ISSN 1977-0979 | ||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 321 | |
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
57. évfolyam |
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
IV Tájékoztatások | |
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK | |
|
Európai Bizottság | |
2014/C 321/01 | ||
|
Európai Számvevőszék | |
2014/C 321/02 | ||
|
A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK | |
2014/C 321/03 |
A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás | |
2014/C 321/04 |
A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás | |
|
V Hirdetmények | |
|
EGYÉB JOGI AKTUSOK | |
|
Európai Bizottság | |
2014/C 321/05 | ||
HU |
|
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Európai Bizottság
18.9.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 321/1 |
Euroátváltási árfolyamok (1)
2014. szeptember 17.
2014/C 321/01
1 euro =
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
USD |
USA dollár |
1,2956 |
JPY |
Japán yen |
139,05 |
DKK |
Dán korona |
7,4458 |
GBP |
Angol font |
0,79360 |
SEK |
Svéd korona |
9,2634 |
CHF |
Svájci frank |
1,2101 |
ISK |
Izlandi korona |
|
NOK |
Norvég korona |
8,3040 |
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
CZK |
Cseh korona |
27,532 |
HUF |
Magyar forint |
313,70 |
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
PLN |
Lengyel zloty |
4,1876 |
RON |
Román lej |
4,4218 |
TRY |
Török líra |
2,8620 |
AUD |
Ausztrál dollár |
1,4302 |
CAD |
Kanadai dollár |
1,4218 |
HKD |
Hongkongi dollár |
10,0425 |
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,5857 |
SGD |
Szingapúri dollár |
1,6371 |
KRW |
Dél-Koreai won |
1 341,81 |
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
14,1840 |
CNY |
Kínai renminbi |
7,9546 |
HRK |
Horvát kuna |
7,6255 |
IDR |
Indonéz rúpia |
15 505,64 |
MYR |
Maláj ringgit |
4,1742 |
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
57,408 |
RUB |
Orosz rubel |
49,7251 |
THB |
Thaiföldi baht |
41,771 |
BRL |
Brazil real |
3,0247 |
MXN |
Mexikói peso |
17,0802 |
INR |
Indiai rúpia |
78,9268 |
(1) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
Európai Számvevőszék
18.9.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 321/2 |
12/2014. sz. különjelentés: „Eredményesen támogatja az ERFA az EU 2020-ig szóló biodiverzitási stratégiája keretében a biodiverzitást közvetlenül előmozdító projekteket?”
2014/C 321/02
Az Európai Számvevőszék tudatja, hogy megjelent a 12/2014. sz., „Eredményesen támogatja az ERFA az EU 2020-ig szóló biodiverzitási stratégiája keretében a biodiverzitást közvetlenül előmozdító projekteket?” című különjelentése.
A jelentés elolvasható, illetve letölthető az Európai Számvevőszék honlapján: http://eca.europa.eu
A jelentés nyomtatott formában ingyenesen megrendelhető a Számvevőszék alábbi címén:
European Court of Auditors |
Publications (PUB) |
12, rue Alcide De Gasperi |
1615 Luxembourg |
LUXEMBOURG |
Tel. +352 4398-1 |
E-mail: eca-info@eca.europa.eu |
vagy az EU-Könyvesbolt elektronikus megrendelőlapjának kitöltésével.
A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
18.9.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 321/3 |
A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás
2014/C 321/03
A közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendelet (1) 35. cikke (3) bekezdésének megfelelően olyan határozat született, amely halászati tilalmat rendel el az alábbi táblázatban foglaltak szerint:
A tilalom dátuma és időpontja |
2014.8.22. |
Időtartam |
2014.8.22–2014.12.31. |
Tagállam |
Franciaország |
Állomány vagy állománycsoport |
SRX/2AC4-C |
Faj |
Rájaalakúak (Rajiformes) |
Övezet |
A IIa és IV övezet uniós vizei |
Halászhajótípus(ok) |
— |
Hivatkozási szám |
25/TQ43 |
(1) HL L 343., 2009.12.22., 1. o.
18.9.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 321/3 |
A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás
2014/C 321/04
A közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendelet (1) 35. cikke (3) bekezdésének megfelelően olyan határozat született, amely halászati tilalmat rendel el az alábbi táblázatban foglaltak szerint:
A tilalom dátuma és időpontja |
2014.8.25. |
Időtartam |
2014.8.25.–2014.12.31. |
Tagállam |
Hollandia |
Állomány vagy állománycsoport |
PLE/03AN. |
Faj |
Sima lepényhal (Pleuronectes platessa) |
Övezet |
Skagerrak |
Halászhajótípus(ok) |
— |
Hivatkozási szám |
26/TQ43 |
(1) HL L 343., 2009.12.22., 1. o.
V Hirdetmények
EGYÉB JOGI AKTUSOK
Európai Bizottság
18.9.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 321/4 |
Módosítás iránti kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 50. cikke (2) bekezdésének a) pontja alapján
2014/C 321/05
Ez a közzététel az 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) 51. cikke alapján jogot keletkeztet a kérelem elleni felszólalásra.
MÓDOSÍTÁS IRÁNTI KÉRELEM
A TANÁCS 510/2006/EK RENDELETE
a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról (2)
MÓDOSÍTÁS IRÁNTI KÉRELEM A 9. CIKK ALAPJÁN
„SCHWÄBISCHE MAULTASCHEN”/„SCHWÄBISCHE SUPPENMAULTASCHEN”
EK-szám: DE-PGI-0105-01165–2013.10.21.
OFJ ( X ) OEM ( )
1. A termékleírás módosítással érintett szakaszcíme
—
—
—
—
—
—
—
—
—
2. A módosítás típusa
—
—
—
—
3. Módosítás(ok)
Kérelmezett módosítások:
b) A termék leírása:
Az „Összetétel” című szakasz a következőképpen módosul:
„Összetétel
Tészta
Kötelező hozzávalók:
— |
kemény (durum) búzadara és/vagy liszt és/vagy tönkölyliszt és/vagy tönkölydara |
— |
tojás |
— |
víz |
Megengedett hozzávalók:
— |
só, jódozott só, tengeri só |
— |
zöldségek és/vagy spenót |
— |
növényi olaj |
Húsdara:
Kötelező hozzávalók:
— |
sertéshús és/vagy marhahús és/vagy borjúhús |
Megengedett hozzávalók:
— |
szalonnabőr, szalonna, marhazsír |
— |
füstölt hasaalja-szalonna; nyers, pácolt húsáruk (pl. Landjäger szárazkolbász); nyers sonka |
— |
tojás |
— |
víz |
— |
a földrajzi területen honos zöldségfajták mélyfagyasztott és/vagy friss formában, pl. spenót, mángold, sárgarépa, vöröshagyma (pirított formában is), zöldborsó, bab, burgonya, zeller, pasztinák, póréhagyma, medvehagyma |
— |
kenyér (fehér-, búza-, ill. tönkölykenyér, száraz és darált – panírmorzsa, zsemlemorzsa – formában is) |
— |
növényi olaj |
Megengedett hozzávalók:
— |
fűszerek és zöldségek, pl. friss, szárított vagy mélyfagyasztott petrezselyem, metélőhagyma, zeller; ételízesítő, fűszerkivonatok |
— |
édesítő hozzávalók (cukor, szőlőcukor, glükózszirup, nádcukor, méz) |
— |
só, jódozott só, tengeri só, kősó, kristálysó, nitrites pácsó (csak a húsdara alapvető hozzávalóinak megengedett hozzávalóihoz: füstölt hasaalja-szalonna; nyers, pácolt húsáruk; nyers sonka) |
Megengedett hozzávalók:
— |
nem módosított keményítők |
— |
sűrítőanyagok (szentjánoskenyérliszt, guarmagliszt, xantán) |
— |
állományjavító anyagok (citrátok, foszfátok) |
— |
stabilizátorok (citrátok, acetátok, szerves savak) |
— |
búzasikér (-glutén) és/vagy kukoricadara |
— |
tojásfehérjepor, tojáspor |
— |
növényi olaj |
— |
antioxidánsok (aszkorbinsav, nátrium-aszkorbát, citromsav, citrátok) |
Zöldségdara:
Kötelező hozzávalók:
— |
a földrajzi területen honos zöldségfajták mélyfagyasztott és/vagy friss és/vagy szárított formában, pl. spenót, mángold, sárgarépa, vöröshagyma (pirított formában is), zöldborsó, bab, burgonya, zeller, pasztinák, póréhagyma, medvehagyma, kukorica |
Megengedett hozzávalók:
— |
tejtermékek, pl. túró, friss sajt, sajt |
— |
kenyér (fehér-, búza-, ill. tönkölykenyér, száraz és darált – panírmorzsa, zsemlemorzsa – formában is) |
— |
tojás |
— |
víz |
Megengedett hozzávalók:
— |
fűszerek és zöldségek, pl. friss, szárított vagy mélyfagyasztott petrezselyem, metélőhagyma, zeller, ételízesítő, fűszerkivonatok |
— |
édesítő hozzávalók (cukor, szőlőcukor, glükózszirup, nádcukor, méz) |
— |
só, jódozott só, tengeri só, kősó, kristálysó |
Megengedett hozzávalók:
— |
nem módosított keményítők |
— |
sűrítőanyagok (szentjánoskenyérliszt, guarmagliszt, xantán) |
— |
állományjavító anyagok (citrátok/foszfátok) |
— |
stabilizátorok (citrátok, acetátok és szerves savak) |
— |
búzasikér (-glutén) és/vagy kukoricadara |
— |
tojásfehérjepor, tojáspor |
— |
növényi olaj |
— |
antioxidánsok (aszkorbinsav, nátrium-aszkorbát, citromsav, citrátok)” |
A „Minőségi követelmények” szakaszban a tészta színének leírása a következő szöveggel egészül ki:„… vagy zöld[ig terjed], a spenótos/zöldséges változat tésztája pettyes”.
A töltelék állagára/szerkezetére vonatkozó részben az „eredeti nedvességtartalmát megtartja” szöveg helyébe a „még felismerhetők az összetevők” szöveg lép.
A hústartalomra vonatkozó részben a „legalább 8 %-a” szöveg elé beillesztendő az „az össztömeg” szöveg.
Kiegészítendők a zöldségtartalomra vonatkozó következő adatok is: „Zöldségtartalom: az össztömeg legalább 20 %-a; (zöldséges töltelék esetében) a töltelék zöldségtartalma legalább 30 %.”
Indoklás :
A kérelmezett módosítások a kötelező és megengedett hozzávalók egyértelmű és teljes körű meghatározását szolgálják, különösen a zöldséggel töltött derelye esetében.
A kérelem benyújtása a baden-württembergi illetékes ellenőrző hatóság felhívása alapján történik, mivel a hatóság véleménye szerint pontosítani kell a felhasználandó és megengedett hozzávalók körét.
EGYSÉGES DOKUMENTUM
A TANÁCS 510/2006/EK RENDELETE
a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról (3)
„SCHWÄBISCHE MAULTASCHEN”/„SCHWÄBISCHE SUPPENMAULTASCHEN”
EK-szám: DE-PGI-0105-01165-2013.10.21.
OFJ ( X ) OEM ( )
1. Elnevezés
„Schwäbische Maultaschen”/„Schwäbische Suppenmaultaschen”
2. Tagállam vagy harmadik ország
Németország
3. A mezőgazdasági termék vagy élelmiszer leírása
3.1. A termék típusa
2.7. osztály – Tészta
3.2. Az 1. pontban szereplő elnevezéssel jelölt termék leírása
Darált hússal, illetve zöldséggel töltött tésztatáska.
A négyszögletes vagy feltekert formájú tésztatáska frissen vagy csomagolt formában kapható, forró vízben kifőzve vagy olajban kisütve tálalják.
3.3. Nyersanyagok (kizárólag feldolgozott termékek esetében)
Összetétel
Tészta
Kötelező hozzávalók:
— |
kemény (durum) búzadara és/vagy liszt és/vagy tönkölyliszt és/vagy tönkölydara |
— |
tojás |
— |
víz |
Megengedett hozzávalók:
— |
só, jódozott só, tengeri só |
— |
zöldségek és/vagy spenót |
— |
növényi olaj |
Húsdara:
Kötelező hozzávalók:
— |
sertéshús és/vagy marhahús és/vagy borjúhús |
Megengedett hozzávalók:
— |
szalonnabőr, szalonna, marhazsír |
— |
füstölt hasaalja-szalonna; nyers, pácolt húsáruk (pl. Landjäger szárazkolbász); nyers sonka |
— |
tojás |
— |
víz |
— |
a földrajzi területen jellemző zöldségfajták mélyfagyasztott és/vagy friss formában, pl. spenót, mángold, sárgarépa, vöröshagyma (pirított formában is), zöldborsó, bab, burgonya, zeller, pasztinák, póréhagyma, medvehagyma, kukorica. Más térségből származó zöldségek is használhatók. |
— |
kenyér (fehér-, búza-, ill. tönkölykenyér, száraz és darált – panírmorzsa, zsemlemorzsa – formában is) |
— |
növényi olaj |
Megengedett hozzávalók:
— |
fűszerek és zöldségek, pl. friss, szárított vagy mélyfagyasztott petrezselyem, metélőhagyma, zeller; ételízesítő, fűszerkivonatok |
— |
édesítő hozzávalók (cukor, szőlőcukor, glükózszirup, nádcukor, méz) |
— |
só, jódozott só, tengeri só, kősó, kristálysó, nitrites pácsó (csak a húsdara alapvető hozzávalóinak megengedett hozzávalóihoz: füstölt hasaalja-szalonna; nyers, pácolt húsáruk; nyers sonka) |
Megengedett hozzávalók:
— |
nem módosított keményítők |
— |
sűrítőanyagok (szentjánoskenyérliszt, guarmagliszt, xantán) |
— |
állományjavító anyagok (citrátok, foszfátok) |
— |
stabilizátorok (citrátok, acetátok, szerves savak) |
— |
búzasikér (-glutén) és/vagy kukoricadara |
— |
tojásfehérjepor, tojáspor |
— |
növényi olaj |
— |
antioxidánsok (aszkorbinsav, nátrium-aszkorbát, citromsav, citrátok) |
Zöldségdara:
Kötelező hozzávalók:
— |
a földrajzi területen jellemző zöldségfajták mélyfagyasztott és/vagy friss és/vagy szárított formában, pl. spenót, mángold, sárgarépa, vöröshagyma (pirított formában is), zöldborsó, bab, burgonya, zeller, pasztinák, póréhagyma, medvehagyma, kukorica. Más térségből származó zöldségek is használhatók. |
Megengedett hozzávalók:
— |
tejtermékek, pl. túró, friss sajt, sajt |
— |
kenyér (fehér-, búza-, ill. tönkölykenyér, száraz és darált – panírmorzsa, zsemlemorzsa – formában is) |
— |
tojás |
— |
víz |
Megengedett hozzávalók:
— |
fűszerek és zöldségek, pl. friss, szárított vagy mélyfagyasztott petrezselyem, metélőhagyma, zeller, ételízesítő, fűszerkivonatok |
— |
édesítő hozzávalók (cukor, szőlőcukor, glükózszirup, nádcukor, méz) |
— |
só, jódozott só, tengeri só, kősó, kristálysó |
Megengedett hozzávalók:
— |
nem módosított keményítők |
— |
sűrítőanyagok (szentjánoskenyérliszt, guarmagliszt, xantán) |
— |
állományjavító anyagok (citrátok/foszfátok) |
— |
stabilizátorok (citrátok, acetátok és szerves savak) |
— |
búzasikér (-glutén) és/vagy kukoricadara |
— |
tojásfehérjepor, tojáspor |
— |
növényi olaj |
— |
antioxidánsok (aszkorbinsav, nátrium-aszkorbát, citromsav, citrátok) |
Szín/megjelenés: |
Tészta: színe a világossárgától a világosszürkéig vagy zöldig terjed, a spenótos/zöldséges változat tésztája pettyes | |
|
Töltelék: laza, még felismerhetők az összetevők | |
Forma: |
szögletes alakú vagy feltekert formájú | |
Méretek: |
Standardmaultasche (hagyományos derelye): |
hossz: 55–100 mm szélesség: 50–90 mm magasság: 15–25 mm |
|
Suppenmaultasche (levesbe való derelye): |
hossz: 10–55 mm szélesség: 10–50 mm magasság: 5–20 mm |
Tömeg: |
Standardmaultasche (hagyományos derelye): Suppenmaultasche (levesbe való derelye): |
40–150 g 10–40 g |
Állag/szerkezet: |
Tészta: ropogós, nem ragadós Töltelék: puha, még felismerhetők az összetevők | |
Tojás: |
„A” minőségi osztályú tojás, legalább 23 % szárazanyag-tartalommal | |
Hústartalom: |
az össztömeg legalább 8 %-a | |
(húsos töltelék esetében) |
Fehérjetartalom: a húsdara BEFFE-tartalma legalább 7 % (BEFFE – szálas fehérjéktől mentes húsfehérje) | |
Zöldségtartalom: |
az össztömeg legalább 20 %-a | |
(zöldséges töltelék esetében) |
a töltelék zöldségtartalma legalább 30 % |
3.4. Takarmány (kizárólag állati eredetű termékek esetében)
—
3.5. Az előállítás azon műveletei, amelyeket a meghatározott földrajzi területen kell elvégezni
Az előállítás teljes folyamata a meghatározott földrajzi területen történik.
3.6. A szeletelésre, az aprításra, a csomagolásra stb. vonatkozó egyedi szabályok
—
3.7. A címkézésre vonatkozó egyedi szabályok
—
4. A földrajzi terület tömör meghatározása
Svábország földrajzi területe magában foglalja egész Baden-Württemberg tartományt, valamint Bajorország Schwaben megyéjét.
5. Kapcsolat a földrajzi területtel
5.1. A földrajzi terület sajátosságai
A „Schwäbische Maultaschen” évszázados hagyományokra tekint vissza a meghatározott földrajzi területen. Hagyományos nagycsütörtöki böjti ételből napjainkra a „Maultasche” Svábországban egész évben szívesen fogyasztott fogássá vált. A „Maultasche” manapság Svábország csaknem minden hentesüzletének, húsárugyártójának és helyi éttermének kínálatában szerepel.
5.2. A termék sajátosságai
A „Schwäbische Maultaschen” a fogyasztók által nagy becsben tartott, hagyományos sváb ételkülönlegesség. Nincs még egy olyan sváb étel, amely ennyire közkedvelt és ismert lenne Svábország (Baden-Württemberg, valamint Bajorország Schwaben megyéje) határain túl is. Sokszor együtt említik a térségből származó ismert személyiségekkel és jelentős találmányokkal.
A „Maultasche” mind a sváb irodalomban, mind Svábország számos fesztiválján és népszokásában jelen van.
Minden ősszel megrendezésre kerül Freiberg am Neckar-ban a hagyományos „Maultasche” fesztivál. Baiersbronn községben még „Maultasche”-királynőt is választanak. A sváb derelye az idegenforgalomban is komoly szerepet tölt be. Így Bad Urach történelmi városkája körül található például a „Maultasche”-útvonal, amelyet végigjárva a látogatók megismerkedhetnek a Sváb-Alb tájaival és gasztronómiai különlegességeivel.
Svábország a „Maultasche” vonatkozásában számos világrekordot tart, így 1982-ben például a sváb Maulbronn község egyik fogadósa huszonkét perc alatt 1 134 derelyét készített el, ezzel felülmúlva egy Stuttgart-Untertürkheim-i hentesmester előző évben felállított rekordját. Ugyanez a fogadós 1987-ben egy hatalmas derelye elkészítése révén került a Guinness rekordok könyvébe. Egy évtizeddel később, 1997-ben ezt a rekordot Freiberg am Neckar-i szakácsok szárnyalták túl. Ez utóbbi rekordot nem sokkal ezután, 2000-ben baiersbronni szakácsok múlták felül.
A sváb irodalmat számos, a „Maultasche” témájával foglalkozó vers és mese gazdagítja. Thaddäus Troll sváb író humoros formában bizony még a sváb közösség identitását is egy derelyéhez hasonlította. Heinz Eugen Schramm sváb tájnyelvi költő verset írt a „Maultasche” elkészítéséről. Friedrich E. Vogt pedig, szintén a sváb tájszólás eszközével, irodalmi úton biztosította a „Maultasche” törzshelyét a sváb étlapokon.
5.3. A földrajzi terület és (OEM esetében) a termék minősége vagy jellemzői közötti vagy (OFJ esetében) a termék különleges minősége, hírneve vagy egyéb jellemzője közötti ok-okozati kapcsolat
A hosszú múltra visszatekintő és a sváb kultúra szerves részét képező sváb derelye Svábország határain kívül is ismert és közkedvelt regionális ételkülönlegességgé vált, amelynek jó hírneve nagymértékben összefügg földrajzi eredetével.
Hivatkozás a termékleírás közzétételére:
(510/2006/EK rendelet (4) 5. cikk (7) bekezdés)
https://register.dpma.de/DPMAregister/geo/detail/30499901.6
(1) HL L 343., 2012.12.14., 1. o.
(2) HL L 93., 2006.3.31., 12. o. A Rendeletet felváltotta az 1151/2012/EU rendelet.
(3) Lásd a 2. lábjegyzetet.
(4) Lásd a 2. lábjegyzetet.