ISSN 1977-0979 doi:10.3000/19770979.C_2011.315.hun |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 315 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
54. évfolyam |
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
I Állásfoglalások, ajánlások és vélemények |
|
|
AJÁNLÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2011/C 315/01 |
||
|
II Közlemények |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2011/C 315/02 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.6223 – Aegon/Banca Civica/Cajaburgos Vida) ( 1 ) |
|
2011/C 315/03 |
Állami támogatás engedélyezése az EUMSZ 107. és 108. cikke alapján – Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást ( 2 ) |
|
|
IV Tájékoztatások |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2011/C 315/04 |
||
|
A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
2011/C 315/05 |
||
|
V Hirdetmények |
|
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2011/C 315/06 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.6404 – Hochtief Solutions/Ventizz/JV) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
|
(2) EGT-vonatkozású szöveg, kivéve a Szerződés I. melléklete alá tartozó termékeket |
HU |
|
I Állásfoglalások, ajánlások és vélemények
AJÁNLÁSOK
Európai Bizottság
28.10.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 315/1 |
A BIZOTTSÁG AJÁNLÁSA
(2011. október 27.)
a „Mikrobiális kihívás – Az emberi egészséget fenyegető veszély” elnevezésű közös kutatási programozási kezdeményezésről
2011/C 315/01
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 181. és 292. cikkére,
mivel:
(1) |
Az antimikrobiális készítményekkel szembeni rezisztenciából eredő mikrobiális probléma az egyik legnagyobb veszély, amely az emberi egészséget fenyegeti a 21. században (1). Az Unióban évről évre meghaladja a 25 ezret azon betegek száma, akik többféle antibiotikummal szemben is ellenálló, ún. multirezisztens baktériumok okozta fertőzésekben halnak meg (2). Néhány európai országban az egyes antibiotikumokkal szembeni rezisztencia aránya 40-50 %-ra nőtt (3), miközben a több antibiotikummal szembeni rezisztencia mindenütt egyre nagyobb problémát jelent. |
(2) |
Az ellenálló baktériumok okozta fertőző betegségek nem csak az egészségügyi ellátás költségeit növelik meg, de az áttételes költségeket is, tekintettel a betegszabadság és a korai elhalálozás okozta teljesítménykiesésre. Az egészségügyi ellátás plusz költségei és a teljesítménykiesésből fakadó veszteségek összesen évi 1,5 milliárd EUR-nyi közvetlen többletterhet jelentenek a társadalomnak (4); az európai országokra háruló közvetett költségek ennek többszörösére rúghatnak (5). |
(3) |
A gyógyszerekkel szembeni rezisztencia problémája természetes és elkerülhetetlen következménye a fertőző betegségek antimikrobiális szerekkel való kezelésének. A problémát azonban tovább súlyosbítja az antimikrobiális szerek válogatás nélküli alkalmazása és az antibiotikumoknak ellenálló baktériumok elterjedése a környezetben. Az emberi populációra jellemző dinamika, ideértve az utazást és az élelmiszerek világszintű forgalmazását, jelentősen hozzájárul a rezisztens fertőző baktériumok gyors terjedéséhez (6). Ezenkívül az állattenyésztésben alkalmazott antibiotikumok túlzott használata növeli annak kockázatát, hogy a rezisztens mikroorganizmusok az élelmiszer-fogyasztás révén bekerülnek az emberi szervezetbe (7). Ezzel egyidejűleg az új antimikrobiális hatóanyagok fejlesztésében drámai visszaesés mutatkozik. |
(4) |
A probléma átfogó megoldásához a társadalom számos szegmensében kell intézkedéseket hozni: a politikában, az egészségügyben, az oktatásban, az iparban, a környezetvédelemben, a mezőgazdaságban, az állatorvoslásban, a kutatásban és még sok más területen. |
(5) |
A határokon átnyúló együttműködés megkerülhetetlen, mivel a mikroorganizmusok antibiotikumokkal szembeni ellenálló képességének fokozódása nem korlátozódik egyes országokra, hanem világszerte valós fenyegetést jelent a közegészségre. A veszéllyel való hatékony szembenézés terhének közös vállalása valamennyi érintett ország hasznára válik majd, és lehetővé teszi, hogy a jövőben eredményesebben kezeljük a fertőző betegségeket és tartsuk kordában terjedésüket. |
(6) |
Noha Európa-szerte kiváló színvonalú tudományos kutatás folyik, az európai antimikrobiális rezisztenciakutatás meglehetősen bonyolult és töredezett képet mutat. Számos nemzeti és európai szintű kutatási hálózat és szervezet elszigetelten dolgozza ki antimikrobiális rezisztenciakutatási menetrendjét, ami átfedésekhez, egymással versengő kutatási tevékenységekhez és a kritikus tömeg hiányához vezet. |
(7) |
Az antimikrobiális rezisztenciáról szóló, 2009. november 18-i bizottsági szolgálati munkadokumentum (8) összefoglalta a szóban forgó területen indított uniós kezdeményezéseket. A dokumentumban több intézkedési javaslat szerepelt, amelyeket végre is hajtottak; közéjük tartozott az antimikrobiális rezisztencia és szerhasználat hatékonyabb nyomon követése, valamint néhány kockázatkezelési intézkedés. |
(8) |
2009. december 1-jei ülésén (9) az Európai Unió Tanácsa arra hívta fel a tagállamokat és a Bizottságot, hogy a hatékony antibakteriális szerekre irányuló innovatív ösztönző intézkedések tekintetében „támogassák a kutatási infrastruktúrák megosztását, a kutatók toborzását, a globális kutatási együttműködés ösztönzését és támogatását, a kutatási eredmények és az ismeretek információcsere révén történő terjesztésének fokozását, valamint a már meglévő és új pénzügyi eszközök mérlegelését”. |
(9) |
2010. május 26-i ülésén (10) a Versenyképességi Tanács egy sor lehetséges közös programozási kezdeményezést – köztük a „Mikrobiális kihívás – Az emberi egészséget fenyegető veszély” elnevezésű kezdeményezést – olyan területként határozott meg, ahol indoklása szerint a közös kutatási programozás a jelenlegi széttagolt tagállami erőfeszítésekhez képest számottevő hozzáadott értéket biztosítana. Ezért következtetéseket fogadott el, amelyekben megállapította, hogy e tárgyban közös programozási kezdeményezést kell indítani, és felkérte a Bizottságot arra, hogy vegyen részt a kezdeményezés előkészítésében. |
(10) |
A tagállamok a szóban forgó közös programozási kezdeményezésben való részvételre irányuló szándékukat az elkötelezettségüket alátámasztó hivatalos levélben erősítették meg. |
(11) |
Az antimikrobiális rezisztencia területét érintő közös kutatási programozási kezdeményezés – a javasolt „Mikrobiális kihívás – Az emberi egészséget fenyegető veszély” elnevezésű kezdeményezés formájában – hozzá fog járulni a tagállami kutatási erőfeszítések szétaprózottságának felszámolásához, és elő fogja segíteni a készségek, az ismeretek és az erőforrások mozgósítását, előmozdítva és megerősítve ezzel Európa vezető szerepét és versenyképességét a szóban forgó kutatási területen. Ezenkívül azáltal, hogy egy komoly társadalmi problémát kezel, kiegészíti az Európa 2020 stratégiát (11) és az Innovatív Unió kiemelt kezdeményezést (12). |
(12) |
Ezen ajánlás céljainak elérése érdekében a tagállamoknak biztosítaniuk kell az együttműködést és a szinergiát az idevágó fontosabb kezdeményezésekkel, például az innovatív gyógyszerek kutatására irányuló kezdeményezéssel, a keretprogram által támogatott kutatásokkal, fejlesztésekkel és innovációval, többek között az egészségügy, az élelmiszeripar, a mezőgazdaság és a környezetvédelem területén (szükség esetén információtechnológiai támogatás mellett), valamint más egyéb kezdeményezésekkel, például a releváns ERA-NET-ekkel. |
(13) |
Annak érdekében, hogy a Bizottság jelentést tudjon tenni az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak, a tagállamoknak rendszeresen be kell számolniuk a Bizottságnak e közös programozási kezdeményezés előrehaladásáról, |
ELFOGADTA EZT AZ AJÁNLÁST:
1. |
A Bizottság arra ösztönzi a tagállamokat, hogy dolgozzanak ki közös jövőképet arról, hogy az európai szintű kutatási együttműködés és koordináció miként javíthatja az antimikrobiális rezisztenciával kapcsolatos kihívások kezelését, és éljenek e jövőkép nyújtotta lehetőségekkel, biztosítva a tagállamok közös erőfeszítésének hatékonyságát. |
2. |
A Bizottság arra ösztönzi a tagállamokat, hogy dolgozzanak ki közös stratégiai kutatási menetrendet, amely az antimikrobiális rezisztencia terén rögzíti a közép- és hosszú távú kutatási célokat és szükségleteket. A stratégiai kutatási menetrendet olyan végrehajtási tervvé kell fejleszteni, amely megállapítja a prioritásokat és a határidőket, és pontosan meghatározza a végrehajtáshoz szükséges intézkedéseket, eszközöket és forrásokat. |
3. |
A Bizottság arra ösztönzi a tagállamokat, hogy a stratégiai kutatási menetrendbe és a végrehajtási tervbe építsék be a következő intézkedéseket:
|
4. |
A Bizottság arra ösztönzi a tagállamokat, hogy az antimikrobiális rezisztenciakutatás területén tartsanak fenn egy hatékony közös irányítási struktúrát, amelynek feladata az együttműködésre és a koordinációra vonatkozó megfelelő feltételek, szabályok és eljárások megállapítása, valamint a stratégiai kutatási menetrend végrehajtásának nyomon követése. Ennek az irányítási struktúrának egyszerűnek, hatékonynak és rugalmasnak kell lennie, és figyelembe kell vennie a közös kutatásprogramozás keretfeltételeire vonatkozóan a közös programozással foglalkozó magas szintű csoport által elfogadott, önkéntesen alkalmazható iránymutatásokat. |
5. |
A Bizottság arra ösztönzi a tagállamokat, hogy közösen hajtsák végre a stratégiai kutatási menetrendet, többek között nemzeti kutatási programjaik révén (figyelembe véve a közös kutatásprogramozás keretfeltételeire vonatkozóan a közös programozással foglalkozó magas szintű csoport által elfogadott, önkéntesen alkalmazható iránymutatásokat) vagy egyéb nemzeti kutatási tevékenységek útján. |
6. |
A Bizottság arra ösztönzi a tagállamokat, hogy építsenek a Bizottság meglévő szakértelmére, és vegyék figyelembe a keretfeltételekre vonatkozó, önkéntesen alkalmazható iránymutatásokat a stratégiai kutatási menetrend kidolgozása és végrehajtása során, és a közös programozási kezdeményezés koordinációja, valamint az e területen folytatott egyéb programokkal és kezdeményezésekkel való teljes összhang biztosítása érdekében. |
7. |
A Bizottság arra ösztönzi a tagállamokat, hogy rendszeresen tegyenek jelentést a Tanácsnak és a Bizottságnak e közös programozási kezdeményezés előrehaladásáról és eredményeiről, és ennek keretében az optimális hatékonyság elérésére vonatkozóan nyert tapasztalatokról. |
Kelt Brüsszelben, 2011. október 27-én.
a Bizottság részéről
Máire GEOGHEGAN-QUINN
a Bizottság tagja
(1) Priority Medicines for Europe and the World (Európa és a világ számára kiemelt jelentőségű gyógyszerek), Kaplan W, Laing R. Geneva: Egészségügyi Világszervezet (WHO), 2004.
(2) The bacterial challenge: time to react (Bakteriális kihívás: ideje reagálni). Az ECDC/EMEA közös technikai jelentése, 2009. szeptember.
(3) Goldstein FW. Penicillin-resistant Streptococcus pneumoniae: selection by both beta lactam and non-beta lactam antibiotics (A penicillin-rezisztens Streptocuccus pneumoniae: elkülönítés beta-lactam antibiotikumokkal és nem beta-lactam antibiotikumokkal). J Antimicrob Chemother 44:141-144 (1999).
(4) L. 2. lábjegyzet
(5) Konferencia-jegyzőkönyv; Innovative Incentives for Effective Antibacterials (A hatékony antibakteriális szerekre irányuló innovatív ösztönző intézkedések), 2009.
(6) World Health Report 2007 (2007-es jelentés a világ egészségügyi helyzetéről). A safer future: global public health security in the 21st century (Biztonságosabb jövő: a közegészség biztonsága világszinten a 21. században). WHO (2007).
(7) A zoonózisfertőzésre összpontosító, az antibiotikum-rezisztenciáról szóló közös vélemény. EFSA Journal 7(11):1372 (2009).
(8) SANCO/6867/2009r6.
(9) Az Európai Unió Tanácsa. A Tanács következtetései a hatékony antibakteriális szerekre irányuló innovatív ösztönző intézkedésekről. Elfogadva a Foglalkoztatási, Szociálpolitikai, Egészségügyi és Fogyasztóvédelmi Tanács 2980. ülésén, Brüsszel, 2009. december 1.
(10) 10246/10.
(11) COM(2010) 2020.
(12) COM(2010) 546.
II Közlemények
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK
Európai Bizottság
28.10.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 315/4 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.6223 – Aegon/Banca Civica/Cajaburgos Vida)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2011/C 315/02
2011. október 20-án a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32011M6223 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
28.10.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 315/5 |
Állami támogatás engedélyezése az EUMSZ 107. és 108. cikke alapján
Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást
(EGT-vonatkozású szöveg, kivéve a Szerződés I. melléklete alá tartozó termékeket)
2011/C 315/03
A határozat elfogadásának időpontja |
2011.9.20. |
|||||||
Állami támogatás hivatkozási száma |
SA.32899 (11/N) |
|||||||
Tagállam |
Cseh Köztársaság |
|||||||
Régió |
— |
|||||||
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Podpora vybraných činností zaměřených na ozdravování chovů prasat |
|||||||
Jogalap |
|
|||||||
Az intézkedés típusa |
Program |
— |
||||||
Célkitűzés |
Állatbetegségek |
|||||||
Támogatás formája |
Vissza nem térítendő támogatás |
|||||||
Költségvetés |
|
|||||||
Támogatás intenzitása |
100 % |
|||||||
Időtartam |
2017.12.31-ig |
|||||||
Gazdasági ágazat |
Növénytermesztés, állattenyésztés, vadgazdálkodás és kapcsolódó szolgáltatások |
|||||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
|||||||
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm
A határozat elfogadásának időpontja |
2011.9.20. |
|||||||
Állami támogatás hivatkozási száma |
SA.32900 (11/N) |
|||||||
Tagállam |
Cseh Köztársaság |
|||||||
Régió |
— |
|||||||
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Podpora vybraných činností zaměřených na ozdravování chovů drůbeže zvýšením biologické bezpečnosti |
|||||||
Jogalap |
|
|||||||
Az intézkedés típusa |
Program |
— |
||||||
Célkitűzés |
Állatbetegségek |
|||||||
Támogatás formája |
Vissza nem térítendő támogatás |
|||||||
Költségvetés |
|
|||||||
Támogatás intenzitása |
100 % |
|||||||
Időtartam |
2017.12.31-ig |
|||||||
Gazdasági ágazat |
Növénytermesztés, állattenyésztés, vadgazdálkodás és kapcsolódó szolgáltatások |
|||||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
|||||||
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm
A határozat elfogadásának időpontja |
2011.9.20. |
|||||
Állami támogatás hivatkozási száma |
SA.32928 (11/N) |
|||||
Tagállam |
Németország |
|||||
Régió |
Bayern |
— |
||||
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Richtlinie des Bayerischen Staatsministeriums für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten zur Einzelbetrieblichen Investitionsförderung |
|||||
Jogalap |
|
|||||
Az intézkedés típusa |
Program |
— |
||||
Célkitűzés |
Mezőgazdasági üzemekben végrehajtott beruházás |
|||||
Támogatás formája |
Vissza nem térítendő támogatás |
|||||
Költségvetés |
|
|||||
Támogatás intenzitása |
20 % |
|||||
Időtartam |
2013.12.31-ig |
|||||
Gazdasági ágazat |
Mezőgazdaság, erdőgazdálkodás, halászat |
|||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
|||||
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm
A határozat elfogadásának időpontja |
2011.9.22. |
|||||
Állami támogatás hivatkozási száma |
SA.32939 (11/N) |
|||||
Tagállam |
Cseh Köztársaság |
|||||
Régió |
— |
|||||
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Lesnická infrastruktura |
|||||
Jogalap |
|
|||||
Az intézkedés típusa |
Program |
— |
||||
Célkitűzés |
Erdészeti ágazat |
|||||
Támogatás formája |
Vissza nem térítendő támogatás |
|||||
Költségvetés |
Teljes költségvetés: 500 millió CZK |
|||||
Támogatás intenzitása |
100 % |
|||||
Időtartam |
2013.12.31-ig |
|||||
Gazdasági ágazat |
Erdőgazdálkodás |
|||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
|||||
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_hu.htm
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Európai Bizottság
28.10.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 315/8 |
Euroátváltási árfolyamok (1)
2011. október 27.
2011/C 315/04
1 euro =
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
USD |
USA dollár |
1,4038 |
JPY |
Japán yen |
106,39 |
DKK |
Dán korona |
7,4441 |
GBP |
Angol font |
0,87630 |
SEK |
Svéd korona |
9,0280 |
CHF |
Svájci frank |
1,2213 |
ISK |
Izlandi korona |
|
NOK |
Norvég korona |
7,6560 |
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
CZK |
Cseh korona |
24,833 |
HUF |
Magyar forint |
302,20 |
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
LVL |
Lett lats |
0,7043 |
PLN |
Lengyel zloty |
4,3420 |
RON |
Román lej |
4,3323 |
TRY |
Török líra |
2,4798 |
AUD |
Ausztrál dollár |
1,3188 |
CAD |
Kanadai dollár |
1,3964 |
HKD |
Hongkongi dollár |
10,9113 |
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,7231 |
SGD |
Szingapúri dollár |
1,7555 |
KRW |
Dél-Koreai won |
1 558,65 |
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
10,9256 |
CNY |
Kínai renminbi |
8,9284 |
HRK |
Horvát kuna |
7,4900 |
IDR |
Indonéz rúpia |
12 381,61 |
MYR |
Maláj ringgit |
4,3405 |
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
60,146 |
RUB |
Orosz rubel |
42,3128 |
THB |
Thaiföldi baht |
42,872 |
BRL |
Brazil real |
2,4341 |
MXN |
Mexikói peso |
18,5408 |
INR |
Indiai rúpia |
69,5020 |
(1) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
28.10.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 315/9 |
Tagállami összefoglaló adatok a Szerződés 87. és 88. cikkének a mezőgazdasági termékek előállításával foglalkozó kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról és a 70/2001/EK rendelet módosításáról szóló 1857/2006/EK bizottsági rendelet alapján nyújtott állami támogatásokról
2011/C 315/05
Támogatás sz.: SA.33762 (11/XA)
Tagállam: Hollandia
Régió: Nederland
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Steunmaatregelen technische ondersteuning en kwaliteitsbevordering bloemkwekerijproducten
Jogalap: Ontwerp-verordening PT heffing handel bloemkwekerijproducten 2010
Ontwerp-verordening PT heffing aanbod bloemkwekerijproducten 2010
A támogatási program keretében tervezett éves kidások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg: 14,10 millió EUR
Maximális támogatási intenzitás: 100 %
Végrehajtás időpontja: —
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama:
A támogatás célja: Minőségi mezőgazdasági termékek előállítása (Az 1857/2006/EK rendelet 14. cikke), Technikai segítségnyújtás (Az 1857/2006/EK rendelet 15. cikke)
Érintett ágazat(ok): Növénytermesztés, állattenyésztés, vadgazdálkodás és kapcsolódó szolgáltatások
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
Productschap Tuinbouw |
Postbus 280 |
2700 AG Zoetermeer |
NEDERLAND |
Louis Pasteurlaan 6 |
2719 EE Zoetermeer |
NEDERLAND |
Internetcím: http://www.tuinbouw.nl/files/page/Ontwerp-Verordening%20PT%20heffing%20handel%20bloemkwekerijproducten%202010.pdf
http://www.tuinbouw.nl/files/page/Ontwerp-Verordening%20PT%20heffing%20aanbod%20bloemkwekerijproducten%202010.pdf
Egyéb információ: —
Támogatás sz.: SA.33813 (11/XA)
Tagállam: Franciaország
Régió: Moselle
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: aides aux audits sanitaires des élevages et aux programmes pluriannuels d’intervention en Moselle.
Jogalap: Articles L 1511-2 et L 1511-5 du code général des collectivités territoriales,
délibération du Conseil général de la Moselle (Commission permanente du 13 décembre 2010).
A támogatási program keretében tervezett éves kidások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg: 0,20 millió EUR
Maximális támogatási intenzitás: 100 %
Végrehajtás időpontja: —
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama:
A támogatás célja: Állatbetegségek (Az 1857/2006/EK rendelet 10. cikke)
Érintett ágazat(ok): Állattenyésztés, Vegyes gazdálkodás
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
Monsieur le Président du Conseil général de la Moselle |
Direction de l'environnement et de l'aménagement du territoire |
Division de l'environnement et de l'espace rural/SAEN |
Hôtel du Département |
1 rue du Pont Moreau |
BP 11096 |
57036 Metz Cedex 1 |
FRANCE |
Internetcím: http://www.cg57.fr/SiteCollectionDocuments/LaMoselleEtVous/Agriculture/FichesUE/audit_sanitaire_et_programme_pluriannuel_elevages.pdf
Egyéb információ: —
Támogatás sz.: SA.33826 (11/XA)
Tagállam: Bulgária
Régió: Bulgaria
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Помощ за участие в изложение по овцевъдство-Специализирано регионално есенно изложение на Бели и Вакли Маришки овце с. Избегли общ. Асеновград обл. Пловдив
Jogalap: Чл. 12, ал. 1, т. 10 от Закона за подпомагане на земеделските производители; Указания, приети с Решение на Управителния съвет на Държавен фонд „Земеделие“ за схема на държавна помощ за участие в изложение
A támogatási program keretében tervezett éves kidások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg: 0,02 millió BGN
Maximális támogatási intenzitás: 70 %
Végrehajtás időpontja: —
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama:
A támogatás célja: Technikai segítségnyújtás (Az 1857/2006/EK rendelet 15. cikke)
Érintett ágazat(ok): Mezőgazdaság, erdőgazdálkodás, halászat
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
Държавен фонд „Земеделие“ |
бул. „Цар Борис III“ № 136 |
1618 София/Sofia |
БЪЛГАРИЯ/ВULGАRIА |
Internetcím: http://www.dfz.bg/bg/darzhavni-pomoshti/shemi_durjavni_pomoshti_reglament_1857_2006/
Egyéb információ: —
V Hirdetmények
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
28.10.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 315/11 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.6404 – Hochtief Solutions/Ventizz/JV)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
2011/C 315/06
1. |
2011. október 21-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Hochtief Solutions AG (a továbbiakban: Hochtief Solutions, Németország) és a Ventizz Capital Fund IV L.P. (a továbbiakban: Ventizz IV, Jersey) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások részesedés vásárlása útján közös irányítást szereznek az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében egy újonnan alapított közös vállalkozás (a továbbiakban: a közös vállalkozás, Luxemburg) felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet (2) szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.6404 – Hochtief Solutions/Ventizz/JV hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre, vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (EK összefonódás-ellenőrzési rendelet).
(2) HL C 56., 2005.3.5., 32. o. (egyszerűsített eljárásról szóló közlemény).