ISSN 1977-0979 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 150 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
60. évfolyam |
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
II Közlemények |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2017/C 150/01 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám: M.8462 – KKR/CDPQ/USI Insurance Services) ( 1 ) |
|
IV Tájékoztatások |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2017/C 150/02 |
||
2017/C 150/03 |
|
V Hirdetmények |
|
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2017/C 150/04 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.8477 – LGP/OMERS/OPE Caliber Holdings) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
2017/C 150/05 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.8286 – RHI/Magnesita Refratários) ( 1 ) |
|
|
EGYÉB JOGI AKTUSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2017/C 150/06 |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg. |
HU |
|
II Közlemények
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK
Európai Bizottság
13.5.2017 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 150/1 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám: M.8462 – KKR/CDPQ/USI Insurance Services)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2017/C 150/01)
2017. május 10-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és az után teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32017M8462 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Európai Bizottság
13.5.2017 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 150/2 |
Euroátváltási árfolyamok (1)
2017. május 12.
(2017/C 150/02)
1 euro =
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
USD |
USA dollár |
1,0876 |
JPY |
Japán yen |
123,82 |
DKK |
Dán korona |
7,4402 |
GBP |
Angol font |
0,84588 |
SEK |
Svéd korona |
9,6673 |
CHF |
Svájci frank |
1,0963 |
ISK |
Izlandi korona |
|
NOK |
Norvég korona |
9,3665 |
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
CZK |
Cseh korona |
26,576 |
HUF |
Magyar forint |
310,24 |
PLN |
Lengyel zloty |
4,2170 |
RON |
Román lej |
4,5450 |
TRY |
Török líra |
3,9038 |
AUD |
Ausztrál dollár |
1,4731 |
CAD |
Kanadai dollár |
1,4941 |
HKD |
Hongkongi dollár |
8,4761 |
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,5892 |
SGD |
Szingapúri dollár |
1,5314 |
KRW |
Dél-Koreai won |
1 226,52 |
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
14,6336 |
CNY |
Kínai renminbi |
7,5047 |
HRK |
Horvát kuna |
7,4225 |
IDR |
Indonéz rúpia |
14 497,16 |
MYR |
Maláj ringgit |
4,7243 |
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
54,087 |
RUB |
Orosz rubel |
62,3148 |
THB |
Thaiföldi baht |
37,778 |
BRL |
Brazil real |
3,4227 |
MXN |
Mexikói peso |
20,5521 |
INR |
Indiai rúpia |
69,9395 |
(1) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
13.5.2017 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 150/3 |
A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE
A forgalomban lévő kibocsátási egységek teljes számának a 2003/87/EK irányelvvel létrehozott uniós kibocsátáskereskedelmi rendszer keretébe tartozó piaci stabilizációs tartalék működése céljából történő közzététele
(2017/C 150/03)
1. Bevezetés
2015-ben a Tanács és az Európai Parlament úgy határozott, hogy a 2003/87/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (1) létrehozott uniós kibocsátáskereskedelmi rendszer (EU ETS) keretében létrehozza a piaci stabilizációs tartalékot (2). A piaci stabilizációs tartalék 2019-ben kezdi meg működését. Létrehozásának célja elkerülni azt, hogy az uniós szén-dioxid-piacon a kibocsátási egységek tekintetében strukturális többlet alakuljon ki, mivel ez azt a kockázatot hordozza, hogy az uniós kibocsátáskereskedelmi rendszer nem tud olyan megfelelő beruházási ösztönzőkkel szolgálni, amelyek elősegítenék az EU kibocsátás-csökkentési céljainak költséghatékony elérését.
A határozat értelmében 2017-től kezdődően a Bizottságnak minden év május 15-éig közzé kell tennie a forgalomban lévő kibocsátási egységek teljes számát. E szám alapján kerül meghatározásra, hogy a következő évben árverezésre szánt kibocsátási egységek egy részét a tartalékba kell-e helyezni.
Ez a közlemény a 2016-os évre vonatkozik, és ez az első olyan dokumentum, amelyben a piaci stabilizációs tartalék kezelése szempontjából közzétételre kerül a forgalomban lévő kibocsátási egységek száma. E közlemény a továbbiakban azt mutatja be részletesen, hogy ez a szám hogyan került kiszámításra. Mivel a piaci stabilizációs tartalék csak 2019-ben kezdi meg működését, ez a dokumentum csupán tájékoztató jellegű. Noha a közlemény elkészítését a piaci stabilizációs tartalékról szóló határozat 1. cikkének (4) bekezdése írja elő, annak nyomán most nem kerülnek kibocsátási egységek a tartalékba.
2. A piaci stabilizációs tartalék működése
A piaci stabilizációs tartalék automatikusan működésbe lép, amint a forgalomban lévő kibocsátási egységek teljes száma meghalad egy előre meghatározott tartományt. Az egységek akkor kerülnek a tartalékba, ha a forgalomban lévő kibocsátási egységek teljes száma meghaladja a 833 milliós küszöbértéket (3). Az egységek akkor szabadulnak fel a tartalékból, ha a forgalomban lévő kibocsátási egységek teljes száma nem éri el a 400 milliós küszöbértéket. Az egységek oly módon kerülhetnek a tartalékba, hogy kevesebb egység kerül árverésre, és úgy szabadulnak fel onnan, hogy a jövőben 100 millióval több egység kerül árverésre.
A forgalomban lévő kibocsátási egységek száma határozza meg, hogy bizonyos mennyiségű egység a tartalékba kerül, illetve onnan felszabadul, éppen ezért a tartalék működése szempontjából kulcsfontosságú e szám közzététele.
3. A forgalomban lévő kibocsátási egységek száma összesen
Az (EU) 2015/1814 határozat 1. cikkének (4) bekezdése értelmében a forgalomban lévő kibocsátási egységek teljes száma „a 2008. január 1-je óta eltelt időszakban kiutalt kibocsátási egységek összesített száma, beleértve a szóban forgó időszakban a 2003/87/EK irányelv 13. cikkének (2) bekezdése értelmében kiutalt kibocsátási egységek számát és az uniós kibocsátáskereskedelmi rendszer hatálya alá tartozó létesítmények által az adott év december 31-ig a kibocsátások tekintetében nemzetközi jóváírás igénybevételére vonatkozóan gyakorolt jogokat, valamint levonva az uniós kibocsátáskereskedelmi rendszer hatálya alá tartozó létesítmények 2008. január 1. és az adott év december 31. közötti ellenőrzött kibocsátásának tonnában kifejezett összesített mennyiségét, a 2003/87/EK irányelv 12. cikkének (4) bekezdése értelmében törölt kibocsátási egységek számát, valamint a tartalékban található kibocsátási egységek számát.”
Vagyis röviden a forgalomban lévő kibocsátási egységeknek a piaci stabilizációs tartalékba való helyezés és onnan való felszabadítás szempontjából releváns számát a következő képlettel kell kiszámítani:
A FORGALOMBAN LÉVŐ KIBOCSÁTÁSI EGYSÉGEK SZÁMA ÖSSZESEN = Kínálat – (Kereslet + a piaci stabilizációs tartalékba helyezett egységek)
A forgalomban lévő kibocsátási egységek számát három tényező határozza meg: az első a 2008. január 1-je óta kiutalt kibocsátási egységek; a második a leadott és törölt kibocsátási egységek száma („kereslet”); a harmadik pedig a tartalékba helyezett egységek száma.
A légi közlekedési kibocsátási egységeket és a légi közlekedési tevékenységből származó, hitelesített kibocsátásokat ebben az összefüggésben nem kell figyelembe venni.
3.1. Kínálat
A piacon kínált kibocsátási egységek számát öt tényező határozza meg:
— |
a 2008. 12. hótól kezdve (2. szakasz) tartalékolt kibocsátási egységek száma, |
— |
a 2013. január 1. (4) és 2016. december 31. között árverésre bocsátott kibocsátási egységek száma, |
— |
a 2013. január 1-jétől kezdődően 2016. december 31-ig kiosztott ingyenes kibocsátási egységek száma, ideértve az új belépők részére fenntartott tartalékból (NER) kiosztott egységeket is, |
— |
az Európai Beruházási Bank (EBB) által a „NER 300 program” céljából pénzesített kibocsátási egységek, valamint |
— |
a létesítmények által a kibocsátások tekintetében 2016. december 31-ig érvényesített nemzetközi jóváírási jogosultságok. |
Az EU ETS 2. szakaszából tartalékolt kibocsátási egységek száma 1 749 540 826 (5). A tartalékolt egységek ezen összmennyisége az uniós kibocsátáskereskedelmi rendszer 2. szakaszában kibocsátott azon egységek teljes számát jelenti, amelyeket nem adtak át hitelesített kibocsátások fedezése céljából, illetve nem töröltek. A forgalomban lévő kibocsátási egységek számának meghatározása szempontjából tehát ez a szám a 2013–2020-as időszak (3. időszak) kezdetén, 2013. január 1-jén forgalomban lévő kibocsátási egységek teljes számát jelenti, és a számításban így kerül figyelembevételre.
A közös aukciós platformon és a releváns saját aukciós platformokon rendezett árverésekről készült jelentések (6) szerint a 2013. január 1. és 2016. december 31. között – többek között a korai aukciókon – árverésre bocsátott kibocsátási egységek száma 2 774 262 500.
A 2013. január 1. és 2016. december 31. között kiosztott ingyenes kibocsátási egységek száma, beleértve a NER-ből kiosztott egységeket is, 3 600 800 263 (7).
Az EBB által a „NER 300 program” céljából 300 000 000 egységet pénzesített (8).
A létesítmények által a kibocsátások tekintetében 2016. december 31-ig érvényesített nemzetközi jóváírási jogosultságok száma 408 812 200 (9).
3.2. Kereslet
A keresletet a következők alkotják: a létesítmények 2013. január 1. (10) és 2016. december 31. közötti hitelesített összkibocsátása, amely 7 139 317 195 (11) és az ugyanezen időszak alatt törölt egységek, amelyek száma 193 697.
3.3. A piaci stabilizációs tartalékba helyezett egységek száma
Mivel a piaci stabilizációs tartalék 2019-ben kezdi meg működését, abban jelenleg nincsenek kibocsátási egységek.
3.4. A forgalomban lévő kibocsátási egységek száma összesen
Az eddigiek alapján a forgalomban lévő kibocsátási egységek száma összesen 1 693 904 897.
4. Következtetés
A piaci stabilizációs tartalékra vonatkozó szabályok értelmében a 2017-ben közzétett mutató alapján nem kerül sor tartalék képzésére.
Következő alkalommal 2018 májusában kerül közzétételre ilyen mutató. Ennek alapján kerül majd meghatározásra, hogy mekkora legyen az első, a 2019. január–augusztusi időszakra vonatkozó tartalék mennyisége.
1. táblázat
Áttekintés
Kínálat |
|||
|
1 749 540 826 |
||
|
3 600 800 263 |
||
|
2 774 262 500 |
||
|
300 000 000 |
||
|
408 812 200 |
||
Összesen (kínálat) |
8 833 415 789 |
||
Kereslet |
|||
|
7 139 317 195 |
||
|
193 697 |
||
Összesen (kereslet) |
7 139 510 892 |
||
A piaci stabilizációs tartalékba helyezett egységek száma |
|||
A tartalékba helyezett visszatartott kibocsátási egységek száma összesen |
0 |
||
A forgalomban lévő kibocsátási egységek száma összesen |
1 693 904 897 |
(1) HL L 275., 2003.10.25., 32. o.
(2) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2015/1814 határozata (2015. október 6.) az üvegházhatású gázok uniós kibocsátáskereskedelmi rendszeréhez piaci stabilizációs tartalék létrehozásáról és működtetéséről, valamint a 2003/87/EK irányelv módosításáról (HL L 264., 2015.10.9., 1. o.).
(3) Ez a küszöbérték a hatályos jogszabályi helyzetet tükrözi. A kibocsátás-kereskedelmi rendszer felülvizsgálata keretében a piaci stabilizációs tartalék paramétereit érintően mérlegelt változások ezt átmenetileg módosíthatják.
(4) Ebbe a mennyiségbe beleszámítanak az úgynevezett „korai aukciók”, azaz a 2013–2020-as időszakra érvényes, 2013. január 1-je előtt árverésre bocsátott egységek.
(5) Lásd a 2015. évi szén-dioxid-piaci jelentést; COM (2015) 576.
(6) Elérhető a következő címen: http://www.eex.com/en/products/environmental-markets/emissions-auctions/archive and https://www.theice.com/marketdata/reports/148
(7) Az európai uniós ügyletlista (EUTL) 2017. április 1-jei kivonata alapján.
(8) Először 200 millió egységet – ezeket 2011-ben és 2012-ben értékesítették –, majd 100 millió egységet – ezeket 2013-ban és 2014-ben értékesítették; további részletek: https://ec.europa.eu/clima/sites/clima/files/lowcarbon/ner300/docs/summary_report_ner300_monetisation_en.pdf
(9) Az EUTL 2017. április 1-jei kivonata alapján.
(10) A 2008–2012-es időszak hitelesített kibocsátásadatai tekintetében lásd a tartalékolt egységek összmennyiségére vonatkozó magyarázatot (3.1. szakasz).
(11) A hitelesített kibocsátások összmennyisége az EUTL 2017. április 1-jei kivonatán alapul, mivel így figyelembe vehetők a 2017. március 31-ig bejelentett hitelesített kibocsátások. Az ezen időpontot követően bejelentett kibocsátások tehát ezen összmennyiségben nem szerepelnek.
V Hirdetmények
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
13.5.2017 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 150/6 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám: M.8477 – LGP/OMERS/OPE Caliber Holdings)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2017/C 150/04)
1. |
2017. május 5-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Leonard Green & Partners, L.P. (a továbbiakban: LGP, Egyesült Államok) és a szélesebb körű OMERS csoport (a továbbiakban: OMERS Group, Kanada) részét képező OPE USA Investment Corporation (a továbbiakban: OPE) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások részvények vásárlása útján közös irányítást szereznek az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében az OPE Caliber Holdings Inc., amelynek elnevezése 100 %-ban tulajdonolt leányvállalataival együtt: Caliber Collision Centers (a továbbiakban együttesen: CCC, Egyesült Államok) felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő: — az LGP esetében: USA-beli magántőke-befektetési társaság, melynek székhelye Los Angelesben található. Az LGP elsősorban a következő ágazatokra összpontosít: kiskereskedelem, fogyasztók, egészségügy, wellness-szolgáltatások, vállalkozások, fogyasztói szolgáltatások és forgalmazás, — az OMERS Group esetében: a kanadai Ontario Municipal Employees Retirement System Primary Pension Plan adminisztrációját intézi, — a CCC esetében: gépjárműjavító műhelyek hálózatát üzemelteti az Egyesült Államokban. A CCC kizárólag az Egyesült Államokban tevékenykedik, és jelenleg nem folytat üzleti tevékenységet és nem rendelkezik bevétellel az EGT-ben, illetve a jövőben sem tervezi azt. A CCE jelenleg az OPE kizárólagos irányítása alatt áll. |
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.8477 – LGP/OMERS/OPE Caliber Holdings hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).
(2) HL C 366., 2013.12.14., 5. o.
13.5.2017 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 150/7 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám: M.8286 – RHI/Magnesita Refratários)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2017/C 150/05)
1. |
2017. május 5-én az Európai Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint és a 4. cikk (5) bekezdése alapján tett beterjesztést követően bejelentést kapott az RHI AG (Ausztria) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján kizárólagos irányítást szerez az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Magnesita Refratários SA (Brazil) felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő: — az RHI AG esetében: tűzálló termékek, rendszerek és szolgáltatások beszállítója, nyersanyagbányászat az EGT-ben és a világ többi részén, — a Magnesita Refratários SA esetében: tűzálló termékek, rendszerek és szolgáltatások beszállítója, nyersanyagbányászat az EGT-ben és a világ többi részén. |
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.8286 – RHI/Magnesita Refratários hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz telefaxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).
EGYÉB JOGI AKTUSOK
Európai Bizottság
13.5.2017 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 150/8 |
Kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 50. cikke (2) bekezdésének a) pontja alapján
(2017/C 150/06)
Ez a közzététel az 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) 51. cikke alapján jogot keletkeztet a módosítás iránti kérelem elleni felszólalásra.
EGYSÉGES DOKUMENTUM
„PORC NOIR DE BIGORRE”
EU-szám: PDO-FR-02106 – 2016.1.14.
OEM ( X ) OFJ ( )
1. Elnevezés(ek)
„Porc noir de Bigorre”
2. Tagállam vagy harmadik ország
Franciaország
3. A mezőgazdasági termék vagy élelmiszer leírása
3.1. A termék típusa
1.1. osztály: Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség)
3.2. Az 1. pontban szereplő elnevezéssel jelölt termék leírása
A „Porc noir de Bigorre” legalább 12 hónapos, de legfeljebb 24 hónapos korában levágott, hím- és nőivarú, fajtatiszta gascogne-i hússertésből származó hús.
A hasított testek tömege legalább 100 kilogramm, a vesénél mért szalonnaréteg vastagsága legalább 30 mm, az izomrétegé pedig legalább 45 mm.
A szalonnaréteg a hátszalonna alapján elemezve 0,4 UAA tetszőleges egységet meghaladó mennyiségű neofitadiént tartalmaz, amely a fűfogyasztást jelző szénhidrogén.
A hús élénkvörös színű. A középső farizom japán színskálával becsült színe legalább 3-as. A külső zsírréteg fehér színű, és a hosszú hátizomban (longissimus dorsi) az izomközi zsír aránya legalább 2,5 %.
Sütést követően a hús kevéssé rostos állagú, omlós, szaftos, ízletes és puha.
A húst hűtött állapotban kínálják értékesítésre, kiolvasztott hűtött hús értékesítése tilos.
3.3. Takarmány (kizárólag állati eredetű termékek esetében) és nyersanyagok (kizárólag feldolgozott termékek esetében)
A szoptatás során a malacok gabonafélékből, szójából és tejporból előállított keverékből álló kiegészítő takarmányt fogyaszthatnak. E takarmány egy malacra jutó maximális elfogyasztott mennyisége ebben az időszakban 5 kg. A takarmány származhat a földrajzi területen kívülről. Minden takarmány ugyanis nem származhat a földrajzi területről, amelynek topográfiai és éghajlati jellemzői nem teszik lehetővé az állatok kiegyensúlyozott takarmányozásához elengedhetetlen összes növényi nyersanyag, többek között a fehérjék és a pillangósvirágúak megtermelését. A takarmányozásnak ez a legfeljebb 5 kg mennyiségű része a szoptatás révén bevitt mennyiségnél kevesebb; a szoptatás során egy malac átlagosan 40 liter anyatejet fogyaszt, ami a földrajzi területről származó szárazanyagban kifejezve mintegy 8 kg-ot jelent. A gabonafélékből, szójából és tejporból előállított keverékről – a különféle beszerzési források miatt – nem igazolható, hogy a meghatározott földrajzi területről származik.
Az elválasztást követően a malacok (legalább 70 tömegszázalék nyersanyagtartalmú) gabonaalapú takarmányt fogyasztanak, amelyet esetlegesen fehérjék (repcepogácsa, napraforgó-pogácsa, lóbab, borsó), ásványi anyagok és vitaminok adagolása egészít ki. A gabonaféléknek a földrajzi területről kell származniuk.
A sertéseket legkorábban 3,5 hónapos és legkésőbb 6 hónapos koruktól füves kifutókon tartják; a hizlalási szakasz során hektáronként 20 állat a maximális tartási sűrűség, a sertések a takarmányuk egy részét legeléssel veszik magukhoz. Így fűfélékkel, alapvetően lóherével és fűneműekkel, gyümölcsökkel és más környezeti erőforrásokkal táplálkoznak.
A sertéseknek hizlaló kiegészítő takarmányt adnak. Ez a takarmány legalább 70 %-ban gabonafélékből (búza, zab, árpa, rozs, tritikálé) áll, amelyeket esetlegesen gabonafélékből származó termékek és/vagy fehérjék (lóbab, borsó, repce- vagy napraforgó-pogácsa), ásványi anyagok és vitaminok adagolásával egészítenek ki. A gabonaféléknek a földrajzi területről kell származniuk. Kizárólag az adagolt fehérjék, ásványi anyagok és vitaminok származhatnak a területen kívülről. A környezet korlátaira tekintettel ezekből nem termelnek eleget a földrajzi területen.
Az egy sertésre jutó kiegészítő takarmány szárazanyagban kifejezett maximális napi mennyisége 3 kg.
Ezek a szabályok biztosítják, hogy az állat élettartamára vetített takarmánymennyiség legalább 72,6 % arányban a földrajzi területről származzon.
3.4. Az előállítás azon műveletei, amelyeket a meghatározott földrajzi területen kell elvégezni
Az állatok a földrajzi területen születnek, ott nevelik, hizlalják és vágják le őket.
3.5. A bejegyzett elnevezést viselő termék szeletelésére, aprítására, csomagolására stb. vonatkozó egyedi szabályok
—
3.6. A bejegyzett elnevezést viselő termék címkézésére vonatkozó egyedi szabályok
A hasított testek azonosítása oly módon történik, hogy minden egyes hasított féltest belsejébe a karaj magasságában címkét tűznek, amelyen szerepel a vágás időpontja, a hizlalást végző sertéstenyésztő üzem száma, a vágóhíd száma, a sertés azonosító száma és az NB felirat.
A hasított testeket a végső forgalmazóig a jogszabályban foglalt feliratokon túlmenően legalább a következőket tartalmazó címkével látják el: a sertéstenyésztő neve, a sertéstenyésztő üzem száma, a sertés azonosító száma, a vágás időpontja.
4. A földrajzi terület tömör meghatározása
A földrajzi terület az alábbi települések területére vagy területének egy részére terjed ki.
Teljes egészében a földrajzi területhez sorolt települések:
Haute-Garonne megye:
Ardiège, Aspret-Sarrat, Ausson, Bagiry, Balesta, Barbazan, Blajan, Bordes-de-Rivière, Boudrac, Boulogne-sur-Gesse, Cardeilhac, Cassagnabère-Tournas, Cazaril-Tambourès, Charlas, Ciadoux, Cier-de-Rivière, Clarac, Cuguron, Le Cuing, Eup, Franquevielle, Galié, Génos, Gensac-de-Boulogne, Gourdan-Polignan, Huos, Labarthe-Rivière, Labroquère, Lalouret-Laffiteau, Larcan, Larroque, Lécussan, Lespugue, Lodes, Loudet, Lourde, Lunax, Luscan, Malvezie, Martres-de-Rivière, Mont-de-Galié, Montgaillard-sur-Save, Montmaurin, Montréjeau, Nénigan, Nizan-Gesse, Ore, Payssous, Pointis-de-Rivière, Ponlat-Taillebourg, Régades, Saint-Bertrand-de-Comminges, Saint-Gaudens, Saint-Ignan, Saint-Lary-Boujean, Saint-Loup-en-Comminges, Saint-Marcet, Saint-Pé-d’Ardet, Saint-Pé-Delbosc, Saint-Plancard, Saman, Sarrecave, Sarremezan, Sauveterre-de-Comminges, Saux-et-Pomarède, Sédeilhac, Seilhan, Les Tourreilles, Valcabrère, Valentine, Villeneuve-de-Rivière, Villeneuve-Lécussan.
Gers megye:
— |
Mirande-Astarac járás települései, Lamazère kivételével, |
— |
Pardiac-Rivière-Basse járás települései, Castelnau-d’Anglès, L’Isle-de-Noé, Izotges, Montesquiou, Mouchès kivételével, |
— |
Astarac-Gimone járás következő települései: Arrouède, Aujan-Mournède, Bellegarde, Bézues-Bajon, Cabas-Loumassès, Chélan, Cuélas, Esclassan-Labastide, Labarthe, Lalanne-Arqué, Lourties-Monbrun, Manent-Montané, Masseube, Moncor-neil-Grazan, Monlaur-Bernet, Mont-d’Astarac, Panassac, Ponsan-Soubiran, Pouy-Loubrin, Saint-Arroman, Saint-Blancard, Samaran, Sarcos, Seissan, Sère, |
— |
Fezensac járás következő települései: Gazax-et-Baccarisse, Peyrusse-Grande, Peyrusse-Vieille, Saint-Pierre-d’Aubézies. |
Pyrénées-Atlantiques megye:
Aast, Bédeille, Bentayou-Sérée, Casteide-Doat, Castéra-Loubix, Coarraze, Ger, Labatmale, Labatut, Lamayou, Maure, Monségur, Montaner, Montaut, Ponson-Debat-Pouts, Ponson-Dessus, Pontacq, Pontiacq-Viellepinte, Saint-Vincent, Saubole.
Hautes-Pyrénées megye:
— |
a következő járások települései: Aureilhan, Bordères-sur-l’Échez, Les Coteaux, Moyen Adour, Ossun, Val d’Adour-Rustan-Madiranais, La Vallée de l’Arros et des Baïses (a részben ide sorolt Asque kivételével), Vic-en-Bigorre, |
— |
a következő települések: Adast, Adé, Anères, Les Angles, Anla, Antichan, Antist, Aragnouet, Arcizac-ez-Angles, Argelès-Gazost, Arné, Arrayou-Lahitte, Arrodets-ez-Angles, Artigues, Aspin-en-Lavedan, Astugue, Aventignan, Aveux, Avezac-Prat-Lahitte, Ayros-Arbouix, Ayzac-Ost, Barlest, La Barthe-de-Neste, Bartrès, Bazus-Neste, Bertren, Bize, Bizous, Boô-Silhen, Bourréac, Campistrous, Cantaous, Capvern, Cheust, Clarens, Créchets, Escala, Escoubès-Pouts, Gaudent, Gazave, Gembrie, Générest, Ger, Gerde, Geu, Gez, Gez-ez-Angles, Hautaget, Hiis, Ilheu, Izaourt, Izaux, Jarret, Julos, Juncalas, Labastide, Laborde, Lagrange, Lannemezan, Lau-Balagnas, Lézignan, Lombrès, Lortet, Loubajac, Lourdes, Loures-Barousse, Lugagnan, Mazères-de-Neste, Mazouau, Montégut, Montgaillard, Montoussé, Montsérié, Nestier, Neuilh, Omex, Ordizan, Ossun-ez-Angles, Ousté, Pailhac, Paréac, Peyrouse, Pierrefitte-Nestalas, Pinas, Poueyferré, Pouzac, Préchac, Réjaumont, Saint-Arroman, Saint-Créac, Sainte-Marie, Saint-Laurent-de-Neste, Saint-Paul, Samuran, Sarp, Sassis, Sère-en-Lavedan, Sère-Lanso, Siradan, Sireix, Soulom, Tajan, Tarbes, Tibiran-Jaunac, Trébons, Troubat, Tuzaguet, Uglas, Viger. |
Részben a földrajzi területhez sorolt települések:
Haute-Garonne megye:
Antichan-de-Frontignes, Chaum, Cierp-Gaud, Esténos, Fronsac, Frontignan-de-Comminges, Marignac, Saint-Béat.
Hautes-Pyrénées megye:
Adervielle-Pouchergues, Agos-Vidalos, Ancizan, Arcizans-Avant, Arcizans-Dessus, Ardengost, Armenteule, Arras-en-Lavedan, Arreau, Arrens-Marsous, Artalens-Souin, Aspin-Aure, Asque, Asté, Aucun, Avajan, Bagnères-de-Bigorre, Bareilles, Barran-coueu, Bazus-Aure, Beaucens, Beaudéan, Berbérust-Lias, Betpouey, Beyrède-Jumet, Bordères-Louron, Bourisp, Bramevaque, Bun, Cadéac, Cadeilhan-Trachère, Camous, Campan, Camparan, Cauterets, Cazarilh, Cazaux-Debat, Cazaux-Fréchet-Anéran-Camors, Chèze, Esbareich, Esparros, Esquièze-Sère, Estaing, Estarvielle, Estensan, Esterre, Ferrère, Fréchet-Aure, Gaillagos, Gazost, Gèdre, Génos, Germs-sur-l’Oussouet, Gouaux, Grezian, Grust, Guchan, Guchen, Hèches, Ilhet, Jézeau, Labas-sère, Lançon, Loudenvielle, Luz-Saint-Sauveur, Mauléon-Barousse, Nistos, Ossen, Ourde, Ourdis-Cotdoussan, Ourdon, Ouzous, Ris, Sacoué, Sailhan, Saint-Lary-Soulan, Saint-Pastous, Saint-Pé-de-Bigorre, Saint-Savin, Saléchan, Saligos, Salles, Sarrancolin, Sazos, Ségus, Seich, Sers, Sost, Thèbe, Tramezaïgues, Uz, Viella, Vielle-Aure, Vielle-Louron, Vier-Bordes, Viey, Vignec, Villelongue, Viscos, Vizos.
5. Kapcsolat a földrajzi területtel
A földrajzi terület sajátosságai
Az előállítási terület jellegzetes természeti környezetét, Bigorre-t dombok és a Pireneusokból származó üledékes kőzetekbe vájt mély völgyek alkotják. Az általában mély és savanyú talajok, a csapadékos és enyhe éghajlat – egy rövid téli időszaktól eltekintve – biztosítják a fűfélék egész évben csaknem folyamatos és bőséges növekedését. A tagolt domborzat és a sok erdő jelenléte miatt gyakran korlátozott mértékben alakítható környezet kedvez a füves és erdős területeket egyaránt magukban foglaló sertéskifutók kialakításának.
Bigorre önálló tájegységként való létezését több mint 2 000 évre, a római uralom idejére visszanyúló emlékek bizonyítják. A „Porc noir” és Bigorre kapcsolata a XI. századtól nyilvánul meg, amikor a clunyi bencés szerzetesek számos apátságot alapítanak Bigorre-ban, és továbbfejlesztik ennek a bigorre-i természeti és mezőgazdasági környezet kihasználására különösen alkalmas állatnak a tartását és a tenyésztését.
A gascogne-i sertésfajta tenyésztése ugyan jelentősen túllépte Bigorre határait, egy szűk körben a XVII. századtól, és főként a XX. század elejétől (amikor majdnem eltűnt) egyértelműen újra Bigorre-ban összpontosult. A fajta védelme és a sertéstenyésztés fejlődése az 1980-as években a Bigorre-ban fennmaradt körből indult.
E Földközi-tenger környéki fajta szőrének színe szürkétől feketéig változik, növekedési üteme lassú. Vékony lábú és rugalmas lábállású, alacsony lábú, mozgékony sertésről van szó. Teljes mértékben alkalmazkodott az esetlegesen lejtős terepeken található kifutókon való élethez. Igénytelensége figyelemre méltó, képes elviselni az éghajlat és a takarmányozás jelentős ingadozásait, és amikor bőségesen van táplálék, képes rövid idő alatt zsírtartalékokat felhalmozni. Rosszul viseli a hőséget és a szelet, ez befolyásolja a kifutók megválasztását, amelyeken többek között árnyékot adó fák, és/vagy bokrok találhatók. Képes hasznosítani a nehezen művelhető közegeket (erdőket, rekettyéseket, erősen lejtő gyepterületeket), miközben karbantartja azokat.
E fajta genetikai szelekcióját jelenleg a kocák tanulékonyságára és anyai viselkedésére alapozva végzik, amelyek fontos tulajdonságok az ilyen típusú állattenyésztéshez.
A „Porc noir de Bigorre” sertés hat hónapos korától kifutón él. Ennek az utóhizlalási szakasznak a teljes időtartama alatt a felnőtt méretüket elért sertések naponta 5–6 kg táplálékot fogyasztanak. Mivel az adagolt takarmánymennyiség legfeljebb napi 3 kg, a sertéseknek magán a kifutón 2–3 kg mennyiségű táplálékot kell találniuk. Ez a takarmányadag alapvetően fűfélékből áll. Egy füves kifutón végzett mérésből az derül ki, hogy a sertések naponta 2,9 kilogrammig terjedő mennyiségű fűfélét fogyasztanak. A sertések a kifutókon az egyes évszakokra jellemző terméseket (makkot, gesztenyét stb.), gyökereket, földigilisztákat, rovarokat stb. is találnak, amelyek kiegészítik a takarmányozásukat. Ősszel, amikor bizonyos kifutókon nagy mennyiségben megtalálhatók a termések, a sertések azokat részesítik előnyben és kevés adagolt takarmányt fogyasztanak.
A termék sajátosságai
A hús a következő sajátosságokkal rendelkezik:
— |
a hasított test tömege legalább 100 kilogramm, a vesénél mért szalonnaréteg vastagsága legalább 30 mm, az izomrétegé pedig legalább 45 mm, |
— |
színe élénkvörös. A középső farizom japán színskálával becsült színe legalább 3-as, |
— |
a külső szalonnaréteg fehér színű; a hosszú hátizomban (longissimus dorsi) az izomközi zsír aránya legalább 2,5 %, az átlagos érték 4 %, szemben a hagyományos sertések esetében mért 1,5 %-kal. |
Miután rózsaszínre sült, a hús kevéssé rostos állagú, omlós, szaftos, ízletes és puha, a szelet körül szalonna található, zamata intenzív.
Ok-okozati kapcsolat
A gascogne-i fajta a sertéstenyésztők által évszázadokon keresztül végzett szelekcióból fakadó tulajdonságokkal rendelkezik, amelyek lehetővé teszik, hogy tökéletesen alkalmazkodjon ehhez a környezethez és az alkalmazott tartásmódhoz: képes mozogni a terepen, illetve elviselni az éghajlat és a takarmányozás ingadozásait.
A kifutón a sertések jelentős mértékben híznak. A kifutó lehetővé teszi a sertések számára és rájuk is kényszeríti a rendszeres testmozgást, ami az izomzat fejlődését eredményezi, ennek következtében pedig a húsban márványosabban eloszlik a zsír, és a hús mioglobinokban gazdagabb, tehát vörösebb.
A kifutókon talált takarmány a hús érzékszervi tulajdonságait befolyásoló aromavegyületeket tartalmaz. Ez a takarmány természetesen évszaktól függően változik, de az utóhizlalási szakaszban a sertés által elfogyasztott napi mennyiségnek mintegy 50 %-át teszi ki; ezt a részt a kifutón tartott állatok alacsony tartási sűrűsége és az adagolt takarmány mennyiségének korlátozása garantálja.
Az érzékszervi tulajdonságokat különféleképpen befolyásoló zsírszövetek elsősorban az utóhizlalási időszakban, tehát a kifutón rakódnak le. A zsírszegény fűfélékben és gabonafélékben (többek között búzában és árpában) gazdag takarmányozás kedvező az antioxidáns-, az olajsav- és az omega-3-zsírsavtartalom, valamint a kevéssé oxidálódó zsírsavak endogén szintézise szempontjából. A takarmányok jellege tehát meghatározza a lipidek zsírsavösszetételét; a takarmányozás így hozzájárul e hús sajátos érzékszervi tulajdonságaihoz.
A hússertést viszonylag idős korban vágják le (12–24 hónapos korban, szemben az ipari hússertéssel, melyet 5–6 hónapos korban vágnak le) jelentős izomtevékenységgel jellemzett életciklus végén, ami élénkvörös színt és olyan állagot kölcsönöz a húsnak, amely a hagyományosan tartott állatoknál nem figyelhető meg.
Végezetül a „Porc noir de Bigorre” sertés húsa a fajtájának, a takarmányozásának és különleges tartásmódjának köszönhetően jellegzetes tulajdonságokkal rendelkezik, ami igen vörös színében, külső fehér szalonnarétegében, kevéssé rostos, omlós, szaftos és puha állagában és intenzív ízében nyilvánul meg.
Hivatkozás a termékleírás közzétételére
(e rendelet 6. cikke (1) bekezdésének második albekezdése)
https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCPorcNoirDeBigorre2016.pdf
(1) HL L 343., 2012.12.14., 1. o.