. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 98/536/EK bizottsági határozat (2) mellékletét 2000. december 31-ig felül kellett vizsgálni. A tagállamok átszervezték laboratóriumaikat annak érdekében, hogy megfeleljenek a 96/23/EK irányelv követelményeinek, figyelembe véve különösen azt a követelményt, hogy egyfajta szermaradványt vagy szermaradványcsoportot mindig ugyanannak az egy nemzeti referencialaboratóriumnak kell vizsgálnia. |
(2) |
Az átszervezés befejeződött és ennek megfelelően a nemzeti referencialaboratóriumoknak a 98/536/EK határozat mellékletében található jegyzékét ehhez kell igazítani. Ugyanakkor az új tagállamok nemzeti referencialaboratóriumainak jegyzékét a tőlük kapott információk fényében ki kell igazítani. |
(3) |
A 98/536/EK határozatot ezért megfelelően módosítani kell. |
(4) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 98/536/EK határozat melléklete helyébe az e határozat melléklete lép.
2. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2006. február 10-én.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 125., 1996.5.23., 10. o.
(2) HL L 251., 1998.9.11., 39. o.
MELLÉKLET
A 98/536/EK határozat mellékletének helyébe a következő melléklet lép:
„MELLÉKLET
NEMZETI REFERENCIALABORATÓRIUMOK
Tagállam |
Referencialaboratóriumok |
Szermaradvány-csoportok |
||||||||
Ausztria |
|
A1, A2, A3, A4, A5, A6, B1, B2a, B2b, B2d, B2e, B2f |
||||||||
|
B3a (PCB-k a dioxinok kivételével), B3b, B3d |
|||||||||
|
B2c |
|||||||||
|
B3c |
|||||||||
|
B3a (dioxinok) |
|||||||||
|
B3e |
|||||||||
Belgium |
|
Minden csoport |
||||||||
Dánia |
|
Minden csoport |
||||||||
Finnország |
|
Minden csoport |
||||||||
Franciaország |
|
A1 – A5, B2f (glükokortikoidok), B3f |
||||||||
|
A6, B1, B2a, B2b, B2d, B2e, B2f (a glükokortikoidok kivételével), B3e |
|||||||||
|
B2c, B3a, B3b, B3c, B3d |
|||||||||
Németország |
|
Minden csoport |
||||||||
Görögország |
|
A2, A5, B1, B2d, B3a (PCB), B3b, B3c, B3e |
||||||||
|
B3d |
|||||||||
|
B1 mézben |
|||||||||
|
A1, A3, A4, B2f, B3a (a PCB-k kivételével) |
|||||||||
|
A6 (nitromidazolok), B2a, B2b |
|||||||||
|
A6 (klóramfenikol és nitrofuránok), B2c |
|||||||||
|
B2e |
|||||||||
Írország |
|
A1, A3, A4, A6 (csak nitromidazolok), B2e, B2f (csak dexametazon), B3d |
||||||||
|
A2, A5, A6, (a nitrofuránok, nitromidazolok kivételével), B1, B2d, B2f (csak karbadox), B3c |
|||||||||
|
A6 (csak nitrofuránok), B2a (anthelmintikumok az emamectin kivételével), B2b (kokcidiózis elleni szerek), B2c |
|||||||||
|
B2a, (csak emamectin), B2f (csak teflubenzuron és diflubenzuron), B3e (csak MG + LMG) |
|||||||||
|
B3a (csak szerves klórvegyületeket tartalmazó peszticidek és 7 PCB), B3b |
|||||||||
Olaszország |
|
Minden csoport |
||||||||
Luxemburg |
|
Minden csoport |
||||||||
Portugália |
|
Minden csoport |
||||||||
|
B3c akvakultúra |
|||||||||
Spanyolország |
|
A1, A3, A4, A5, A6 (klóramfenikol és nitrofuránok), B2f (kortikoszteroidok), B3c (csak akvakultúra), B3d, B3e |
||||||||
|
A2, A6 (nitromidazolok), B2a B2b, B2c, B2d, B2e, B2f (a kortikoszteroidok kivételével) |
|||||||||
|
B3a, B3b, B3c (az akvakultúra kivételével) |
|||||||||
Laboratorios anteriormente mencionados según la acción farmacológica |
B3f |
|||||||||
Svédország |
|
Minden csoport |
||||||||
Hollandia |
|
A1, A2, A3, A4, A5, A6 (klorpromazin, kolchicin, szomatotropinok, klóramfenikol), B2d, B3c, B3d, B3e |
||||||||
|
A6 (nitrofuránok, dapszon, nitromidazolok, kloroform), B1, B2a, B2b, B2c, B2e, B3a, B3b, B3f |
|||||||||
Egyesült Királyság |
|
A6 (klóramfenikol, nitrofuránok mézben, dapszon), B1, B2a, B2b (ionofórok) |
||||||||
|
A6 (klorpromazin), B2c, B2d, B3a, B3b, B3c, B3d, B3e |
|||||||||
|
A1, A2, A3, A4, A5, A6 (nitrofuránok, kivéve mézben, nitromidazolok), B2b, (nikarbazin), B2f |
|||||||||
Cseh Köztársaság |
|
Minden A csoport |
||||||||
|
B3a, B3b |
|||||||||
|
B3c |
|||||||||
|
B1, B2, B3d, B3e |
|||||||||
Ciprus |
|
Minden csoport |
||||||||
Magyarország |
|
Minden csoport |
||||||||
Észtország |
|
A1, A2, A3, A4, A5, A6, B1 |
||||||||
|
B3c |
|||||||||
|
B2c, B3a, B3b |
|||||||||
|
B3d |
|||||||||
Lettország |
|
Minden csoport (a B3d akvakultúra kivételével) |
||||||||
Litvánia |
|
Minden csoport |
||||||||
Málta |
|
Minden csoport |
||||||||
Lengyelország |
|
Minden csoport |
||||||||
Szlovák Köztársaság |
|
A1, A3, A4, A5 |
||||||||
|
A2, B2a, B2b, B2d, B3c, B3d |
|||||||||
|
A6 (klóramfenikol, nitrofuránok), B1, B2f, B3e |
|||||||||
|
A6 (nitromidazolok), B2c, B2e, B3a, B3b |
|||||||||
Szlovénia |
|
A6 – (klóramfenikol tejben, tojásban, húsban, vízben) B1, B2a (avermektinek), B2b (lazalocid, szalinomicin, narazin, monezin), B2d, B3c (kivéve Hg halakban), B3d, B3e |
||||||||
|
A1, A3, A4, A5, A6 (klóramfenikol vizeletben, mézben és élelmiszerekben, nitrofuránok, dapszon, klorpromazin, metronidazol, ronidazol, dimetridazol), B2b – (amprólium, maduramicin, metilklorpindol, nikarbazin, robenidin), B2e – (fenilbutazon), NSAID, B2f |
|||||||||
|
A2, (kolchicin, kloroform), B2a (levamisol, tiabendazol, febantel, oxfendazol, fenbendazol), B2c, B2e (diklofenak, carprofen) |
|||||||||
|
B3a, B3b B2f (csak amitráz mézben), B3b (csak szerves foszforvegyületek mézben) |
|||||||||
|
B3c (csak higany halakban)” |
23.2.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 52/32 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2006. február 10.)
a tiametoxam új hatóanyagra vonatkozó ideiglenes engedélyek tagállamok által történő meghosszabbításának engedélyezéséről
(az értesítés a C(2006) 337. számú dokumentummal történt)
(EGT vonatkozású szöveg)
(2006/131/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésére,
tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló, 1991. július 15-i 91/414/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 8. cikke (1) bekezdésének negyedik albekezdésére,
mivel:
(1) |
A 91/414/EGK irányelv 6. cikkének (2) bekezdésével összhangban Spanyolországhoz 1999 márciusában kérelem érkezett a Novartis Crop Protection AG (jelenleg Syngenta) vállalattól a tiametoxam hatóanyagnak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő felvételére vonatkozóan. A 2000/181/EK bizottsági határozat (2) megerősítette, hogy a benyújtott dosszié hiánytalan, és elvben megfelel az irányelv II. és III. mellékletében foglalt adat- és információszolgáltatási követelményeknek. |
(2) |
A benyújtott dosszié hiánytalanságának megerősítése azért volt szükséges, hogy elvégezhető legyen részletesebb vizsgálata, és a tagállamoknak lehetőségük legyen a szóban forgó hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerekre legfeljebb három évre ideiglenes engedélyeket kiadni, miközben eleget tesznek a 91/414/EGK irányelv 8. cikkének (1) bekezdésében meghatározott feltételeknek, különösen az irányelvben meghatározott követelmények tekintetében a hatóanyag és a növényvédő szer részletes vizsgálatára vonatkozó feltételnek. |
(3) |
A 91/414/EGK irányelv 6. cikke (2) és (4) bekezdésével összhangban megtörtént e hatóanyag emberi egészségre és környezetre gyakorolt hatásainak vizsgálata a kérelmező által javasolt felhasználási módok tekintetében. A referens tagállam vizsgálati jelentése tervezetét 2002. január 20-án nyújtotta be a Bizottságnak. |
(4) |
Miután a referens tagállam benyújtotta vizsgálati jelentése tervezetét, további információkat kellett kérni a kérelmezőtől, és gondoskodni kellett arról, hogy a referens tagállam megvizsgálja a kapott információkat, és benyújtsa vizsgálati jelentését. Ezért a dosszié áttekintése még folyamatban van, és nem lehetséges a vizsgálatokat a 91/414/EGK irányelvben meghatározott határidőn belül befejezni. |
(5) |
Mivel az értékelés során mindeddig nem merült fel közvetlen aggodalomra okot adó körülmény, a tagállamok számára lehetővé kell tenni, hogy a kérdéses hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerekre kiadott ideiglenes engedélyeket a 91/414/EGK irányelv 8. cikkének rendelkezéseivel összhangban 24 hónappal meghosszabbítsák annak érdekében, hogy folytatódhasson a dokumentáció áttekintése. Várhatóan 24 hónapon belül befejeződik az értékelési és döntéshozatali folyamat, amely során döntés születik arról, hogy a tiametoxam felvételre kerül-e az I. mellékletbe. |
(6) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A tagállamok e határozat elfogadásától számítva legfeljebb 24 hónapra meghosszabbíthatják a tiametoxamot tartalmazó növényvédő szerek ideiglenes engedélyét.
2. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2006. február 10-én.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 230., 1991.8.19., 1. o. A legutóbb a 2006/6/EK bizottsági irányelvvel (HL L 12., 2006.1.18., 21. o.) módosított irányelv.
(2) HL L 57., 2000.3.2., 35. o.
23.2.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 52/33 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2006. február 13.)
az olasz szarvasmarha-adatbázis teljes mértékű működőképességének elismeréséről
(az értesítés a C(2006) 350. számú dokumentummal történt)
(Csak az olasz nyelvű szöveg hiteles)
(2006/132/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a szarvasmarhafélék azonosítási és nyilvántartási rendszerének létrehozásáról, továbbá a marhahús és marhahústermékek címkézéséről, valamint a 820/97/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2000. július 17-i 1760/2000/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 6. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Olaszország kérelmet terjesztett elő az 1760/2000/EK rendeletnek megfelelően az olasz szarvasmarha-azonosító és nyilvántartási rendszer részét képező adatbázis teljes mértékű működőképességének elismerésére vonatkozóan. |
(2) |
Az olasz hatóságok megfelelő információkat nyújtottak be, amelyeket 2005. szeptember 22-én frissítettek. |
(3) |
Az olasz hatóságok vállalták, hogy javítanak az adatbázis megbízhatóságán, biztosítva különösen azt, hogy i. a születések, áthelyezések és elhullások tulajdonos általi jelentésére vonatkozó 7 napos határidő jobb betartása érdekében további intézkedéseket hajtanak végre, beleértve az ellenőrzéseket is; ii. további intézkedéseket hajtanak végre az automatikusan vagy a helyszíni ellenőrzések során feltárt hibák vagy hiányosságok megfelelő nyomon követése érdekében; iii. további intézkedéseket hajtanak végre annak biztosítása érdekében, hogy az adatbázisban rögzítésre kerül az összes, különösen a piacra irányuló és onnan kezdeményezett áthelyezés; iv. az esemény-adatbázist megerősítik a tartalék füljelzők alkalmazására vonatkozó információ minőségének biztosítása érdekében; v. kiegészítő intézkedéseket hajtanak végre, amelyek biztosítják, hogy a szarvasmarha-azonosító és nyilvántartási rendszer ellenőrzése az 1082/2003/EK bizottsági rendelettel (2) összhangban történik. |
(4) |
Az olasz hatóságok vállalták, hogy az elfogadott javító intézkedéseket legkésőbb 2006. március 31-ig végrehajtják. |
(5) |
Figyelembe véve a fentieket, indokolt az olasz szarvasmarha-adatbázis teljes mértékű működőképességének elismerése, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az olasz szarvasmarha-adatbázist 2006. április 1-jétől teljes mértékben működőképesnek ismerik el.
2. cikk
A határozat címzettje az Olasz Köztársaság.
Kelt Brüsszelben, 2006. február 13-án.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 204., 2000.8.11., 1. o. A 2003-as csatlakozási okmánnyal módosított rendelet.
(2) HL L 156., 2003.6.25., 9. o. A legutóbb a 499/2004/EK rendelettel (HL L 80., 2004.3.18., 24. o.) módosított rendelet.
23.2.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 52/34 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2006. február 13.)
a Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (a fenyőfa fonalférge) elterjedése elleni, Portugáliának az attól ismerten mentes területein kívüli más területeire vonatkozó ideiglenes kiegészítő intézkedéseknek a tagállamok számára történő előírásáról
(az értesítés a C(2006) 345. számú dokumentummal történt)
(2006/133/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a növényeket vagy növényi termékeket károsító szervezeteknek a Közösségbe történő behurcolása és a Közösségen belüli elterjedése elleni védekezési intézkedésekről szóló, 2000. május 8-i 2000/29/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 16. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Ha valamelyik tagállam úgy véli, hogy fennáll a Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (a fenyőfa fonalférge) valamelyik másik tagállamból a területére történő behurcolásának közvetlen veszélye, akkor engedélyezni kell számára e veszély elleni védekezés céljából kiegészítő intézkedések meghozását. |
(2) |
Portugália 1999. június 25-én értesítette a többi tagállamot és a Bizottságot arról, hogy a területéről származó néhány fenyőfamintát a fenyőfa fonalférgével fertőzöttnek találtak. A Bizottság elfogadta a 2000/58/EK (2) és 2001/218/EK (3) határozatot, melyekben a fenyőfa fonalférge elleni védekezési intézkedéseket állapít meg. |
(3) |
Az Élelmiszerügyi és Állat-egészségügyi Hivatal legutóbb 2004 novemberében végzett értékelései, a Portugália által benyújtott kiegészítő információk, továbbá a többi tagállam által az Abies Mill., Cedrus Trew, Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L., Pseudotsuga Carr. és Tsuga Carr. faanyagán, hántolt fakérgén és növényein végzett hatósági vizsgálatok alapján kitűnt, hogy a Portugáliában végrehajtott felszámolási program eredményeként a fenyőfa fonalférgének terjedése Portugália körülhatárolt területeire korlátozódott. Ugyanakkor az e területeken végzett vizsgálatok során a fenyőfa fonalférgével való fertőzöttség jeleit mutató fákat találtak. |
(4) |
A Növény-egészségügyi Állandó Bizottság 2004. júliusi és 2005. májusi ülésén értékelte a 2003. februári, 2003 júniusában módosított, a fenyőfa fonalférgének középtávú felszámolására létrehozott portugáliai program végrehajtását. Ez utóbbi ülésen megállapították, hogy a körülhatárolt területen a fertőzöttségi szint csökkentésére vonatkozó cél mindaddig nem valósult meg teljes egészében. |
(5) |
Ezért szükséges, hogy Portugália folytassa a különleges intézkedések meghozatalát, a faanyag, a hántolt fakéreg és a gazdanövények körülhatárolt portugáliai területeken belüli, onnan más portugáliai területekre, illetve a többi tagállamba történő szállítására tekintettel. |
(6) |
Szükséges továbbá, hogy Portugália folytassa a fenyőfa fonalférgének elterjedését megelőző intézkedések alkalmazását a szervezet kiirtásának céljából. Ezért újabb középtávú felszámolási programot kell benyújtani a fenyőfa fonalférge terjedésének hatékonyabb megakadályozására/terjedése elleni hatékony védekezés, illetve a felszámolás céljával. |
(7) |
A többi tagállam számára biztosítani kell annak lehetőségét, hogy kiegészítő intézkedéseket alkalmazzanak területeiknek a fenyőfa fonalférge elleni védelmét illetően. |
(8) |
A különleges intézkedések és a középtávú program végrehajtásának eredményeit folyamatosan értékelni kell, különösen a Portugália és a többi tagállam által benyújtott információk alapján. |
(9) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Növény-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
E határozat alkalmazásában az alábbi meghatározások alkalmazandók:
a) |
„a fenyőfa fonalférge”: Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al.; |
b) |
„fogékony faanyag és -kéreg”: tűlevelűek (Coniferales) faanyaga és hántolt fakérge a Thuja L. kivételével; |
c) |
„fogékony növények”: az Abies Mill., Cedrus Trew., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L., Pseudotsuga Carr. és Tsuga Carr. növények (a termések és a magok kivételével). |
2. cikk
Portugália 2008. március 31-ig biztosítja, hogy az e határozat mellékletében meghatározott feltételeket betartják az olyan fogékony faanyagra, fakéregre és növényekre vonatkozóan, amelyeket az 5. cikk szerint körülhatárolt portugáliai területeken belül, valamint onnan más portugáliai területekre vagy más tagállamokba szállítanak.
Portugáliának 2006. február 15-ig újabb középtávú felszámolási programot kell benyújtania a fenyőfa fonalférge terjedésének megakadályozására, annak felszámolása céljával. E programnak tartalmaznia kell a fenyőfa fonalférgére a portugáliai körülmények között különösen fogékonynak tekintett fafajták körülhatárolt területen belüli kezelésének részleteit. Ezt a programot 2007. április 30-ig, illetve 2008. március 30-ig felül kell vizsgálni.
3. cikk
A Portugálián kívüli rendeltetési tagállamok adott esetben:
a) |
a Portugáliában körülhatárolt területekről a saját területükre érkező fogékony faanyag-, fakéreg- és növényszállítmányokat a fenyőfa fonalférgének jelenlétére vonatkozó vizsgálatoknak vethetik alá; |
b) |
további megfelelő lépéseket tehetnek az ilyen szállítmányok hatósági nyomon követésére vonatkozóan annak megállapítása céljából, hogy a szállítmányok megfelelnek-e a mellékletben meghatározott feltételeknek. |
4. cikk
A tagállamoknak az országuk területéről származó fogékony faanyag, fakéreg és növények esetében a fenyőfa fonalférgének jelenlétére vonatkozó éves hatósági vizsgálatokat kell végezniük annak meghatározása céljából, hogy van-e a fenyőfa fonalférge által okozott fertőzésre utaló bizonyíték.
A 2000/29/EK irányelv 16. cikke (1) bekezdésének sérelme nélkül a tagállamok 2006. december 15-ig, illetve 2007. december 15-ig értesítik a Bizottságot és a többi tagállamot e felmérések eredményeiről.
5. cikk
Portugália – a 4. cikkben említett felmérések eredményeit figyelembe véve – meghatározza azokat a területeket, ahol a fenyőfa fonalférge ismerten nem fordul elő, és körülhatárolja azokat a területeket (a továbbiakban: körülhatárolt területek), amelyek részben a fenyőfa fonalférge ismert előfordulási területeiből, részben pedig az e területek körül pufferzónaként szolgáló, legalább 20 km szélességű területekből állnak.
A Bizottság összeállítja azon területek jegyzékét, ahol a fenyőfa fonalférge ismerten nem fordul elő, és átadja azt a Növény-egészségügyi Állandó Bizottságnak és a tagállamoknak. Az összes olyan portugáliai területet, amely nem szerepel a fenti jegyzékben, körülhatárolt területnek kell tekinteni.
E jegyzéket a 4. cikk (1) bekezdésében említett vizsgálatok eredményei, illetve a 2000/29/EK irányelv 16. cikkének (1) bekezdése alapján közölt megállapítások alapján frissíteni kell.
6. cikk
A 2001/218/EK határozat hatályát veszti.
7. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2006. február 13-án.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 169., 2000.7.10., 1. o. A legutóbb a 2005/77/EK bizottsági irányelvvel (HL L 296., 2005.11.12., 17. o.) módosított irányelv.
(2) HL L 21., 2000.1.26., 36. o.
(3) HL L 81., 2001.3.21., 34. o. A legutóbb a 2003/127/EK határozattal (HL L 50., 2003.3.25., 27. o.) módosított határozat.
MELLÉKLET
A 2. cikk alkalmazásában a következő feltételeknek kell teljesülniük:
1. |
A 2. pontban említett előírások sérelme nélkül a körülhatárolt területekről a Portugálián belüli nem körülhatárolt területekre vagy más tagállamokba történő szállítás esetén:
|
2. |
A portugáliai körülhatárolt területeken belül történő szállítás esetén:
|
(1) HL L 4., 1993.1.8., 22. o. A legutóbb a 2005/17/EK bizottsági irányelvvel (HL L 57., 2005.3.3., 23. o.) módosított irányelv.
23.2.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 52/39 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2006. február 13.)
a 2006. évre vonatkozóan a Közösségi Dohányalap által a 2182/2002/EK rendelet 13. és 14. cikkében említett intézkedések finanszírozására szánt források tagállamok közötti indikatív felosztásáról
(az értesítés a C(2006) 347. számú dokumentummal történt)
(2006/134/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a nyersdohány piacának közös szervezéséről szóló, 1992. június 30-i 2075/92/EGK (1) tanácsi rendeletre és különösen annak 14a. cikkére,
mivel:
(1) |
A Közösségi Dohányalap tekintetében a 2075/92/EGK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó részletes szabályok meghatározásáról szóló, 2002. december 6-i 2182/2002/EK bizottsági rendelet (2) 13. és 14. cikke a dohánytermelők termelésváltását elősegítő intézkedéseket ír elő. Ezeket az intézkedéseket a 2075/92/EGK rendelet 13. cikke által létrehozott Közösségi Dohányalap finanszírozza. |
(2) |
A 2006. évre a Közösségi Dohányalap rendelkezésére álló teljes összeg 28,8 millió euro, amelynek 50 %-át a dohánytermelők egyéb terményekre vagy egyéb munkahelyteremtő gazdasági tevékenységekre való átállását célzó intézkedésekre, valamint ilyen témájú tanulmányokra kell fordítani. |
(3) |
Ezért a 2182/2002/EK rendelet 17. cikkének (2) bekezdésével összhangban rögzíteni kell a rendelkezésre álló összeg érintett tagállamok közötti indikatív felosztását. |
(4) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Dohánypiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2006. évre vonatkozóan a Közösségi Dohányalap által a 2182/2002/EK rendelet 13. és 14. cikkében említett intézkedések finanszírozására szánt források tagállamok közötti indikatív felosztását e határozat melléklete szerint állapítják meg.
2. cikk
E határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2006. február 13-án.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 215., 1992.7.30., 70. o. A legutóbb az 1679/2005/EK rendelettel (HL L 271., 2005.10.15., 1. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 331., 2002.12.7., 16. o. A legutóbb az 1881/2005/EK rendelettel (HL L 301., 2005.11.18., 3. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
A 2006. ÉVRE VONATKOZÓAN A KÖZÖSSÉGI DOHÁNYALAP ÁLTAL A 2182/2002/EK RENDELET 13. ÉS 14. CIKKÉBEN EMLÍTETT INTÉZKEDÉSEK FINANSZÍROZÁSÁRA SZÁNT FORRÁSOK TAGÁLLAMOK KÖZÖTTI INDIKATÍV FELOSZTÁSA
(euróban) |
|
Tagállam |
Indikatív felosztás |
Alap |
A nemzeti garanciaküszöb 100 %-a |
|
Érték |
Belgium |
62 357 |
Németország |
488 758 |
Görögország |
5 236 572 |
Spanyolország |
1 813 585 |
Franciaország |
1 102 636 |
Olaszország |
5 422 333 |
Ausztria |
20 227 |
Portugália |
253 531 |
Összesen |
14 400 000 |
23.2.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 52/41 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2006. február 22.)
a Közösségben a baromfiknál előforduló magas patogenitású madárinfluenzával kapcsolatos egyes védekezési intézkedésekről
(az értesítés a C(2006) 597. számú dokumentummal történt)
(EGT vonatkozású szöveg)
(2006/135/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel a belső piac megvalósításának céljával a Közösségen belüli kereskedelemben alkalmazható állat-egészségügyi ellenőrzésekről szóló, 1989. december 11-i 89/662/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 9. cikke (4) bekezdésére,
tekintettel az egyes élő állatok és állati termékek Közösségen belüli kereskedelmében a belső piac megvalósításának céljával alkalmazandó állat-egészségügyi és tenyésztéstechnikai ellenőrzésekről szóló, 1990. június 26-i 90/425/EGK tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 10. cikke (4) bekezdésére,
tekintettel a kedvtelésből tartott állatok nem kereskedelmi célú mozgására vonatkozó állat-egészségügyi követelményekről és a 92/65/EGK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2003. május 26-i 998/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (3) és különösen annak 18. cikkére,
tekintettel a madárinfluenza elleni védekezésre irányuló közösségi intézkedésekről és a 92/40/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2005. december 20-i 2005/94/EK tanácsi irányelvre (4) és különösen annak 66. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A madárinfluenza a baromfik és madarak elhullással és rendellenességekkel járó fertőző vírusos betegsége, amely rövid időn belül az állat- és a közegészségügyre komoly veszélyt jelentő, és a baromfitenyésztés jövedelmezőségét jelentősen csökkentő járványos méreteket ölthet. Bizonyos körülmények között a betegség az emberi egészséget is veszélyeztetheti. Fennáll a veszélye, hogy a betegség kórokozója átterjedhet más gazdaságokra, vadon élő madarakra, vagy az élő madarak vagy az azokból származó termékek nemzetközi kereskedelmén keresztül egy tagállamból más tagállamba és harmadik országokba. |
(2) |
A H5N1 altípusba tartozó A típusú influenzavírus okozta magas patogenitású madárinfluenzát mutattak ki vadon élő madaraknál a Közösség egyes részein és a Közösséggel szomszédos vagy télen vándormadarak által benépesített harmadik országokban. Fokozottabb a vírus vadon élő madarakról történő átterjedésének valószínűsége az elkövetkező vándorlási időszakban. |
(3) |
Ha baromfi vizsgálatából származó H5 madárinfluenza-vírust izoláltak egy tagállam területén és a típust meghatározó neuraminidáz (N) és a patogenitási index meghatározásáig a klinikai kép és a járványügyi körülmények alapján igazolódik a gyanú, hogy a H5N1 altípusba tartozó A típusú influenzavírus okozta magas patogenitású madárinfluenzáról van szó, vagy ha a megerősítették az ezen altípus előfordulását, az érintett tagállamnak bizonyos védekezési intézkedéseket kell alkalmaznia a baromfit fenyegető veszély minimalizálása érdekében. |
(4) |
A madárinfluenza (klasszikus baromfipestis) elleni védekezésre irányuló közösségi intézkedések bevezetéséről szóló, 1992. május 19-i 92/40/EGK tanácsi irányelv (5) keretében előírt bizonyos intézkedések mellett ezeket a védekezési intézkedéseket is végre kell hajtani. |
(5) |
A 92/40/EGK irányelvben előírt intézkedések azonban minimumintézkedések, amelyek kiegészítő rendelkezéseket írnak elő bizonyos madárfajok és baromfitermékek, valamint a betegség által érintett körzetből származó más madarak mozgása vonatkozásában. |
(6) |
Tekintettel a járványveszélyre és a magas patogenitású madárinfluenzával kapcsolatos járványügyi helyzetre, továbbá figyelembe véve a betegség által kifejtett esetleges súlyos gazdasági hatást, különösen ha az baromfi által sűrűn benépesített térségekben következik be, a kiegészítő intézkedéseknek a helyi ellenőrzési intézkedések megerősítésére kell törekedniük, regionalizálva az érintett tagállamot annak a betegség által érintett részének a betegségtől mentes részétől való elkülönítésével, továbbá biztosítva a baromfiágazatot és a kereskedelmi partnereket a betegségtől mentes országrészből származó termékek biztonságosságáról. |
(7) |
Tekintettel a magas patogenitású madárinfluenza kitörése esetén fennálló járványveszélyek közötti eltérésekre az érintett tagállamnak a Bizottsággal együttműködésben magas kockázatú, illetve alacsony kockázatú területeket kell létrehoznia. |
(8) |
Amennyiben a járványügyi helyzet megköveteli, meg kell hozni a megfelelő intézkedéseket a magas patogenitású madárinfluenza bizonyított vagy feltételezett kitörése által érintett területek vonatkozásában, különösen e területek meghatározásával az e határozat I. mellékletében, továbbá e meghatározásnak a helyzettől függő aktualizálásával, összhangban a 90/425/EGK irányelv 10. cikke (3) vagy (4) bekezdésében és a 89/662/EGK irányelv 9. cikke (3) vagy (4) bekezdésében előírt eljárással. |
(9) |
Az egyöntetűség érdekében indokolt e határozat alkalmazásában átvenni néhány olyan meghatározást, amely a madárinfluenza elleni védekezésre irányuló közösségi intézkedésekről és a 92/40/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2005. december 20-i 2005/94/EK tanácsi irányelvben (6), a baromfi és keltetőtojás Közösségen belüli kereskedelmére és harmadik országból történő behozatalára irányadó állat-egészségügyi feltételekről szóló, 1990 október 15-i 90/539/EGK tanácsi irányelvben (7), az állati eredetű élelmiszerek különleges higiéniai szabályainak megállapításáról szóló, 2004. április 29-i 853/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben (8), valamint a kedvtelésből tartott állatok nem kereskedelmi célú mozgására vonatkozó állat-egészségügyi követelményekről és a 92/65/EGK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2003. május 26-i 998/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben (9) szerepel. |
(10) |
A H5N1 altípus alá tartozó A influenzavírus által okozott nagy patogenitású madárinfluenzának a vadon élő madarakról a baromfira és más, fogságban élő madarakra történő átvitele veszélyének csökkentésére irányuló biológiai biztonsági intézkedések meghatározásáról és a különös veszélyben lévő területeken korai észlelő rendszer biztosításáról szóló, 2005. október 19-i 2005/734/EK bizottsági határozatot (10) végre kell hajtani a betegség által érintett területeken. |
(11) |
A 90/425/EGK irányelv A. mellékletének I. pontjában felsorolt külön közösségi szabályokban megállapított állat-egészségügyi követelmények hatálya alá nem tartozó állatok, spermák, petesejtek és embriók Közösségen belüli kereskedelmére és a Közösségbe történő behozatalára irányadó állat-egészségügyi követelmények megállapításáról szóló, 1992. július 13-i 92/65/EGK tanácsi irányelv (11) rendelkezik az engedélyezett szervezetekről, intézményekről és központokról, valamint azon bizonyítvány mintájáról, amelynek kíséretében az állatok, illetőleg azok ivarsejtjei a különböző tagállamokban található engedélyezett létesítmények között átadhatók. Indokolt mérlegelni a szállítási korlátozásoktól való eltérést azon madarak esetében, amelyeknek a származási vagy a rendeltetési helye az említett irányelvvel összhangban engedélyezett szervezetek, intézmények és központok valamelyike. |
(12) |
Indokolt, hogy a védőkörzetekből bizonyos feltételekkel szabad legyen kivinni keltetőtojásokat. Keltetőtojások más országba juttatása csak úgy engedélyezhető, ha annak egyik feltételéül szabják a 2005/94/EK irányelvben említett feltételek betartását. Ilyen esetekben indokolt, hogy a 90/539/EGK irányelvvel összhangban előírt állat-egészségügyi bizonyítvány szövege hivatkozzék erre az irányelvre. |
(13) |
Indokolt, hogy húst, darált húst, előkészített húst és húsipari terméket szabad legyen kijuttatni a védőkörzetekből, de bizonyos feltételekkel, különös tekintettel a 853/2004/EK rendeletben, valamint az emberi fogyasztásra szánt állati eredetű termékek hatósági ellenőrzésének megszervezésére vonatkozó különleges szabályok megállapításáról szóló, 2004. április 29-i 854/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben (12) meghatározott bizonyos követelmények betartására. |
(14) |
Az emberi fogyasztásra szánt állati eredetű termékek termelésére, feldolgozására, forgalmazására és behozatalára irányadó állat-egészségügyi szabályok megállapításáról szóló, 2002. december 16-i 2002/99/EK tanácsi irányelv (13) meghatározza azon kezelések jegyzékét, amelyekkel biztonságossá tehető a korlátozás alá eső területekről származó hús, továbbá lehetőséget ad egyedi állat-egészségügyi jelölés bevezetésére, és megköveteli az állat-egészségügyi okok miatt nem forgalmazható hús jelölését. Indokolt, hogy a védőkörzetekből ki lehessen juttatni olyan húst, amelyet elláttak az említett irányelvben előírt állat-egészségügyi jelöléssel, és olyan húsipari terméket, amelyet alávetettek az irányelv szerinti kezelésnek. |
(15) |
A nem emberi fogyasztásra szánt állati melléktermékekre vonatkozó egészségügyi előírások megállapításáról szóló, 2002. október 3-i 1774/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (14) alapján számos állati melléktermék – például a műszaki felhasználásra szánt zselatin, valamint a gyógyszeripari vagy egyéb felhasználásra szánt anyagok közül néhány – forgalomba hozható, noha állat-egészségügyi korlátozás alatt álló közösségi területről származik, mert biztonságosnak tekinthető, tekintve hogy a termelés, a feldolgozás és a felhasználás sajátos körülményei alkalmasak a kórokozók ártalmatlanítására, vagy a betegségre fogékony állatokkal való érintkezés megakadályozására. |
(16) |
Ezt a határozatot a tagállamok által átültetett 2005/94/EK irányelv fényében kell felülvizsgálni. |
(17) |
A megbetegedés veszélyét tekintve indokolt védekezési intézkedéseket elfogadni a különböző térségekben felmerülő sajátos kockázatok kezelésére. |
(18) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Tárgy, hatály és fogalommeghatározások
1. Ez a határozat bizonyos védekezési intézkedéseket ír elő olyan esetekre, amelyekben valamelyik tagállam (a továbbiakban: „az érintett tagállam”) területén baromfiknál a H5 altípusba és feltételezhetően („feltételezett kitörés”) vagy bizonyítottan („kitörés”) az N1 neuraminidáz-típusba tartozó A típusú influenzavírus okozta magas patogenitású madárinfluenza-vírust izoláltak, nehogy a madárinfluenza a Közösség betegségtől mentes területeire átterjedjen baromfi, más madarak, valamint ezekből származó termékek mozgásán keresztül.
2. Eltérő rendelkezés hiányában a 2005/94/EK irányelv fogalommeghatározásait kell alkalmazni. Az alábbi fogalommeghatározások alkalmazandók még:
a) |
„keltetőtojás”: a 90/539/EGK irányelv 2. cikkének (2) bekezdésében meghatározott tojás; |
b) |
„szárnyasvad”: a 853/2004/EK rendelet I. mellékletének 1.5. pontja második francia bekezdésében és 1.7. pontjában adott meghatározás szerinti vad; |
c) |
„más, fogságban élő madár”: a 2005/94/EK irányelv 2. cikkének 6. pontjában meghatározott madár, ideértve:
|
3. E határozat alkalmazásában a következő fogalommmeghatározásokat kell alkalmazni:
a) |
Az I. melléklet A. részében felsorolt területet (a továbbiakban: A terület) magas kockázatú területnek kell tekinteni, beleértve többek között a 9. cikk (2) és (3) bekezdésével összhangban létrehozott védőkörzetet és a 92/40/EGK irányelv 9. cikkének (4) bekezdésével összhangban létrehozott megfigyelési körzeteket. |
b) |
Az I. melléklet B. részében felsorolt terület (a továbbiakban: B terület) elválasztja az A területet az érintett tagállam betegségtől mentes részétől, amennyiben ilyen részt megállapítanak, és ezen a területen a járványveszélyt minimálisnak tekintik. |
4. Az e határozatban előírt intézkedések a 92/40/EGK irányelvvel összhangban a madárinfluenza baromfiállományban történő kitörése esetén alkalmazandó intézkedések sérelme nélkül alkalmazandók.
2. cikk
A és B területek létrehozása
1. A H5 altípusba és feltételezhetően vagy bizonyítottan az N1 neuraminidáz-típusba tartozó A típusú influenzavírus okozta magas patogenitású madárinfluenza-vírus feltételezett vagy bizonyított kitörését követően az érintett tagállam haladéktalanul létrehozza az A és B területeket, tekintettel a madárinfluenzával kapcsolatos földrajzi, közigazgatási, természetvédelmi és állatjárványtani tényezőkre, és ezekről értesíti a Bizottságot, a többi tagállamot, és szükség esetén a nyilvánosságot.
2. A Bizottság az érintett tagállammal együttműködésben megvizsgálja az érintett tagállam által létrehozott területeket és a 89/662/EGK irányelv 9. cikke (3) és (4) bekezdésével, illetve a 90/425/EGK irányelv 10. cikke (3) és (4) bekezdésével összhangban meghozza az ezekhez a területekhez kapcsolódó intézkedéseket.
3. Ha bebizonyosodik, hogy a vírus nem az N1 neuraminidáz-típushoz tartozik, vagy alacsony patogenitású, az érintett tagállam eltörli az érintett területekhez kapcsolódó intézkedéseket és erről értesíti a Bizottságot és a többi tagállamot.
A Bizottság az érintett tagállammal együttműködésben meghozza a megfelelő intézkedéseket a 89/662/EGK irányelv 9. cikke (3) vagy (4) bekezdésével és a 90/425/EGK irányelv 10. cikke (3) vagy (4) bekezdésével összhangban.
4. Ha megerősítést nyer a H5N1 altípushoz tartozó magas patogenitású A típusú influenzavírus előfordulása baromfikban, az érintett tagállam:
a) |
értesíti a Bizottságot és a többi tagállamot; |
b) |
a 3. cikk (1) és (2) bekezdésében előírt intézkedéseket addig alkalmazza, ameddig a madárinfluenzával kapcsolatos földrajzi, közigazgatási, természetvédelmi és állatjárványtani tényezők alapján szükséges, az I. mellékletben megállapított időpontig, a védőkörzet esetében legalább 21, a megfigyelési körzet esetében legalább 30 napig a fertőzött gazdaság 92/40/EGK irányelv 11. cikkének megfelelően történő előzetes takarítása és fertőtlenítése befejezésének időpontját követően; |
c) |
tájékoztatja a Bizottságot és a többi tagállamot az e területek vonatkozásában bekövetkező fejleményekről. |
A Bizottság az érintett tagállammal együttműködésben meghozza a megfelelő intézkedéseket a 89/662/EGK irányelv 9. cikke (3) vagy (4) bekezdésével és a 90/425/EGK irányelv 10. cikke (3) vagy (4) bekezdésével összhangban.
3. cikk
Általános tilalom
1. Az érintett tagállam biztosítja, hogy az élő baromfit, baromfin kívüli más élő madarakat vagy ezek keltetőtojásait
a) |
nem küldik más tagállam A és B területére és harmadik országokba; |
b) |
nem küldik az A és B területről az érintett tagállam területének fennmaradó részére, |
c) |
nem szállítják A és B területeken belül; valamint |
d) |
nem szállítják A és B területek között. |
2. Az érintett tagállam biztosítja, hogy az (1) bekezdésben említett fajok, valamint a vadon élő vadszárnyasok keltetőtojásain kívül más termékeket
a) |
nem küldik az A és B területről más tagállamokba és harmadik országokba; |
b) |
nem küldik az A és B területről az érintett tagállam területének fennmaradó részére, |
c) |
nem szállítják A és B területek között. |
4. cikk
Élő madárra és naposcsibére vonatkozó eltérések
1. A 3. cikk (1) bekezdésétől eltérve az érintett tagállam engedélyezheti a baromfik vagy tenyésztett vadszárnyasok, beleértve a tojásrakást befejezett tyúkok szállítását:
a) |
védőkörzetben lévő gazdaságokból azonnali levágás céljából lehetőleg a védőkörzetben található vágóhídra, vagy ha ez nem lehetséges, az érintett tagállamban a védőkörzeten kívül lévő, illetékes hatóság által kijelölt vágóhídra; |
b) |
a megfigyelési körzetben lévő gazdaságokból a körzet létrehozása után 15 napig közvetlenül az érintett tagállamban a megfigyelési körzeten belül vagy kívül lévő, illetékes hatóság által kijelölt vágóhídra; |
c) |
vagy a megfigyelési körzetben található A területen lévő gazdaságokból a körzet létrehozása után 15 nappal, vagy a megfigyelési körzeten kívüli gazdaságokból, vagy a B területen lévő gazdaságokból, az érintett tagállamban lévő, illetékes hatóság által kijelölt vágóhidakra; |
d) |
az A és B területen kívül lévő gazdaságokból azonnali levágás céljából illetékes hatóság által kijelölt és az A vagy B területen lévő vágóhídra; |
e) |
az A vagy B területen kívül lévő gazdaságokból, az A területen áthaladó és a védőkörzeten vagy a B területen kívüli fő közúti és vasúti útvonalakon történő tranzitszállítással. |
2. A 3. cikk (1) bekezdésétől eltérve az érintett tagállam engedélyezheti a naposcsibék szállítását:
a) |
a védőkörzetben lévő keltetőből olyan védőkörzeten vagy megfigyelési körzeten belül lévő gazdaságra, ahol nincs baromfi, és amely a 92/40/EGK irányelv 8. cikkének (2) bekezdése szerinti hatósági ellenőrzés alatt áll; |
b) |
a megfigyelési körzetben lévő keltetőből egy ugyanabban a tagállamban lévő gazdaságra vagy egy ilyen gazdaságon lévő ólba, feltéve, hogy alkalmazzák a megfelelő biológiai biztonsági intézkedéseket, hogy a gazdaságot a szállítást követően hatósági ellenőrzés alá helyezik, és hogy a naposcsibék legalább 21 napig a rendeltetési állomáson maradnak; |
c) |
a megfigyelési körzetben lévő A területen található keltetőből bármilyen gazdaságra, ha azok a védő- és megfigyelési körzeteken kívül fekvő baromfitartó gazdaságokból származó keltetőtojásból keltek ki, és feltéve, hogy a feladó keltető logisztikája és biológiailag biztonságos munkafeltételei révén képes biztosítani azt, hogy e tojások nem kerültek érintkezésbe az e körzetekben található baromfiállományokból származó, és ennélfogva más egészségügyi státuszú más keltetőtojással vagy naposcsibékkel; |
d) |
az A terület megfigyelési körzeten kívül lévő keltetőjéből, vagy a B területen lévő keltetőből és bármely gyanús vagy fertőzött keltetőüzemtől vagy gazdaságtól legalább 10 km-re az érintett tagállam területén hatósági ellenőrzés alatt álló gazdaságba; |
e) |
az A terület védőkörzeten kívüli részén vagy a B területen lévő keltetőből az A területen belül vagy kívül lévő gazdaságokba, feltéve, hogy a naposcsibék az 5. cikk (1) bekezdésének d) pontja követelményeinek megfelelően keltek ki. |
3. A 3. cikk (1) bekezdésétől eltérve az érintett tagállam engedélyezheti, hogy fiatal tojóbaromfit és hízópulykát, valamint egyéb baromfit vagy tenyésztett szárnyasvadat szállítsanak:
a) |
a védőkörzetben lévő keltetőből olyan megfigyelési körzeten belül lévő gazdaságra, ahol nincs más baromfi, és amely a 92/40/EGK irányelv 8. cikkének (2) bekezdése szerinti hatósági ellenőrzés alatt áll; |
b) |
a megfigyelési körzetben lévő gazdaságokból a körzet létrehozása után 15 nappal egy ugyanabban a tagállamban lévő olyan gazdaságba, ahol nincs más baromfi, a rendeltetési gazdaságot a fiatal tojóbaromfik megérkezése után hatósági megfigyelés alá helyezik és a fiatal tojóbaromfik legalább 21 napig a rendeltetési állomáson maradnak; |
c) |
az A terület megfigyelési körzeten kívül lévő keltetőjéből, vagy a B területen lévő keltetőből és bármely gyanús gazdaságtól legalább 10 km-re az érintett tagállam területén hatósági ellenőrzés alatt álló gazdaságba. |
4. A 3. cikk (1) bekezdésétől eltérve az érintett tagállam engedélyezheti a tulajdonosuk kíséretében lévő madaraknak az A vagy a B területen kívüli helyekre történő szállítását, ha a szállítmány legfeljebb öt, ketrecbe zárt, baromfit nem tartó gazdaságból származó madárból áll, vagy ha azt a 2000/666/EK határozattal összhangban létrehozott karanténba szánják, és a madarakat a II. mellékletben lévő mintával összhangban álló állat-egészségügyi bizonyítvány kíséri, amely igazolja a megállapított állat-egészségügyi feltételeknek való megfelelést, szükség esetén a tulajdonosok nyilatkozata alapján, összhangban a III. mellékletben meghatározott mintával.
5. Az (2) bekezdés c) és e) pontjában említett naposcsibe-szállítmányokat a más tagállamba történő szállítás során kísérő, a 90/539/EGK irányelv IV. mellékletében meghatározott 2. mintának megfelelő állat-egészségügyi bizonyítványok a következő szöveget tartalmazzák:
„A szállítmány megfelel a 2006/135/EK bizottsági határozatban előírt állat-egészségügyi feltételeknek.”
6. Az (1) bekezdés a) pontjában, a (2) bekezdés a) pontjában és a (3) bekezdés a) pontjában engedélyezett mozgásokat közvetlenül, hatósági ellenőrzés alatt kell végrehajtani. Ezek a szállítások csak a hatósági állatorvos által a gazdaságban végzett egészségügyi ellenőrzést követően engedélyezhetők. A használt szállítóeszközöket használat előtt és után tisztítani és fertőtleníteni kell.
5. cikk
Keltetőtojásra vonatkozó eltérések
1. A 3. cikk (1) bekezdésétől eltérve az érintett tagállam engedélyezheti azon keltetőtojások szállítását, amelyeket
a) |
a gyűjtés napján a védőkörzetben lévő gazdaságban gyűjtöttek össze, illetékes hatóság által kijelölt keltetőbe; feltéve, hogy a tojásokat és azok csomagolását küldés előtt fertőtlenítik; |
b) |
a gyűjtés napján a megfigyelési körzetben lévő gazdaságban gyűjtöttek össze, az érintett tagállamban lévő, illetékes hatóság által kijelölt keltetőbe, feltéve, hogy a tojásokat és azok csomagolását küldés előtt fertőtlenítik; |
c) |
a gyűjtés napján az A terület megfigyelési körzeten kívül lévő gazdaságaiban, vagy a B területen lévő gazdaságban gyűjtöttek és bármely gyanús gazdaságtól legalább 10 km-re, az érintett tagállam területén kijelölt keltetőbe, vagy az illetékes hatóságok közötti megállapodást követően egy másik tagállamban vagy harmadik országban lévő kijelölt keltetőbe; |
d) |
a védő- vagy megfigyelési körzeten kívüli A területen lévő, vagy B területen lévő olyan gazdaságokban gyűjtöttek össze, ahol negatív eredménnyel zárult egy olyan szerológiai vizsgálat, amely a madárinfluenza kimutatására szolgál, és 5 %-os prevalenciát legalább 95 %-os biztonsággal kimutat, továbbá ahol a nyomonkövethetőség kimutatható, az A és B területen kívüli keltetőkbe; |
2. Az (1) bekezdés a) pontjában engedélyezett mozgásokat hatósági ellenőrzés alatt, közvetlenül kell végrehajtani, a hatósági állatorvos által a gazdaságban végzett egészségügyi ellenőrzést és a szállítóeszközök használat előtt és után történő tisztítását és fertőtlenítését követően.
3. Az (1) bekezdés c) és d) pontjában említett, más tagállamba feladott keltetőtojás-szállítmányokat kísérő, a 90/539/EGK tanácsi irányelv IV. mellékletének 1. mintája szerinti állat-egészségügyi bizonyítványokon fel kell tüntetni a következő szöveget:
„A szállítmány megfelel a 2006/135/EK bizottsági határozatban előírt állat-egészségügyi feltételeknek.”
6. cikk
Húsra, darált húsra, előkészített húsra, mechanikai úton elválasztott húsra és húsipari termékekre vonatkozó eltérések
1. A 3. cikk (2) bekezdésétől eltérve az érintett tagállam engedélyezheti az alábbiak szállítását:
a) |
a 4. cikk (1) bekezdése a) és b) pontjában említett baromfi friss húsa – ideértve a futómadárhúst is, ha a 2002/99/EK irányelv II. melléklete szerinti állat-egészségügyi jelöléssel ellátták, és olyan létesítménybe történő szállításra szánják, ahol elvégzik rajta az említett irányelv III. mellékletének 1. táblázata a), b) vagy c) pontjának megfelelően madárinfluenzánál megkövetelt kezelést; |
b) |
a védő- és megfigyelési körzeten kívüli A területről a létrehozást követő 15 napig vagy a B területről vagy a 4. cikk (1) bekezdésének d) pontjában említett baromfiból származó baromfi friss húsa – ideértve a futómadárhúst is –, amelyet a 853/2004/EK rendelet II. mellékletével és III. mellékletének II. és III. szakaszával összhangban állítottak elő, és a 854/2004/EK rendelet I. mellékletének I., II. és III. szakaszával, valamint ugyanezen melléklet IV. szakaszának V. és VII. fejezetével összhangban ellenőriztek; |
c) |
a b) pontban említett húst tartalmazó olyan darált hús, előkészített hús, mechanikai úton elválasztott hús és húsipari termék, amelyet a 853/2004/EK rendelet III. mellékletének V. és VI. szakaszával összhangban állítottak elő; |
d) |
baromfi vagy tenyésztett vadszárnyas friss húsa, darált hús, előkészített hús, és ilyen húst tartalmazó mechanikai úton elválasztott hús, amely esetben a hús az A terület védőkörzeten kívül található részéről származó vágóbaromfiból vagy tenyésztett vadszárnyasból származik, az A vagy B területről az érintett tagállam területének fennmaradó részére, ha ezt a húst:
|
2. A 3. cikk (2) bekezdésétől eltérve az érintett tagállam engedélyezheti az alábbiak küldését:
a) |
az A vagy B területről származó szárnyasvad friss húsa, ha a 2002/99/EK irányelv II. melléklete szerinti állat-egészségügyi jelöléssel ellátták, és olyan létesítménybe történő szállításra szánják, ahol elvégzik rajta az említett irányelv III. mellékletének 1. táblázata a), b) vagy c) pontjának megfelelően madárinfluenzánál megkövetelt kezelést; |
b) |
az A vagy B területről származó olyan szárnyasvadból készült olyan húsipari termékek, amelyeken elvégezték a 2002/99/EK irányelv III. mellékletének 1. táblázata a), b) vagy c) pontjának megfelelően madárinfluenzánál megkövetelt kezelést; |
c) |
az A vagy B területen kívülről származó szárnyasvad friss húsa, amelyet a 853/2004/EK rendelet III. mellékletének IV. szakaszával összhangban állítottak elő az A vagy B területen belül található létesítményekben, és a 854/2004/EK irányelv I. melléklete IV. szakaszának VIII. fejezetével összhangban ellenőriztek. |
d) |
a c) pontban említett húst tartalmazó olyan darált hús, előkészített hús, mechanikai úton elválasztott hús és húsipari termék, amelyet a 853/2004/EK rendelet III. mellékletének V. és VI. szakaszával összhangban állítottak elő az A vagy B területen belüli létesítményekben; |
3. Az érintett tagállam gondoskodik róla, hogy az (1) bekezdés b) és c), valamint a (2) bekezdés b), c) és d) pontjában említett termékeket kereskedelmi okmány kísérje, az alábbi szöveggel:
„A szállítmány megfelel a 2006/135/EK bizottsági határozatban előírt állat-egészségügyi feltételeknek.”
7. cikk
Emberi fogyasztásra szánt tojásokra és tojástermékekre vonatkozó eltérések
1. A 3. cikk (2) bekezdésétől eltérve az érintett tagállam engedélyezheti, hogy a védőkörzetben vagy megfigyelési körzetben lévő gazdaságokban összegyűjtött tojásokat kijuttassák:
a) |
emberi fogyasztásra az illetékes hatóság által kijelölt csomagolóközpontba, feltéve, hogy csomagolásuk egyszer használatos csomagolással történik és hogy az illetékes hatóság által előírt valamennyi biológiai biztonsági intézkedést alkalmazzák; |
b) |
a 853/2004/EK rendelet III. melléklete X. szakaszának II. fejezetében megállapított, tojástermékeket előállító létesítménybe, a 852/2004/EK rendelet II. melléklete XI. szakaszával összhangban történő kezelés céljából; |
c) |
az 1774/2002/EK rendelettel összhangban történő ártalmatlanítás céljából. |
2. A 3. cikk (2) bekezdésének a) pontjától eltérve, bármilyen rendeltetési állomásra történő küldés az alábbiak számára engedélyezett:
a) |
az A területen, a védő- vagy megfigyelési körzeten kívül, vagy a B területen lévő gazdaságokban összegyűjtött, emberi fogyasztásra szánt tojások; |
b) |
a 853/2004/EK rendelet III. melléklete X. szakasza II. fejezetével összhangban pasztőrözött tojástermékek. |
3. Az érintett tagállam biztosítja, hogy az (1) bekezdés a) pontjában említett emberi fogyasztásra szánt tojásszállítmányokat a következő szöveget tartalmazó kereskedelmi okmány kísérje:
„A szállítmány megfelel a 2006/135/EK bizottsági határozatban előírt állat-egészségügyi feltételeknek.”
8. cikk
Az állati melléktermékekre vonatkozó feltételek
1. A 3. cikk (2) bekezdésétől eltérve az érintett tagállam engedélyezheti, hogy:
a) |
az 1774/2002/EK rendelet VII. melléklete II. fejezetének A. részében, III. fejezetének B. részében, IV. fejezetének A. részében, VI. fejezetének A. és B. részében, VII. fejezetének A. részében, VIII. fejezetének A. részében, IX. fejezetének A. részében, X. fejezetének A. részében és a VIII. melléklete II. fejezetének B. részében, III. fejezete II. szakaszának A. részében és VII. fejezete A. része 1. pontjának a) alpontjában megállapított feltételeknek megfelelő melléktermékek küldését; |
b) |
a B területről érkező, baromfiból vagy tenyésztett vadszárnyasból készített, az 1774/2002/EK rendelet VIII. melléklete VIII. fejezete A. része 1. pontja a) alpontjának megfelelő kezeletlen toll vagy tollrészek; |
c) |
az A vagy B területről érkező, baromfiból vagy tenyésztett vadszárnyasból készített toll és tollrészek, amelyeket gőzöléssel vagy a kórokozóktól való mentességet biztosító más módszerrel kezeltek; |
2. Az érintett tagállam biztosítja, hogy az e cikk (1) bekezdésének b) és c) pontjában említett termékeket az 1774/2002/EK rendelet II. melléklete X. fejezetével összhangban olyan kereskedelmi okmány kísérje, amelynek a 6.1 pontjában az e cikk (1) bekezdése c) pontjában említett termékek esetében szerepel, hogy e termékeket kezelték a termékeket gőzsugárral vagy a kórokozók terjedését megakadályozó más módszerrel.
Nincs azonban szükség kereskedelmi okmányra, ha feldolgozott dísztollakról van szó, vagy olyan feldolgozott tollakról, amelyeket az odalátogatók saját célra visznek magukkal, vagy feldolgozott tollakból álló olyan szállítmányról, amelyet magánszemélynek küldenek nem ipari felhasználásra.
9. cikk
A mozgásokra vonatkozó feltételek
1. Amennyiben az e határozat hatálya alá tartozó állatok vagy termékek mozgása a 4., 5., 6., 7. és a 8. cikk értelmében engedélyezett, az engedélyezés az illetékes hatóság által elvégzett kedvező kockázatértékelési eredményeken alapul, és minden olyan biológiai biztonsági intézkedést meg kell tenni, amely alkalmas a madárinfluenza elterjedésének elkerülésére.
2. Azokban az esetekben, amelyeknél a 5., a 6., 7. és 8. cikk megengedi, hogy az e cikk (1) bekezdésében említett termékeket igazolt feltételek vagy korlátozások mellett kijuttassák, mozgassák vagy szállítsák, az értékesítés, a forgalomba hozatal vagy a harmadik országokba való kivitel minden állat-egészségügyi követelményét teljesítő egyéb termékek állat-egészségügyi állapotának veszélyeztetése nélkül kell előállítani, begyűjteni, kezelni, tárolni és szállítani ezeket a termékeket.
10. cikk
Megfelelés és tájékoztatás
Valamennyi tagállam haladéktalanul meghozza az e határozat betartásához szükséges intézkedéseket, és kihirdeti azokat. Erről haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot.
Az érintett tagállam alkalmazza az intézkedéseket, amint megalapozott a különösen a H5N1 altípus alá tartozó A influenzavírus által baromfiknál okozott magas patogenitású madárinfluenza előfordulásának a gyanúja.
Az érintett tagállam rendszeresen tájékoztatja a Bizottságot és a többi tagállamot a betegség járványtanáról, és szükség szerint a további ellenőrzési és megfigyelési intézkedésekről, valamint a végrehajtott tudatosságfokozó kampányokról.
11. cikk
Címzett
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2006. február 22-én.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 395., 1989.12.30., 13. o. A legutóbb a 2004/41/EK irányelvvel (HL L 157., 2004.4.30., 33. o.) módosított irányelv.
(2) HL L 224., 1990.8.18., 29. o. A legutóbb a 2002/33/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (HL L 315., 2002.11.19., 14. o.) módosított irányelv.
(3) HL L 146., 2003.6.13., 1. o. A legutóbb a 18/2006/EK bizottsági rendelettel (HL L 4., 2006.1.7., 3. o.) módosított rendelet.
(4) HL L 10., 2006.1.14., 16. o.
(5) HL L 167., 1992.6.22., 1. o. A legutóbb a 806/2003/EK rendelettel módosított irányelv.
(6) HL L 10., 2006.1.14., 16. o.
(7) HL L 303., 1990.10.31., 6. o. A legutóbb a 2003. évi csatlakozási okmánnyal módosított irányelv.
(8) HL L 139., 2004.4.30., 206. o. javított változat: HL L 226., 2004.6.25., 83. o.; A legutóbb a 2076/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 338., 2005.12.22., 83. o.) módosított rendelet.
(9) HL L 146., 2003.6.13., 1. o. A legutóbb a 18/2006/EK bizottsági rendelettel (HL L 4., 2006.1.7., 3. o.) módosított rendelet.
(10) HL L 274., 2005.10.20., 105. o. A legutóbb a 2005/855/EK határozattal (HL L 316., 2005.12.2., 21. o.) módosított határozat.
(11) HL L 268., 1992.9.14., 54. o. A legutóbb a 2004/68/EK irányelvvel (HL L 139., 2004.4.30., 321. o.) módosított irányelv.
(12) HL L 139., 2004.4.30., 55. o. javított változat: HL L 226., 2004.6.25., 22.o.; A legutóbb a 2076/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 338., 2005.12.22., 83. o.) módosított rendelet.
(13) HL L 18., 2003.1.23., 11. o.
(14) HL L 273., 2002.10.10., 1. o. A legutóbb a 416/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 66., 2005.3.12., 10. o.) módosított rendelet.
I. MELLÉKLET
A. RÉSZ
A 2. cikk (1) bekezdésében említett A terület:
ISO-Országkód |
Tagállam |
A terület |
Alkalmazás határideje |
|
|
|
|
|
|
|
|
B. RÉSZ
A 2. cikk (2) bekezdésében említett B terület:
ISO-Országkód |
Tagállam |
B terület |
Alkalmazás határideje |
|
|
|
|
|
|
|
|
II. MELLÉKLET
A kedvtelésből tartott madarak mozgásához alkalmazandó bizonyítványminta az 4. cikk (4) bekezdésével összhangban:
III. MELLÉKLET
Az 4. cikk (4) bekezdésének megfelelően a kedvtelésből tartott madarak tulajdonosának vagy tulajdonosa képviselőjének nyilatkozata:
IV. MELLÉKLET
A 6. cikk (1) bekezdése d) pontjának i. alpontjában említett azonosító jelölés:
|
|
(1) A 853/2004/EK rendelet II. melléklete I. szakaszának B. része 6. pontjában előírt vonatkozó országkód.
(2) A 853/2004/EK rendelet II. melléklete I. szakaszának B. része 6. pontjában előírt vonatkozó országkód.
EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉG
Az EFTA-államok Állandó Bizottsága
23.2.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 52/54 |
AZ EFTA-ÁLLAMOK ÁLLANDÓ BIZOTTSÁGÁNAK
4/2004/SC. számú határozata
(2004. június 3.)
a pénzügyi mechanizmus bizottságának létrehozásáról
AZ EFTA-ÁLLAMOK ÁLLANDÓ BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás kiigazításáról szóló jegyzőkönyvvel módosított, az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásra (a továbbiakban: az EGT-megállapodás),
tekintettel a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovén Köztársaság és a Szlovák Köztársaság Európai Gazdasági Térségben való részvételéről szóló megállapodásra (a továbbiakban: EGT bővítési megállapodás),
tekintettel az EGT-megállapodásba az EGT bővítési megállapodással beillesztett, az EGT pénzügyi mechanizmusról szóló jegyzőkönyv 38a. cikkére,
tekintettel a Norvég Királyság és az Európai Közösség közötti, a 2004–2009 időszakra vonatkozó norvég pénzügyi mechanizmusról szóló megállapodásra,
tekintettel az EFTA-államok Állandó Bizottságának az EGT pénzügyi mechanizmus számára ideiglenes bizottság létrehozásáról szóló, 2003. december 4-i 4/2003/SC. számú határozatára,
tekintettel az EFTA-államok Állandó Bizottságának az EGT pénzügyi mechanizmus és a norvég pénzügyi mechanizmus számára Hivatal létrehozásáról szóló, 2004. február 5-i 1/2004/SC. számú határozatára,
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
Létrehozzák a pénzügyi mechanizmus bizottságát (a továbbiakban: bizottság), amely – amint mindegyik EGT-/EFTA-állam kinevezte tagját – az EGT pénzügyi mechanizmus számára létrehozott ideiglenes bizottságot helyettesíti. A bizottság irányítja az EGT pénzügyi mechanizmusát.
2. cikk
A bizottság elfogadja az EGT pénzügyi mechanizmusának végrehajtását illető szabályokat, illetve eljárásokat, és benyújtja azokat jóváhagyásra az Állandó Bizottságnak, továbbá a megfelelő működés érdekében minden szükséges határozatot meghoz.
3. cikk
Az EGT pénzügyi mechanizmus és a norvég pénzügyi mechanizmus számára létrehozott Hivatal az EGT pénzügyi mechanizmus bizottságának titkárságául szolgál.
4. cikk
Minden EFTA-állam, mely az EGT-megállapodás szerződő fele, képviselteti magát a bizottságban és egy szavazattal rendelkezik.
5. cikk
(1) A bizottság határozatát egyhangú szavazással hozza meg. A határozatokat akkor tekintik egyhangú szavazással elfogadottnak, amennyiben egyetlen tag sem szavaz elutasítóan.
(2) Azonban elfogadottnak tekintik a támogatás elutasításáról szóló határozatot, amennyiben legalább egy tag az elutasítás mellett szavaz.
(3) Egyéb ügyekben, ahol a bizottság nem jut egyhangú megegyezésre, az EFTA-államok Állandó Bizottságához lehet fordulni.
6. cikk
(1) A pénzügyi mechanizmus bizottsága az Állandó Bizottság határozatával létrehozott költségmegosztási elv alapján – a kötelezettségvállalási időszak (2004–2009) minden pénzügyi éve elején – kiszámítja minden egyes éves részlet részesedését, amelyet minden egyes EGT/EFTA-állam kötelezettségvállalásként az EGT pénzügyi mechanizmus rendelkezésre állít.
(2) Az első kifizetéseket és a későbbi kiegészítéseket illető felhívásokat az EGT pénzügyi mechanizmus és a norvég pénzügyi mechanizmus számára létrehozott Hivatal igazgatója bocsátja ki.
7. cikk
A bizottság tevékenységeiről és az EGT pénzügyi mechanizmus működéséről rendszeresen jelentést tesz az EFTA-államok Állandó Bizottságának. A bizottság évente jelentést nyújt be az Állandó Bizottságnak.
8. cikk
A bizottság saját eljárási szabályzatot fogad el.
9. cikk
E határozat az EGT pénzügyi mechanizmus összes kötelezettségének teljesítéséig marad érvényben.
10. cikk
E határozat azonnali hatállyal érvényes.
11. cikk
Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjának EGT-re vonatkozó részében, illetve EGT-kiegészítésében kell kihirdetni.
Kelt Brüsszelben, 2004. június 3-án.
az Állandó Bizottság részéről
az elnök
Nikolaus von LIECHTENSTEIN herceg
a főtitkár
William ROSSIER
Helyesbítések
23.2.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 52/56 |
Helyesbítés az Európai Közösségek Bírósága eljárási szabályzatának 2005. október 18-i módosításához
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 288., 2005. október 29., 51. o .)
1. |
Az 51. oldalon, az első bevezető hivatkozásban: |
a következő szövegrész:
„223. cikke (6) bekezdésére”
helyesen:
„223. cikke hatodik bekezdésére”
2. |
Az 51. oldalon, a második bevezető hivatkozásban: |
a következő szövegrész:
„139. cikke (6) bekezdésére”
helyesen:
„139. cikke hatodik bekezdésére”
3. |
Az 51. oldalon, az 1. cikkben: |
a következő szövegrész:
„(HL L 176., 1991.7.4., 7. o.), … (HL L 103., 1997.4.19., 1. o.), helyesbítve HL L 351., 1997.12.23., 72. o., … (HL L 272., 2002.10.10., 24. o.), helyesbítve HL L 281., 2002.10.19., 24. o.”
helyesen:
„(HL L 176., 1991.7.4., 7. o., a következő helyesbítéssel: HL L 103., 1992.12.29., 117. o.), … (HL L 103., 1997.4.19., 1. o., a következő helyesbítéssel: HL L 351., 1997.12.23., 72. o.), … (HL L 272., 2002.10.10., 24. o., a következő helyesbítéssel: HL L 281., 2002.10.19., 24. o.)”
4. |
Az 51. oldalon, az 1. pontban: |
a következő szövegrész:
„A 9. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
»(2) A Bíróság …«”
helyesen:
„A 9. cikk 2. §-a helyébe a következő szöveg lép:
»2. § A Bíróság …«”
5. |
Az 51. oldalon, a 2. pontban: |
a következő szövegrész:
„A 11. cikk (2) és (3) bekezdésében”
helyesen:
„11. cikk második és harmadik bekezdésében”
6. |
Az 51. oldalon, a 3. pontban: |
a következő szövegrész:
„A 11b. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
»(1) A nagytanács … a (2) bekezdésben …«”
helyesen:
„A 11b. cikk 1. §-a helyébe a következő szöveg lép:
»1. § A nagytanács … a 2. §-ban …«”
7. |
Az 52. oldalon, a 4. pontban, az első mondatban: |
a következő szövegrész:
„A 11b. cikk a következő bekezdéssel”
helyesen:
„A 11b. cikk a következő §-sal”
8. |
Az 52. oldalon, a 4. pontban, az első bekezdésben: |
a következő szövegrész:
„(3) Két … a (2) bekezdés szerinti”
helyesen:
„3. § Két … a 2. § szerinti”
9. |
Az 52. oldalon, a 4. pontban, a második bekezdésben: |
a következő szövegrész:
„a (2) bekezdés szerinti”
helyesen:
„a 2. § szerinti”
10. |
Az 52. oldalon, az 5. pontban: |
a következő szövegrész:
„A 11c. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
(1) »Az öt … a (2) bekezdésben …«”
helyesen:
„A 11c. cikk 1. §-a helyébe a következő szöveg lép:
»1. § Az öt … a 2. §-ban…«”
11. |
Az 52. oldalon, a 6. pontban: |
a következő szövegrész:
„A 11d. cikk egyetlen bekezdése (1) bekezdésre változik és a következő bekezdéssel egészül ki:
»(2) Ha … 44. cikk (4) bekezdése …«”
helyesen:
„A 11d. cikk egyetlen bekezdése 1. §-ra változik és a következő §-sal egészül ki:
»2. § Ha … 44. cikk 4. §-a …«”
12. |
Az 52. oldalon, a 7. pontban: |
a következő szövegrész:
„A 16. cikk (1) bekezdésében”
helyesen:
»A 16. cikk 1. §-ában«
13. |
Az 52. oldalon, a 8. pontban: |
a következő szövegrész:
„A 35. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
»(1) Ha …«”
helyesen:
„A 35. cikk 1. §-a helyébe a következő szöveg lép:
»1. § Ha …«”
14. |
Az 52. oldalon, a 9. pontban: |
a következő szövegrész:
„A 37. cikk (6) bekezdése a következő mondattal egészül ki: »A 81. cikk (2) bekezdése …«”
helyesen:
„A 37. cikk 6. §-a következő mondattal egészül ki: »A 81. cikk 2. §-a …«”
15. |
Az 52. oldalon, a 10. pontban: |
a következő szövegrész:
„A 44. cikk (5) bekezdésének első albekezdésében az »e szabályzat 9. cikkének (2) bekezdésében …«”
helyesen:
„A 44. cikk 5. §-ának első bekezdésében az »e szabályzat 9. cikkének 2. §-ában …«”
16. |
Az 53. oldalon, a 11. pontban: |
a következő szövegrész:
„A 45. cikk (3) bekezdésének első albekezdését”
helyesen:
„A 45. cikk 3. §-ának első bekezdését”
17. |
Az 53. oldalon, a 12. pontban: |
a következő szövegrész:
„A 46. cikkben az első két bekezdést el kell hagyni, és a (3) bekezdés”
helyesen:
„A 46. cikkben az első két §-t el kell hagyni, és a 3. §”
18. |
Az 53. oldalon, a 14. pontban: |
a következő szövegrész:
„A 74. cikk (1) bekezdésében az »e szabályzat 9. cikkének (2) bekezdése …«”
helyesen:
„A 74. cikk 1. §-ában az »e szabályzat 9. cikkének 2. §-a …«”
19. |
Az 53. oldalon, a 15. pontban: |
a következő szövegrész:
„(1) A Bíróság …
(2) Ha … euro”
helyesen:
„1. § A Bíróság …
2. § Ha … euro”
20. |
Az 53. oldalon, a 16. pontban, az a) alpontban: |
a következő szövegrész:
„a (3) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
»(3) Az elnök …«”
helyesen:
„a 3. § helyébe a következő szöveg lép:
»3. § Az elnök …«”
21. |
Az 53. oldalon, a 16. pontban, a b) alpontban: |
a következő szövegrész:
„(4) bekezdésben”
helyesen:
„a 4. §-ban”
22. |
Az 53. oldalon, a 16. pontban, a b) alpontban: |
a következő szövegrész:
„A 92. cikk (2) bekezdésében”
helyesen:
„A 92. cikk 2. §-ában”
23. |
Az 53. oldalon, a 18. pontban: |
a következő szövegrész:
„A 93. cikk (7) bekezdésében”
helyesen:
„A 93. cikk 7. §-ában”
24. |
Az 53. oldalon, a 2. cikkben: |
a következő szövegrész:
„29. cikkének (1) bekezdésében”
helyesen:
„29. cikkének 1. §-ában”