ISSN 1977-0979

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 377

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

60. évfolyam
2017. november 9.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

I   Állásfoglalások, ajánlások és vélemények

 

VÉLEMÉNYEK

 

Európai Bizottság

2017/C 377/01

A Bizottság véleménye (2017. november 7.) a németországi Baden-Württemberg szövetségi tartományban található Neckarwestheim SAL-N radioaktívhulladék-tároló létesítményből származó radioaktív hulladék végleges elhelyezésére vonatkozó tervről

1

2017/C 377/02

A Bizottság véleménye (2017. november 7.) a németországi Baden-Württemberg szövetségi tartományban található Philippsburg SAL-P radioaktívhulladék-tároló létesítményből származó radioaktív hulladék végleges elhelyezésére vonatkozó tervről

3

2017/C 377/03

A Bizottság véleménye (2017. november 7.) a németországi Baden-Württemberg szövetségi tartományban található Philippsburg RBZ-P radioaktívhulladék-kezelő létesítményből származó radioaktív hulladék végleges elhelyezésére vonatkozó tervről

4


 

II   Közlemények

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

 

Európai Bizottság

2017/C 377/04

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám: M.8643 – Legend Holdings Corporation/Banque Internationale à Luxembourg) ( 1 )

5

2017/C 377/05

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám: M.7764 – EDF/Areva reactor business) ( 1 )

5

2017/C 377/06

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám: M.8452 – Suez/GE Water & Process Technologies) ( 1 )

6


 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Európai Bizottság

2017/C 377/07

Euroátváltási árfolyamok

7

 

AZ EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉGGEL KAPCSOLATOS TÁJÉKOZTATÁSOK

 

EFTA Felügyeleti Hatóság

2017/C 377/08

Állami támogatás – Engedélyező határozat

8

2017/C 377/09

Állami támogatás – Engedélyező határozat

9


 

V   Hirdetmények

 

KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK

 

Európai Személyzeti Felvételi Hivatal (EPSO)

2017/C 377/10

Nyílt versenyvizsga-felhívás

10

 

A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Európai Bizottság

2017/C 377/11

Értesítés a Kínai Népköztársaságból származó egyes alumíniumradiátorok behozatalára alkalmazandó dömpingellenes intézkedések hatályvesztési felülvizsgálatának megindításáról

11

 

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

 

Európai Bizottság

2017/C 377/12

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.8594 – COSCO SHIPPING/OOIL) ( 1 )

22

2017/C 377/13

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.8683 – Apollo Capital Management L.P./Intertoys Holding B.V.) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

23

2017/C 377/14

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.8618 – OMV/VERBUND/SMATRICS/E-Mobility Provider) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

24

2017/C 377/15

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.8662 – Total/Mærsk Olie og Gas) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

25

2017/C 377/16

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.8687 – Prisko/OKD Nástupnická) ( 1 )

26

 

EGYÉB JOGI AKTUSOK

 

Európai Bizottság

2017/C 377/17

Értesítés a szankcióbizottság vagy az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa által az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa 2146 (2014) sz. határozatának 11. pontja alapján elrendelt bizonyos konkrét, hajókra vonatkozó korlátozó intézkedéseket bevezető (EU) 2016/44 tanácsi rendelet 1. cikkének h) pontjában és 15. cikkében említett jegyzékbe felvett LYNN S nevű hajó tulajdonosa számára A bejegyzés megújítása és módosítása az (EU) 2017/2006 bizottsági végrehajtási rendelet értelmében 2018. január 18-ig érvényes

27


 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg.

HU

 


I Állásfoglalások, ajánlások és vélemények

VÉLEMÉNYEK

Európai Bizottság

9.11.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 377/1


A BIZOTTSÁG VÉLEMÉNYE

(2017. november 7.)

a németországi Baden-Württemberg szövetségi tartományban található Neckarwestheim SAL-N radioaktívhulladék-tároló létesítményből származó radioaktív hulladék végleges elhelyezésére vonatkozó tervről

(Csak a német nyelvű szöveg hiteles)

(2017/C 377/01)

Az alábbi értékelés az Euratom-Szerződés rendelkezései alapján készült, és nem érinti az Európai Unió működéséről szóló szerződés alapján, illetve az abból és a másodlagos jogból eredő kötelezettségek értelmében végrehajtandó esetleges további értékeléseket (1).

2017. május 10-én az Európai Bizottság az Euratom-Szerződés 37. cikkének megfelelően megkapta Németország kormányától a Neckarwestheim SAL-N radioaktívhulladék-tároló létesítményből származó radioaktív hulladék végleges elhelyezésére vonatkozó terv (2) általános adatait.

Ezen adatok alapján és a szakértőcsoporttal folytatott konzultációt követően a Bizottság a következő véleményt alakította ki:

1.

A telephely és a tagállamokkal – ez esetben Franciaországgal – alkotott országhatár legközelebbi pontja közötti távolság 69 km.

2.

A Neckarwestheim SAL-N radioaktívhulladék-tároló létesítmény szokásos működési körülményei között a környezetbe jutó gáz-halmazállapotú radioaktív kibocsátás várhatóan nem okoz olyan mértékű expozíciót más tagállamok lakossága körében, amely az alapvető biztonsági előírásokról szóló irányelvekben (3) meghatározott dóziskorlátok figyelembevételével egészségügyileg jelentősnek lenne tekinthető.

3.

A Neckarwestheim SAL-N radioaktívhulladék-tároló létesítmény szokásos működési körülményei között nem juttat a környezetbe folyékony halmazállapotú radioaktív kibocsátást.

4.

A szilárd radioaktív hulladékot ideiglenesen a telephelyen tárolják, majd később engedélyezett németországi hulladékkezelő vagy hulladékelhelyező létesítményekbe szállítják.

5.

Az általános adatokban feltételezett típusú és súlyosságú balesetek esetén bekövetkező nem tervezett radioaktív kibocsátások miatt a más tagállamok lakosságát valószínűsíthetően érő sugárdózis az alapvető biztonsági előírásokról szóló irányelvekben meghatározott vonatkoztatási szinteket figyelembe véve egészségügyi szempontból nem lenne jelentős.

A Bizottság következésképpen azon a véleményen van, hogy a németországi Baden-Württemberg szövetségi tartományban található Neckarwestheim SAL-N radioaktívhulladék-tároló létesítményből származó, bármilyen formájú radioaktív hulladék végleges elhelyezésére vonatkozó terv megvalósítása az alapvető biztonsági előírásokról szóló irányelvek rendelkezéseinek figyelembevételével várhatóan sem a szokásos működés során, sem az általános adatokban feltételezett típusú és súlyosságú balesetek esetén nem okoz egészségügyi szempontból jelentős mértékű radioaktív szennyeződést más tagállam vizeiben, talajában vagy légterében.

Kelt Brüsszelben, 2017. november 7-én.

a Bizottság részéről

Miguel ARIAS CAÑETE

a Bizottság tagja


(1)  Például az Európai Unió működéséről szóló szerződés alapján további környezetvédelmi szempontú vizsgálatokat is el kell végezni. A Bizottság szeretné például felhívni a figyelmet a 2014/52/EU irányelv által módosított, az egyes köz- és magánprojektek környezetre gyakorolt hatásainak vizsgálatáról szóló 2011/92/EU irányelv rendelkezéseire, a bizonyos tervek és programok környezetre gyakorolt hatásainak vizsgálatáról szóló 2001/42/EK irányelvre, a természetes élőhelyek, valamint a vadon élő állatok és növények védelméről szóló 92/43/EGK irányelvre, valamint a vízpolitika terén a közösségi fellépés kereteinek meghatározásáról szóló 2000/60/EK irányelvre.

(2)  Radioaktív hulladék végleges elhelyezése az Euratom-Szerződés 37. cikkének alkalmazásáról szóló, 2010. október 11-i 2010/635/Euratom bizottsági ajánlás (HL L 279., 2010.10.23., 36. o.) 1. pontjában foglalt értelemben.

(3)  A Tanács 96/29/Euratom irányelve (1996. május 13.) a munkavállalók és a lakosság egészségének az ionizáló sugárzásból származó veszélyekkel szembeni védelmét szolgáló alapvető biztonsági előírások megállapításáról (HL L 159., 1996.6.29., 1. o.); a Tanács 2013/59/Euratom irányelve (2013. december 5.) az ionizáló sugárzás miatti sugárterhelésből származó veszélyekkel szembeni védelmet szolgáló alapvető biztonsági előírások megállapításáról, valamint a 89/618/Euratom, a 90/641/Euratom, a 96/29/Euratom, a 97/43/Euratom és a 2003/122/Euratom irányelv 2018. február 6-ával történő hatályon kívül helyezéséről (HL L 13., 2014.1.17., 1. o.).


9.11.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 377/3


A BIZOTTSÁG VÉLEMÉNYE

(2017. november 7.)

a németországi Baden-Württemberg szövetségi tartományban található Philippsburg SAL-P radioaktívhulladék-tároló létesítményből származó radioaktív hulladék végleges elhelyezésére vonatkozó tervről

(Csak a német nyelvű szöveg hiteles)

(2017/C 377/02)

Az alábbi értékelés az Euratom-Szerződés rendelkezései alapján készült, és nem érinti az Európai Unió működéséről szóló szerződés alapján, illetve az abból és a másodlagos jogból eredő kötelezettségek értelmében végrehajtandó esetleges további értékeléseket (1).

2017. május 10-én az Európai Bizottság az Euratom-Szerződés 37. cikkének megfelelően megkapta Németország kormányától a Philippsburg SAL-P radioaktívhulladék-tároló létesítményből származó radioaktív hulladék végleges elhelyezésére vonatkozó terv általános adatait (2).

Ezen adatok alapján és a szakértőcsoporttal folytatott konzultációt követően a Bizottság a következő véleményt alakította ki:

1.

A telephely és a tagállamokkal – ez esetben Franciaországgal – alkotott országhatár legközelebbi pontja közötti távolság 35 km.

2.

A Philippsburg SAL-P radioaktívhulladék-tároló létesítmény szokásos működési körülményei között a környezetbe jutó gáz-halmazállapotú radioaktív kibocsátás várhatóan nem okoz olyan mértékű expozíciót más tagállamok lakossága körében, amely az alapvető biztonsági előírásokról szóló irányelvekben (3) meghatározott dóziskorlátok figyelembevételével egészségügyileg jelentősnek lenne tekinthető.

3.

A Philippsburg SAL-P radioaktívhulladék-tároló létesítmény szokásos működési körülményei között nem juttat a környezetbe folyékony halmazállapotú radioaktív kibocsátást.

4.

A szilárd radioaktív hulladékot ideiglenesen a telephelyen tárolják, majd később engedélyezett németországi hulladékkezelő vagy hulladékelhelyező létesítményekbe szállítják.

5.

Az általános adatokban feltételezett típusú és súlyosságú balesetek esetén bekövetkező nem tervezett radioaktív kibocsátások miatt a más tagállamok lakosságát valószínűsíthetően érő sugárdózis az alapvető biztonsági előírásokról szóló irányelvekben meghatározott vonatkoztatási szinteket figyelembe véve egészségügyi szempontból nem lenne jelentős.

A Bizottság következésképpen azon a véleményen van, hogy a németországi Baden-Württemberg szövetségi tartományban található Philippsburg SAL-P radioaktívhulladék-tároló létesítményből származó, bármilyen formájú radioaktív hulladék végleges elhelyezésére vonatkozó terv megvalósítása az alapvető biztonsági előírásokról szóló irányelvek rendelkezéseinek figyelembevételével várhatóan sem a szokásos működés során, sem az általános adatokban feltételezett típusú és súlyosságú balesetek esetén nem okoz egészségügyi szempontból jelentős mértékű radioaktív szennyeződést más tagállam vizeiben, talajában vagy légterében.

Kelt Brüsszelben, 2017. november 7-én.

a Bizottság részéről

Miguel ARIAS CAÑETE

a Bizottság tagja


(1)  Például az Európai Unió működéséről szóló szerződés alapján további környezetvédelmi szempontú vizsgálatokat is el kell végezni. A Bizottság szeretné például felhívni a figyelmet a 2014/52/EU irányelv által módosított, az egyes köz- és magánprojektek környezetre gyakorolt hatásainak vizsgálatáról szóló 2011/92/EU irányelv rendelkezéseire, a bizonyos tervek és programok környezetre gyakorolt hatásainak vizsgálatáról szóló 2001/42/EK irányelvre, a természetes élőhelyek, valamint a vadon élő állatok és növények védelméről szóló 92/43/EGK irányelvre, valamint a vízpolitika terén a közösségi fellépés kereteinek meghatározásáról szóló 2000/60/EK irányelvre.

(2)  Radioaktív hulladék végleges elhelyezése az Euratom-Szerződés 37. cikkének alkalmazásáról szóló, 2010. október 11-i 2010/635/Euratom bizottsági ajánlás (HL L 279., 2010.10.23., 36. o.) 1. pontjában foglalt értelemben.

(3)  A Tanács 96/29/Euratom irányelve (1996. május 13.) a munkavállalók és a lakosság egészségének az ionizáló sugárzásból származó veszélyekkel szembeni védelmét szolgáló alapvető biztonsági előírások megállapításáról (HL L 159., 1996.6.29., 1. o.); a Tanács 2013/59/Euratom irányelve (2013. december 5.) az ionizáló sugárzás miatti sugárterhelésből származó veszélyekkel szembeni védelmet szolgáló alapvető biztonsági előírások megállapításáról, valamint a 89/618/Euratom, a 90/641/Euratom, a 96/29/Euratom, a 97/43/Euratom és a 2003/122/Euratom irányelv 2018. február 6-ával történő hatályon kívül helyezéséről (HL L 13., 2014.1.17., 1. o.).


9.11.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 377/4


A BIZOTTSÁG VÉLEMÉNYE

(2017. november 7.)

a németországi Baden-Württemberg szövetségi tartományban található Philippsburg RBZ-P radioaktívhulladék-kezelő létesítményből származó radioaktív hulladék végleges elhelyezésére vonatkozó tervről

(Csak a német nyelvű szöveg hiteles)

(2017/C 377/03)

Az alábbi értékelés az Euratom-Szerződés rendelkezései alapján készült, és nem érinti az Európai Unió működéséről szóló szerződés alapján, illetve az abból és a másodlagos jogból eredő kötelezettségek értelmében végrehajtandó esetleges további értékeléseket (1).

2017. április 27-én az Európai Bizottság az Euratom-Szerződés 37. cikkének megfelelően megkapta Németország kormányától a Philippsburg RBZ-P radioaktívhulladék-kezelő létesítményből származó radioaktív hulladék végleges elhelyezésére vonatkozó terv általános adatait (2).

Ezen adatok alapján és a szakértőcsoporttal folytatott konzultációt követően a Bizottság a következő véleményt alakította ki:

1.

A telephely és a tagállamokkal – ez esetben Franciaországgal – alkotott országhatár legközelebbi pontja közötti távolság 35 km.

2.

A Philippsburg RBZ-P radioaktívhulladék-kezelő létesítmény szokásos működési körülményei között a környezetbe jutó folyékony és gáz-halmazállapotú radioaktív kibocsátások az alapvető biztonsági előírásokról szóló irányelvekben (3) meghatározott dóziskorlátok figyelembevételével várhatóan nem lesznek jelentős hatással más tagállamok lakosságának egészségére.

3.

A szilárd radioaktív hulladékot ideiglenesen a telephelyen tárolják, majd később engedélyezett németországi hulladékkezelő vagy hulladékelhelyező létesítményekbe szállítják.

4.

Az általános adatokban feltételezett típusú és súlyosságú balesetek esetén bekövetkező nem tervezett radioaktív kibocsátások miatt a más tagállamok lakosságát valószínűsíthetően érő sugárdózis az alapvető biztonsági előírásokról szóló irányelvekben meghatározott vonatkoztatási szinteket figyelembe véve egészségügyi szempontból nem lenne jelentős.

A Bizottság következésképpen azon a véleményen van, hogy a németországi Baden-Württemberg szövetségi tartományban található Philippsburg RBZ-P radioaktívhulladék-kezelő létesítményből származó, bármilyen formájú radioaktív hulladék végleges elhelyezésére vonatkozó terv megvalósítása az alapvető biztonsági előírásokról szóló irányelvek rendelkezéseinek figyelembevételével várhatóan sem a szokásos működés során, sem az általános adatokban feltételezett típusú és súlyosságú balesetek esetén nem okoz egészségügyi szempontból jelentős mértékű radioaktív szennyeződést más tagállam vizeiben, talajában vagy légterében.

Kelt Brüsszelben, 2017. november 7-én.

a Bizottság részéről

Miguel ARIAS CAÑETE

a Bizottság tagja


(1)  Például az Európai Unió működéséről szóló szerződés alapján további környezetvédelmi szempontú vizsgálatokat is el kell végezni. A Bizottság szeretné például felhívni a figyelmet a 2014/52/EU irányelv által módosított, az egyes köz- és magánprojektek környezetre gyakorolt hatásainak vizsgálatáról szóló 2011/92/EU irányelv rendelkezéseire, a bizonyos tervek és programok környezetre gyakorolt hatásainak vizsgálatáról szóló 2001/42/EK irányelvre, a természetes élőhelyek, valamint a vadon élő állatok és növények védelméről szóló 92/43/EGK irányelvre, valamint a vízpolitika terén a közösségi fellépés kereteinek meghatározásáról szóló 2000/60/EK irányelvre.

(2)  Radioaktív hulladék végleges elhelyezése az Euratom-Szerződés 37. cikkének alkalmazásáról szóló, 2010. október 11-i 2010/635/Euratom bizottsági ajánlás (HL L 279., 2010.10.23., 36. o.) 1. pontjában foglalt értelemben.

(3)  A Tanács 96/29/Euratom irányelve (1996. május 13.) a munkavállalók és a lakosság egészségének az ionizáló sugárzásból származó veszélyekkel szembeni védelmét szolgáló alapvető biztonsági előírások megállapításáról (HL L 159., 1996.6.29., 1. o.); a Tanács 2013/59/Euratom irányelve (2013. december 5.) az ionizáló sugárzás miatti sugárterhelésből származó veszélyekkel szembeni védelmet szolgáló alapvető biztonsági előírások megállapításáról, valamint a 89/618/Euratom, a 90/641/Euratom, a 96/29/Euratom, a 97/43/Euratom és a 2003/122/Euratom irányelv 2018. február 6-ával történő hatályon kívül helyezéséről (HL L 13., 2014.1.17., 1. o.).


II Közlemények

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Európai Bizottság

9.11.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 377/5


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám: M.8643 – Legend Holdings Corporation/Banque Internationale à Luxembourg)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2017/C 377/04)

2017. október 31-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32017M8643 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


9.11.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 377/5


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám: M.7764 – EDF/Areva reactor business)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2017/C 377/05)

2017. május 29-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak francia nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32017M7764 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


9.11.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 377/6


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám: M.8452 – Suez/GE Water & Process Technologies)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2017/C 377/06)

2017. július 19-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz

a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek,

elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32017M8452 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Európai Bizottság

9.11.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 377/7


Euroátváltási árfolyamok (1)

2017. november 8.

(2017/C 377/07)

1 euro =


 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,1590

JPY

Japán yen

131,54

DKK

Dán korona

7,4434

GBP

Angol font

0,88405

SEK

Svéd korona

9,7288

CHF

Svájci frank

1,1581

ISK

Izlandi korona

 

NOK

Norvég korona

9,4730

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

25,560

HUF

Magyar forint

311,85

PLN

Lengyel zloty

4,2341

RON

Román lej

4,6280

TRY

Török líra

4,5050

AUD

Ausztrál dollár

1,5094

CAD

Kanadai dollár

1,4753

HKD

Hongkongi dollár

9,0363

NZD

Új-zélandi dollár

1,6724

SGD

Szingapúri dollár

1,5786

KRW

Dél-Koreai won

1 290,33

ZAR

Dél-Afrikai rand

16,4417

CNY

Kínai renminbi

7,6838

HRK

Horvát kuna

7,5390

IDR

Indonéz rúpia

15 667,36

MYR

Maláj ringgit

4,8960

PHP

Fülöp-szigeteki peso

59,388

RUB

Orosz rubel

68,7166

THB

Thaiföldi baht

38,374

BRL

Brazil real

3,7662

MXN

Mexikói peso

22,1015

INR

Indiai rúpia

75,3205


(1)  Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


AZ EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉGGEL KAPCSOLATOS TÁJÉKOZTATÁSOK

EFTA Felügyeleti Hatóság

9.11.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 377/8


Állami támogatás – Engedélyező határozat

(2017/C 377/08)

Az EFTA Felügyeleti Hatóság nem emel kifogást a következő állami támogatási intézkedéssel kapcsolatban:

A határozat elfogadásának időpontja

:

2017. július 25.

Ügyszám

:

80833

A határozat száma

:

145/17/COL

EFTA-állam

:

Norvégia

Régió

:

Akershus

Megnevezés

:

Működési támogatási program az Akershus megyében található hidrogéntöltő állomások számára

Jogalap

:

A megyei tanács 2014. március 17-én elfogadott, 2014–2015-re vonatkozó hidrogénstratégiája, az Akershus megyére kidolgozott, 2015–2016-ra vonatkozó cselekvési terv, valamint a megyei tanács által a programra vonatkozóan elfogadott iránymutatás.

Az intézkedés típusa

:

Program

Célkitűzés

:

Környezetvédelem

A támogatás formája

:

Közvetlen, vissza nem térítendő támogatás

Költségvetés

:

évi 5 millió NOK

Időtartam

:

5 év

Gazdasági ágazatok

:

Kiskereskedelmi szolgáltatások

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

:

Akershus megyei tanács

Egyéb információ

:

A határozat bizalmas adatokat már nem tartalmazó, hiteles nyelvi változata az EFTA Felügyeleti Hatóság honlapján található: http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/


9.11.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 377/9


Állami támogatás – Engedélyező határozat

(2017/C 377/09)

Az EFTA Felügyeleti Hatóság nem emel kifogást a következő állami támogatási intézkedéssel kapcsolatban:

A határozat elfogadásának időpontja

:

2017. augusztus 8.

Ügyszám

:

80872

A határozat száma

:

146/17/COL

EFTA-állam

:

Norvégia

Régió

:

Hordaland megye

Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve)

:

A Mongstad Szén-Dioxid Technológiai Központ további finanszírozása

Jogalap

:

A 2017. évi költségvetés (Meld. St. 1 (2016–2017), Innst. 2 S (2016–2017)

Az intézkedés típusa

:

Egyedi támogatás

Célkitűzés

:

Környezetvédelem

A támogatás formája

:

Vissza nem térítendő támogatás, egyéb

Költségvetés

:

652 millió NOK

Intenzitás

:

81 %

Időtartam

:

2017–2020

Gazdasági ágazatok

:

Villamosenergia-, gáz- és vízellátás

A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

:

Gassnova SF

Dokkvegen 10

N-3920 Porsgrunn

NORWAY

Ministry of Petroleum and Energy (Kőolaj- és Energiaügyi Minisztérium)

Akersgata 59, 0033 Oslo

PO Box 8148 Dep.

NO-0033 Oslo

NORWAY

Egyéb információ

:

A határozat bizalmas adatokat már nem tartalmazó, hiteles nyelvi változata az EFTA Felügyeleti Hatóság honlapján található: http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/.


V Hirdetmények

KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK

Európai Személyzeti Felvételi Hivatal (EPSO)

9.11.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 377/10


NYÍLT VERSENYVIZSGA-FELHÍVÁS

(2017/C 377/10)

Az Európai Személyzeti Felvételi Hivatal (EPSO) az alábbi nyílt versenyvizsgát szervezi:

 

EPSO/AST-SC/06/17 – TITKÁR/IRODAI ALKALMAZOTT (SC 1 & SC 2)

A versenyvizsga-felhívás az Európai Unió Hivatalos Lapjának 2017. november 9-i C 377. A számában jelenik meg 24 nyelven.

További információk az EPSO honlapján találhatók: https://epso.europa.eu/


A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Európai Bizottság

9.11.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 377/11


Értesítés a Kínai Népköztársaságból származó egyes alumíniumradiátorok behozatalára alkalmazandó dömpingellenes intézkedések hatályvesztési felülvizsgálatának megindításáról

(2017/C 377/11)

A Kínai Népköztársaságból származó egyes alumíniumradiátorok behozatalára vonatkozó hatályos dömpingellenes intézkedések közelgő hatályvesztéséről szóló értesítés (1) közzétételét követően az Európai Bizottsághoz (a továbbiakban: Bizottság) felülvizsgálati kérelem érkezett az Európai Unióban tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2016. június 8-i (EU) 2016/1036 európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) (a továbbiakban: alaprendelet) 11. cikkének (2) bekezdése alapján.

1.   Felülvizsgálati kérelem

A kérelmet 2017. június 30-án az International Association of Aluminium Radiator Manufacturers Limited Liability Consortium (AIRAL S.c.r.l., a továbbiakban: kérelmező) nyújtotta be olyan gyártók nevében, amelyek termelése az egyes alumíniumradiátorok teljes uniós termelésének több mint 25 %-át teszi ki.

2.   A felülvizsgálat tárgyát képező termék

A felülvizsgálat tárgyát képező terméket a jelenleg az ex 7615 10 10, ex 7615 10 80, ex 7616 99 10 és ex 7616 99 90 KN-kódok (TARIC-kódok: 7615101010, 7615108010, 7616991091, 7616999001 és 7616999091) alá tartozó, következőképpen meghatározott termékek alkotják: alumíniumradiátorok és ezen radiátorok alkatrészei vagy szerelvényei függetlenül attól, hogy ezek nagyobb egységekbe vannak-e összeszerelve, kivéve az elektromos radiátorokat és azok alkatrészeit és szelvényeit.

3.   A meglévő intézkedések

A jelenleg hatályban lévő intézkedéseket a Kínai Népköztársaságból származó alumíniumradiátorok behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről és a kivetett ideiglenes vám végleges beszedéséről szóló 1039/2012/EU tanácsi végrehajtási rendelettel (3) kivetett végleges dömpingellenes vám alkotja.

4.   A felülvizsgálat indokai

A kérelem azon az indokláson alapul, hogy az intézkedések hatályvesztése valószínűsíthetően a dömping és az uniós gazdasági ágazatot ért kár folytatódásával vagy megismétlődésével járna.

4.1.    A dömping folytatódásának valószínűségére vonatkozó állítás

A dömping folytatódásának valószínűségére vonatkozó állítás a rendes érték és a felülvizsgálat tárgyát képező terméknek az Unióba irányuló exportja során alkalmazott exportár (gyártelepi szinten történő) összehasonlításán alapul.

A Bizottság rendelkezésére álló információk között szerepel a rendes érték és a felülvizsgálat tárgyát képező terméknek az Unióba irányuló exportja során alkalmazott exportár (gyártelepi szinten történő) összehasonlítása.

Ennek alapján a kiszámított dömpingkülönbözet az érintett ország vonatkozásában jelentős.

4.2.    A kár megismétlődésének valószínűségére vonatkozó állítás

A kérelmező állítása szerint a kár megismétlődése valószínűsíthető. Ezzel összefüggésben a kérelmező meggyőző bizonyítékkal szolgált arra vonatkozóan, hogy az intézkedések hatályvesztése esetén a felülvizsgálat tárgyát képező terméknek az érintett országból az Unióba érkező behozatala – a Kínai Népköztársaságban rendelkezésre álló kihasználatlan kapacitások miatt, és mivel az uniós piac a volumen és az árak szempontjából változatlanul vonzó piacnak számít – valószínűleg a jelenleginél magasabb szintet fog elérni.

A kérelmező állítása szerint a kár megszűnése elsősorban az intézkedések bevezetésének volt köszönhető, és az érintett országból dömpingáron érkező jelentős volumenű behozatalnak az intézkedések hatályvesztése esetén bekövetkező ismételt megjelenése valószínűsíthetően az uniós gazdasági ágazatnak okozott kár megismétlődésével járna.

5.   Eljárás

Minthogy az alaprendelet 15. cikkének (1) bekezdésével létrehozott bizottsággal folytatott konzultációt követően megállapítást nyert, hogy elegendő bizonyíték áll rendelkezésre a hatályvesztési felülvizsgálat megindításához, a Bizottság az alaprendelet 11. cikkének (2) bekezdésével összhangban felülvizsgálatot indít.

A hatályvesztési felülvizsgálat célja annak megállapítása, hogy az intézkedések hatályvesztése nyomán valószínűsíthetően folytatódik-e vagy megismétlődik-e a felülvizsgálat tárgyát képező, az érintett országból származó termék dömpingje, illetve az uniós gazdasági ágazatot ért kár.

5.1.    Felülvizsgálati időszak és figyelembe vett időszak

A dömping folytatódására vagy megismétlődésére vonatkozó vizsgálat a 2016. október 1-jétől2017. szeptember 30-ig tartó időszakra (a továbbiakban: felülvizsgálati időszak) terjed ki. A kár folytatódásának vagy megismétlődésének valószínűségére vonatkozó értékelés szempontjából releváns tendenciák vizsgálata a 2014. január 1-jétől a vizsgálati időszak végéig tartó időszakra („figyelembe vett időszak”) terjed ki.

5.2.    A dömping folytatódása vagy megismétlődése valószínűségének megállapítására irányuló eljárás

A Bizottság felkéri a felülvizsgálat tárgyát képező termék érintett országban működő exportáló gyártóit (4) – beleértve azokat is, amelyek nem működtek együtt a hatályban lévő intézkedésekhez vezető vizsgálatokban – az általa folytatott vizsgálatban való részvételre.

5.2.1.   Az exportáló gyártókra vonatkozó vizsgálat

A Kínai Népköztársaság vizsgálat alá vonandó exportáló gyártóinak kiválasztására irányuló eljárás

Mintavétel

Tekintettel az e hatályvesztési felülvizsgálatban érintett, a Kínai Népköztársaságban működő exportáló gyártók esetlegesen nagy számára, a vizsgálatnak a jogszabályi határidőn belül való lezárása érdekében a Bizottság a vizsgálat alá vonandó exportáló gyártók számát egy minta kiválasztásával észszerű mértékűre korlátozhatja (a továbbiakban esetenként: mintavétel). A mintavételre az alaprendelet 17. cikkének megfelelően kerül sor.

Annak érdekében, hogy eldönthesse, szükséges-e a mintavétel, és ha igen, kiválaszthassa a mintát, a Bizottság felkéri az összes exportáló gyártót, illetve a nevükben eljáró képviselőiket, hogy jelentkezzenek a Bizottságnál. Ezeknek a feleknek – eltérő rendelkezés hiányában – az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 napon belül kell jelentkezniük, és egyúttal vállalataikról az ezen értesítés I. mellékletében kért információkat a Bizottság rendelkezésére kell bocsátaniuk.

Az exportáló gyártók mintájának kiválasztásához szükségesnek tartott információk összegyűjtése érdekében a Bizottság emellett felveszi a kapcsolatot az érintett ország hatóságaival, és kapcsolatba léphet az exportáló gyártók valamennyi ismert szervezetével.

Amennyiben az érdekelt felek a minta kiválasztásával kapcsolatban további releváns, a fentiekben kérttől eltérő információt kívánnak benyújtani, ezt – eltérő rendelkezés hiányában – az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 21 napon belül kell megtenniük.

Ha mintavételre van szükség, akkor az exportáló gyártók kiválasztására a termelés, az értékesítés vagy a kivitel azon legnagyobb reprezentatív mennyisége alapján kerül sor, amely a rendelkezésre álló idő alatt megfelelően megvizsgálható. A Bizottság – adott esetben az érintett ország hatóságain keresztül – az összes ismert exportáló gyártót, az érintett ország hatóságait és az exportáló gyártók szervezeteit értesíti arról, hogy mely vállalatok kerültek be a mintába.

Az exportáló gyártókkal kapcsolatos vizsgálathoz szükségesnek tartott információk összegyűjtése érdekében a Bizottság kérdőíveket küld a mintába felvett exportáló gyártóknak, az exportáló gyártók valamennyi ismert szervezetének, valamint a Kínai Népköztársaság hatóságainak.

A mintába felvett valamennyi exportáló gyártónak eltérő rendelkezés hiányában a minta kiválasztásáról szóló értesítés dátumától számított 37 napon belül kell benyújtania a kitöltött kérdőívet.

Az alaprendelet 18. cikke lehetséges alkalmazásának sérelme nélkül a mintába való lehetséges felvételükbe beleegyező, de a mintába fel nem vett vállalatok együttműködőnek minősülnek („a mintában nem szereplő együttműködő exportáló gyártók”).

5.2.2.   A Kínai Népköztársaság exportáló gyártóira vonatkozó további eljárás

Az alaprendelet 2. cikke (7) bekezdésének a) pontjával összhangban a Kínai Népköztársaságból érkező behozatal esetében a rendes érték megállapítása rendesen egy piacgazdasággal rendelkező harmadik országban érvényes ár vagy egy piacgazdasággal rendelkező harmadik országhoz tartozó számtanilag képzett érték, vagy az ilyen harmadik országból más országokba – beleértve az Uniót is – történő kivitel esetén felszámított ár alapján történik, illetve, ha ez nem lehetséges, a rendes érték bármilyen más észszerű alapon megállapítható, ideértve a hasonló termékért az Unióban ténylegesen fizetett vagy fizetendő árat is, és azt szükség esetén megfelelően módosítani kell úgy, hogy egy észszerűen elfogadható haszonkulcsot is magában foglaljon.

Ennek érdekében a Bizottság ki fog választani egy megfelelő, piacgazdasággal rendelkező harmadik országot.

Az előző vizsgálatban az uniós árak szolgáltak alapul a Kínai Népköztársaságra vonatkozó rendes érték megállapításához. A Bizottság a jelenlegi vizsgálathoz ideiglenesen Oroszországot választotta megfelelő, piacgazdasággal rendelkező harmadik országnak. A Bizottság rendelkezésére álló információk alapján piacgazdasággal rendelkező országbeli gyártók még Törökországban, Tajvanon, Malajziában, Iránban, Argentínában és Ukrajnában lehetnek.

A piacgazdasággal rendelkező harmadik ország végleges kiválasztásához a Bizottság megvizsgálja, hogy az információk szerint a felülvizsgálat tárgyát képező termék gyártását folytató piacgazdasággal rendelkező harmadik országokban valóban gyártják és értékesítik-e a felülvizsgálat tárgyát képező terméket. A Bizottság felkéri az érdekelt feleket, hogy az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 10 napon belül tegyék meg észrevételeiket azzal kapcsolatban, hogy a Bizottság a fent említett országot tervezi piacgazdasággal rendelkező harmadik országként kiválasztani.

5.2.3.   A független importőrökre  (5) vonatkozó vizsgálat  (6)

A Bizottság felkéri a felülvizsgálat tárgyát képező terméket a Kínai Népköztársaságból az Unióba importáló független importőröket a vizsgálatban való részvételre.

Tekintettel az e hatályvesztési felülvizsgálatban érintett független importőrök esetlegesen nagy számára, a vizsgálatnak a jogszabályi határidőn belül való lezárása érdekében a Bizottság a vizsgálat alá vonandó független importőrök számát egy minta kiválasztásával észszerű mértékűre korlátozhatja (a továbbiakban esetenként: mintavétel). A mintavételre az alaprendelet 17. cikkének megfelelően kerül sor.

Annak érdekében, hogy eldönthesse, szükséges-e a mintavétel, és ha igen, kiválaszthassa a mintát, a Bizottság felkéri az összes független importőrt – beleértve azokat is, amelyek nem működtek együtt a jelenlegi felülvizsgálat tárgyát képező intézkedésekhez vezető vizsgálatban –, illetve a nevükben eljáró képviselőiket, hogy jelentkezzenek a Bizottságnál. Ezeknek a feleknek – eltérő rendelkezés hiányában – az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 napon belül kell jelentkezniük, és egyúttal vállalatukról vagy vállalataikról az ezen értesítés II. mellékletében kért információkat a Bizottság rendelkezésére kell bocsátaniuk.

A független importőrök mintájának kiválasztásához szükségesnek tartott információk összegyűjtése érdekében a Bizottság emellett kapcsolatba léphet valamennyi ismert importőrszervezettel.

Amennyiben az érdekelt felek a minta kiválasztásával kapcsolatban további releváns, a fentiekben kérttől eltérő információt kívánnak benyújtani, ezt – eltérő rendelkezés hiányában – az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 21 napon belül kell megtenniük.

Ha mintavételre van szükség, akkor az importőrök kiválasztása történhet a felülvizsgálat tárgyát képező termék uniós értékesítéseinek azon legnagyobb reprezentatív mennyisége alapján, amely a rendelkezésre álló idő alatt megfelelően megvizsgálható. A Bizottság az összes ismert független importőrt és importőrszervezetet értesíti arról, hogy mely vállalatok kerültek be a mintába.

A vizsgálathoz szükségesnek tartott információk összegyűjtése érdekében a Bizottság kérdőíveket küld a mintába felvett független importőröknek és valamennyi ismert importőrszervezetnek. Eltérő rendelkezés hiányában ezeknek a feleknek a minta kiválasztásáról szóló értesítés dátumától számított 37 napon belül kell benyújtaniuk a kitöltött kérdőívet.

5.3.    A kár folytatódása vagy megismétlődése valószínűségének megállapítására irányuló eljárás

Annak megállapításához, hogy valószínűsíthető-e az uniós gazdasági ágazatot ért kár folytatódása vagy megismétlődése, a Bizottság felkéri a felülvizsgálat tárgyát képező termék uniós gyártóit az általa folytatott vizsgálatban való részvételre.

5.3.1.   Az uniós gyártókra vonatkozó vizsgálat

Tekintettel az e hatályvesztési felülvizsgálatban érintett uniós gyártók nagy számára, a vizsgálatnak a jogszabályi határidőn belül való lezárása érdekében a Bizottság úgy döntött, hogy a vizsgálat alá vonandó uniós gyártók számát egy minta kiválasztásával észszerű mértékűre korlátozza (a továbbiakban esetenként: mintavétel). A mintavételre az alaprendelet 17. cikkének megfelelően kerül sor.

A Bizottság ideiglenesen kiválasztott egy uniós gyártókból álló mintát. Az erre vonatkozó információk az érdekelt felek számára betekintésre összeállított aktában találhatók. A Bizottság felkéri az érdekelt feleket, hogy tekintsenek bele az aktába (e célból lépjenek kapcsolatba a Bizottsággal az 5.7. pontban megadott elérhetőségen). Azoknak a további uniós gyártóknak – beleértve azokat is, amelyek nem működtek együtt a hatályban lévő intézkedésekhez vezető vizsgálat(ok)ban –, illetve a nevükben eljáró képviselőiknek, amelyek úgy vélik, hogy indokolt a mintába való felvételük, az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 napon belül kell kapcsolatba lépniük a Bizottsággal.

Amennyiben az érdekelt felek a minta kiválasztásával kapcsolatban további releváns információt kívánnak benyújtani, ezt – eltérő rendelkezés hiányában – az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 21 napon belül kell megtenniük.

A Bizottság az összes ismert uniós gyártót és/vagy az uniós gyártók összes ismert szervezetét értesíti arról, hogy mely vállalatok kerültek be a végleges mintába.

A vizsgálathoz szükségesnek tartott információk összegyűjtése érdekében a Bizottság kérdőíveket küld a mintába felvett uniós gyártóknak és az uniós gyártók valamennyi ismert szervezetének. Eltérő rendelkezés hiányában ezeknek a feleknek a minta kiválasztásáról szóló értesítés dátumától számított 37 napon belül kell benyújtaniuk a kitöltött kérdőívet.

5.4.    Az uniós érdek vizsgálatára irányuló eljárás

Az alaprendelet 21. cikkének megfelelően abban az esetben, ha a dömping és a kár folytatódásának vagy megismétlődésének valószínűsége megerősítést nyer, határozni kell arról, hogy a dömpingellenes intézkedések fenntartása nem ellentétes-e az uniós érdekkel. A Bizottság felkéri az uniós gyártókat, az importőröket és képviseleti szervezeteiket, a felhasználókat és képviseleti szervezeteiket, valamint a fogyasztói képviseleti szervezeteket, hogy – eltérő rendelkezés hiányában – az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 napon belül jelentkezzenek. A vizsgálatban való részvételhez a fogyasztói képviseleti szervezeteknek – ugyanezen határidőn belül – bizonyítaniuk kell, hogy tevékenységük és a felülvizsgálat tárgyát képező termék között objektív kapcsolat áll fenn.

A fenti határidőn belül jelentkező felek – eltérő rendelkezés hiányában – az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 37 napon belül információt szolgáltathatnak a Bizottság részére az uniós érdekre vonatkozóan. Az információ tetszőleges formában vagy a Bizottság által összeállított kérdőív kitöltésével nyújtható be. A 21. cikk alapján közölt információk mindazonáltal csak akkor vehetők figyelembe, ha azokat benyújtásukkor tényszerű bizonyítékokkal támasztják alá.

5.5.    Egyéb írásbeli beadványok

A Bizottság felkéri az érdekelt feleket, hogy ezen értesítés rendelkezéseinek megfelelően ismertessék álláspontjukat, szolgáltassanak információkat, és állításaikat támasszák alá bizonyítékokkal. Ezeknek az információknak és az azokat alátámasztó bizonyítékoknak – eltérő rendelkezés hiányában – az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 37 napon belül kell beérkezniük a Bizottsághoz.

5.6.    A vizsgálattal megbízott bizottsági szolgálatok előtti meghallgatás lehetősége

Az érdekelt felek kérhetik a vizsgálattal megbízott bizottsági szolgálatok előtti meghallgatásukat. A meghallgatás iránti kérelmet írásban, indoklással együtt kell benyújtani. A vizsgálat kezdeti szakaszához tartozó kérdésekben kért meghallgatások esetében a kérelmet az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 napon belül kell benyújtani. A későbbiekben a Bizottság a felekkel folytatott levélváltás során tűz ki külön határidőt a meghallgatás iránti kérelem benyújtására.

5.7.    Az írásbeli beadványok benyújtása, a kitöltött kérdőívek megküldése és levelezés

A Bizottsághoz piacvédelmi vizsgálatok céljára csak szerzői jogi védelem alatt nem álló információkat lehet benyújtani. Mielőtt az érdekelt felek olyan információkat és/vagy adatokat bocsátanának a Bizottság rendelkezésére, amelyekkel kapcsolatban harmadik felet szerzői jog illet meg, a szerzői jog jogosultjától külön engedélyt kell kérniük, amelyben az kifejezetten lehetővé teszi a Bizottság számára a) az információk és adatok e piacvédelmi eljárás keretében történő felhasználását, valamint b) az információknak és/vagy adatoknak az e vizsgálatban érdekelt felek felé olyan formában történő továbbítását, hogy azok gyakorolhassák védelemhez való jogukat.

Az érdekelt felek által benyújtott valamennyi olyan írásbeli beadványt – beleértve az ezen értesítésben kért információkat, a kitöltött kérdőíveket és a leveleket is –, amelyre vonatkozóan bizalmas kezelést kérelmeznek, „Limited” (7) (korlátozott hozzáférésű) jelöléssel kell ellátni.

A „Limited” jelöléssel ellátott információkat benyújtó érdekelt feleknek azokról az alaprendelet 19. cikkének (2) bekezdése értelmében nem bizalmas jellegű összefoglalót is rendelkezésre kell bocsátaniuk, amelyet „For inspection by interested parties” (az érdekelt felek számára, betekintésre) jelöléssel kell ellátniuk. Ennek az összefoglalónak megfelelő részletességűnek kell lennie ahhoz, hogy a bizalmasan benyújtott információk lényege kielégítő mértékben megismerhető legyen belőle. Amennyiben a bizalmas információt benyújtó érdekelt fél nem bocsát rendelkezésre nem bizalmas jellegű összefoglalót a kért formában és minőségben, a Bizottság az információt figyelmen kívül hagyhatja.

A Bizottság felkéri az érdekelt feleket, hogy minden beadványukat és kérelmüket e-mailben – a meghatalmazásokat és a tanúsítványokat szkennelt formában csatolva – nyújtsák be, kivéve a terjedelmes válaszokat, amelyek CD-ROM/DVD lemezen személyesen vagy könyvelt levélpostai küldeményben is benyújthatók.

Az e-mail használatával az érdekelt felek elfogadják a Kereskedelmi Főigazgatóság weblapján közzétett, „LEVELEZÉS AZ EURÓPAI BIZOTTSÁGGAL PIACVÉDELMI ÜGYEKBEN” című dokumentumban foglalt, az elektronikus beadványokra alkalmazandó szabályokat: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2014/june/tradoc_152573.pdf

Az érdekelt feleknek fel kell tüntetniük nevüket, címüket, telefonszámukat és érvényes e-mail-címüket, továbbá biztosítaniuk kell, hogy a megadott e-mail-cím működő, naponta ellenőrzött hivatalos e-mail-cím legyen. Az elérhetőségek megadása után a Bizottság kizárólag e-mailben kommunikál az érdekelt felekkel, kivéve, ha azok kifejezetten kérik a Bizottságtól a dokumentumok más kommunikációs csatornán történő megküldését, vagy ha a dokumentumot a jellegéből adódóan könyvelt levélpostai küldeményben kell elküldeni. Az érdekelt felek a Bizottsággal folytatott levelezésre vonatkozó további szabályokat és információkat, köztük az e-mailben eljuttatott küldeményekre vonatkozó elveket megtalálják a fent említett, az érdekelt felekkel folytatott kommunikációra vonatkozó útmutatóban.

A Bizottság levelezési címe:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail-címek:

TRADE-R676-ALUMINIUM-RADIATORS-DUMPING@ec.europa.eu

TRADE-R676-ALUMINIUM-RADIATORS-INJURY@ec.europa.eu

6.   Az együttműködés hiánya

Abban az esetben, ha az érdekelt felek valamelyike megtagadja a szükséges információkhoz való hozzáférést, vagy nem szolgáltat információkat határidőn belül, illetve ha a vizsgálatot jelentősen hátráltatja, az alaprendelet 18. cikkének megfelelően megerősítő vagy nemleges ténymegállapítások tehetők a rendelkezésre álló tények alapján.

Ha megállapítást nyer, hogy az érdekelt felek valamelyike hamis vagy félrevezető információkat szolgáltatott, ezek az információk figyelmen kívül hagyhatók, és a Bizottság a rendelkezésre álló tényekre támaszkodhat.

Ha az érdekelt felek valamelyike nem, vagy csak részben működik együtt, és ezért a ténymegállapítások alapjául az alaprendelet 18. cikkének megfelelően a rendelkezésre álló tények szolgálnak, az eredmény kedvezőtlenebb lehet e fél számára, mint ha együttműködött volna.

A számítógépes válaszadás elmaradása nem tekinthető az együttműködés hiányának, amennyiben az érdekelt fél igazolja, hogy a kérésnek megfelelő válaszadás indokolatlan többletteherrel vagy indokolatlan többletköltségekkel járt volna. Az érdekelt félnek ebben az esetben haladéktalanul a Bizottsághoz kell fordulnia.

7.   Meghallgató tisztviselő

Az érdekelt felek kérhetik a kereskedelmi ügyekben eljáró meghallgató tisztviselő közbenjárását. A meghallgató tisztviselő összekötő szerepet tölt be az érdekelt felek és a vizsgálattal megbízott bizottsági szolgálatok között. A meghallgató tisztviselő megvizsgálja az iratbetekintési kérelmeket, a dokumentumok bizalmas kezelését érintő vitákat, a határidők meghosszabbítására vonatkozó kérelmeket, valamint a harmadik felek által benyújtott meghallgatás iránti kérelmeket. A meghallgató tisztviselő egyedi meghallgatást szervezhet az érdekelt felek számára, és közbenjárhat annak érdekében, hogy az érdekelt felek maradéktalanul gyakorolhassák a védelemhez való jogukat.

A meghallgató tisztviselő általi meghallgatás iránti kérelmet írásban, indoklással együtt kell benyújtani. A vizsgálat kezdeti szakaszához tartozó kérdésekben kért meghallgatások esetében a kérelmet az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 napon belül kell benyújtani. A későbbiekben a Bizottság a felekkel folytatott levélváltás során tűz ki külön határidőt a meghallgatás iránti kérelem benyújtására.

További információk, valamint a meghallgató tisztviselő elérhetősége és honlapja a Kereskedelmi Főigazgatóság weboldalán található: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.

8.   A vizsgálat időkeretei

A vizsgálat az alaprendelet 11. cikke (5) bekezdésének megfelelően az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított 15 hónapon belül lezárul.

9.   Lehetőség az alaprendelet 11. cikkének (3) bekezdése szerinti felülvizsgálat kérésére

Mivel e hatályvesztési felülvizsgálat megindítása az alaprendelet 11. cikke (2) bekezdésének rendelkezéseivel összhangban történik, ténymegállapításai nem a meglévő intézkedések módosítását, hanem – az alaprendelet 11. cikkének (6) bekezdésével összhangban – azok hatályon kívül helyezését vagy fenntartását eredményezik.

Ha az érdekelt felek valamelyike úgy véli, hogy az intézkedések esetleges módosítása érdekében szükséges azok felülvizsgálata, kérheti az alaprendelet 11. cikkének (3) bekezdése szerinti felülvizsgálat megindítását.

Az ilyen, az ezen értesítés tárgyát képező hatályvesztési felülvizsgálattól függetlenül lefolytatandó felülvizsgálatot kérő felek a fent megadott címen léphetnek kapcsolatba a Bizottsággal.

10.   A személyes adatok kezelése

A Bizottság az e vizsgálat során gyűjtött valamennyi személyes adatot a személyes adatok közösségi intézmények és szervek által történő feldolgozása tekintetében az egyének védelméről, valamint az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 2000. december 18-i 45/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek (8) megfelelően fogja kezelni.


(1)  HL C 48., 2017.2.15., 10. o.

(2)  HL L 176., 2016.6.30., 21. o.

(3)  HL L 310., 2012.11.9., 1. o.

(4)  Exportáló gyártó az érintett országban működő minden olyan vállalat, ideértve a felülvizsgálat tárgyát képező termék gyártásában, belföldi értékesítésében vagy exportjában részt vevő, vele kapcsolatban álló vállalatokat is, amely a felülvizsgálat tárgyát képező terméket gyártja és közvetlenül vagy harmadik félen keresztül az Unió piacára exportálja.

(5)  A mintában kizárólag független, azaz az exportáló gyártókkal kapcsolatban nem álló importőrök szerepelhetnek. Az exportáló gyártókkal kapcsolatban álló importőröknek az exportáló gyártók kérdőívének I. mellékletét kell kitölteniük. Az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet egyes rendelkezéseinek végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2015. november 24-i (EU) 2015/2447 bizottsági végrehajtási rendelet 127. cikke szerint két személy akkor tekintendő egymással kapcsolatban állónak, ha: a) egymás üzleti vállalkozásának tisztségviselői vagy igazgatói; b) jogilag elismert üzlettársak; c) alkalmazotti viszonyban állnak egymással; d) egy harmadik fél közvetlenül vagy közvetve tulajdonában tartja, ellenőrzi vagy birtokolja mindkettőjük kibocsátott, szavazati jogot biztosító részvényeinek vagy részesedéseinek 5 %-át vagy annál többet; e) egyikük közvetve vagy közvetlenül ellenőrzi a másikat; f) harmadik személy közvetve vagy közvetlenül mindkettőjüket ellenőrzi; g) együtt közvetlenül vagy közvetve ellenőriznek egy harmadik személyt; vagy h) ugyanannak a családnak a tagjai (HL L 343., 2015.12.29., 558. o.). A személyek kizárólag akkor minősülnek egy család tagjainak, ha a következő rokoni kapcsolatok valamelyikében állnak egymással: i. férj és feleség, ii. szülő és gyermek, iii. fivér és lánytestvér (akár vér szerinti, akár féltestvér), iv. nagyszülő és unoka, v. nagybácsi vagy nagynéni és unokaöcs vagy unokahúg, vi. após vagy anyós és vő vagy meny, vii. sógor és sógornő. A fentiek értelmezésében a „személy” természetes vagy jogi személyt jelent. Az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló, 2013. október 9-i 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 269., 2013.10.10., 1. o.) 5. cikkének 4. pontja szerint „személy”: természetes személy, jogi személy, valamint olyan személyegyesülés, amely jogi személyiséggel nem rendelkezik, de ügyleti képességét az uniós vagy a nemzeti jog elismeri.

(6)  A független importőrök által szolgáltatott adatok e vizsgálat keretében a dömping meghatározásán kívül más szempontok elemzéséhez is felhasználhatók.

(7)  A „Limited” jelöléssel ellátott dokumentum az alaprendelet 19. cikke és a GATT 1994 VI. cikkének végrehajtásáról szóló WTO-megállapodás (dömpingellenes megállapodás) 6. cikke szerint bizalmas dokumentumnak minősül. A dokumentum az 1049/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 145., 2001.5.31., 43. o.) 4. cikke értelmében is védelem alatt áll.

(8)  HL L 8., 2001.1.12., 1. o.


I. MELLÉKLET

Image

Szövege kép

Image

Szövege kép

Image

Szövege kép

II. MELLÉKLET

Image

Szövege kép

Image

Szövege kép

A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK

Európai Bizottság

9.11.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 377/22


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám: M.8594 – COSCO SHIPPING/OOIL)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2017/C 377/12)

1.

2017. október 27-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott egy tervezett összefonódásról.

E bejelentés az alábbi vállalkozásokat érinti:

COSCO SHIPPING Holdings Co., Ltd (a továbbiakban: COSCO SHIPPING, Kína),

Orient Overseas (International) Limited (a továbbiakban: OOIL, Bermuda).

A COSCO SHIPPING az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében teljes irányítást szerez az OOIL felett.

Az összefonódásra részesedés vásárlása útján kerül sor.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

—   a COSCO SHIPPING esetében: különböző leányvállalatai révén konténerszállítási és terminálszolgáltatások széles körét nyújtja,

—   az OOIL esetében: OOCL kereskedelmi megnevezéssel a konténerszállítás, valamint a logisztikai szolgáltatások és a terminálszolgáltatások területén fejti ki tevékenységét.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az alábbi hivatkozási számot minden esetben fel kell tüntetni:

M.8594 – COSCO SHIPPING/OOIL

Az észrevételeket faxon, e-mailben vagy postai úton lehet a Bizottsághoz eljuttatni. Az elérhetőségi adatok a következők:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax: +32 22964301

Postai cím:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).


9.11.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 377/23


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám: M.8683 – Apollo Capital Management L.P./Intertoys Holding B.V.)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2017/C 377/13)

1.

2017. október 25-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott egy tervezett összefonódásról.

E bejelentés az alábbi vállalkozásokat érinti:

Apollo Management, L.P. (a továbbiakban: Apollo vagy Apollo csoport),

Intertoys Holding B.V. (a továbbiakban: Intertoys csoport).

Az Apollo Management, L.P. leányvállalatai által kezelt befektetési alapok kizárólagos irányítást szereznek az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében az Intertoys Holding B.V. (a továbbiakban: Intertoys csoport) felett.

Az összefonódásra részesedés vásárlása útján kerül sor.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

—   az Apollo esetében: a csoport által kezelt befektetési alapok révén vállalkozásokba és világszerte különböző üzleti tevékenységeket folytató vállalatok kötvényeibe történő befektetés. A jelenlegi befektetések között szerepelnek többek között vegyipari, üdülési célú hajózási, kórházi, biztonsági, pénzügyi szolgáltatási és üvegcsomagolási vállalkozások,

—   Intertoys Group: hagyományos játékok széles körének és multimédiás eszközök és ajándékok korszerű választékának kiskereskedelmi értékesítése fizikai üzletekben és online honlapokon Hollandiában, Németországban, Luxemburgban és Belgiumban.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja.

A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az alábbi hivatkozási számot minden esetben fel kell tüntetni:

M.8683 – Apollo Capital Management L.P./Intertoys Holding B.V.

Az észrevételeket faxon, e-mailben vagy postai úton lehet a Bizottsághoz eljuttatni. Az elérhetőségi adatok a következők:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax: +32 22964301

Postai cím:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 366., 2013.12.14., 5. o.


9.11.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 377/24


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám: M.8618 – OMV/VERBUND/SMATRICS/E-Mobility Provider)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2017/C 377/14)

1.

2017. október 26-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott egy tervezett összefonódásról.

E bejelentés az alábbi vállalkozásokat érinti:

OMV Aktiengesellschaft (OMV, Ausztria),

VERBUND AG (VERBUND, Ausztria),

SMATRICS GmbH & Co KG (SMATRICS, Ausztria),

E-Mobility Provider Austria GmbH (E-Mobility, Ausztria), mint a SMATRICS GmbH & Co KG beltagja.

Az OMV és a VERBUND az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja és 3. cikkének (4) bekezdése értelmében teljes irányítást szereznek a SMATRICS és az E-Mobility felett.

Az összefonódásra részesedés vásárlása útján kerül sor.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

—   az OMV esetében: kőolaj és földgáz feltárása és kitermelése, kőolajtermékek (köztük petrolkémiai termékek) feldolgozása és forgalmazása, valamint földgázimport és -forgalmazás,

—   a VERBUND esetében: villamosenergia-szolgáltatás, villamos energia termelése és átvitele, áramkereskedelem,

—   a SMATRICS és az E-Mobility esetében: elektromos járművek üzemeltetésével kapcsolatos szolgáltatások, különösen töltési infrastruktúra, megújuló forrásból származó villamos energia és információs szolgáltatások rendelkezésre bocsátása. A SMATRICS elektromos járművek magán- és üzleti felhasználóinak kínál elektromobilitással kapcsolatos szolgáltatáscsomagot.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja.

A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (2) szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az alábbi hivatkozási számot minden esetben fel kell tüntetni:

M.8618 – OMV/VERBUND/SMATRICS/E-Mobility Provider

Az észrevételeket faxon, e-mailben vagy postai úton lehet a Bizottsághoz eljuttatni. Az elérhetőségi adatok a következők:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax: +32 22964301

Postai cím:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 366., 2013.12.14., 5. o.


9.11.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 377/25


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám: M.8662 – Total/Mærsk Olie og Gas)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2017/C 377/15)

1.

2017. október 25-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott egy tervezett összefonódásról.

E bejelentés az alábbi vállalkozásokat érinti:

Total SA (Franciaország),

az A.P. Møller-Mærsk A/S csoporthoz (Dánia) tartozó Mærsk Olie og Gas A/S (Dánia).

A Total SA az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében teljes irányítást szerez a Mærsk Olie og Gas A/S felett.

Az összefonódásra részesedés vásárlása útján kerül sor.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

a Total SA esetében: nemzetközi integrált energiatermelő és energiaszolgáltató vállalkozás, amely az olaj- és földgázipar valamennyi ágazatában, valamint a villamosenergia-termelés területén tevékenykedik,

a Mærsk Olie og Gas A/S nyersolaj és földgáz felkutatásával, kitermelésével és kereskedelmével foglalkozó olaj- és földgázipari vállalkozás.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja.

A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az alábbi hivatkozási számot minden esetben fel kell tüntetni:

M.8662 – Total/Mærsk Olie og Gas

Az észrevételeket faxon, e-mailben vagy postai úton lehet a Bizottsághoz eljuttatni. Az elérhetőségi adatok a következők:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax: +32 22964301

Postai cím:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).

(2)  HL C 366., 2013.12.14., 5. o.


9.11.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 377/26


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám: M.8687 – Prisko/OKD Nástupnická)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2017/C 377/16)

1.

2017. október 30-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott egy tervezett összefonódásról.

E bejelentés az alábbi vállalkozásokat érinti:

Prisko a.s (a továbbiakban: Prisko, Cseh Köztársaság),

OKD Nástupnická a.s (a továbbiakban: OKD, Cseh Köztársaság).

A Prisko az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében teljes irányítást szerez az OKD felett. Az összefonódásra részesedés vásárlása útján kerül sor.

2.

Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:

—   A Prisko esetében: a Cseh Köztársaság Pénzügyminisztériuma eszközeinek kezelése,

—   az OKD esetében: a szénkitermelés és szénértékesítés piacán kifejtett tevékenység.

3.

A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja.

4.

A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak.

Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az alábbi hivatkozási számot minden esetben fel kell tüntetni:

M.8687 – Prisko/OKD Nástupnická

Az észrevételeket faxon, e-mailben vagy postai úton lehet a Bizottsághoz eljuttatni. Az elérhetőségi adatok a következők:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax: +32 22964301

Postai cím:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).


EGYÉB JOGI AKTUSOK

Európai Bizottság

9.11.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 377/27


Értesítés a szankcióbizottság vagy az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa által az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa 2146 (2014) sz. határozatának 11. pontja alapján elrendelt bizonyos konkrét, hajókra vonatkozó korlátozó intézkedéseket bevezető (EU) 2016/44 tanácsi rendelet 1. cikkének h) pontjában és 15. cikkében említett jegyzékbe felvett LYNN S nevű hajó tulajdonosa számára A bejegyzés megújítása és módosítása az (EU) 2017/2006 bizottsági végrehajtási rendelet értelmében 2018. január 18-ig érvényes

(2017/C 377/17)

1.

A (KKBP) 2015/1333 tanácsi határozat (1) felszólítja a tagállamokat arra, hogy utasítsák a (KKBP) 2015/1333 határozat V. mellékletében szereplő jegyzékbe felvett hajókat, hogy a fedélzetükre ne rakodjanak fel, ne szállítsanak, illetve ne rakodjanak ki Líbiából jogellenesen kivitt nyersolajat, valamint arra, hogy tagadják meg a kikötőikbe való belépést, a határozat megtiltja továbbá az ilyen olajkivitelhez kapcsolódó bizonyos szolgáltatások nyújtását és bizonyos pénzügyi tranzakciók végzését.

2.

2017. október 20-án az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának szankcióbizottsága megújította és módosította a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó LYNN S nevű hajó bejegyzését.

Az érintettek bármikor – igazoló dokumentumokkal kiegészített – kérelmet terjeszthetnek az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa által az 1970 (2011) sz. ENSZ BT-határozat értelmében létrehozott bizottság elé annak érdekében, hogy a testület vizsgálja felül a bejegyzés megújítására vonatkozó döntését. E kérelmet a következő címre kell elküldeni:

United Nations – Focal point for De-listing

Security Council Subsidiary Organs Branch

Room S-3055 E

New York, NY 10017

UNITED STATES OF AMERICA

További információk az alábbi internetcímen találhatók: https://www.un.org/sc/suborg/en/sanctions/delisting

3.

Az új jegyzékbe vétel végrehajtása érdekében a Bizottság elfogadta az (EU) 2017/2006 bizottsági végrehajtási rendeletet (2), amely ennek megfelelően módosítja az (EU) 2016/44 tanácsi rendelet (3) V. mellékletét.

A LYNN S nevű hajó tulajdonosa – igazoló dokumentumokkal kiegészített – észrevételeket nyújthat be az Európai Bizottsághoz a bejegyzés megújítására irányuló döntésre vonatkozóan a következő címre:

European Commission

„Restrictive measures”

Rue de la Loi/Wetstraat 200

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

4.

Felhívjuk a LYNN S nevű hajó tulajdonosának figyelmét arra a lehetőségre is, hogy az Európai Unió működéséről szóló szerződés 263. cikkének negyedik és hatodik bekezdésében meghatározott feltételeknek megfelelően eljárást indíthat az (EU) 2017/2006 bizottsági végrehajtási rendelet ellen az Európai Unió Törvényszékénél.


(1)  HL L 206., 2015.8.1., 34. o.

(2)  HL L 290., 2017.11.9., 17. o.

(3)  HL L 12., 2016.1.19., 1. o.