ISSN 1725-5090 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 304 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
48. évfolyam |
Tartalom |
|
I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok |
Oldal |
|
* |
||
|
|
||
|
|
|
|
|
(1) EGT vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok
23.11.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 304/1 |
A TANÁCS 1905/2005/EK RENDELETE
(2005. november 14.)
az Európai Gyógyszerügynökségnek fizetendő díjakról szóló 297/95/EK rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az Európai Gyógyszerügynökségnek fizetendő díjakról szóló, 1995. február 10-i 297/95/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 12. cikkére,
tekintettel a Bizottság javaslatára,
tekintettel az Európai Parlament véleményére (2),
mivel:
(1) |
Az emberi, illetve állatgyógyászati felhasználásra szánt gyógyszerek engedélyezésére és felügyeletére vonatkozó közösségi eljárások meghatározásáról és az Európai Gyógyszerügynökség létrehozásáról szóló, 2004. március 31-i 726/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (3) előírja, hogy az Európai Gyógyszerügynökség (a továbbiakban: „az Ügynökség”) bevételei a Közösségtől származó hozzájárulásból és a vállalkozások által a közösségi forgalomba hozatali engedély megadásáért és annak fenntartásáért, valamint az Ügynökség által nyújtott egyéb szolgáltatásokért fizetett díjakból állnak. |
(2) |
A 726/2004/EK rendelet új feladatokat is előír az Ügynökség számára. Ezen túlmenően, az állatgyógyászati készítmények közösségi kódexéről szóló, 2001. november 6-i 2001/82/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (4), valamint az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek közösségi kódexéről szóló, 2001. november 6-i 2001/83/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (5) módosításait követően az Ügynökség már meglévő feladatai is megváltoztak. |
(3) |
Az 1995. óta szerzett tapasztalatokra is figyelemmel helyénvaló a díjak általános elveinek és átfogó struktúrájának fenntartása, valamint a 297/95/EK rendelettel meghatározott fő működési és eljárási rendelkezések megtartása. Különösen az Ügynökség által felszámított díjak szintjét a ténylegesen nyújtott szolgáltatás elve alapján és az adott gyógyszerekhez viszonyítva kell megállapítani. Biztosítani kell azt is, hogy a díjak arányban álljanak az egyes kérelmek értékeléséhez kapcsolódó költségekkel, valamint a kért szolgáltatás nyújtásával. |
(4) |
A 726/2004/EK rendelet az Ügynökség által az engedélyezést követően végzendő új tevékenységekre vonatkozó rendelkezéseket állapít meg. E feladatok közé tartozik a közösségi eljárással összhangban engedélyezett gyógyszerek tényleges forgalomba hozatalának regisztrálása, a forgalomba hozatali engedélyezések dokumentációinak kezelése és az Ügynökség által kezelt különböző adatbázisok fenntartása, valamint az engedélyezett gyógyszerek előny/kockázat viszonyának folyamatos figyelemmel kísérése. Emellett csökkenteni kell az Ügynökségnek az új kérelmekhez kapcsolódó díjaktól való függését. E változások figyelembe vétele érdekében az éves díjat 10 %-kal emelni kell. |
(5) |
Az Ügynökség által végzett új, konkrét feladatok – mint például a gyógyszerekkel kapcsolatos új típusú tudományos vélemények kialakítása – költségeinek fedezésére új díjkategóriákat kell létrehozni. |
(6) |
Az Ügynökség igazgatótanácsának – az ügyvezető igazgató javaslata alapján és a Bizottság támogató véleményét követően – hatáskörrel kell rendelkeznie az e rendelet alkalmazásához szükséges rendelkezések megállapítására. Különösen, mivel ez a rendelet a díjak felső határát állapítja meg, az igazgatótanácsnak kell meghatároznia a csökkentett díjak részletes osztályozását és jegyzékét azokra a szolgáltatásokra vonatkozóan, amelyek esetében a rendelet ezt írja elő. |
(7) |
Az ügyvezető igazgatónak továbbra is rendelkeznie kell az ahhoz szükséges hatáskörrel, hogy kivételes körülmények között a díjak csökkentéséről határozzon, különösen bizonyos gyógyszerek tekintetében, és amennyiben a díjcsökkentést kényszerítő köz- vagy állat-egészségügyi okok teszik szükségessé. Ehhez hasonlóan az ügyvezető igazgatónak lehetősége van arra, hogy a díjfizetési kötelezettség alóli mentesítésekről döntsön a ritka betegségek kezelésére, a kisebb állatfajokat érintő betegségek kezelésére és az állatfajok gyarapítására szolgáló gyógyszerek esetén, a maximális maradékanyag-határértékeknek az állati eredetű élelmiszerekben található állatgyógyászati készítmények maximális maradékanyag-határértékeinek megállapítására szolgáló közösségi eljárás kialakításáról szóló, 1990. június 26-i 2377/90/EGK tanácsi rendeletben (6) megállapított eljárásnak megfelelően történő meghatározása esetén. |
(8) |
A 726/2004/EK rendelet 70. cikkének (2) bekezdésével összhangban e rendelet nem terjed ki azon körülményekre, amelyek esetén a kis- és középvállalkozások csökkentett díjakat fizethetnek, a díj megfizetését elhalaszthatják vagy igazgatási segítséget kaphatnak. |
(9) |
Az azonnali költségvetés engedélyezése érdekében a díjak az érvényesítés napján esedékesek, de egy bizonyos számú napon belül kell azokat megfizetni. |
(10) |
Rendelkezéseket kell megállapítani a tapasztalatok megszerzését követően e rendelet végrehajtásáról készítendő jelentésre és – amennyiben szükséges – a díjak szintjének felülvizsgálatára vonatkozóan. |
(11) |
Indokolt indexálási mechanizmust megállapítani a díjaknak a hivatalos inflációs ráták mutatóinak megfelelően történő automatikus kiigazítására. |
(12) |
A koherencia érdekében e rendeletet a 726/2004/EK rendelet teljes hatályba lépésének napjától kell alkalmazni. A rendelet nem vonatkozik az alkalmazása időpontjában folyamatban levő érvényes kérelmekre. |
(13) |
A 297/95/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 297/95/EK rendelet a következőképpen módosul:
1. |
Az 1. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „Ezeket a díjakat euróban állapítják meg.” |
2. |
A 3. cikk a következőképpen módosul:
|
3. |
A 4. cikk helyébe a következő szöveg lép: „4. cikk A 2001/83/EK irányelvben megállapított eljárásokban érintett, emberi felhasználásra szánt gyógyszerek 58 000 EUR összegű közvetítői díj vonatkozik a 2001/83/EK irányelv 30. cikkének (1) bekezdésében és 31. cikkében megállapított eljárásoknak a forgalomba hozatali engedély kérelmezője vagy a meglévő forgalomba hozatali engedély jogosultja által történő kezdeményezésére. A forgalomba hozatali engedélyt kérelmezők vagy a meglévő forgalomba hozatali engedélyek jogosultjai a közvetítői díj egyszeri megfizetése céljából csoportot alkothatnak, amennyiben az első albekezdésben említett eljárásokban egynél több kérelmező vagy jogosult érintett. Amennyiben azonban az eljárás tíznél több különböző kérelmezőt vagy jogosultat érint, a díjat a fent említett közvetítői díj alkalmazásával számítják fel.”; |
4. |
Az 5. cikk a következőképpen módosul:
|
5. |
A 6. cikk helyébe a következő lép: „6. cikk A 2001/82/EK irányelvben megállapított eljárásokban érintett állatgyógyászati készítmények 34 800 EUR összegű közvetítői díj vonatkozik a 2001/82/EK irányelv 34. cikkének (1) bekezdésében és 35. cikkében megállapított eljárásoknak a forgalomba hozatali engedély kérelmezője vagy a meglévő forgalomba hozatali engedély jogosultja által történő kezdeményezésére. A forgalomba hozatali engedélyt kérelmezők vagy a meglévő forgalomba hozatali engedélyek jogosultjai a közvetítői díj egyszeri megfizetése céljából csoportot alkothatnak, amennyiben az első albekezdésben említett eljárásokban egynél több kérelmező vagy jogosult érintett. Amennyiben azonban az eljárás tíznél több különböző kérelmezőt vagy jogosultat érint, a díjat a fent említett közvetítői díj alkalmazásával számítják fel.”; |
6. |
A 7. cikk a következőképpen módosul:
|
7. |
A 8. cikk helyébe a következő szöveg lép: „8. cikk Különböző díjak A tudományos tanácsadás díja vonatkozik azon kérelemre, amelyet a gyógyszerek minőségének, biztonságának és hatékonyságának kimutatásához szükséges különböző tesztek és kísérletek elvégzésére vonatkozó tudományos tanácsadás iránt nyújtanak be. Amennyiben ez emberi felhasználásra szánt gyógyszerekre vonatkozik, a díj összege 69 600 EUR. Amennyiben ez állatgyógyászati készítményekre vonatkozik, a díj összege 34 800 EUR. A második albekezdéstől eltérve, bizonyos emberi felhasználásra szánt gyógyszerekkel kapcsolatos tudományos tanácsadásra 17 400 eurótól 52 200 euróig terjedő, csökkentett összegű tudományos tanácsadási díj vonatkozik. A harmadik albekezdéstől eltérve, bizonyos állatgyógyászati készítményekkel kapcsolatos tudományos tanácsadásra 8 700 eurótól 26 100 euróig terjedő, csökkentett összegű tudományos tanácsadási díj vonatkozik. A tudományos tanácsadás negyedik és ötödik albekezdésben említett típusait a 11. cikk (2) bekezdésének megfelelően készített jegyzékbe kell foglalni. A tudományos szolgáltatás díja vonatkozik egy tudományos bizottság tudományos tanácsadása vagy véleménye iránt benyújtott olyan kérelemre, amelyre nem terjed ki a 3–7. cikk vagy 8. cikk (1) bekezdése. Ez magában foglalja a hagyományos gyógynövénykészítmények bármely értékelését, a különleges használatra szánt gyógyszerekre vonatkozó bármely véleményt, az orvostechnikai eszközökbe foglalt segédanyagokra – beleértve a vérkészítményeket is – vonatkozó bármely konzultációt, valamint a plazma törzsadatok és a vakcinaantigén-törzsadatok bármely értékelését. Amennyiben ez emberi felhasználásra szánt gyógyszerekre vonatkozik, a díj összege 232 000 EUR. Amennyiben ez állatgyógyászati felhasználásra szánt gyógyszerekre vonatkozik, a díj összege 116 000 EUR. E rendelet 3. cikkét kell alkalmazni a kizárólag a Közösségen kívüli piacokra tervezett, emberi felhasználásra szánt bizonyos gyógyszerek értékeléséről adott tudományos véleményre a 726/2004/EK rendelet 58. cikke értelmében. A második albekezdéstől eltérve, bizonyos emberi felhasználásra szánt gyógyszerekkel kapcsolatos tudományos véleményre vagy szolgáltatásra 2 500 eurótól 200 000 euróig terjedő csökkentett összegű tudományos szolgáltatási díj vonatkozik. A harmadik albekezdéstől eltérve, bizonyos állatgyógyászati készítményekkel kapcsolatos tudományos véleményre vagy szolgáltatásra 2 500 eurótól 100 000 euróig terjedő csökkentett összegű tudományos szolgáltatási díj vonatkozik. Az ötödik és hatodik albekezdésben említett tudományos véleményeket és szolgáltatásokat a 11. cikk (2) bekezdésének megfelelően készített jegyzékbe kell foglalni. 100 eurótól 5 800 euróig terjedő ügyintézési díjat kell fizetni az e rendeletben előírt más díj által fedezett szolgáltatások keretén kívül eső okmányok vagy tanúsítványok kiadásakor, vagy amennyiben a kérelmet a kapcsolódó dokumentáció igazgatási értékelése alapján elutasítják, vagy amennyiben a párhuzamos elosztás esetén előírt információt ellenőrizni kell. A szolgáltatások és díjak osztályozását a 11. cikk (2) bekezdésének megfelelően készített jegyzékbe kell foglalni.”; |
8. |
A 9. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „Az e rendeletben megállapított díjak megfizetése alól teljes vagy részleges mentesség adható, különösen a ritka betegségek vagy kisebb állatfajokat érintő betegségek kezelésére szolgáló gyógyszerek, illetve meglévő MRL további állatfajokra történő kiterjesztése vagy a különleges használatra igénybe vehető gyógyszerek esetén. A teljes vagy részleges mentesség alkalmazásának részletes feltételeit a 11. cikk (2) bekezdésének megfelelően kell meghatározni. A különleges használatra szolgáló gyógyszerre vonatkozó véleményért fizetendő díjat le kell vonni az ugyanazon gyógyszer forgalomba hozatali engedélye iránti kérelemért fizetendő díjból, amennyiben az ilyen kérelmet ugyanazon kérelmező nyújtotta be.”; |
9. |
A 10. cikk helyébe a következő szöveg lép: „10. cikk Az esedékesség napja és a halasztott fizetés (1) A díjak az érintett kérelem igazgatási érvényesítésének napján esedékesek, amennyiben egyedi rendelkezések eltérően nem rendelkeznek. A díjakat a kérelmezőnek az igazgatási érvényesítésről szóló értesítés napjától számított 45 napon belül kell megfizetni. A díjakat euróban kell megfizetni. Az éves díj a forgalomba hozatalt engedélyező határozatról szóló értesítés első és minden egyes rákövetkező évfordulóján esedékes. Az éves díjat az esedékesség napjától számított 45 napon belül kell megfizetni. Az éves díj a megelőző évre vonatkozik. Az ellenőrzési díjat az ellenőrzés elvégzésének napjától számított 45 napon belül kell megfizetni. (2) Az emberi világjárványban alkalmazandó gyógyszer forgalomba hozatali engedélye iránti kérelemre vonatkozó díj megfizetését el kell halasztani, amíg a világjárványt az Egészségügyi Világszervezet vagy a Közösség a Közösségben a fertőző betegségek járványügyi felügyeleti és ellenőrzési hálózatának létrehozásáról szóló, 1998. szeptember 24-i 2119/98/EK európai parlamenti és tanácsi határozat (12) keretében megfelelően elismeri. A halasztás időtartama nem haladhatja meg az öt évet. (3) Amennyiben az e rendeletben szabályozott bármely díj kifizetetlen marad az esedékessége napján, az ügynökséget perindítási jogkörrel felhatalmazó 726/2004/EK rendelet 71. cikke rendelkezéseinek sérelme nélkül, az ügyvezető igazgató a kért szolgáltatások nyújtásának megtagadásáról vagy a folyamatban levő valamennyi szolgáltatás és eljárás felfüggesztéséről határozhat a díj megfizetéséig, amely tartalmazza az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2002. december 23-i 2342/2002/EK, Euratom bizottsági rendelet (13) 86. cikkében előírt vonatkozó kamatot. |
10. |
A 11. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(2) A 726/2004/EK rendelet rendelkezéseinek sérelme nélkül az Ügynökség igazgatótanácsa – az ügyvezető igazgató javaslatára és a Bizottság kedvező véleményét követően – az e rendelet végrehajtásához szükséges bármely rendelkezést előírhat. Ezeket a rendelkezéseket a nyilvánosság számára hozzáférhetővé kell tenni.”; |
11. |
A 12. cikk a következőképpen módosul:
|
2. cikk
Átmeneti időszak
Ezt a rendeletet a 2005. november 20-án folyamatban lévő érvényes kérelmekre nem kell alkalmazni.
3. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2005. november 20-tól kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. november 14-én.
a Tanács részéről
az elnök asszony
T. JOWELL
(1) HL L 35., 1995.2.15., 1. o. A legutóbb a 494/2003/EK bizottsági rendelettel (HL L 73., 2003.3.19., 6. o.) módosított rendelet.
(2) A Hivatalos Lapban még nem tették közzé.
(3) HL L 136., 2004.4.30., 1. o.
(4) HL L 311., 2001.11.28., 1. o. A legutóbb a 2004/28/EK irányelvvel (HL L 136., 2004.4.30., 58. o.) módosított irányelv.
(5) HL L 311., 2001.11.28., 67. o. A legutóbb a 2004/27/EK irányelvvel (HL L 136., 2004.4.30., 34. o.) módosított irányelv.
(6) HL L 224., 1990.8.18., 1. o. A legutóbb az 1518/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 244., 2005.9.20., 11. o.) módosított rendelet.
(7) HL L 136., 2004.4.30., 1. o.”;
(8) HL L 311., 2001.11.28., 67. o. A legutóbb a 2004/27/EK irányelvvel (HL L 136., 2004.4.30., 34. o.) módosított irányelv.
(9) HL L 159., 2003.6.27., 24. o.”;
(10) HL L 311., 2001.11.28., 1. o. A legutóbb a 2004/28/EK irányelvvel (HL L 136., 2004.4.30., 58. o.) módosított irányelv.”;
(11) HL L 224., 1990.8.18., 1. o. A legutóbb az 1518/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 244., 2005.9.20., 11. o.) módosított rendelet.”;
(12) HL L 268., 1998.10.3., 1. o. A legutóbb az 1882/2003/EK rendelettel (HL L 284., 2003.10.31., 1. o.) módosított határozat.
(13) HL L 357., 2002.12.31., 1. o. A legutóbb az 1261/2005/EK, Euratom rendelettel (HL L 201., 2005.8.2., 3. o.) módosított rendelet.”;
23.11.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 304/10 |
A BIZOTTSÁG 1906/2005/EK RENDELETE
(2005. november 22.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. november 23-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. november 22-én.
a Bizottság részéről
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb a 386/2005/EK rendelettel (HL L 62., 2005.3.9., 3. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2005. november 22-i bizottsági rendelethez
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
052 |
56,5 |
204 |
39,3 |
|
999 |
47,9 |
|
0707 00 05 |
052 |
111,7 |
204 |
41,3 |
|
999 |
76,5 |
|
0709 90 70 |
052 |
110,5 |
204 |
75,4 |
|
999 |
93,0 |
|
0805 20 10 |
204 |
66,4 |
624 |
63,3 |
|
999 |
64,9 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
67,2 |
624 |
95,2 |
|
999 |
81,2 |
|
0805 50 10 |
052 |
64,3 |
388 |
74,2 |
|
999 |
69,3 |
|
0808 10 80 |
388 |
73,8 |
400 |
109,6 |
|
404 |
93,5 |
|
512 |
132,0 |
|
720 |
49,3 |
|
800 |
141,8 |
|
999 |
100,0 |
|
0808 20 50 |
052 |
95,1 |
720 |
53,8 |
|
999 |
74,5 |
(1) Az országok nómenklatúráját a 750/2005/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 126., 2005.5.19., 12. o.). A „999” jelentése „egyéb származás”.
23.11.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 304/12 |
A BIZOTTSÁG 1907/2005/EK RENDELETE
(2005. november 22.)
az A3 rendszerű kiviteli engedélyek kibocsátásáról a gyümölcs- és zöldségágazatban (paradicsom, narancs, citrom, csemegeszőlő és alma)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gyümölcs- és zöldségágazat piacainak közös szervezéséről szóló, 1996. október 28-i 2200/96/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 35. cikke (3) bekezdése harmadik albekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1756/2005/EK bizottsági rendelet (2) pályázatot hirdetett meg, meghatározva a visszatérítések indikatív mértékét és azon indikatív mennyiségeket, amelyekre A3 rendszerű kiviteli engedélyek bocsáthatóak ki. |
(2) |
A benyújtott ajánlatok alapján rögzíteni kell a visszatérítések legnagyobb mértékét és az ezen legnagyobb mértékű visszatérítéseket feltüntető ajánlatok tekintetében az odaítélt mennyiségek százalékos arányát. |
(3) |
A paradicsom, a narancs, a citrom, a csemegeszőlő és az alma esetében az indikatív mennyiségre vonatkozó, a megpályázott mennyiségek keretein belül maradó engedélyek odaítéléséhez szükséges legnagyobb mérték nem haladja meg az indikatív mérték másfélszeresét, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 1756/2005/EK rendelet által megnyitott pályázat tekintetében a paradicsomra, narancsra, citromra, csemegeszőlőre és az almára vonatkozó visszatérítés legnagyobb mértéke és az odaítélt mennyiség százalékos aránya a mellékletben van meghatározva.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. november 23-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. november 22-én.
a Bizottság részéről
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 297., 1996.11.21., 1. o. A legutóbb a 47/2003/EK bizottsági rendelettel (HL L 7., 2003.1.11., 64. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 285., 2005.10.28., 3. o.
MELLÉKLET
Az A3 rendszerű kiviteli engedélyek kibocsátása a gyümölcs- és zöldségágazatban (paradicsom, narancs, citrom, csemegeszőlő és alma)
Termék |
Visszatérítés legnagyobb mértéke (EUR/t nettó) |
A visszatérítés legnagyobb mértéke mellett igényelt mennyiségek odaítélt százaléka |
Paradicsom |
0 |
100 % |
Narancs |
53 |
100 % |
Citrom |
70 |
100 % |
Csemegeszőlő |
0 |
100 % |
Alma |
45 |
100 % |
II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező
Tanács
23.11.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 304/14 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2005. november 7.)
az Európai Közösség és az Albán Köztársaság közötti, az engedély nélkül tartózkodó személyek visszafogadásáról szóló megállapodás megkötéséről
(2005/809/EK)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, és különösen annak 63. cikke 3. pontjának b) alpontjára, a 300. cikk (2) bekezdése első albekezdésének második mondatával, és a 300. cikk (3) bekezdése első albekezdésével összefüggésben,
tekintettel a Bizottság javaslatára,
tekintettel az Európai Parlament véleményére (1),
mivel:
(1) |
A Bizottság tárgyalásokat folytatott az Európai Közösség nevében az Albán Köztársasággal az engedély nélkül tartózkodó személyek visszafogadásáról szóló megállapodásról. |
(2) |
E megállapodás aláírására az Európai Közösség nevében 2005. április 14-én került sor, annak későbbi időpontban történő megkötésére is figyelemmel, a 2005/371/EK határozattal (2) összhangban. |
(3) |
A megállapodást jóvá kell hagyni. |
(4) |
A megállapodás létrehoz egy vegyesbizottságot, amely joghatással bíró határozatokat hozhat egyes technikai kérdések vonatkozásában. Helyénvaló tehát megállapítani az ilyen esetekre vonatkozó közösségi álláspont kialakítására irányuló egyszerűsített eljárást. |
(5) |
Az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Közösséget létrehozó szerződéshez csatolt, az Egyesült Királyság és Írország helyzetéről szóló jegyzőkönyv 3. cikkével összhangban az Egyesült Királyság bejelentette, hogy részt kíván venni e határozat elfogadásában és alkalmazásában. |
(6) |
Az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Közösséget létrehozó szerződéshez csatolt, az Egyesült Királyság és Írország helyzetéről szóló jegyzőkönyv 1. és 2. cikkével összhangban, és az említett jegyzőkönyv 4. cikkének sérelme nélkül Írország nem vesz részt e határozat elfogadásában, és az nem kötelező, illetve nem alkalmazható Írországra. |
(7) |
Az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Közösséget létrehozó szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyv 1. és 2. cikkével összhangban, Dánia nem vesz részt e határozat elfogadásában, és az nem kötelező, illetve nem alkalmazható Dániára, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az Európai Közösség és az Albán Köztársaság közötti, az engedély nélkül tartózkodó személyek visszafogadásáról szóló megállapodás (3), valamint az ahhoz csatolt nyilatkozatok a Közösség nevében jóváhagyásra kerülnek.
2. cikk
A megállapodás 22. cikkének (2) bekezdésében meghatározott értesítést a Tanács elnöke teszi meg (4).
3. cikk
A megállapodás 18. cikkével létrehozott vegyes visszafogadási bizottságban a Közösséget a tagállami szakértők segítségével a Bizottság képviseli.
4. cikk
A Közösségnek a vegyes visszafogadási bizottság keretében képviselendő álláspontját – a megállapodás 18. cikkének (5) bekezdésében előírtak szerint – az eljárási szabályzat elfogadására vonatkozóan a Tanács által kijelölt különbizottsággal folytatott konzultációt követően a Bizottság alakítja ki.
A vegyes visszafogadási bizottság minden egyéb döntése vonatkozásában a Közösség álláspontját a Tanács a Bizottság javaslata alapján minősített többséggel fogadja el.
5. cikk
Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
Kelt Brüsszelben, 2005. november 7-én.
a Tanács részéről
az elnök
J. STRAW
(1) A Hivatalos Lapban még nem jelent meg.
(2) HL L 124., 2005.5.17., 21. o.
(3) A megállapodás szövegét lásd: HL L 124., 2005.5.17., 22. o.
(4) A megállapodás hatálybalépésének időpontját a Tanács főtitkársága az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzéteszi.
23.11.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 304/16 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2005. november 14.)
az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság egy francia tagjának kinevezéséről
(2005/810/EK, Euratom)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 259. cikkére,
tekintettel az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 167. cikkére,
tekintettel a Gazdasági és Szociális Bizottság tagjainak a 2002. szeptember 21-től 2006. szeptember 20-ig terjedő időszakra vonatkozó kinevezéséről szóló, 2002. szeptember 17-i 2002/758/EK, Euratom tanácsi határozatra (1),
mivel Claude CAMBUS lemondását követően a fent említett bizottság egyik tagsági helye betöltetlen maradt, és erről a Tanácsot 2005. július 25-én tájékoztatták,
tekintettel a francia kormány által benyújtott jelölésre,
az Európai Bizottság által kiadott vélemény kézhezvételét követően,
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
A Tanács Claude CAMBUS helyére Georges LIAROKAPIS-t nevezi ki az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság tagjává a hivatali idő fennmaradó részére, azaz 2006. szeptember 20-ig.
2. cikk
Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2005. november 14-én.
a Tanács részéről
az elnökasszony
T. JOWELL
(1) HL L 253., 2002.9.21., 9. o.
23.11.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 304/17 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2005. november 14.)
a Régiók Bizottsága egy olasz teljes jogú tagjának és egy olasz póttagjának kinevezéséről
(2005/811/EK)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 263. cikkére,
tekintettel az olasz kormány javaslatára,
mivel:
(1) |
A Tanács 2002. január 22-én elfogadta a Régiók Bizottsága teljes jogú tagjainak és póttagjainak a 2002. január 26-tól 2006. január 25-ig terjedő időszakra történő kinevezéséről szóló 2002/60/EK határozatot (1). |
(2) |
Luciano CAVERI, a Regionális Tanács alelnöke, teljes jogú tag, hivatali idejének lejártát követően a Régiók Bizottsága egy teljes jogú tagjának helye betöltetlen maradt; Rosario CONDORELLI lemondását követően a Régiók Bizottsága egy póttagjának helye betöltetlen maradt, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
A hivatali idő fennmaradó részére, azaz 2006. január 25-ig a Régiók Bizottsága tagjainak a következő személyek kerülnek kinevezésre:
a) |
teljes jogú tagként: Luciano CAVERI Presidente della Regione autonoma Valle d'Aosta |
b) |
póttagként: Rosario CONDORELLI Assessore Comunale del Comune di Sant'Agata Li Battiati (Catania). |
2. cikk
Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2005. november 14-én.
a Tanács részéről
az elnökasszony
T. JOWELL
(1) HL L 24., 2002.1.26., 38. o.
23.11.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 304/18 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2005. november 14.)
a Régiók Bizottsága egy spanyol teljes jogú tagjának kinevezéséről
(2005/812/EK)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 263. cikkére,
tekintettel a spanyol kormány javaslatára,
mivel:
(1) |
A Tanács 2002. január 22-én elfogadta a Régiók Bizottsága teljes jogú tagjainak és póttagjainak a 2002. január 26-tól 2006. január 25-ig terjedő időszakra történő kinevezéséről szóló 2002/60/EK határozatot (1). |
(2) |
Manuel FRAGA IRIBARNE teljes jogú tag (ES) lemondását követően a Régiók Bizottsága egy tagjának helye betöltetlen maradt, és erről a Tanácsot 2004. december 21-én tájékoztatták, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
A Tanács a Régiók Bizottsága tagjává a hivatali idő hátralévő részére, azaz 2006. január 25-ig a következő személyt nevezi ki:
Emilio PÉREZ TOURIÑO
Presidente de la Xunta de Galicia
teljes jogú tagként
Manuel FRAGA IRIBARNE
hivatalának betöltésére
2. cikk
Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2005. november 14-én.
a Tanács részéről
az elnökesszany
T. JOWELL
(1) HL L 24., 2002.1.26., 38. o.
Bizottság
23.11.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 304/19 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2005. november 15.)
a pisztrángok vírusos vérfertőzése (VHS) és a pisztrángfélék fertőző vérképzőszervi elhalása (IHN) nevű halbetegségek közül egy vagy több tekintetében mentes övezetek és mentes halgazdaságok jegyzékének létrehozásáról szóló 2002/308/EK határozat I. és II. mellékletének módosításáról
(az értesítés a C(2005) 4394. számú dokumentummal történt)
(EGT vonatkozású szöveg)
(2005/813/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a tenyésztett víziállatok és az akvakultúra-termékek forgalomba hozatalára irányadó állat-egészségügyi feltételekről szóló, 1991. január 28-i 91/67/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 5. és 6. cikkére,
mivel:
(1) |
A 2002/308/EK bizottsági határozat (2) bizonyos halbetegségekre vonatkozóan meghatározza a mentes övezetekben és a nem mentes övezetekben lévő mentes halgazdaságok listáját. |
(2) |
Olaszország benyújtotta a megfelelő indokolásokat a területe egyes övezeteiben lévő, a pisztrángok vírusos vérfertőzése (VHS) és a pisztrángfélék fertőző vérképzőszervi elhalása (IHN) vonatkozásában mentes övezetek elismerése céljából. A beadott dokumentáció tanúsítja, hogy ezen övezetek megfelelnek a 91/67/EGK irányelv 5. cikke követelményeinek. Ennélfogva jogot nyertek a mentes övezet minősítésre és be kell kerülniük a mentes övezetek jegyzékébe. |
(3) |
A pisztrángok vírusos vérfertőzése (VHS) és a pisztrángfélék fertőző vérképzőszervi elhalása (IHN) vonatkozásában mentes övezetek elismerése céljából Finnország benyújtotta a megfelelő indokolásokat azon területei tekintetében, amelyekre nem terjednek ki az egyes part menti övezetekben történt VHS-kitörések következtében foganatosított felszámolási intézkedések. A bizottsági szolgálatok és Finnország képviselői részvételével 2005. július 5-én megtartott ülésen Finnország visszavonta a part menti övezetek VHS-mentességével kapcsolatos kérelmét. A beadott dokumentáció tanúsítja, hogy az IHN vonatkozásában az egész terület, a VHS tekintetében pedig Finnország területének kontinentális részei megfelelnek a 91/67/EGK irányelv 5. cikke követelményeinek. Finnország e területei ennélfogva jogot nyertek a VHS és az IHN tekintetében mentes övezet minősítésre és be kell kerülniük a mentes övezetek jegyzékébe. |
(4) |
Mivel Finnország egyes vízgyűjtő területeinek forrásai Oroszországban találhatók, Finnországnak a mentes övezet minősítés odaítélését követően ezeken a vízgyűjtő területeken magas fokú felügyeletet kell biztosítania a 2003/634/EK bizottsági határozattal (3) jóváhagyott programmal összhangban. |
(5) |
Ausztria, Franciaország, Németország és Olaszország benyújtotta a megfelelő indokolásokat a területén lévő egyes halgazdaságokban a VHS és az IHN vonatkozásában nem mentes övezetekben található mentes gazdaságok elismerése céljából. A beadott dokumentáció tanúsítja, hogy ezek a halgazdaságok megfelelnek a 91/67/EGK irányelv 6. cikke követelményeinek. Ennélfogva jogot nyertek a nem mentes övezetben található mentes gazdaság minősítésre és be kell kerülniük a mentes gazdaságok jegyzékébe. |
(6) |
Olaszország jelentette az IHN pozitív azonosítását két, az e betegség vonatkozásában mentesként elismert gazdaságban. A gazdaságok azonban továbbra is VHS-mentesek. Ezért e halgazdaságok többé nem szerepelhetnek a 2002/308/EK határozatban, mint IHN-től mentes gazdaságok. |
(7) |
A 2002/308/EK határozatot ennek megfelelően módosítani kell. |
(8) |
Az ebben a határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2002/308/EK határozat a következőképpen módosul:
1. |
Az I. melléklet helyébe ennek a határozatnak az I. melléklete lép. |
2. |
Az II. melléklet helyébe ennek a határozatnak a II. melléklete lép. |
2. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2005. november 15-én.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 46., 1991.2.19., 1. o. A legutóbb a 806/2003/EK rendelettel (HL L 122., 2003.5.16., 1. o.) módosított irányelv.
(2) HL L 106., 2002.4.23., 28. o. A legutóbb a 2005/475/EK határozattal (HL L 176., 2005.7.8., 30. o.) módosított határozat.
(3) HL L 220., 2003.9.3., 8. o. A legutóbb a 2005/770/EK (HL L 291., 2005.11.5., 33. o.) határozattal módosított határozat.
I. MELLÉKLET
„I. MELLÉKLET
A PISZTRÁNGOK VÍRUSOS VÉRFERTŐZÉSE (VHS) ÉS A PISZTRÁNGFÉLÉK FERTŐZŐ VÉRKÉPZŐSZERVI ELHALÁSA (IHN) NEVŰ HALBETEGSÉGEK VONATKOZÁSÁBAN MENTES ÖVEZETEK
1.A. A VHS VONATKOZÁSÁBAN MENTES DÁNIAI ÖVEZETEK (1)
— |
Hansted Å |
— |
Hovmølle Å |
— |
Grenå |
— |
Treå |
— |
Alling Å |
— |
Kastbjerg |
— |
Villestrup Å |
— |
Korup Å |
— |
Sæby Å |
— |
Elling Å |
— |
Uggerby Å |
— |
Lindenborg Å |
— |
Øster Å |
— |
Hasseris Å |
— |
Binderup Å |
— |
VidkærÅ |
— |
Dybvad Å |
— |
Bjørnsholm Å |
— |
Trend Å |
— |
Lerkenfeld Å |
— |
Vester Å |
— |
Lønnerup med tilløb |
— |
Slette Å |
— |
Bredkær Bæk |
— |
Vandløb til Kilen |
— |
Resenkær Å |
— |
Klostermølle Å |
— |
Hvidbjerg Å |
— |
Knidals Å |
— |
Spang Å |
— |
Simested Å |
— |
Skals Å |
— |
Jordbro Å |
— |
Fåremølle Å |
— |
Flynder Å |
— |
Damhus Å |
— |
Karup Å |
— |
Gudenåen |
— |
Halkær Å |
— |
Storåen |
— |
Århus Å |
— |
Bygholm Å |
— |
Grejs Å |
— |
Ørum Å |
1.B. AZ IHN-RE VONATKOZÓAN DÁNIÁBAN MENTES ZÓNÁK
— |
Dánia (2). |
2. A VHS ÉS AZ IHN VONATKOZÁSÁBAN MENTES NÉMETORSZÁGI ÖVEZETEK
2.1. BADEN WÜRTTEMBERG (3)
— |
az Isenburger Tal a forrástól a Falkenstein halgazdaság vízkibocsátásáig, |
— |
az Eyach és mellékfolyói a forrásoktól a Haigerloch város melletti első duzzasztóig, |
— |
az Andelsbach és mellékfolyói a Krauchenwies város melletti turbináig, |
— |
a Lauchert és a mellékfolyói a forrásoktól a Sigmaringendorf város melletti, akadályt képező turbináig, |
— |
a Grosse Lauter és mellékfolyói a forrásoktól a Lauterach város melletti, akadályt képező vízesésig, |
— |
a Wolfegger Ach és mellékfolyói a forrásoktól a Baienfurth város melletti, akadályt képező vízesésig, |
— |
az ENZ vízgyűjtő területe, amely a Grosse Enz-ből, a Kleine Enz-ből és az Eyach-ból áll a forrásoktól a Neuenbürg város központjában lévő átjárhatatlan akadályig, |
— |
az Erms folyó a forrástól az Anlage Seeburg-i Strobel halgazdaságtól folyásirányban 200 méterre található átjárhatatlan gátig, |
— |
az Obere Nagold a forrástól a Neumühlenél található átjárhatatlan gátig. |
3. A VHS ÉS AZ IHN VONATKOZÁSÁBAN MENTES SPANYOLORSZÁGI ÖVEZETEK
3.1. RÉGIÓ: ASZTÚRIA AUTONÓM KÖRZET
Kontinentális övezetek
— |
Asztúria valamennyi vízgyűjtő területe. |
Part menti övezetek
— |
Asztúria part menti szakasza teljes hosszúságban. |
3.2. RÉGIÓ: GALÍCIA AUTONÓM KÖRZET
Kontinentális övezetek
— |
Galícia vízgyűjtő területei:
|
Part menti övezetek
— |
Galícia part menti területe az Eo folyó torkolatától (Isla Pancha) a Punta Picos-ig (a Miño folyó torkolata). |
3.3. RÉGIÓ: ARAGÓNIA AUTONÓM KÖRZET
Kontinentális övezetek
— |
az Ebro folyó vízgyűjtő területe a forrástól az Aragón körzetben található mequinenzai duzzasztóig, |
— |
az Isuela folyó a forrástól az arguisi gátig, |
— |
a Flúmen folyó a forrástól a Santa María de Belsue-i gátig, |
— |
a Guatizalema folyó a forrástól a vadielloi gátig, |
— |
a Cinca folyó a forrástól a gradoi gátig, |
— |
az Esera folyó a forrástól a barasonai gátig, |
— |
a Noguera-Ribagorzana folyó a forrástól a Santa Ana-i gátig, |
— |
a Matarraña folyó a forrástól a Aguas de Pena-i gátig, |
— |
a Pena folyó a forrástól a penai gátig, |
— |
a Guadalaviar-Turia folyó a forrástól a Valencia tartományban lévő Generalísimo gátig, |
— |
a Mijares folyó a forrásától a Castellón tartományban lévő arenósi gátig. |
Az aragóniai körzet többi vízfolyása pufferzónának számít.
3.4. RÉGIÓ: NAVARRA AUTONÓM KÖRZET
Kontinentális övezetek
— |
az Ebro folyó vízgyűjtő területe a forrástól az Aragón körzetben található mequinenzai duzzasztóig, |
— |
a Bidasoa folyó a forrástól a torkolatáig, |
— |
a Leizarán folyó a forrástól a leizaráni (Muga) gátig. |
A navarrai körzet többi vízfolyása pufferzónának számít.
3.5. RÉGIÓ: KASZTÍLIA ÉS LEÓN AUTONÓM KÖRZET
Kontinentális övezetek
— |
az Ebro folyó vízgyűjtő területe a forrástól az Aragón körzetben található mequinenzai gátig, |
— |
a Duero folyó a forrástól az aldeávilai gátig, |
— |
a Sil folyó, |
— |
a Tiétar folyó a forrástól a rosaritoi gátig, |
— |
az Alberche folyó a forrástól a burguilloi gátig. |
A Castilla és León autonóm körzet többi vízfolyása pufferzónának számít.
3.6. RÉGIÓ: KANTÁBRIA AUTONÓM KÖRZET
Kontinentális övezetek
— |
az Ebro folyó vízgyűjtő területe a forrástól az Aragón körzetben lévő mequinenzai gátig, |
— |
a következő folyók vízgyűjtő területei, forrásuktól a tengerig: |
— |
Deva folyó, |
— |
Nansa folyó, |
— |
Saja-Besaya folyó, |
— |
Pas-Pisueña folyó, |
— |
Asón folyó, |
— |
Agüera folyó. |
A Gandarillas, Escudo, Miera y Campiazo folyók vízgyűjtő területei pufferzónának számítanak.
Part menti övezetek
— |
Kantábria egész tengerpartja a Deva folyó torkolatától az Ontón patakig. |
3.7. RÉGIÓ: LA RIOJA AUTONÓM KÖRZET
Kontinentális övezetek
Az Ebro folyó vízgyűjtő területe a forrásától az aragóniai körzetben található mequinenzai duzzasztóig.
3.8. RÉGIÓ: KASZTÍLIA-LA-MANCHA AUTONÓM KÖRZET
Kontinentális övezetek
— |
a Río Tajo folyó vízgyűjtő területe a forrásoktól az estremerai duzzasztóig, |
— |
a Río Tajuña folyó vízgyűjtő területe a forrásoktól a La Tajera-i duzzasztóig, |
— |
a Río Júcar folyó vízgyűjtő területe a forrásoktól a La Toba-i duzzasztóig, |
— |
a Río Cabriel folyó vízgyűjtő területe a forrásoktól a bujiosoi duzzasztóig. |
4.A. A VHS ÉS AZ IHN VONATKOZÁSÁBAN MENTES FRANCIAORSZÁGI ÖVEZETEK
4.A.1. ADOUR-GARONNE
Vízgyűjtő területek
— |
a Charente-medence, |
— |
a Seudre-medence, |
— |
a Gironde tölcsértorkolatánál levő part folyók medencéi a Charente-Maritime megyében, |
— |
a Nive és a Nivelles (Pyrenées Atlantiques) vízgyűjtő területei, |
— |
a Forges-medence (Landes), |
— |
a Dronne (Dordogne) vízgyűjtő területe a forrástól a monfourat-i Eglisottes duzzasztóig, |
— |
a Beauronne (Dordogne) vízgyűjtő területe a forrástól a faye-i duzzasztóig, |
— |
a Valouse (Dordogne) vízgyűjtő területe a forrástól az Etang des Roches Noires-i duzzasztóig, |
— |
a Paillasse (Gironde) vízgyűjtő területe a forrástól a Grand Forge-i duzzasztóig, |
— |
a Ciron (Lot et Garonne, Gironde) vízgyűjtő területe a forrástól a Moulin de Castaing-i duzzasztóig, |
— |
a Petite Leyre (Landes) vízgyűjtő területe a forrástól az argelouse-i Pont de l’Espine-i duzzasztóig, |
— |
a Pave (Landes) vízgyűjtő területe a forrástól a pavei duzzasztóig, |
— |
az Escource (Landes) vízgyűjtő területe a forrástól a Moulin de Barbe-i duzzasztóig, |
— |
a Geloux (Landes) vízgyűjtő területe a forrástól a Saint Martin d’Oney-i D38 duzzasztóig, |
— |
az Estrigon (Landes) vízgyűjtő területe a forrástól a Campet et Lamolère duzzasztóig, |
— |
az Estampon (Landes) vízgyűjtő területe a forrástól a roquefort-i Ancienne Minoterie duzzasztóig, |
— |
a Gélise (Landes, Lot et Garonne) vízgyűjtő területe a forrástól a Gélise és az Osse összefolyásától folyásirányban lévő duzzasztóig, |
— |
a Magescq (Landes) vízgyűjtő területe a forrástól a torkolatig, |
— |
a Luys (Pyrénées Atlantiques) vízgyűjtő területe a forrástól a Moulin d’Oro-i duzzasztóig, |
— |
a Neez (Pyrénées Atlantiques) vízgyűjtő területe a forrástól a jurançoni duzzasztóig, |
— |
a Beez (Pyrénées Atlantiques) vízgyűjtő területe a forrástól a nayi duzzasztóig, |
— |
a Gave de Cauterets (Hautes Pyrénées) vízgyűjtő területe a forrástól a soulomi vízerőmű Calypso duzzasztójáig. |
Part menti területek
— |
A teljes atlanti-óceáni part Vendée megye északi határa és Charente-Maritime megye déli határa között. |
4.A.2. LOIRE-BRETAGNE
Kontinentális övezetek
— |
Bretagne térségének összes vízgyűjtő területe a következő vízgyűjtő területek kivételével:
|
— |
a Sèvre Niortaise-medence, |
— |
a Lay-medence, |
— |
a Vienne-medence következő vízgyűjtő területei:
|
Part menti területek
— |
Bretagne teljes part menti szakasza, a következő részek kivételével:
|
4.A.3. SEINE-NORMANDIE
Kontinentális övezetek
— |
a Sélune-medence. |
4.A.4. AQUITAINE RÉGIÓ
Vízgyűjtő területek
— |
a Vignac folyó vízgyűjtő területe a forrástól a »la Forge« gátig, |
— |
a Gouaneyre folyó vízgyűjtő területe a forrástól a »Maillières« duzzasztóig, |
— |
a Susselgue folyó vízgyűjtő területe a forrástól a »de Susselgue« gátig, |
— |
a Luzou folyó vízgyűjtő területe a forrástól a »de Laluque« halgazdaságnál lévő gátig, |
— |
a Gouadas folyó vízgyűjtő területe a forrástól a »l’Etang de la Glacière à Saint Vincent de Paul« gátig, |
— |
a Bayse folyó vízgyűjtő területe a forrásoktól a »Moulin de Lartia et de Manobre« gátig, |
— |
a Rancez folyó vízgyűjtő területe a forrásoktól Rancez-nél lévő gátig, |
— |
az Eyre folyó vízgyűjtő területe a forrásoktól az arcachoni tölcsértorkolatig, |
— |
az Onesse folyó vízgyűjtő területe a forrásoktól a Courant de Contis-i tölcsértorkolatig. |
4.A.5. MIDI-PYRENÉES
Vízgyűjtő területek
— |
a Cernon folyó vízgyűjtő területe a forrástól a Saint George de Luzençon-nál lévő gátig, |
— |
a Dourdou folyó a Dourdou és Grauzon folyók forrásaitól a Vabres-l’Abbaye-nél lévő átjárhatatlan gátig. |
4.A.6. L’AIN
— |
a Dombes-tó kontinentális övezete. |
4.B. A VHS VONATKOZÁSÁBAN MENTES FRANCIAORSZÁGI ÖVEZETEK
4.B.1. LOIRE-BRETAGNE
Kontinentális övezetek
— |
a Loire-medencének a Huisne vízgyűjtőjének a vízfolyások forrásától a Ferté-Bernard víztározóig tartó felső folyásából álló része. |
4.C. AZ IHN VONATKOZÁSÁBAN MENTES FRANCIAORSZÁGI ÖVEZETEK
4.C.1. LOIRE-BRETAGNE
Kontinentális övezetek
— |
a Vienne-medence következő vízgyűjtő területe:
|
5.A. A VHS VONATKOZÁSÁBAN MENTES ÍRORSZÁGI ÖVEZETEK
— |
Írország (4), Cape Clear Island kivételével. |
5.B. AZ IHN VONATKOZÁSÁBAN MENTES ÍRORSZÁGI ÖVEZETEK
— |
Írország (5). |
6.A. A VHS ÉS AZ IHN VONATKOZÁSÁBAN MENTES OLASZORSZÁGI ÖVEZETEK
6.A.1. TRENTINO ALTO ADIGE RÉGIÓ, TRENTO AUTONÓM TARTOMÁNY
Kontinentális övezetek
— |
Zona Val di Fiemme, Fassa e Cembra: Az Avisio folyó vízgyűjtő területe a forrástól a Giovo tartományban található Serra San Giorgio-i mesterséges gátig, |
— |
Zona Val delle Sorne: A Sorna folyó vízgyűjtő területe a forrástól a chizzolai (Ala) vízerőmű által képzett mesterséges gátig, mielőtt beletorkollik az Adige folyóba, |
— |
Zona Torrente Adanà: Az Adanà folyó vízgyűjtő területe a forrástól az Armani Cornelio-Lardaro halgazdaságtól folyásirányban található mesterséges gátsorig, |
— |
Zona Rio Manes: A Rio Manes folyó vizét összegyűjtő övezet a »La Zinquantina« településen lévő »Troticoltura Giovanelli« halgazdaságtól folyásirányban 200 méterre található vízesésig, |
— |
Zona Val di Ledro: A Massangla és Ponale folyók vízgyűjtő területe a forrásuktól a Molina di Ledro-i »Centrale«-nál található vízerőműig, |
— |
Zona Valsugana: A Brenta folyó vízgyűjtő területe a forrásaitól a Marzotto gátig a grignoi Monticelliben, |
— |
Zona Val del Fersina: A Fersina folyó vízgyűjtő területe a forrásaitól a Ponte Alto-i vízesésig. |
6.A.2. LOMBARDIA RÉGIÓ, BRESCIA TARTOMÁNY
Kontinentális övezetek
— |
Zona Ogliolo: a vízgyűjtő terület az Ogliolo patak forrásától az adamelloi halgazdaság után található azon vízesésig, ahol az Ogliolo patak egyesül az Oglio folyóval, |
— |
Zona Fiume Caffaro: a Cafarro patak forrásától a halgazdaságtól folyásirányban egy kilométerre lévő mesterséges gátig tartó vízgyűjtő terület, |
— |
Zona Val Brembana: a Brembo folyó vízgyűjtő területe a forrásától a Ponte S. Pietro-i átjárhatatlan gátig. |
6.A.3. UMBRIA RÉGIÓ
Kontinentális övezetek
— |
Fosso di Terrìa: a Terrìa folyó vízgyűjtő területe a forrásoktól a Ditta Mountain Fish halgazdaságtól folyásirányban lévő gátig, ahol a Terrìa folyó egyesül a Nera folyóval. |
6.A.4. VENETO RÉGIÓ
Kontinentális övezetek
— |
Zona Belluno: a Belluno tartományban lévő vízgyűjtő terület az Ardo patak forrásától a Centro Sperimentale di Acquacoltura, Valli di Bolzano Bellunese, Belluno halgazdaság lejjebb lévő gátjáig (mielőtt az Ardo patak a Piave folyóval egyesül). |
6.A.5. TOSCANA RÉGIÓ
Kontinentális övezetek
— |
Zona Valle del fiume Serchio: a Serchio folyó vízgyűjtő területe a forrástól a Piaggione duzzasztóig, |
— |
Bacino del torrente Lucido: a Lucido folyó vízgyűjtő területe a forrástól a Ponte del Bertoli duzzasztóig, |
— |
Bacino del torrente Osca: az Osca folyó vízgyűjtő területe a forrástól az »Il Giardino« halgazdaságtól folyásirányban található gátig. |
6.A.6. PIEMONTE RÉGIÓ
Kontinentális övezetek
— |
Sorgenti della Gerbola: a Grana folyó vízgyűjtő területének egy része a »Cavo C« és a »Canale del Molino della Gerbala« forrástól az »Azienda Agricola Canali Cavour S.S.« halgazdaságtól folyásirányban lévő gátig, ahol a Terrìa folyó egyesül a Nera folyóval, |
— |
Bacino del Besante: a Besante folyó vízgyűjtő területe a forrástól a »Pastorino Giovanni« halgazdaságtól folyásirányban 500 méterre található gátig, |
— |
Valle di Duggia: a Duggia folyó vízgyűjtő területe a forrástól a Varallo és Locarno közötti út folyón átívelő hídja előtt 100 méterre, |
— |
Zona del Rio Vardigoia: a Vardigoia patak a forrásaitól addig a pontig, ahol a patak a »Valle di Duggia« mentes övezet gátja előtt belefolyik a Duggia folyóba, |
— |
Zona Sorgente dei Paschi: a Pesio folyó vízgyűjtő területe a forrásaitól az »Azienda dei Paschi« halgazdaságtól folyásirányban található mesterséges gátig, |
— |
Zona Stura Valgrande: a Stura Valgrande folyó vízgyűjtő területe a forrásaitól a »Troticoltura delle Sorgenti« halgazdaságtól folyásirányban lévő mesterséges gátig. |
6.A.7. EMILIA ROMAGNA RÉGIÓ
Kontinentális övezetek
— |
Bacino Fontanacce-Valdarno: a Fontanacce és a Valdarno folyók vízgyűjtő területe a forrásaiktól a »S.V.A. s.r.l.« halgazdaságtól folyásirányban 100 méterre található mesterséges gátig. |
6.B. A VHS VONATKOZÁSÁBAN MENTES OLASZORSZÁGI ÖVEZETEK
6.B.1. TRENTINO ALTO ADIGE RÉGIÓ, TRENTO AUTONÓM TARTOMÁNY
Kontinentális övezetek
— |
Zona Valle dei Laghi: A San Massenza, Toblino és Cavedine tavak vízgyűjtő területe a Cavedine tó déli részén lévő, a Torbole településen található vízerőműhöz vezető lefolyásánál lévő gátig. |
6.C. AZ IHN VONATKOZÁSÁBAN MENTES OLASZORSZÁGI ÖVEZETEK
6.C.1. UMBRIA RÉGIÓ, PERUGIA TARTOMÁNY
— |
Zona Lago Trasimeno: A Trasimeno-tó. |
6.C.2. TRENTINO ALTO ADIGE RÉGIÓ, TRENTO AUTONÓM TARTOMÁNY
— |
Zona Val Rendena: A Sarca folyó forrásától a Villa Rendena-i Oltresarcában található duzzasztóig tartó vízgyűjtő terület. |
7.A. A VHS VONATKOZÁSÁBAN MENTES SVÉDORSZÁGI ÖVEZETEK
— |
Svédország (6):
|
7.B. AZ IHN VONATKOZÁSÁBAN MENTES SVÉDORSZÁGI ÖVEZETEK
— |
Svédország (7). |
8. A VHS ÉS IHN VONATKOZÁSÁBAN MENTES EGYESÜLT KIRÁLYSÁGI, CSATORNA-SZIGETEKI ÉS A MAN-SZIGETI ÖVEZETEK
— |
Nagy-Britannia (7), |
— |
Észak-Írország (7), |
— |
Guernsey (7), |
— |
Man-sziget (7). |
9.A. A VHS VONATKOZÁSÁBAN MENTES FINNORSZÁGI ÖVEZETEK
— |
Finnország (8). |
9.B. AZ IHN VONATKOZÁSÁBAN MENTES FINNORSZÁGI ÖVEZETEK
— |
Finnország (9). |
(1) Az oda tartozó vízgyűjtő területek és part menti területek.
(2) Beleértve az ország teljes szárazföldi és part menti területét.
(3) A vízgyűjtő területek részei.
(4) Beleértve a területén található valamennyi kontinentális és part menti területet.
(5) Az oda tartozó vízgyűjtő területek és part menti területek.
(6) Beleértve a területén található valamennyi kontinentális és part menti területet.
(7) Lásd a 6. lábjegyzetet.
(8) A területén található valamennyi kontinentális övezet.
(9) Beleértve a területén található valamennyi kontinentális és part menti területet.”
II. MELLÉKLET
„II. MELLÉKLET
A PISZTRÁNGOK VÍRUSOS VÉRFERTŐZÉSE (VHS) ÉS A PISZTRÁNGFÉLÉK FERTŐZŐ VÉRKÉPZŐSZERVI ELHALÁSA (IHN) NEVŰ HALBETEGSÉGEK VONATKOZÁSÁBAN MENTES HALGAZDASÁGOK
1. A VHS ÉS IHN VONATKOZÁSÁBAN MENTES BELGIUMI HALGAZDASÁGOK
1. |
La Fontaine aux truites |
B-6769 Gérouville |
2. A VHS ÉS AZ IHN VONATKOZÁSÁBAN MENTES DÁNIAI HALGAZDASÁGOK
1. |
Vork Dambrug |
DK-6040 Egtved |
2. |
Egebæk Dambrug |
DK-6880 Tarm |
3. |
Bækkelund Dambrug |
DK-6950 Ringkøbing |
4. |
Borups Geddeopdræt |
DK-6950 Ringkøbing |
5. |
Bornholms Lakseklækkeri |
DK-3730 Nexø |
6. |
Langes Dambrug |
DK-6940 Lem St. |
7. |
Brænderigaardens Dambrug |
DK-6971 Spjald |
8. |
Siglund Fiskeopdræt |
DK-4780 Stege |
9. |
Ravning Fiskeri |
DK-7182 Bredsten |
10. |
Ravnkær Dambrug |
DK-7182 Bredsten |
11. |
Hulsig Dambrug |
DK-7183 Randbøl |
12. |
Ligård Fiskeri |
DK-7183 Randbøl |
13. |
Grønbjerglund Dambrug |
DK-7183 Randbøl |
14. |
Danish Aquaculture |
DK-6040 Egtved |
3.A. A VHS ÉS AZ IHN VONATKOZÁSÁBAN MENTES NÉMETORSZÁGI HALGAZDASÁGOK
3.A.1. ALSÓ-SZÁSZORSZÁG
1. |
Jochen Moeller |
|
|||
2. |
Versuchsgut Relliehausen der Universität Göttingen |
(hatchery only) D-37586 Dassel |
|||
3. |
Dr. R. Rosengarten |
|
|||
4. |
Klaus Kröger |
|
|||
5. |
Ingeborg Riggert-Schlumbohm |
|
|||
6. |
Volker Buchtmann |
|
|||
7. |
Sven Kramer |
|
|||
8. |
Hans-Peter Klusak |
|
|||
9. |
F. Feuerhake |
|
|||
10. |
Horst Pöpke |
|
3.A.2. TÜRINGIA
1. |
Firma Tautenhahn |
D-98646 Trostadt |
||
2. |
Fischzucht Salza GmbH |
D-99734 Nordhausen-Salza |
||
3. |
Fischzucht Kindelbrück GmbH |
D-99638 Kindelbrück |
||
4. |
Reinhardt Strecker |
|
3.A.3. BADEN-WÜRTTEMBERG
1. |
Heiner Feldmann |
|
||||||
2. |
Walter Dietmayer |
|
||||||
3. |
Heiner Feldmann |
|
||||||
4. |
Heiner Feldmann |
|
||||||
5. |
Oliver Fricke |
|
||||||
6. |
Peter Schmaus |
|
||||||
7. |
Josef Schnetz |
|
||||||
8. |
FalkoSteinhart |
|
||||||
9. |
Hugo Strobel |
|
||||||
10. |
Reinhard Lenz |
|
||||||
11. |
Stephan Hofer |
|
||||||
12. |
Stephan Hofer |
|
||||||
13. |
Stephan Hofer |
|
||||||
14. |
Stephan Hofer |
|
||||||
15. |
Stephan Schuppert |
|
||||||
16. |
Anton Jung |
|
||||||
17. |
Peter Störk |
|
||||||
18. |
Erwin Steinhart |
|
||||||
19. |
Joachim Schindler |
|
||||||
20. |
Georg Sohnius |
|
||||||
21. |
Claus Lehr |
|
||||||
22. |
Hugo Hager |
|
||||||
23. |
Hugo Hager |
|
||||||
24. |
Gumpper und Stoll GmbH |
|
||||||
25. |
Hans Schmutz |
|
||||||
26. |
Wilhelm Drafehn |
|
||||||
27. |
Wilhelm Drafehn |
|
||||||
28. |
Franz Schwarz |
|
||||||
29. |
Meinrad Nuber |
|
||||||
30. |
Walter Dietmayer |
|
||||||
31. |
Fischbrutanstalt des Landes Baden-Württemberg |
|
||||||
32. |
Kreissportfischereiverein Biberach |
|
||||||
33. |
Hans Schmutz |
|
||||||
34. |
Reinhard Rösch |
|
||||||
35. |
RainerTress |
|
||||||
36. |
Andreas Tröndle |
|
||||||
37. |
Andreas Tröndle |
|
||||||
38. |
Stephan Hofer |
|
||||||
39. |
Heiner Feldmann |
|
||||||
40. |
Andreas Zordel |
|
||||||
41. |
Thomas Fischböck |
|
||||||
42. |
Reinhold Bihler |
|
||||||
43. |
Josef Dürr |
|
||||||
44. |
Andreas Zordel |
|
||||||
45. |
Fischzucht Anton Jung |
|
||||||
46. |
Staatliches Forstamt Ravensburg |
|
||||||
47. |
Simon Phillipson |
|
||||||
48. |
Hans Klaiber |
|
||||||
49. |
Josef Hönig |
|
||||||
50. |
Werner Baur |
|
||||||
51. |
Gerhard Weihmann |
|
||||||
52. |
Hubert Belser GBR |
|
||||||
53. |
Staatliche Forstämter Ravensburg és Wangen |
|
||||||
54. |
Anton Jung |
|
||||||
55. |
Hildegart Litke |
|
||||||
56. |
Werner Wägele |
|
||||||
57. |
Ernst Graf |
|
||||||
58. |
Fischbrutanstalt des Landes Baden-Württemberg |
|
||||||
59. |
Forellenzucht Kunzmann |
|
||||||
60. |
Meinrad Nuber |
|
||||||
61. |
Bezirksfischereiverein Nagoldtal e.V. |
|
||||||
62. |
Bernd und Volker Fähnrich |
|
||||||
63. |
Klaiber »An der Tierwiese” |
|
||||||
64. |
Parey, Bittigkoffer — Unterreichenbach |
|
||||||
65. |
Farm Sauter Anlage Pflegelberg |
|
||||||
66. |
Krattenmacher Anlage Osterhofen |
|
||||||
67. |
|
|
||||||
68. |
Gumpper und Stoll Anlage Unterhausen |
|
||||||
69. |
Durach Anlage Altann |
|
||||||
70. |
Städler Anlage Raunsmühle |
|
||||||
71. |
König Anlage Erisdorf |
|
||||||
72. |
Forellenzucht Drafehn Anlage Wittelbach |
|
||||||
73. |
Wirth Anlage Dengelshofen |
|
||||||
74. |
Krämer, Bad Teinach |
|
||||||
75. |
Muffler Anlage Eigeltingen |
|
||||||
76. |
Karpfenteichwirtschaft Mönchsroth |
|
||||||
77. |
Krattenmacher Anlage Dietmans |
|
||||||
78. |
Bruthaus Fischzucht Anselm-Schneider |
|
||||||
79. |
Matthias Grassmann |
|
3.A.4. ÉSZAK-RAJNA-VESZTFÁLIA
1. |
Wolfgang Lindhorst-Emme |
|
|||
2. |
Wolfgang Lindhorst-Emme |
|
|||
3. |
Hugo Rameil und Söhne |
|
|||
4. |
Peter Horres |
|
|||
5. |
Wolfgang Middendorf |
|
|||
6. |
Michael und Guido Kamp |
|
|||
7. |
Thomas Rameil |
|
3.A.5. BAJORORSZÁG
1. |
Gerstner Peter |
|
|||||
2. |
Werner Ruf |
|
|||||
3. |
Rogg |
|
|||||
4. |
|
|
|||||
5. |
|
|
|||||
6. |
|
|
|||||
7. |
|
|
|||||
8. |
|
|
|||||
9. |
|
|
|||||
10. |
|
|
3.A.6. SZÁSZORSZÁG
1. |
Anglerverband Südsachsen »Mulde/Elster” e.V. |
|
|||
2. |
H. und G. Ermisch GbR |
|
|||
3. |
Teichwirtschaft Weissig |
|
|||
4. |
Teichwirtschaft Zeisholz |
|
3.A.7. HESSEN
1. |
Hermann Rameil |
|
3.A.8. SCHLESWIG-HOLSTEIN
1. |
Hubert Mertin |
|
3.B. AZ IHN VONATKOZÁSÁBAN MENTES NÉMETORSZÁGI HALGAZDASÁGOK
3.B.1. TÜRINGIA
1. |
Thüringer Forstamt Leinefelde |
|
4. A VHS ÉS AZ IHN VONATKOZÁSÁBAN MENTES SPANYOLORSZÁGI HALGAZDASÁGOK
4.1. RÉGIÓ: ARAGÓNIA AUTONÓM KÖZÖSSÉG
1. |
Truchas del Prado |
located in Alcalá de Ebro, Province of Zaragoza |
4.2. RÉGIÓ: ANDALÚZIA AUTONÓM KÖRZET
1. |
Piscifactoria de Riodulce |
|
|||
2. |
Piscifactoria de Manzanil |
|
4.3. RÉGIÓ: KASZTÍLIA-LA-MANCHA AUTONÓM KÖRZET
1. |
Piscifactoria Rincón de Uña |
|
5.A. A VHS ÉS AZ IHN VONATKOZÁSÁBAN MENTES FRANCIAORSZÁGI HALGAZDASÁGOK
5.A.1. ADOUR-GARONNE
1. |
Pisciculture de Sarrance |
F-64490 Sarrance (Pyrénées-Atlantiques) |
2. |
Pisciculture des Sources |
F-12540 Cornus (Aveyron) |
3. |
Pisciculture de Pissos |
F-40410 Pissos (Landes) |
4. |
Pisciculture de Tambareau |
F-40000 Mont-de-Marsan (Landes) |
5. |
Pisciculture »Les Fontaines d’Escot« |
F-64490 Escot (Pyrénées Atlantiques) |
6. |
Pisciculture de la Forge |
F-47700 Casteljaloux (Lot-et-Garonne) |
5.A.2. ARTOIS-PICARDIE
1. |
Pisciculture du Moulin du Roy |
F-62156 Rémy (Pas-de-Calais) |
|||
2. |
Pisciculture du Bléquin |
F-62380 Séninghem (Pas-de-Calais) |
|||
3. |
|
F-80580 Bray-les-Mareuil |
|||
4. |
Pisciculture Bonnelle à Ponthoile |
Bonnelle 80133 Ponthoile
|
|||
5. |
Pisciculture Bretel à Gezaincourt |
Bretel 80600 Gezaincourt-Doulens
|
|||
6. |
Pisciculture de Moulin-Est |
|
5.A.3. AQUITÁNIA
1. |
SARL Salmoniculture de la Ponte — Station d’alevinage du Ruisseau Blanc |
|
||||||
2. |
L’EPST-INRA Pisciculture à Lees-Athas |
|
||||||
3. |
reg 64040154 |
|
5.A.4. DRÔME
1. |
Pisciculture »Sources de la Fabrique« |
|
|||||
2. |
|
|
5.A.5. HAUTE-NORMANDIE
1. |
Pisciculture des Godeliers |
F-27210 Le Torpt |
||||
2. |
|
|
5.A.6. LOIRE-BRETAGNE
1. |
SCEA »Truites du lac de Cartravers« |
|
||||||
2. |
Pisciculture du Thélohier |
F-35190 Cardroc (Ille-et-Vilaine) |
||||||
3. |
Pisciculture de Plainville |
F-28400 Marolles-les-Buis (Eure-et-Loir) |
||||||
4. |
Pisciculture Rémon à Parné-sur-Roc |
|
||||||
5. |
|
|
5.A.7. RHIN-MEUSE
1. |
Pisciculture du ruisseau de Dompierre |
F-55300 Lacroix-sur-Meuse (Meuse) |
2. |
Pisciculture de la source de la Deüe |
F-55500 Cousances-aux-Bois (Meuse) |
5.A.8. RHONE-MEDITERRANÉE-KORZIKA
1. |
Pisciculture Charles Murgat |
|
5.A.9. SEINE-NORMANDIE
1. |
Pisciculture du Vaucheron |
F-55130 Gondrecourt-le-Château (Meuse) |
5.A.10. LANGUEDOC ROUSSILLON
1. |
|
|
5.A.11. MIDI-PYRENÉES
1. |
Pisciculture de la source du Durzon |
|
5.A.12. ALPES MARITIME
1. |
|
|
5.A.13. HAUTES ALPES
1. |
Pisciculture fédérale de La-Roche-de-Rame |
|
5.A.14. RHONE-ALPES
1. |
Pisciculture Petit Ronjon |
|
|||
2. |
Gaec Piscicole de Teppe |
|
5.A.15. LOZERE
1. |
|
Lycée d’enseignement général et technologique agricole — Ministère de l’agriculture de la pêche et de l’alimentation |
5.A.16. ARDECHE
1. |
|
|
5.B. A VHS VONATKOZÁSÁBAN MENTES FRANCIAORSZÁGI HALGAZDASÁGOK
5.B.1. ARTOIS-PICARDIE
1. |
Pisciculture de Sangheen |
F-62102 Calais (Pas-de-Calais) |
6.A. A VHS ÉS AZ IHN VONATKOZÁSÁBAN MENTES OLASZORSZÁGI HALGAZDASÁGOK
6.A.1. RÉGIÓ: FRIULI VENEZIA GIULIA
A Stella folyó medencéje |
|||||
1. |
Azienda ittica agricola Collavini Mario N. I096UD005 |
|
|||
2. |
Impianto ittigenico de Flambro de Talmassons |
|
|||
A Tagliamento folyó medencéje |
|||||
3. |
Impianto ittiogenico di Forni di Sotto |
|
|||
4. |
Impianto di Grauzaria di Moggio Udinese |
|
|||
5. |
Impianto ittiogenico di Amaro |
|
|||
6. |
Impianto ittiogenico di Somplago — Mena di Cavazzo Carnico |
|
|||
A Bianco folyó medencéje |
|||||
7. |
S.A.I.S. srl Loc. Blasis Codropio (UD) Cod. I027UD001 |
|
|||
A Muje folyó medencéje |
|||||
8. |
S.A.I.S. srl Poffabro-Frisanco (PN) |
|
6.A.2. RÉGIÓ: AUTONOMA DI TRENTO
A Noce medence |
|||||
1. |
Ass. Pescatori Solandri (Loc. Fucine) |
Cavizzana |
|||
2. |
Troticoltura di Grossi Roberto N. 121TN010 |
|
|||
A Brenta-medence |
|||||
3. |
Campestrin Giovanni |
Telve Valsugana (Fontane) |
|||
4. |
Ittica Resenzola Serafini |
Grigno |
|||
5. |
Ittica Resenzola Selva |
Grigno |
|||
6. |
Leonardi F.lli |
Levico Terme (S. Giuliana) |
|||
7. |
Dellai Giuseppe-Trot. Valsugana |
Grigno (Fontana Secca, Maso Puele) |
|||
8. |
Cappello Paolo |
|
|||
Az Adige-medence |
|||||
9. |
Celva Remo |
Pomarolo |
|||
10. |
Margonar Domenico |
Ala (Pilcante) |
|||
11. |
Degiuli Pasquale |
Mattarello (Regole) |
|||
12. |
Tamanini Livio |
Vigolo Vattaro) |
|||
13. |
Troticultura Istituto Agrario di S. Michele a/A. |
S. Michele all’Adige |
|||
Sarca-medence |
|||||
14. |
Ass. Pescatori Basso Sarca |
Ragoli (Pez) |
|||
15. |
Stab. Giudicariese La Mola |
Tione (Delizia d’Ombra) |
|||
16. |
Azienda Agricola La Sorgente s.s. |
Tione (Saone) |
|||
17. |
Fonti del Dal s.s. |
Lomaso (Dasindo) |
|||
18. |
Comfish srl (ex. Paletti) |
Preore (Molina) |
|||
19. |
Ass. Pescatori Basso Sarca |
Tenno (Pranzo) |
|||
20. |
Troticultura »La Fiana« |
Di Valenti Claudio (Bondo) |
6.A.3. RÉGIÓ: UMBRIA
Nera folyóvölgy |
||
1. |
Impianto Ittogenico provinciale |
Loc Ponte di Cerreto di Spoleto (PG) — Public Plant (Province of Perugia) |
6.A.4. RÉGIÓ: VENETO
Astico-medence |
|||||||||
1. |
Centro Ittico Valdastico |
Valdastico (Veneto, Province of Vicenza) |
|||||||
A Lietta folyó medencéje |
|||||||||
2. |
Azienda Agricola Lietta srl N. 052TV074 |
|
|||||||
A Bacchiglione folyó medencéje |
|||||||||
3. |
Azienda Agricola Troticoltura Grosselle Massimo N. 091VI831 |
|
|||||||
4. |
Biasia Luigi N. 013VI831 |
|
|||||||
A Brenta folyó medencéje |
|||||||||
5. |
|
|
|||||||
A Tione folyó Fattolében |
|||||||||
6. |
Piscicoltura Menozzi di Franco e Davide Menozzi S.S. |
|
|||||||
Tartaro folyó/Tioner-medence |
|||||||||
7. |
Stanzial Eneide Loc. Casotto |
|
|||||||
Celarda folyó |
|||||||||
8. |
Vincheto di Celarda 021 BL 282 |
|
|||||||
Molini folyó |
|||||||||
9. |
Azienda Agricoltura Troticoltura Rio Molini |
|
6.A.5. RÉGIÓ: VALLE D’AOSTA
A Dora Baltea folyó medencéje |
||
1. |
Stabilimento ittiogenico regionale |
Rue Mont Blanc 14, Morgex (AO) |
6.A.6. RÉGIÓ: LOMBARDIA
1. |
Azienda Troticoltura Foglio A.s.s. |
|
|||
2. |
Azienda Agricola Pisani Dossi Cascina Oldani, Cisliano (MI) |
|
|||
3. |
Centro ittiogenico Unione Pesca Sportiva della Provincia di Sondrio |
|
|||
4. |
Ittica Acquasarga Allevamento Piscicoltura Valsassinese IT070LC087 |
|
6.A.7. RÉGIÓ: TOSCANA
A Maresca folyó medencéje |
|||||
1. |
Allevamento trote di Petrolini Marcello |
|
|||
2. |
Azienda agricola Fratelli Mascalchi Loc Carda, Castel Focognano (AR) Cod. IT008AR003 |
|
6.A.8. RÉGIÓ: LIGURIA
1. |
Incubatoio Ittico provinciale — Masone Loc. Rio Freddo |
|
6.A.9. RÉGIÓ: PIEMONTE
1. |
Incubatoio Ittico de valle de Peleussieres Oulx (TO) Cod. 175 TO 802 |
|
||||
2. |
Azienda agricola Canali Cavour di Lucio Fariano |
|
||||
3. |
Troticoltura Marco Borroni Loc. Gerb Veldieri (CN) Cod. 233 CN 800 |
|
||||
4. |
Incubatoio ittico di valle Loc. Cascina Prelle Traversella (TO) 278 TO 802 |
|
||||
5. |
Azienda Agricola »San Biagio« Fraz. S. Biagio I-12084 Mondovì Cod. 130 CN 801 |
|
6.A.10. RÉGIÓ: ABRUZZO
1. |
Impianti ittiogenici di POPOLI (PE) Loc. S. Callisto |
|
6.A.11. RÉGIÓ: EMILIO-ROMAGNA
1. |
Troticoltura Alta Val Secchia srl (RE) Via Porali 1/A — Collagna (RE) Cod. 019RE050 |
|
6.A.12. RÉGIÓ: BASILICATA
1. |
Cod. IT089PZ185/I |
|
6.A.13. RÉGIÓ: CAMPANIA
1. |
Ittica Fasanella Sant’Angelo a Fasanella Loc. Fiume (SA) Cod. 128SA077 |
|
6.B. A VHS VONATKOZÁSÁBAN MENTES OLASZORSZÁGI HALGAZDASÁGOK
6.B.1. RÉGIÓ: FRIULI VENEZIA GIULIA
A Tagliamento folyó |
|||||
1. |
SGM srl |
|
6.B.2. RÉGIÓ: VENETO
Sile folyó |
|||||||
1. |
Cod. 064TV015 |
|
7. A VHS ÉS AZ IHN VONATKOZÁSÁBAN MENTES AUSZTRIAI HALGAZDASÁGOK
1. |
Alois Köttl |
|
|||
2. |
Herbert Böck |
|
|||
3. |
Forellenzucht Glück |
|
|||
4. |
Forellenzuchtbetrieb St Florian |
|
|||
5. |
Forellenzucht Jobst |
|
|||
6. |
Fischzuchtbetrieb Kölbl |
|
23.11.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 304/46 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2005. november 18.)
a 304/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet alapján az egyes vegyi anyagokra vonatkozó közösségi behozatali határozatok elfogadásáról, valamint a 2000/657/EK határozat módosításáról
(EGT vonatkozású szöveg)
(2005/814/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a veszélyes vegyi anyagok kiviteléről és behozataláról szóló, 2003. január 28-i 304/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 12. cikke (1) bekezdése első albekezdésére,
a veszélyes anyagok osztályozására, csomagolására és címkézésére vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések közelítéséről szóló, 1967. június 27-i 67/548/EGK tanácsi irányelv (2) 29. cikke által létrehozott bizottsággal folytatott konzultációt követően,
mivel:
(1) |
A 304/2003/EK rendelet értelmében a Közösség nevében a Bizottságnak kell határoznia arról, hogy engedélyezze-e az előzetes tájékoztatáson alapuló jóváhagyási (PIC) eljáráshoz kötött vegyi anyagok behozatalát a Közösségbe. |
(2) |
A nemzetközi kereskedelemben forgalmazott egyes veszélyes vegyi anyagokra és peszticidekre vonatkozó előzetes tájékoztatáson alapuló jóváhagyási eljárásról (PIC eljárás) szóló rotterdami egyezmény által létrehozott PIC-eljárás működtetését szolgáló titkársági feladatok ellátására az Egyesült Nemzetek Környezetvédelmi Programját (UNEP) és az ENSZ Élelmezési és Mezőgazdasági Szervezetét (FAO) jelölték ki; az egyezményt a 2003/106/EK tanácsi határozattal (3) a Közösség nevében jóváhagyták. |
(3) |
A Bizottságnak – közös kijelölt hatóságként eljárva – a vegyi anyagokról szóló határozatokat a Közösség és a tagállamok nevében továbbítania kell az egyezmény titkársága számára. |
(4) |
A tetraetil ólmot és a tetrametil ólmot ipari vegyi anyagként a PIC eljárás alá vonták. A Bizottság egyetlen határozati útmutató dokumentumban formájában mindkét vegyi anyagról tájékoztatást kapott. Közösségi szinten mindkét vegyi anyag szigorú korlátozás alatt áll, mivel üzemanyagban kopogásgátlóként történő felhasználásuk gyakorlatilag tilos, eltekintve a benzin és a dízelüzemanyagok minőségéről, valamint a 93/12/EGK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 1998. október 13-i 98/70/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (4) által adott kisebb mentességeket. Ennek megfelelően tehát behozatali határozatot kell hozni. |
(5) |
A paration elnevezésű vegyi anyagot is a PIC-eljárás alá vonták peszticidként, amelyre vonatkozóan a Bizottság a titkárságtól egy határozati útmutató dokumentum formájában kapott tájékoztatást. |
(6) |
A paration a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló, 1991. július 15-i 91/414/EGK tanácsi irányelv (5) hatálya alá tartozik. A paration 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő fel nem vételéről, valamint az e hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek engedélyének visszavonásáról szóló, 2001. július 9-i 2001/520/EK bizottsági határozat (6) kizárta a parationt a 91/414/EGK rendelet I. mellékletéből, és az ezen anyagot tartalmazó növényvédő szerekre vonatkozó engedélyeket 2002. január 8-ig vissza kellett vonni. A parationt korábban a PIC-eljárás alá vonták az egyes parationt tartalmazó rendkívül veszélyes peszticid készítményeknek az egyezmény III. mellékletben történő felsorolásának mértékéig, amely az egyes veszélyes vegyi anyagok kivitelére és behozatalára vonatkozó 2455/92/EGK tanácsi rendelet alapján a közösségi behozatali határozatok elfogadásáról szóló, 2000. október 16-i 2000/657/EK bizottsági határozat (7) mellékletében megállapított válasz-formanyomtatványban is tükröződött. Az egyezmény III. mellékletének a parationra vonatkozó bejegyzése helyébe a paration valamennyi formáját érintő szöveg lép. Ennek megfelelően tehát új behozatali határozatot kell hozni. |
(7) |
Ezért a 2000/657/EK határozatot ennek megfelelően módosítani kell, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
(1) A tetraetil ólom elnevezésű vegyi anyag behozataláról szóló határozatot, az I. mellékletben lévő behozatali válasz-formanyomtatványban megállapított módon elfogadták.
(2) A tetrametil ólom elnevezésű vegyi anyag behozataláról szóló határozatot, a II. mellékletben lévő behozatali válasz-formanyomtatványban megállapított módon elfogadták.
2. cikk
A paration behozatalára vonatkozóan a 2000/657/EK határozat mellékletében megállapított határozat helyébe az e határozat III. mellékletében szereplő behozatali válasz formanyomtatványon megállapított behozatali határozat lép.
Kelt Brüsszelben, 2005. november 18-án.
a Bizottság részéről
Stavros DIMAS
a Bizottság tagja
(1) HL L 63., 2003.3.6., 1. o. A legutóbb a 775/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 123., 2004.4.27., 27. o.) módosított rendelet.
(2) HL 196., 1967.8.16., 1. o. A legutóbb a 2004/73/EK bizottsági irányelvvel (HL L 152., 2004.4.30., 1. o.) módosított irányelv.
(3) HL L 63., 2003.3.6., 27. o.
(4) HL L 350., 1998.12.28., 58. o. A legutóbb az 1882/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (HL L 284., 2003.10.31., 1. o.) módosított irányelv.
(5) HL L 230., 1991.8.19., 1. o. A legutóbb a 2005/34/EK bizottsági irányelvvel (HL L 125., 2005.5.18., 5. o.) módosított irányelv.
(6) HL L 187., 2001.7.10., 47. o.
(7) HL L 275., 2000.10.27., 44. o. A legutóbb a 2005/416/EK határozattal (HL L 147., 2005.6.10., 1. o.) módosított határozat.
I. MELLÉKLET
A TETRAETIL ÓLOM ELNEVEZÉSŰ VEGYI ANYAGRA VONATKOZÓ BEHOZATALI HATÁROZATOK
II. MELLÉKLET
A TETRAMETIL ÓLOM ELNEVEZÉSŰ VEGYI ANYAGRA VONATKOZÓ BEHOZATALI HATÁROZATOK
III. MELLÉKLET
A PARATION ELNEVEZÉSŰ VEGYI ANYAGRA VONATKOZÓ BEHOZATALI HATÁROZATOK