ISSN 1977-0979 doi:10.3000/19770979.C_2012.271.hun |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 271 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
55. évfolyam |
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
II Közlemények |
|
|
INTÉZMÉNYKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2012/C 271/01 |
||
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2012/C 271/02 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.6463 – Marquard & Bahls/Bominflot) ( 1 ) |
|
|
IV Tájékoztatások |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2012/C 271/03 |
||
2012/C 271/04 |
||
|
A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
2012/C 271/05 |
A nyilvántartásba vett és hitelesített hitelminősítő intézetek jegyzéke |
|
|
V Hirdetmények |
|
|
KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2012/C 271/06 |
||
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2012/C 271/07 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.6613 – Watson/Actavis) ( 1 ) |
|
2012/C 271/08 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.6599 – Comsa Rail Transport/Naviland Cargo/Grupo Logístico Sesé/Target) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
Helyesbítések |
|
2012/C 271/09 |
||
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
|
II Közlemények
INTÉZMÉNYKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK
Európai Bizottság
8.9.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 271/1 |
Egyetértési megállapodás az Európai Bizottság és az Európai Molekuláris Biológiai Laboratórium között
2012/C 271/01
Az Európai Bizottság (a továbbiakban: a Bizottság) és a heidelbergi (Németország) székhelyű Európai Molekuláris Biológiai Laboratórium (a továbbiakban: EMBL) (a továbbiakban együtt: a felek),
FIGYELEMBE VÉVE:
— |
az Európai Unió működéséről szóló szerződést, amely előírja a harmadik országokkal és nemzetközi szervezetekkel történő együttműködés előmozdítását a kutatás, a technológiai fejlesztés és a demonstráció területén, |
— |
az Európai Molekuláris Biológiai Laboratóriumot létrehozó, 1973. május 30-án aláírt megállapodást (1), amelynek értelmében az aláíró felek a következő feladatokkal bízták meg az EMBL-t: molekuláris biológiai alapkutatás; kutatók, hallgatók és vendégszakemberek képzése minden szinten; alapvető szolgáltatások nyújtása kutatóknak az aláíró tagországokban; új eszközök és módszerek kifejlesztése az élettudományok területén; valamint technológiaátadási tevékenységek végzése, |
— |
az 1995. január 18-án aláírt igazgatási megállapodást a Bizottság és az EMBL közötti tudományos és technológiai együttműködésről, |
— |
a Bizottság és az EIROforum-szervezetek közötti, 2010. június 24-én aláírt szándéknyilatkozatot, |
— |
az Európai Közösség kutatási, technológiafejlesztési és demonstrációs tevékenységekre vonatkozó keretprogramjait, |
— |
az Európai Kutatási Térség (EKT) új perspektíváiról szóló zöld könyvet (2), amely az EMBL-hez hasonló kormányközi kutatási szervezetekkel fennálló együttműködés fokozását és partnerség megerősítését sürgette, különösen a kutatásprogramozás, a kutatók képzése és mobilitása, a kutatási infrastruktúra, a szellemi tulajdon és a nemzetközi együttműködés területén, |
— |
az EKT keretében folytatott nemzetközi együttműködésről szóló 2008. évi közleményt (3), amely megerősíti az Európai Közösség és az európai kormányközi kutatási szervezetek – jelesül az EIROforum-szervezetek – közötti partnerség megerősítésének hasznosságát, mivel ezzel megteremthető az egyre globálisabbá váló szakpolitikai kihívásokra történő eredményes reagáláshoz szükséges kritikus tömeg, |
— |
az Európai Kutatási Térségnek az Európai Unió (EU) Tanácsa által 2008. december 2-án elfogadott 2020-as jövőképét (4), amelynek értelmében 2020-ra az EKT-n belül valamennyi szereplőnek teljes mértékben élveznie kell az ötödik szabadságot (5), |
— |
a Bizottság „Európa 2020 – Az intelligens, fenntartható és inkluzív növekedés stratégiája” című közleményét (6), amelyet az Európai Tanács 2010. június 17-én támogatásáról biztosított, az ehhez kapcsolódó és az Európai Bizottság által 2010. május 19-én elfogadott „Európai digitális menetrend” elnevezésű kiemelt kezdeményezést (7), valamint a szintén ehhez kapcsolódó és az Európai Bizottság által 2010. október 6-án elfogadott „Innovatív Unió” elnevezésű kiemelt kezdeményezést (8), |
FELISMERVE:
|
a felek felelősségét az említett, egymást erősítő területeken, |
|
az EMBL és az Európai Bizottság közötti előző igazgatási megállapodáson alapuló, régóta tartó, kiváló együttműködést, |
A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
1. |
A felek – hatásköreik kellő figyelembevételével – együtt kívánnak működni az Európai Kutatási Térség megszilárdítása és továbbfejlesztése érdekében, azon belül a kutatásprogramozás, a kutatók képzése és mobilitása, a kutatási infrastruktúra, a szellemi tulajdon kezelése és a nemzetközi együttműködés területén. E célból közös tevékenységeket alakíthatnak ki a molekuláris élettudományok területén. |
2. |
A felek – hatásköreik, intézményi hátterük és működési kereteik kellő figyelembevételével – szükség szerint tájékoztatják egymást és egyeztetnek egymással a közös érdekű kérdésekről, különös tekintettel az Európai Kutatási Térség megszilárdítását és továbbfejlesztését érintő kérdésekre. |
3. |
Az Európai Bizottság 1995 óta fennálló azon joga, hogy megfigyelőként részt vehet az EMBL Tanácsában, a jövőben is fennmarad (9). |
4. |
A Bizottság biztosítja az EMBL számára a jogot, hogy szakértőket javasoljon, akik a témával foglalkozó szakértői és tanácsadó testületek tagjai lehetnek. E szakértőket a Bizottság saját szabályzata és eljárásai alapján maga jelöli ki. |
5. |
A felek a jelen egyetértési megállapodásban rögzített cél érdekében kapcsolattartó pontokat és kommunikációs mechanizmusokat hoznak létre. |
6. |
A felek szükség esetén, de legalább éves rendszerességgel találkozót tartanak, amelyen számba veszik az elért eredményeket, továbbá szükség szerint megvitatják az együttműködés (és a közös tevékenységek) javítására kínálkozó további lehetőségeket, és feltérképezik a potenciális szinergiákat. |
7. |
A felek egyetértést alakítanak ki a jelen egyetértési megállapodás értelmezésével és végrehajtásával kapcsolatos kérdésekben. |
8. |
A jelen egyetértési megállapodás az 1995. január 18-án megkötött igazgatási megállapodás helyébe lép. |
Készült két példányban Heidelbergben, 2011. március 4-én.
az Európai Bizottság részéről
Máire GEOGHEGAN-QUINN
kutatásért, innovációért és tudományért felelős biztos
az Európai Molekuláris Biológiai Laboratórium (EMBL) részéről
Iain W. MATTAJ
főigazgató
(1) http://www.embl.de/aboutus/general_information/organisation/hostsite_agreement/un_agreement.pdf
(2) Az Európai Kutatási Térségről szóló zöld könyv alatt a Bizottság „Európai Kutatási Térség: új perspektívák” című, 2007. április 4-én elfogadott zöld könyve (COM(2007) 161 végleges) értendő.
(3) „A nemzetközi tudományos és technológiai együttműködés európai stratégiai kerete”, 2008. szeptember 24. (COM(2008) 588).
(4) A Versenyképességi Tanács 16767/08. sz. következtetései az Európai Kutatási Térség 2020-as jövőképének meghatározásáról, 2008. december 1–2.
(5) Az EKT-ba az EU és a kutatási keretprogramhoz társult országok tartoznak.
(6) A Bizottság 2010. március 3-i COM(2010) 2020 közleménye és az Európai Tanács 2010. június 17-i következtetései (http://ec.europa.eu/eu2020/pdf/115346.pdf).
(7) A Bizottság COM(2010) 245 közleménye, 2010. május 19.
(8) A Bizottság COM(2010) 546 közleménye, 2010. október 6.
(9) Az Európai Bizottság megfigyelői státusát az 1995. január 18-én aláírt igazgatási megállapodás rögzíti.
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK
Európai Bizottság
8.9.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 271/3 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.6463 – Marquard & Bahls/Bominflot)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2012/C 271/02
2012. március 19-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32012M6463 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Európai Bizottság
8.9.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 271/4 |
Euroátváltási árfolyamok (1)
2012. szeptember 7.
2012/C 271/03
1 euro =
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
USD |
USA dollár |
1,2706 |
JPY |
Japán yen |
100,26 |
DKK |
Dán korona |
7,4521 |
GBP |
Angol font |
0,79670 |
SEK |
Svéd korona |
8,4865 |
CHF |
Svájci frank |
1,2128 |
ISK |
Izlandi korona |
|
NOK |
Norvég korona |
7,3730 |
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
CZK |
Cseh korona |
24,587 |
HUF |
Magyar forint |
287,00 |
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
LVL |
Lett lats |
0,6963 |
PLN |
Lengyel zloty |
4,1224 |
RON |
Román lej |
4,4805 |
TRY |
Török líra |
2,2918 |
AUD |
Ausztrál dollár |
1,2279 |
CAD |
Kanadai dollár |
1,2472 |
HKD |
Hongkongi dollár |
9,8546 |
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,5787 |
SGD |
Szingapúri dollár |
1,5739 |
KRW |
Dél-Koreai won |
1 435,34 |
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
10,4434 |
CNY |
Kínai renminbi |
8,0604 |
HRK |
Horvát kuna |
7,4355 |
IDR |
Indonéz rúpia |
12 168,59 |
MYR |
Maláj ringgit |
3,9478 |
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
52,870 |
RUB |
Orosz rubel |
40,3911 |
THB |
Thaiföldi baht |
39,643 |
BRL |
Brazil real |
2,5769 |
MXN |
Mexikói peso |
16,5019 |
INR |
Indiai rúpia |
70,2450 |
(1) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
8.9.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 271/5 |
Igazgatási megállapodás az Európa Tanáccsal az európai embléma harmadik felek által történő felhasználásáról
2012/C 271/04
1. Általános elv
Bármely természetes vagy jogi személy („felhasználó”) használhatja az európai emblémát vagy annak elemeit az alábbi felhasználási feltételekre figyelemmel.
2. Felhasználást szabályozó feltételek
Az európai embléma és/vagy elemei felhasználhatók, függetlenül attól, hogy a felhasználás nonprofit vagy kereskedelmi jellegű, feltéve, hogy:
a) |
e felhasználás nem kelti azt a hamis benyomást vagy feltételezést, hogy a felhasználó kapcsolatban áll az Európai Unió vagy az Európa Tanács bármely intézményével, testületével, hivatalával, ügynökségével vagy szervével; |
b) |
a felhasználás nem kelti azt a téves meggyőződést a közvéleményben, hogy a felhasználó az Európai Unió vagy az Európa Tanács bármely intézménye, testülete, hivatala, ügynöksége vagy szerve által nyújtott támogatásban, szponzorálásban részesül, illetve elnyerte az említettek jóváhagyását vagy egyetértését; |
c) |
a felhasználás nem kapcsolódik olyan célhoz vagy tevékenységhez, amely összeegyeztethetetlen az Európai Unió vagy az Európa Tanács céljaival és elveivel, vagy egyéb módon jogszerűtlen. |
3. Védjegy és kapcsolódó kérdések
Az európai embléma előző szakaszban szereplő feltételekkel összhangban történő felhasználása nem jelent beleegyezést abba, hogy az emblémát vagy annak utánzatát védjegyként vagy egyéb szellemi tulajdonjogként lehessen felhasználni. Az Európai Bizottság és az Európai Tanács továbbra is szellemi tulajdonjogként (vagy azok részeként) ellenőrzi az európai embléma vagy annak egy része bejegyzésére irányuló kérelmeket, összhangban a vonatkozó jogi rendelkezésekkel.
4. Jogi felelősség
Az európai emblémát vagy annak elemeit használni szándékozó valamennyi felhasználó ezt saját jogi felelősségére teheti meg. A felhasználók felelősek valamennyi visszaélésszerű felhasználásért és az ilyen felhasználásból fakadó esetleges sérelmekért, a tagállamok vagy bármely harmadik ország rájuk alkalmazandó joga szerint.
5. A visszaélés bíróság előtti megtámadásának joga
A Bizottság fenntartja a jogot arra, hogy saját kezdeményezésére vagy az Európa Tanács kérésére a tagállamok vagy valamely harmadik ország bíróságain pert indítson valamennyi olyan felhasználás tekintetében,
— |
amely nem tesz eleget az itt meghatározott feltételeknek, vagy |
— |
amelyet a Bizottság vagy az Európa Tanács visszaélésszerűnek ítél. |
A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
8.9.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 271/6 |
A nyilvántartásba vett és hitelesített hitelminősítő intézetek jegyzéke
2012/C 271/05
Az alább felsorolt hitelminősítő intézetek a hitelminősítő intézetekről szóló, 2009. szeptember 16-i 1060/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel összhangban kerültek nyilvántartásba vételre vagy hitelesítésre.
A jegyzéket az Európai Értékpapír-piaci Hatóság (EÉPH) teszi közzé a hitelminősítő intézetekről szóló rendelet 18. cikkének (3) bekezdése értelmében. A jegyzék a nyilvántartásba vételről vagy hitelesítésről szóló határozat elfogadásától számított öt munkanapon belül frissítésre kerül. A jegyzéket az Európai Bizottság a frissítést követő 30 napon belül közzéteszi az Európai Unió Hivatalos Lapjában. Ezen időszak alatt eltérések állhatnak fent az EÉPH által közzétett, illetve a Hivatalos Lapban hozzáférhető jegyzék között.
A nyilvántartásba vett vagy hitelesített hitelminősítő intézetek
Utolsó frissítés napja: 2012. július 30.
Hitelminősítő intézet neve |
Székhely szerinti ország |
A székhely szerinti tagállam illetékes nyilvántartó hatósága |
Státusz |
Hatálybalépés dátuma |
Euler Hermes Rating GmbH |
Németország |
Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (BaFin) |
Nyilvántartásba vett |
2010. november 16. |
Japan Credit Rating Agency Ltd |
Japán |
Autorité des marchés financiers (AMF) |
Hitelesített |
2011. január 6. |
Feri EuroRating Services AG |
Németország |
Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (BaFin) |
Nyilvántartásba vett |
2011. április 14. |
Bulgarian Credit Rating Agency AD |
Bulgária |
Financial Supervision Commission (FSC) |
Nyilvántartásba vett |
2011. április 6. |
Creditreform Rating AG |
Németország |
Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (BaFin) |
Nyilvántartásba vett |
2011. május 18. |
Scope Credit Rating GmbH (formerly PSR Rating GmbH) |
Németország |
Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (BaFin) |
Nyilvántartásba vett |
2011. május 24. |
ICAP Group SA |
Görögország |
Hellenic Capital Market Commission (HCMC) |
Nyilvántartásba vett |
2011. július 7. |
GBB-Rating Gesellschaft für Bonitätsbeurteilung GmbH |
Németország |
Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (BaFin) |
Nyilvántartásba vett |
2011. július 28. |
ASSEKURATA Assekuranz Rating-Agentur GmbH |
Németország |
Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (BaFin) |
Nyilvántartásba vett |
2011. augusztus 16. |
Companhia Portuguesa de Rating, SA (CPR) |
Portugália |
Comissão do Mercado de Valores Mobiliários (CMVM) |
Nyilvántartásba vett |
2011. augusztus 26. |
AM Best Europe — Rating Services Ltd. (AMBERS) |
Egyesült Királyság |
Financial Services Authority (FSA) |
Nyilvántartásba vett |
2011. szeptember 8. |
DBRS Ratings Limited |
Egyesült Királyság |
Financial Services Authority (FSA) |
Nyilvántartásba vett |
2011. október 31. |
Fitch France S.A.S. |
Franciaország |
Autorité des marchés financiers (AMF) |
Nyilvántartásba vett |
2011. október 31. |
Fitch Deutschland GmbH |
Németország |
Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (BaFin) |
Nyilvántartásba vett |
2011. október 31. |
Fitch Italia SpA |
Olaszország |
Commissione Nazionale per le Società e la Borsa (CONSOB) |
Nyilvántartásba vett |
2011. október 31. |
Fitch Polska SA |
Lengyelország |
Komisja Nadzoru Finansowego (KNF) |
Nyilvántartásba vett |
2011. október 31. |
Fitch Ratings España S.A.U. |
Spanyolország |
Comisión Nacional del Mercado de Valores (CNMV) |
Nyilvántartásba vett |
2011. október 31. |
Fitch Ratings Limited |
Egyesült Királyság |
Financial Services Authority (FSA) |
Nyilvántartásba vett |
2011. október 31. |
Fitch Ratings CIS Limited |
Egyesült Királyság |
Financial Services Authority (FSA) |
Nyilvántartásba vett |
2011. október 31. |
Moody’s Investors Service Cyprus Ltd |
Ciprus |
Cyprus Securities and Exchange Commission (CySEC) |
Nyilvántartásba vett |
2011. október 31. |
Moody’s France S.A.S. |
Franciaország |
Autorité des marchés financiers (AMF) |
Nyilvántartásba vett |
2011. október 31. |
Moody’s Deutschland GmbH |
Németország |
Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (BaFin) |
Nyilvántartásba vett |
2011. október 31. |
Moody’s Italia S.r.l. |
Olaszország |
Commissione Nazionale per le Società e la Borsa (CONSOB) |
Nyilvántartásba vett |
2011. október 31. |
Moody’s Investors Service España SA |
Spanyolország |
Comisión Nacional del Mercado de Valores (CNMV) |
Nyilvántartásba vett |
2011. október 31. |
Moody’s Investors Service Ltd |
Egyesült Királyság |
Financial Services Authority (FSA) |
Nyilvántartásba vett |
2011. október 31. |
Standard & Poor’s Credit Market Services France S.A.S. |
Franciaország |
Autorité des marchés financiers (AMF) |
Nyilvántartásba vett |
2011. október 31. |
Standard & Poor’s Credit Market Services Italy S.r.l. |
Olaszország |
Commissione Nazionale per le Società e la Borsa (CONSOB) |
Nyilvántartásba vett |
2011. október 31. |
Standard & Poor’s Credit Market Services Europe Limited |
Egyesült Királyság |
Financial Services Authority (FSA) |
Nyilvántartásba vett |
2011. október 31. |
CRIF SpA |
Olaszország |
Commissione Nazionale per le Società e la Borsa (CONSOB) |
Nyilvántartásba vett |
2011. december 22. |
Capital Intelligence (Cyprus) Ltd |
Ciprus |
Cyprus Securities and Exchange Commission (CySEC) |
Nyilvántartásba vett |
2012. május 8. |
European Rating Agency, a.s. |
Szlovákia |
National Bank of Slovakia |
Nyilvántartásba vett |
2012. július 30. |
V Hirdetmények
KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
8.9.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 271/8 |
AJÁNLATTÉTELI FELHÍVÁS – EACEA/26/12
4.1. terület – Az ifjúsági politika területén európai szinten tevékenykedő szervezetek támogatása
2012/C 271/06
1. Célkitűzés
A jelen pályázati felhívás célja az ifjúsági politika területén európai szinten és általános európai célok érdekében tevékenykedő szervezetek strukturális, azaz működési támogatása.
A cél olyan szervezetek támogatása, amelyek állandó, szokásos és rendszeres tevékenységeik révén hozzájárulnak a „Fiatalok lendületben” című program célkitűzéseihez.
E tevékenységeknek hozzá kell járulniuk a fiatal állampolgárok aktív közéleti, társadalmi részvételének előmozdításához, és a tágabb értelemben vett ifjúsági területen létrehozandó európai együttműködési programok kidolgozásához és megvalósításához.
A pályázati felhívás célja olyan szervezetek kiválasztása, amelyekkel éves működési támogatásról szóló megállapodások köthetők a 2012-es költségvetési évre. Nem vonatkozik azokra a szervezetekre, amelyek 2011–2013-ra partnerségi keretmegállapodást kötöttek a Végrehajtó Ügynökséggel.
2. Támogatható pályázók
2.1. Támogatható szervezetek
Erre az ajánlattételi felhívásra az alábbiak nyújthatnak be pályázatot:
1. |
Európai nem kormányzati szervezetek:
|
2. |
Informális európai hálózatok: amelyek legalább 8 támogatható országban egymástól független szervezetekből állnak. |
A szervezeteknek a működési támogatás elnyeréséhez az alábbi követelményeknek kell megfelelniük:
— |
nonprofit szervezet, |
— |
nem kormányzati szervezet, |
— |
a pályázat benyújtásának időpontjában legalább 1 éve hivatalosan bejegyzésre került, |
— |
ifjúsági, vagy olyan szélesebb rétegeket célzó szervezet, amely tevékenységeinek egy részét a fiatalok érdekében végzi, |
— |
a fiatalokat bevonja az érdekükben kidolgozott tevékenységek irányításába, |
— |
legalább egy (fizetett vagy önkéntes) állandó munkatárssal rendelkezik. E követelmény alól kivételt képeznek az e program keretein belül támogatásban még nem részesült szervezetek, amennyiben a támogatás elnyerése esetén felvesznek egy állandó alkalmazottat. |
2.2. Támogatható országok
Az alábbi országokban alapított szervezetek pályázatai támogathatók:
— |
az Európai Unió tagállamai, |
— |
az Európai Szabadkereskedelmi Társulás (EFTA) országai: Izland, Liechtenstein, Norvégia és Svájc, |
— |
azok az Európai Unióhoz csatlakozni kívánó tagjelölt országok, amelyek előcsatlakozási stratégiával rendelkeznek: Horvátország és Törökország, |
— |
a Nyugat-Balkán országai: Albánia, Bosznia-Hercegovina, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, Koszovó (az 1999/1244. sz. ENSZ BT-határozat értelmében), Montenegró és Szerbia, |
— |
az alábbi kelet-európai országok: Fehéroroszország, Moldova, Orosz Föderáció és Ukrajna. |
3. Támogatható tevékenységek
A szervezeteknek bele kell foglalniuk éves munkatervükbe olyan tevékenységeket, amelyek megfelelnek az ifjúsággal kapcsolatos európai uniós fellépés alapelveinek.
Az európai uniós fellépés hatékonyságának megerősítését és előmozdítását az alábbi tevékenységek segíthetik elő:
— 1. csoport: a fiatalok nézeteinek és érdekeinek a maguk sokszínűségében történő európai szintű képviselete,
— 2. csoport: ifjúsági csereprogramok és önkéntes szolgálatok,
— 3. csoport: nem formális és informális tanulás, valamint ifjúsági tevékenységi programok,
— 4. csoport: az interkulturális tanulás és megértés elősegítése,
— 5. csoport: európai kérdések, valamint az EU politikáihoz és az ifjúságpolitikához kapcsolódó kérdések megvitatása,
— 6. csoport: az európai uniós fellépéssel kapcsolatos információk terjesztése,
— 7. csoport: a fiatalok részvételét és kezdeményezéseit ösztönző fellépések.
4. Az odaítélés kritériumai
A támogatható pályázatok értékelése a következő szempontok alapján történik:
— |
A projekt kapcsolódása a Fiatalok lendületben program és az ajánlattételi felhívás célkitűzéseihez és prioritásaihoz (30 %), |
— |
A munkaterv és a benne szereplő munkamódszerek minősége (50 %), |
— |
A tevékenységekben szereplő résztvevők profilja és száma és a résztvevő országok száma (20 %). |
5. Rendelkezésre álló költségvetés
Az ifjúsági politika területén európai szinten tevékenykedő szervezetek működésének társfinanszírozására odaítélt teljes költségvetés a jelen ajánlattételi felhívás keretében körülbelül 800 000 EUR.
Az Unió pénzügyi hozzájárulása nem haladhatja meg a tervezett kiadások 80 %-át (a költségvetés-alapú számítást használó pályázók esetében ez a támogatható költségek 80 %-ára vonatkozik (1)).
A maximális közösségi támogatás szervezetenként 35 000 EUR az éves megállapodások esetében.
Az Ügynökség fenntartja magának a jogot arra, hogy ne ossza ki a rendelkezésre álló teljes támogatási keretet.
6. A pályázatok benyújtása
A támogatási pályázatokat az EU valamely hivatalos nyelvén kell benyújtani, az erre a célra kialakított elektronikus űrlapon.
Az űrlapok az alábbi internetes címen találhatók:
http://eacea.ec.europa.eu/youth/index_en.htm
A megfelelően kitöltött elektronikus pályázati űrlapot 2012. november 15., 12 óráig (közép-európai nyári idő) kell beküldeni.
A pályázat nyomtatott változatát is 2012. november 15-ig kell beküldeni az alábbi címre:
Education, Audiovisual and Culture Executive Agency |
Youth Unit (P6) — Grant application — Action 4.1 — 2013 |
BOUR 4/29 |
Avenue du Bourget/Bourgetlaan 1 |
1140 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
— |
postai úton (a postai bélyegző dátuma számít), |
— |
futárszolgálattal (a pályázatot a Végrehajtó Ügynökséghez szállító futárszolgálat általi átvétel dátuma számít). |
A faxon vagy e-mailben benyújtott pályázatokat nem fogadják el.
7. További információ
A pályázatokat az EACEA/26/12. sz. pályázati felhívás pályázati útmutatójában feltüntetett követelményeknek megfelelően, az erre a célra készült űrlapon, a megfelelő mellékletekkel együtt kell benyújtani.
Az említett dokumentumok az alábbi honlapon találhatók meg az interneten:
http://eacea.ec.europa.eu/youth/index_en.htm
(1) A támogatáskiszámítás leírásáról lásd a 2013-as pályázati útmutató 8.3. pontját.
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
8.9.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 271/11 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.6613 – Watson/Actavis)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2012/C 271/07
1. |
2012. augusztus 31-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Watson Pharmaceuticals, Inc. (a továbbiakban: Watson, Egyesült Államok) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján teljes irányítást szerez az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében az Actavis Pharma Holding 4 ehf., Actavis Sàrl és az Actavis Inc. (a továbbiakban együttesen: Actavis, Svájc) felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.6613 – Watson/Actavis hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre, vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (EK összefonódás-ellenőrzési rendelet).
8.9.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 271/12 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.6599 – Comsa Rail Transport/Naviland Cargo/Grupo Logístico Sesé/Target)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
2012/C 271/08
1. |
2012. szeptember 3-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a spanyol Comsa-EMTE csoporthoz tartozó Comsa Rail Transport, S.A.U. (a továbbiakban: CRT, Spanyolország), a francia SNCF csoporthoz tartozó Naviland Cargo, SA (a továbbiakban: Naviland, Franciaország), továbbá a Logístico Sesé S.L. csoport (a továbbiakban: Sesé, Spanyolország) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások újonnan alapított közös vállalkozásban szerzett részesedés útján közös irányítást szereznek az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében egy vállalkozás (a továbbiakban: közös vállalkozás) felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet (2) szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.6599 – Comsa Rail Transport/Naviland Cargo/Grupo Logístico Sesé/Target hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre, vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (EK összefonódás-ellenőrzési rendelet).
(2) HL C 56., 2005.3.5., 32. o. (egyszerűsített eljárásról szóló közlemény).
Helyesbítések
8.9.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 271/13 |
Helyesbítés a Kínai Népköztársaságból származó kerékpárok behozatalára alkalmazandó dömpingellenes intézkedések időközi felülvizsgálatának megindításáról szóló bizottsági értesítéshez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 71., 2012. március 9. )
2012/C 271/09
1. |
A 10. oldalon, a 2. pont negyedik bekezdésében: |
a következő szövegrész:
„Bizottság”
helyesen:
„Tanács”.
2. |
A 10. oldalon, a 2. pont ötödik bekezdésében: |
a következő szövegrész:
„EK”
helyesen:
„EU”.
3. |
A 13. oldalon, a 4.2. pont első bekezdésében: |
a következő szövegrész:
„az érintett országból exportáló”
helyesen:
„előállító uniós”.
4. |
A 17. oldalon, az A. melléklet 2. pontjában a cím alatt: |
a következő szövegrész:
„az uniós tagállamoktól eltérő országokba történő belföldi és exportértékesítés”
helyesen:
„belföldi értékesítés és az uniós tagállamoktól eltérő országokba irányuló exportértékesítés”.
5. |
A 21. oldalon, a C. melléklet (3) lábjegyzetében: |
a következő szövegrész:
„A kötött felhasználás a termék »kötött« továbbítását vagy értékesítését jelenti, azaz azt, hogy ezek során a termék nem lép ki a szabad piacra. A belső transzfer a termék olyan belső továbbítása, amely során a termék nem lép ki a szabad piacra, mivel azt egy integrált gyártó használja fel ugyanazon jogi entitás részét képező különböző egységekben történő feldolgozás, átalakítás vagy összeszerelés céljából. Az ilyen belső transzfer jellegzetessége, hogy esetükben nem kerül sor kereskedelmi számla kibocsátására. A nem szabadpiaci értékesítés alatt azon értékesítéseket értjük, amelyek során a termék nem lép ki a szabad piacra, mivel azt további feldolgozásra, átalakításra vagy összeszerelésre egy különálló jogi entitás – egy, a vállalattal kapcsolatban álló vállalat – használja fel; a nem szabadpiaci értékesítéseknél az alábbi feltételek közül legalább az egyik teljesül: i. az értékesítés nem piaci árakon történik, vagy ii. a vásárló nem választhatja meg szabadon a beszállítót.”
helyesen:
„A kötött felhasználás a termék vállalathoz kötött továbbítását vagy értékesítését jelenti, azaz azt, hogy a termék nem lép ki a szabad piacra. A kötött továbbítás a termék olyan belső transzfere, amelynek során a termék nem lép ki a szabad piacra, mivel azt egy integrált gyártó használja fel ugyanazon jogi entitás részét képező különböző egységekben történő feldolgozás, átalakítás vagy összeszerelés céljából. Az ilyen belső transzfer jellegzetessége, hogy esetükben nem kerül sor kereskedelmi számla kibocsátására. A kötött értékesítés alatt azon értékesítéseket értjük, amelyek során a termék nem lép ki a szabad piacra, mivel azt további feldolgozásra, átalakításra vagy összeszerelésre egy különálló jogi entitás – egy, a vállalattal kapcsolatban álló vállalat – használja fel, és mert a következő feltételek közül legalább az egyik teljesül: i. az értékesítés nem piaci árakon történik; vagy ii. a vásárló nem választhatja meg szabadon a beszállítót.”