ISSN 1977-0979 doi:10.3000/19770979.C_2012.332.hun |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 332 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
55. évfolyam |
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
II Közlemények |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2012/C 332/01 |
A Bizottság közleménye – az áruk származásával kapcsolatos megalapozott kétség esetén a gazdasági szereplőknek és a tagállami igazgatási szerveknek a preferenciális tarifális megállapodásokkal összefüggésben történő tájékoztatására vonatkozó feltételek meghatározásáról ( 1 ) |
|
2012/C 332/02 |
Állami támogatás engedélyezése az EUMSZ 107. és 108. cikke alapján – Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást ( 2 ) |
|
2012/C 332/03 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.6733 – Ageas/Groupama Insurance Company) ( 1 ) |
|
|
IV Tájékoztatások |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2012/C 332/04 |
||
2012/C 332/05 |
A Bizottság közleménye az Európai Légiforgalmi Szolgáltatási Hálózat átjárhatóságáról szóló 552/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 4. cikkének végrehajtásáról(A rendelet hatálya alá tartozó közösségi műszaki előírások címének és hivatkozásának közzététele) ( 1 ) |
|
2012/C 332/06 |
||
|
A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
2012/C 332/07 |
A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás |
|
2012/C 332/08 |
A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás |
|
|
V Hirdetmények |
|
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2012/C 332/09 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.6748 – Magna/ixetic) ( 1 ) |
|
2012/C 332/10 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.6726 – AAEC/Rabo Investments/Vecelia/HVEG) ( 1 ) |
|
2012/C 332/11 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.6671 – LBO France/Aviapartner) ( 1 ) |
|
|
EGYÉB JOGI AKTUSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2012/C 332/12 |
||
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
|
(2) EGT-vonatkozású szöveg, kivéve a Szerződés I. melléklete alá tartozó termékeket |
HU |
|
II Közlemények
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK
Európai Bizottság
30.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 332/1 |
A Bizottság közleménye – az áruk származásával kapcsolatos megalapozott kétség esetén a gazdasági szereplőknek és a tagállami igazgatási szerveknek a preferenciális tarifális megállapodásokkal összefüggésben történő tájékoztatására vonatkozó feltételek meghatározásáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
2012/C 332/01
1. Bevezetés
A Bizottság 1997. július 23-i COM(97) 402 közleményében cselekvési tervet tett közzé, amelynek célja a preferenciális tarifális megállapodások igazgatási módjának megváltoztatása.
A javasolt intézkedések (a 9.3.2. bekezdés második albekezdése) között szerepelt az importőrökre vonatkozó korai előrejelző rendszer rendszeresebb használata, amennyiben megalapozott kétség merül fel az ezen megállapodások hatálya alá tartozó áruk származását illetően. Ebből az okból a Bizottság úgy határozott, hogy az Európai Unió Hivatalos Lapjában (C sorozat) közzétett, importőröknek szóló közlemények (Közlemény importőrök részére) útján rendszeresebben fogja tájékoztatni a gazdasági szereplőket, amennyiben ilyen esetek a tudomására jutnak. A Bizottság közzétette a 2000. december 5-i 2000/C 348/03 számú közleményét (1) is, amelyben meghatározza e tájékoztatás feltételeit.
A Bizottság 2005. március 16-i COM(2005) 100 közleményében megerősítette ezeket az irányvonalakat, és kiemelte, hogy az importőröknek szóló közlemények az exportőr országok illetékes hatóságai által végzett elégtelen ellenőrzés esetén, vagy az együttműködés hiányában alkalmazandó óvintézkedések részét képezik. E közlemény azt is hangsúlyozta, hogy a preferenciális behozatalok ellenőrzése is fejlesztésre szorul, és azt kockázatelemzésnek kell alávetni annak érdekében, hogy ne akadályozza a törvényes kereskedelmet. Ezen irányvonalak és a 2000 óta szerzett tapasztalatok fényében a Bizottság úgy véli, hogy helyénvaló közzétenni 2000. december 5-i közleményének átdolgozott változatát. Ezt a célt szolgálja a korábbi helyébe lépő, jelen közlemény.
Az információ továbbra is oly módon kerül közzétételre, hogy a gazdasági szereplők és a tagállami vámigazgatási szervek foganatosítani tudják a szükséges intézkedéseket – az előbbiek gazdasági érdekeik védelme (2), utóbbiak pedig az Európai Unió pénzügyi érdekeinek védelme céljából.
Az információ közzététele során a Bizottság szem előtt tartja, hogy nem avatkozhat bele a preferenciális megállapodásokkal kapcsolatban folyamatban lévő, nemzeti, illetve európai uniós szintű vizsgálatokba.
Ügyelni kell ezenkívül arra is, hogy pusztán azért, mert nem adtak ki egy adott országgal vagy termékkel kapcsolatban felmerült megalapozott kétségről szóló közleményt, nem feltétlenül jelenti azt, hogy nincs probléma. Ez nem érinti az egyedi esetekben szükségessé váló – például behozatali garanciákat előíró – konkrét intézkedéseket. A gazdasági szereplőknek ezért a jövőben is rendkívül elővigyázatosnak kell lenniük a megállapodások végrehajtásakor, különösen a preferenciális származási igazolások esetében.
2. A Bizottság tájékoztatását igénylő esetek
A legfontosabb körülmények, amelyek miatt az áruk származásával kapcsolatban megalapozott kétség merülhet fel, az alábbiak (nem teljes lista) (3):
— |
az igazgatási szervek közötti kezdeti együttműködés hiánya vagy a származási igazolások (származási bizonyítványok, szállítási bizonyítványok és a származást igazoló exportőrök által kiállított dokumentumok) kiállításáért vagy ellenőrzéséért felelős vám- vagy kormányzati hatóságnevek és -címek megadásának az elmulasztása, vagy a tanúsítványok hitelesítésére használt bélyegzőminták megadásának az elmulasztása; |
— |
a származási igazolások ellenőrzése során tanúsított igazgatási együttműködés hiánya vagy nem megfelelő minősége; |
— |
általános gazdasági vagy tudományos információk, amelyek kétségbe vonják, hogy egy adott termék vagy ország képes-e a származási kritériumoknak eleget tenni (például a textilipar hiánya ruházati cikkeket nagy mennyiségben exportáló országban, vagy halászati flotta hiánya olyan országban, amelyben jelentős a halászati termékek kivitele – kivéve, ha lehetséges a származási kumuláció, vagy létrehozták az akvakultúra-ágazatot); |
— |
a preferenciális megállapodások végrehajtására vonatkozó igazgatási struktúrák vagy gyakorlatok nem bizonyultak megfelelőnek a kedvezményezett vagy partnerországokban; |
— |
preferenciális elbánásra nem jogosult országokból preferenciális megállapodások által szabályozott országokba rendszeresen behozott és újra kivitt áruk további nyilvánvaló feldolgozás nélkül, amennyire ez a kereskedelmi statisztikákból megállapítható; |
— |
azon érzékeny áruk behozatalának jelentős növekedése, amelyeknél több tényező is utal a csalás kockázatára vagy az egyidejű szabálytalanságokra (például olyan régióból exportált cipők, amelynek néhány, de nem minden szomszédos országa dömpingellenes vám fizetésére kötelezett, a kereskedelmi liberalizáció előnyeit élvezi vagy tarifális preferenciákat vehet igénybe), anélkül, hogy annak megfelelő magyarázata lenne; |
— |
csalás vagy szabálytalanságok megállapítása, különösen a tarifális preferenciákra jogosult kedvezményezett vagy partnerországokban folytatott vizsgálatok eredményeként; |
— |
annak megállapítása, hogy egy kedvezményezett vagy partnerország elfogadott vagy esetleg alkalmaz olyan törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendelkezéseket, amelyek ellentétesek a szóban forgó preferenciális rendszer szerint alkalmazandó előírásokkal. |
3. Az információ formája és tartalma
3.1. |
Ilyen esetekben a Bizottság közleményt tesz közzé az importőrök részére az Európai Unió Hivatalos Lapjában (C sorozat), amelyben ismerteti, hogy megalapozott kétség merült fel valamennyi vagy néhány behozott termék származó voltával kapcsolatban, amelyeket egy adott, preferenciális tarifális megállapodás által szabályozott országból származóként jelentettek be. Ezzel egyidejűleg a Bizottság a megfelelő eljárások szerint továbbítani fog minden releváns információt a tagállamok illetékes hatóságai és az érintett kedvezményezett vagy partnerország hatóságai részére. |
3.2. |
E közlemény mellékletében található az importőröknek szóló azon közlemények jegyzéke, amelyeket korábban, a termékek származását illető megalapozott kétség esetén tettek közzé, és amelyek e közlemény közzétételekor érvényesek. Ez a kizárólag tájékoztatásul szolgáló jegyzék felkerül a Bizottság vámunióval foglalkozó honlapjára (4), ezt követően frissítése kizárólag ezen a honlapon történik majd. Ezen információk nem tekintendők kötelező érvényűnek, hiszen a gazdasági szereplők és a tagállami igazgatási szervek az áruk származásával kapcsolatban felmerült megalapozott kétség esetéről szóló tájékoztatása céljából csak az importőröknek szóló közleménynek az Európai Unió Hivatalos Lapjában (C sorozat) történő közzétételnek van a Közösségi Vámkódex 220. cikke (2) bekezdésének b) pontjában foglalt következménye. |
4. A közzétételt követő intézkedések
4.1. |
Importőröknek szóló közlemény közzétételekor a tagállami vámhatóságok kockázatelemzést végeznek a közlemény által érintett kereskedelemre vonatkozóan. Ennek alapján fogják eldönteni, hogy melyik, a szóban forgó áruk származását igazoló dokumentumot küldik be – a kérelem indokolását tartalmazó nyilatkozat kíséretében – utólagos ellenőrzésre a preferenciális rendszer előnyeit élvező ország illetékes hatóságai számára. Az ellenőrzés eredményeinek megszületéséig a tagállami vámhatóságoknak minden szükséges óvintézkedést meg kell hozniuk az alkalmazandó vámok kifizetésének biztosítására. Ezen intézkedéseknek meg kell felelniük az érintett megállapodásban vagy autonóm preferenciális megállapodásokban előírt eljárásoknak. |
4.2. |
A megfelelő uniós szintű fórum (tanácsi csoportok, Vámkódexbizottság vagy bármely egyéb bizottság) meg fogja vizsgálni az importőröknek szóló közlemény közzétételét megalapozó helyzetet az utólagos ellenőrzés eredményeinek vagy bármely egyéb kapcsolódó információ mérlegelése által. A levont következtetésektől függően a Bizottság dönt majd arról, hogy a megalapozott kétség:
|
(1) HL C 348., 2000.12.5., 4. o.
(2) A preferenciális elbánás azon az alapon történő elutasítása, hogy a behozott áruk származásával kapcsolatban megalapozott kétség merül fel, vámtartozáshoz vezethet. A Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló, 1992. október 12-i 2913/92/EGK tanácsi rendelet (HL L 302., 1992.10.19., 1. o.) 220. cikke (2) bekezdése b) pontja ötödik albekezdése értelmében a közlemény közzétételét követően a kötelezett nem hivatkozhat jóhiszeműségére a behozatali vámok visszatérítése vagy elengedése érdekében.
(3) Amennyiben a „Magyarázó megjegyzések a származási szabályokról szóló pán-euró-mediterrán jegyzőkönyvekre vonatkozóan” elnevezésű dokumentum (HL C 83., 2007.4.17., 13. o.) utal a „megalapozott kétségre”, az csupán olyan egyedi eseteket érint, amely során a kétség alkalmanként – elsősorban formai okokból – merül fel az áruk tényleges származását illetően. Hasonlóképp az egyes autonóm megállapodásokra vonatkozó rendelkezésekkel összhangban a Bizottság által a tarifális preferenciák felfüggesztése érdekében (nevezetesen az általános preferenciarendszerre vonatkozóan a 2008. július 22-i 732/2008/EK rendelet (HL L 211., 2008.8.6., 1. o.) 16–19. cikke értelmében, egyes kereskedelmi preferenciákra vonatkozóan a 2008. január 21-i 55/2008/EK rendelet (HL L 20., 2008.1.24., 1. o.) 10. cikke értelmében, valamint bizonyos kivételes kereskedelmi intézkedések vonatkozásában a 2009. november 30-i 1215/2009/EK rendelet (HL L 328., 2009.12.15., 1. o.) 10. cikke értelmében) hozott intézkedések olyan esetekre vonatkoznak, amelyek túlmutatnak a „megalapozott kétségen”.
(4) http://ec.europa.eu/taxation_customs/index_en.htm
MELLÉKLET
Az áruk származásával kapcsolatos megalapozott kétség esetén az importőrök részére közzétett, az e közlemény közzététele időpontjában érvényes közlemények
A közlemény hatálya |
A közlemény száma |
Közzétéve: |
A Nyugat-Balkán országaiból származó cukor Közösségbe történő behozatala |
2002/C 152/05 |
|
A fokhagyma Közösségbe történő behozatala |
2005/C 197/05 |
|
Magas cukortartalmú termékek importja |
2007/C 265/07 |
|
A Bangladesből származó textiltermékek Közösségbe irányuló behozatala |
2008/C 41/06 |
|
A Kolumbiából és El Salvadorból származó tonhalnak az EU-ba irányuló behozatala |
2010/C 132/05 |
|
Árubehozatal Izraelből az EU-ba |
2012/C 232/03 |
30.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 332/5 |
Állami támogatás engedélyezése az EUMSZ 107. és 108. cikke alapján
Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást
(EGT-vonatkozású szöveg, kivéve a Szerződés I. melléklete alá tartozó termékeket)
2012/C 332/02
A határozat elfogadásának időpontja |
2012.9.17. |
|||||||||
Állami támogatás hivatkozási száma |
SA.33320 (11/N) |
|||||||||
Tagállam |
Dánia |
|||||||||
Régió |
— |
— |
||||||||
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Skovbrugsforanstaltninger inden for rammerne af programmet for udvikling af landdistrikter:
|
|||||||||
Jogalap |
|
|||||||||
Az intézkedés típusa |
Program |
— |
||||||||
Célkitűzés |
Erdészeti ágazat, Környezetvédelem |
|||||||||
Támogatás formája |
Vissza nem térítendő támogatás |
|||||||||
Költségvetés |
Teljes költségvetés: 56 millió DKK |
|||||||||
Támogatás intenzitása |
100 % |
|||||||||
Időtartam |
2013.12.31-ig |
|||||||||
Gazdasági ágazat |
Mezőgazdaság, erdőgazdálkodás, halászat |
|||||||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
|||||||||
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
A határozat elfogadásának időpontja |
2012.9.17. |
|||||
Állami támogatás hivatkozási száma |
SA.34907 (12/N) |
|||||
Tagállam |
Szlovákia |
|||||
Régió |
— |
— |
||||
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Schéma štátnej pomoci na platby poistného proti prírodným katastrofám |
|||||
Jogalap |
|
|||||
Az intézkedés típusa |
Program |
— |
||||
Célkitűzés |
Biztosítási díjak |
|||||
Támogatás formája |
Vissza nem térítendő támogatás |
|||||
Költségvetés |
|
|||||
Támogatás intenzitása |
50 % |
|||||
Időtartam |
2013.12.31-ig |
|||||
Gazdasági ágazat |
Növénytermesztés, állattenyésztés, vadgazdálkodás és kapcsolódó szolgáltatások |
|||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
|||||
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
30.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 332/7 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.6733 – Ageas/Groupama Insurance Company)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2012/C 332/03
2012. október 22-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32012M6733 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Európai Bizottság
30.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 332/8 |
Euroátváltási árfolyamok (1)
2012. október 29.
2012/C 332/04
1 euro =
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
USD |
USA dollár |
1,2898 |
JPY |
Japán yen |
102,69 |
DKK |
Dán korona |
7,4597 |
GBP |
Angol font |
0,80455 |
SEK |
Svéd korona |
8,6219 |
CHF |
Svájci frank |
1,2087 |
ISK |
Izlandi korona |
|
NOK |
Norvég korona |
7,4520 |
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
CZK |
Cseh korona |
25,021 |
HUF |
Magyar forint |
285,13 |
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
LVL |
Lett lats |
0,6961 |
PLN |
Lengyel zloty |
4,1489 |
RON |
Román lej |
4,5486 |
TRY |
Török líra |
2,3237 |
AUD |
Ausztrál dollár |
1,2455 |
CAD |
Kanadai dollár |
1,2895 |
HKD |
Hongkongi dollár |
9,9963 |
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,5717 |
SGD |
Szingapúri dollár |
1,5754 |
KRW |
Dél-Koreai won |
1 416,13 |
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
11,2009 |
CNY |
Kínai renminbi |
8,0530 |
HRK |
Horvát kuna |
7,5375 |
IDR |
Indonéz rúpia |
12 389,97 |
MYR |
Maláj ringgit |
3,9487 |
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
53,219 |
RUB |
Orosz rubel |
40,5871 |
THB |
Thaiföldi baht |
39,636 |
BRL |
Brazil real |
2,6169 |
MXN |
Mexikói peso |
16,8290 |
INR |
Indiai rúpia |
69,7590 |
(1) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
30.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 332/9 |
A Bizottság közleménye az Európai Légiforgalmi Szolgáltatási Hálózat átjárhatóságáról szóló 552/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) 4. cikkének végrehajtásáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
(A rendelet hatálya alá tartozó közösségi műszaki előírások címének és hivatkozásának közzététele)
2012/C 332/05
Szervezet |
A közösségi műszaki előírás hivatkozása és címe |
A helyettesített közösségi műszaki előírás hivatkozása |
A helyettesített közösségi műszaki előírás megfelelőségére vonatkozó vélelem megszűnésének időpontja |
Eurocontrol (2) |
Spec-0107, 3.1-es kiadás A légiforgalmi szolgálatok adatcseréjének műszaki leírására (ADEXP) vonatkozó Eurocontrol szabvány (3) |
Spec-0107, 3.0-s kiadás |
2014. január 1. |
(1) HL L 96., 2004.3.31., 26. o.
(2) Európai Szervezet a Légi Közlekedés Biztonságáért: Rue de la Fusée 96, 1130 Bruxelles, Belgium, telefon: +32 27299011, fax: +32 27295190.
(3) http://www.eurocontrol.int/documents/ats-data-exchange-presentation-specification
30.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 332/10 |
Bizottsági közlemény az állami támogatás visszatérítésére 27 tagállamban 2012. november 1. után alkalmazandó aktuális kamatlábakról és referencia-/leszámítolási kamatlábakról
(Közzétéve a 2004. április 21-i 794/2004/EK bizottsági rendelet (HL L 140., 2004.4.30., 1. o.) 10. cikkének megfelelően)
2012/C 332/06
Az alapkamatlábak kiszámítása a referencia-kamatláb és a leszámítolási kamatláb megállapítási módjának módosításáról szóló bizottsági közleménynek (HL C 14., 2008.1.19., 6. o.) megfelelően történt. A referencia-kamatláb alkalmazásától függően az e közleményben meghatározott megfelelő kamatfelárakat még hozzá kell adni az alapkamatlábhoz. A leszámítolási kamatláb esetében ez azt jelenti, hogy 100 bázispontos kamatfelárral kell növelni az alapkamatlábat. A 794/2004/EK végrehajtási rendelet módosításáról szóló, 2008. január 30-i 271/2008/EK bizottsági rendelet kimondja, hogy amennyiben külön határozat másképpen nem rendelkezik, a visszatérítési kamatlábat szintén úgy kell kiszámolni, hogy 100 bázisponttal növelni kell az alapkamatlábat.
Módosított kamatlábak félkövéren szedve.
Az előző táblázat a HL C 294., 2012.9.29. szám 2. oldalán jelent meg.
Alkalmazás kezdete |
Alkalmazás vége |
AT |
BE |
BG |
CY |
CZ |
DE |
DK |
EE |
EL |
ES |
FI |
FR |
HU |
IE |
IT |
LT |
LU |
LV |
MT |
NL |
PL |
PT |
RO |
SE |
SI |
SK |
UK |
2012.11.1. |
… |
0,89 |
0,89 |
1,81 |
0,89 |
1,43 |
0,89 |
0,99 |
0,89 |
0,89 |
0,89 |
0,89 |
0,89 |
7,48 |
0,89 |
0,89 |
1,69 |
0,89 |
1,91 |
0,89 |
0,89 |
4,91 |
0,89 |
5,58 |
2,76 |
0,89 |
0,89 |
1,46 |
2012.10.1. |
2012.10.31. |
1,05 |
1,05 |
2,40 |
1,05 |
1,72 |
1,05 |
0,99 |
1,05 |
1,05 |
1,05 |
1,05 |
1,05 |
7,48 |
1,05 |
1,05 |
2,09 |
1,05 |
1,91 |
1,05 |
1,05 |
4,91 |
1,05 |
5,58 |
2,76 |
1,05 |
1,05 |
1,74 |
2012.9.1. |
2012.9.30. |
1,38 |
1,38 |
2,40 |
1,38 |
1,72 |
1,38 |
1,20 |
1,38 |
1,38 |
1,38 |
1,38 |
1,38 |
7,48 |
1,38 |
1,38 |
2,09 |
1,38 |
2,34 |
1,38 |
1,38 |
4,91 |
1,38 |
5,58 |
2,76 |
1,38 |
1,38 |
1,74 |
2012.7.1. |
2012.8.31. |
1,38 |
1,38 |
2,94 |
1,38 |
1,72 |
1,38 |
1,57 |
1,38 |
1,38 |
1,38 |
1,38 |
1,38 |
7,48 |
1,38 |
1,38 |
2,09 |
1,38 |
2,34 |
1,38 |
1,38 |
4,91 |
1,38 |
5,58 |
2,76 |
1,38 |
1,38 |
1,74 |
2012.6.1. |
2012.6.30. |
1,67 |
1,67 |
2,94 |
1,67 |
1,72 |
1,67 |
1,57 |
1,67 |
1,67 |
1,67 |
1,67 |
1,67 |
7,48 |
1,67 |
1,67 |
2,57 |
1,67 |
2,34 |
1,67 |
1,67 |
4,91 |
1,67 |
5,58 |
2,76 |
1,67 |
1,67 |
1,74 |
2012.5.1. |
2012.5.31. |
1,67 |
1,67 |
3,66 |
1,67 |
1,72 |
1,67 |
1,85 |
1,67 |
1,67 |
1,67 |
1,67 |
1,67 |
7,48 |
1,67 |
1,67 |
2,57 |
1,67 |
2,78 |
1,67 |
1,67 |
4,91 |
1,67 |
6,85 |
2,76 |
1,67 |
1,67 |
1,74 |
2012.3.1. |
2012.4.30. |
2,07 |
2,07 |
3,66 |
2,07 |
1,72 |
2,07 |
1,85 |
2,07 |
2,07 |
2,07 |
2,07 |
2,07 |
7,48 |
2,07 |
2,07 |
2,57 |
2,07 |
2,78 |
2,07 |
2,07 |
4,91 |
2,07 |
6,85 |
2,76 |
2,07 |
2,07 |
1,74 |
2012.1.1. |
2012.2.29. |
2,07 |
2,07 |
3,66 |
2,07 |
1,72 |
2,07 |
1,85 |
2,07 |
2,07 |
2,07 |
2,07 |
2,07 |
6,39 |
2,07 |
2,07 |
2,57 |
2,07 |
2,38 |
2,07 |
2,07 |
4,91 |
2,07 |
6,85 |
2,76 |
2,07 |
2,07 |
1,74 |
2011.8.1. |
2011.12.31. |
2,05 |
2,05 |
3,97 |
2,05 |
1,79 |
2,05 |
2,07 |
2,05 |
2,05 |
2,05 |
2,05 |
2,05 |
5,61 |
2,05 |
2,05 |
2,56 |
2,05 |
2,20 |
2,05 |
2,05 |
4,26 |
2,05 |
7,18 |
2,65 |
2,05 |
2,05 |
1,48 |
2011.7.1. |
2011.7.31. |
2,05 |
2,05 |
3,97 |
2,05 |
1,79 |
2,05 |
1,76 |
2,05 |
2,05 |
2,05 |
2,05 |
2,05 |
5,61 |
2,05 |
2,05 |
2,56 |
2,05 |
2,20 |
2,05 |
2,05 |
4,26 |
2,05 |
7,18 |
2,65 |
2,05 |
2,05 |
1,48 |
2011.5.1. |
2011.6.30. |
1,73 |
1,73 |
3,97 |
1,73 |
1,79 |
1,73 |
1,76 |
1,73 |
1,73 |
1,73 |
1,73 |
1,73 |
5,61 |
1,73 |
1,73 |
2,56 |
1,73 |
2,20 |
1,73 |
1,73 |
4,26 |
1,73 |
7,18 |
2,65 |
1,73 |
1,73 |
1,48 |
2011.3.1. |
2011.4.30. |
1,49 |
1,49 |
3,97 |
1,49 |
1,79 |
1,49 |
1,76 |
1,49 |
1,49 |
1,49 |
1,49 |
1,49 |
5,61 |
1,49 |
1,49 |
2,56 |
1,49 |
2,20 |
1,49 |
1,49 |
4,26 |
1,49 |
7,18 |
2,23 |
1,49 |
1,49 |
1,48 |
2011.1.1. |
2011.2.28. |
1,49 |
1,49 |
3,97 |
1,49 |
1,79 |
1,49 |
1,76 |
1,49 |
1,49 |
1,49 |
1,49 |
1,49 |
5,61 |
1,49 |
1,49 |
2,56 |
1,49 |
2,64 |
1,49 |
1,49 |
4,26 |
1,49 |
7,18 |
1,76 |
1,49 |
1,49 |
1,48 |
A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
30.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 332/11 |
A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás
2012/C 332/07
A közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendelet (1) 35. cikke (3) bekezdésének megfelelően olyan határozat született, amely halászati tilalmat rendel el az alábbi táblázatban foglaltak szerint:
A tilalom dátuma és időpontja |
2012.10.7. |
Időtartam |
2012.10.7–2012.12.31. |
Tagállam |
Egyesült Királyság |
Állomány vagy állománycsoport |
USK/1214EI. |
Faj |
Norvég menyhal (Brosme brosme) |
Terület |
Az I, II és XIV övezet uniós és nemzetközi vizei |
Halászhajótípus(ok) |
— |
Hivatkozási szám |
FS63TQ44 |
(1) HL L 343., 2009.12.22., 1. o.
30.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 332/11 |
A tagállamok által a halászat tilalmával összefüggésben nyújtott tájékoztatás
2012/C 332/08
A közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendelet (1) 35. cikke (3) bekezdésének megfelelően olyan határozat született, amely halászati tilalmat rendel el az alábbi táblázatban foglaltak szerint:
A tilalom dátuma és időpontja |
2012.10.7. |
Időtartam |
2012.10.7–2012.12.31. |
Tagállam |
Egyesült Királyság |
Állomány vagy állománycsoport |
BSF/56712- |
Faj |
Fekete abroncshal (Aphanopus carbo) |
Terület |
Az V, VI, VII és XII övezet uniós és nemzetközi vizei |
Halászhajótípus(ok) |
— |
Hivatkozási szám |
FS62DSS |
(1) HL L 343., 2009.12.22., 1. o.
V Hirdetmények
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
30.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 332/12 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.6748 – Magna/ixetic)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2012/C 332/09
1. |
2012. október 23-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Magna International Inc. (a továbbiakban: Magna, Kanada) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján teljes irányítást szerez az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében az ixetic Verwaltungs GmbH (a továbbiakban: ixetic, Németország) felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.6748 – Magna/ixetic hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre, vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (EK összefonódás-ellenőrzési rendelet).
30.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 332/13 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.6726 – AAEC/Rabo Investments/Vecelia/HVEG)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2012/C 332/10
1. |
2012. október 23-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott az ABN Amro Bank N.V. (a továbbiakban: ABN Amro, Hollandia) irányítása alá tartozó ABN Amro Effecten Compagnie B.V. (a továbbiakban: AAEC, Hollandia), a Coöperative Centrale Raiffeisen-Boerenleenbank (a továbbiakban: Rabobank, Hollandia) kizárólagos tulajdonába tartozó Rabo Investments B.V. (a továbbiakban: Rabo Investments, Hollandia) és a Vecelia Investments B.V. (a továbbiakban: Vecelia, Hollandia) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások részesedés vásárlása útján közös irányítást szereznek az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a HVEG Investments B.V. (a továbbiakban: HVEG, Hollandia) felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.6726 – AAEC/Rabo Investments/Vecelia/HVEG hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre, vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (EK összefonódás-ellenőrzési rendelet).
30.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 332/14 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.6671 – LBO France/Aviapartner)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2012/C 332/11
1. |
2012. október 24-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott az LBO France Gestion SAS (Franciaország) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján leányvállalatán, a WFS Global Holding SAS-on (Franciaország) keresztül teljes irányítást szerez az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében az Aviapartner Holding NV (Belgium) felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.6671 – LBO France/Aviapartner hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre, vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (EK összefonódás-ellenőrzési rendelet).
EGYÉB JOGI AKTUSOK
Európai Bizottság
30.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 332/15 |
Értesítés az al-Kaida hálózattal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott szigorító intézkedések bevezetéséről szóló 881/2002/EK tanácsi rendelet 2., 3. és 7. cikkében említett listára az 1002/2012/EU bizottsági rendelet értelmében felvett Ayyub Bashir és Aamir Ali Chaudhry számára
2012/C 332/12
1. |
A 2002/402/KKBP közös álláspont (1) értelmében az Unió elrendeli, hogy az 1267(1999) és az 1333(2000) BTH alapján összeállított, és az 1267(1999) BTH-val létrehozott ENSZ-bizottság által rendszeresen felülvizsgált jegyzékben említetteknek megfelelően fagyassza be az al-Kaida szervezet tagjai, valamint a velük összeköttetésben álló személyek, csoportok, vállalkozások és szervezetek pénzeszközeit és gazdasági erőforrásait. Az ENSZ-bizottság által összeállított jegyzék az alábbiakra terjed ki:
Az alábbi cselekmények, illetve tevékenységek jelzik azt, hogy valamely egyén, csoport, vállalkozás vagy szervezet „összeköttetésben áll” az al-Kaidával:
|
2. |
Az ENSZ-bizottság 2012. október 17-én úgy határozott, hogy a vonatkozó jegyzékbe felveszi Ayyub Bashir és Aamir Ali Chaudhry nevét. Az érintett személyek bármikor – igazoló dokumentumokkal kiegészített – kérelmet terjeszthetnek az ENSZ ombudsmanja elé annak érdekében, hogy az ombudsman vizsgálja felül az őket az ENSZ fent említett jegyzékébe felvevő döntését. E kérelmet a következő címre kell elküldeni:
További információk az alábbi internetcímen találhatók: http://www.un.org/sc/committees/1267/delisting.shtml |
3. |
A 2. bekezdésben említett ENSZ-határozat alapján a Bizottság elfogadta az al-Kaida hálózattal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott egyes korlátozó intézkedések bevezetéséről szóló 881/2002/EK tanácsi rendelet (2) I. mellékletét módosító 1002/2012/EU rendeletet (3). A 881/2002/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének a) pontja és 7a. cikkének (1) bekezdése szerinti módosítás kiegészíti a rendelet I. mellékletében (a továbbiakban: I. melléklet) szereplő jegyzéket Ayyub Bashirral és Aamir Ali Chaudhryval. A 881/2002/EK rendelet alábbi intézkedései vonatkoznak az I. mellékletbe felvett egyénekre és szervezetekre:
|
4. |
A 881/2002/EK rendelet7a. cikke (5) felülvizsgálati eljárásról rendelkezik, amennyiben a jegyzékbe felvettek észrevételeket nyújtanak be a jegyzékbe vétel okaira vonatkozóan. Az 1002/2012/EU rendelet I. mellékletébe felvett személyek kérelmet intézhetnek a Bizottsághoz a jegyzékbe vételük okaira vonatkozóan. Ezt a kérelmet a következő címre kell elküldeni:
|
5. |
Felhívjuk az érintett személyek figyelmét arra a lehetőségre, hogy az Európai Unió működéséről szóló szerződés 263. cikkének negyedik és hatodik bekezdésében meghatározott feltételeknek megfelelően eljárást indíthatnak az 1002/2012/EU rendelet ellen az Európai Unió Bíróságánál. |
6. |
A szabályszerűség érdekében felhívjuk az I. mellékletbe felvett személyek és szervezetek figyelmét arra a lehetőségre, hogy az említett rendelet 2a. cikkével összhangban kérelemmel fordulhatnak az érintett tagállam(ok) 881/2002/EK rendelet II. mellékletében felsorolt illetékes hatóságaihoz arra vonatkozóan, hogy befagyasztott pénzeszközöket és gazdasági erőforrásokat használhassanak fel alapvető szükségletek kielégítése vagy meghatározott kifizetések teljesítése érdekében. |
(1) HL L 139., 2002.5.29., 4. o.
(2) HL L 139., 2002.5.29., 9. o.
(3) HL L 300., 2012.10.30., 43. o.
(4) A 2a. cikket az 561/2003/EK tanácsi rendelet (HL L 82., 2003.3.29., 1. o). illesztette be a rendeletbe.
(5) A 7a. cikket az 1286/2009/EU tanácsi rendelet (HL L 346., 2009.12.23., 42. o). illesztette be a rendeletbe.