ISSN 1725-518X |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 47 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
50. évfolyam |
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
II Közlemények |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK |
|
|
Bizottság |
|
2007/C 047/01 |
Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése – Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást ( 1 ) |
|
2007/C 047/02 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.4529 – CVC/Fraikin) ( 1 ) |
|
2007/C 047/03 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.4537 – LBO France/Consolis) ( 1 ) |
|
2007/C 047/04 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.4558 – Alpha Private Equity Funds/Non Ferrous International Group) ( 1 ) |
|
2007/C 047/05 |
Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése – Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást ( 1 ) |
|
|
IV Tájékoztatások |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
Bizottság |
|
2007/C 047/06 |
||
|
TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
2007/C 047/07 |
A Bizottság közleménye a 2408/92/EGK tanácsi rendelet 4. cikke (1) bekezdésének a) pontja alapján – Közszolgáltatási kötelezettség az Oban és a Coll-sziget, az Oban és a Colonsay-sziget, az Oban és a Tiree-sziget és a Coll- és a Tiree-sziget közötti menetrend szerinti légi járatokra ( 1 ) |
|
2007/C 047/08 |
||
2007/C 047/09 |
A Strasbourg és Frankfurt, valamint a Strasbourg és Közép-Anglia (Manchester vagy Liverpool vagy Leeds) közötti menetrendszerű légi járatokra vonatkozó közszolgáltatási kötelezettségek Franciaország általi megszüntetéséről ( 1 ) |
|
2007/C 047/10 |
A Bizottság közleménye a 2408/92/EGK tanácsi rendelet 4. cikke (1) bekezdésének a) pontjában előírt eljárásnak megfelelően a Spanyolországon belül közlekedő menetrendszerű légi járatokra vonatkozó egyes közszolgáltatási kötelezettségek módosításáról ( 1 ) |
|
|
V Hirdetmények |
|
|
A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
Bizottság |
|
2007/C 047/11 |
||
2007/C 047/12 |
||
2007/C 047/13 |
A 2004/17/EK irányelv 30. cikke alapján benyújtott kérelemről szóló közlemény |
|
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
Bizottság |
|
2007/C 047/14 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.4584 – KarstadtQuelle/Thomas Cook) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
2007/C 047/15 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.4542 – NPM Capital/Desseaux) – Egyszerűsített eljárásra kijelölt ügy ( 1 ) |
|
2007/C 047/16 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.4346 – NTN/SNR) ( 1 ) |
|
|
||
2007/C 047/17 |
||
|
|
|
(1) EGT vonatkozású szöveg |
HU |
|
II Közlemények
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK
Bizottság
1.3.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 47/1 |
Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése
Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást
(EGT vonatkozású szöveg)
(2007/C 47/01)
A határozat elfogadásának időpontja |
— |
||||||
Támogatás száma |
N 712/06 |
||||||
Tagállam |
Szlovákia |
||||||
Régió |
— |
||||||
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Pomoc pre LOAR, s.r.o., v prospech periodika „ÚJ NŐ“ |
||||||
Jogalap |
|
||||||
Az intézkedés típusa |
Egyedi támogatás |
||||||
Célkitűzés |
A kultúrát előmozdító támogatás |
||||||
Támogatás formája |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||||
Költségvetés |
Tervezett éves kiadás: 1,65 millió SKK; tervezett támogatás teljes összege: – |
||||||
Támogatás intenzitása |
18 % |
||||||
Időtartam |
2006.1.1.-2006.12.31. |
||||||
Gazdasági ágazat |
Média |
||||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
Ministerstvo kultúry SR, Nám. SNP 33, SK-813 31 Bratislava, Slovenská republika |
||||||
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
1.3.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 47/2 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.4529 – CVC/Fraikin)
(EGT vonatkozású szöveg)
(2007/C 47/02)
2007. január 30-án a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács 139/2004/EK rendeletének 6(1)(b) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag angolul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:
— |
az Európa versenypolitikai weboldalon (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek. |
— |
elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32007M4529. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz. (http://eur-lex.europa.eu) |
1.3.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 47/2 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.4537 – LBO France/Consolis)
(EGT vonatkozású szöveg)
(2007/C 47/03)
2007. február 16-án a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács 139/2004/EK rendeletének 6(1)(b) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag angolul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:
— |
az Európa versenypolitikai weboldalon (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek. |
— |
elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32007M4537. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz. (http://eur-lex.europa.eu) |
1.3.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 47/3 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.4558 – Alpha Private Equity Funds/Non Ferrous International Group)
(EGT vonatkozású szöveg)
(2007/C 47/04)
2007. február 22-én a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács 139/2004/EK rendeletének 6(1)(b) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag angolul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:
— |
az Európa versenypolitikai weboldalon (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek. |
— |
elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32007M4558. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz. (http://eur-lex.europa.eu) |
1.3.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 47/4 |
Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése
Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást
(EGT vonatkozású szöveg)
(2007/C 47/05)
A határozat elfogadásának időpontja |
— |
Támogatás száma |
N 497/06 |
Tagállam |
Csehország |
Régió |
Olomoucký kraj |
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Přerov Městský Dům – IMIT s.r.o. |
Jogalap |
Eseti Szerződések |
Az intézkedés típusa |
Egyedi támogatás |
Célkitűzés |
A kultúrát előmozdító támogatás |
Támogatás formája |
Vissza nem térítendő támogatás |
Költségvetés |
Tervezett támogatás teljes összege: 5,69 millió CZK |
Támogatás intenzitása |
Támogatásnak nem minősülő intézkedés |
Időtartam |
2006.7.1.–2007.12.31. |
Gazdasági ágazat |
Kultúra |
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
Město Přerov, Bratrská 34, CZ-750 11 Přerov |
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Bizottság
1.3.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 47/5 |
Euro-átváltási árfolyamok (1)
2007. február 28.
(2007/C 47/06)
1 euro=
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
USD |
USA dollár |
1,3211 |
JPY |
Japán yen |
156,45 |
DKK |
Dán korona |
7,4527 |
GBP |
Angol font |
0,67365 |
SEK |
Svéd korona |
9,2763 |
CHF |
Svájci frank |
1,6136 |
ISK |
Izlandi korona |
87,97 |
NOK |
Norvég korona |
8,1200 |
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
CYP |
Ciprusi font |
0,5794 |
CZK |
Cseh korona |
28,295 |
EEK |
Észt korona |
15,6466 |
HUF |
Magyar forint |
254,70 |
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
LVL |
Lett lats |
0,7061 |
MTL |
Máltai líra |
0,4293 |
PLN |
Lengyel zloty |
3,9181 |
RON |
Román lej |
3,3975 |
SKK |
Szlovák korona |
34,440 |
TRY |
Török líra |
1,8715 |
AUD |
Ausztrál dollár |
1,6761 |
CAD |
Kanadai dollár |
1,5419 |
HKD |
Hongkongi dollár |
10,3197 |
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,8870 |
SGD |
Szingapúri dollár |
2,0186 |
KRW |
Dél-Koreai won |
1 244,15 |
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
9,5849 |
CNY |
Kínai renminbi |
10,2260 |
HRK |
Horvát kuna |
7,3488 |
IDR |
Indonéz rúpia |
12 063,62 |
MYR |
Maláj ringgit |
4,6278 |
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
64,139 |
RUB |
Orosz rubel |
34,5260 |
THB |
Thaiföldi baht |
44,900 |
Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
1.3.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 47/6 |
A Bizottság közleménye a 2408/92/EGK tanácsi rendelet 4. cikke (1) bekezdésének a) pontja alapján
Közszolgáltatási kötelezettség az Oban és a Coll-sziget, az Oban és a Colonsay-sziget, az Oban és a Tiree-sziget és a Coll- és a Tiree-sziget közötti menetrend szerinti légi járatokra
(EGT vonatkozású szöveg)
(2007/C 47/07)
1. |
A közösségi légifuvarozóknak a Közösségen belüli útvonalakhoz jutásáról szóló, 1992. július 23-i 2408/92/EGK tanácsi rendelet 4. cikke (1) bekezdésének a) pontja értelmében az Egyesült Királyság közszolgáltatási kötelezettséget rótt az Oban és a Coll-, a Colonsay- és a Tiree-sziget közötti menetrend szerinti légi járatokra. |
2. |
A közszolgáltatási kötelezettség a következőkre terjed ki:
|
1.3.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 47/7 |
Hollandiának a szociális biztonsági rendszereknek a Közösségen belül mozgó munkavállalókra, önálló vállalkozókra és családtagjaikra történő alkalmazásáról szóló, 1971. június 14-i 1408/71/EGK tanácsi rendelet 5. és 97. cikke szerinti nyilatkozata
(2007/C 47/08)
A holland kormány tájékoztatni kívánja Önöket a következőkről:
A szociális biztonsági rendszereknek a Közösségen belül mozgó munkavállalókra, önálló vállalkozókra és családtagjaikra történő alkalmazásáról szóló 1408/71/EGK tanácsi rendelet 5. és 97. cikke értelmében a tagállamoknak nyilatkozatban kell meghatározniuk a szociális biztonságot érintő azon jogszabályokat, amelyekre a rendeletet alkalmazni kell, és e nyilatkozatról értesíteniük kell Önöket.
A holland kormány két ponton módosítani kívánja, illetve ki kívánja egészíteni a nyilatkozatot. Ezek a módosítások, illetve kiegészítések két új törvény hatálybalépéséhez kapcsolódnak.
A betegbiztosítási törvényt („Ziekenfondswet”) 2006. január 1-jén az egészségbiztosítási törvény („Zorgverzekeringswet”) váltotta fel. Az egészségbiztosítási törvény a teljes népesség kezelési költségeinek fedezésére szolgáló új szociális betegbiztosítás. A különleges egészségügyi kiadásokról szóló meglévő általános törvény („Algemene Wet Bijzondere Ziektekosten”) – amely a hosszan tartó ellátás vagy ápolás költségeinek fedezésére szolgáló, szintén a teljes népességre vonatkozó szociális biztosítás – továbbra is megmarad az egészségbiztosítási törvény mellett.
2006. január 1-jén hatályba lépett az egészségügyi pótlékról szóló törvény („Wet op de zorgtoeslaag”).
E törvény alapján azok a személyek, akik esetében a névleges biztosítási járuléknak a jövedelmükhöz viszonyított aránya túlságosan magas, pótlékban részesülhetnek, amelyet az adóhatóságok fizetnek ki. Az e pótlékra való jogosultság elbírálásakor az esetleges partner jövedelmét is figyelembe veszik. Az egészségügyi pótlék exportálható.
A fent említettek a következő kiegészítésekhez, illetve módosításokhoz vezetnek:
A rendelet 4. cikkének (1) és (2) bekezdésében említett jogszabályok és rendszerek
Betegbiztosítási és anyasági ellátások:
— |
a betegbiztosítás szabályozásáról szóló 1964. október 15-i törvényt (betegbiztosítási törvény) (a Holland Királyság Hivatalos Közlönye, 1964. évfolyam, 392. szám) a teljes népesség kezelési költségeinek fedezésére szolgáló szociális biztosításról szóló 2005. június 16-i törvény (egészségbiztosítási törvény) (a Holland Királyság Hivatalos Közlönye, 2005. évfolyam, 358. szám) váltja fel; |
— |
kiegészül „az alacsony jövedelműek részére az egészségbiztosítási járulékhoz nyújtott pénzügyi hozzájárulásra való jogosultság szabályozásáról szóló 2005. június 16-i törvénnyel (az egészségügyi pótlékról szóló törvény) (a Holland Királyság Hivatalos Közlönye, 2005. évfolyam, 369. szám)”. |
1.3.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 47/8 |
A Strasbourg és Frankfurt, valamint a Strasbourg és Közép-Anglia (Manchester vagy Liverpool vagy Leeds) közötti menetrendszerű légi járatokra vonatkozó közszolgáltatási kötelezettségek Franciaország általi megszüntetéséről
(EGT vonatkozású szöveg)
(2007/C 47/09)
Franciaország úgy határozott, hogy megszünteti a Strasbourg és Frankfurt, valamint a Strasbourg és Közép-Anglia (Manchester vagy Liverpool vagy Leeds) közötti menetrendszerű légi járatokra vonatkozóan az Európai Unió Hivatalos Lapjának 2006. október 13-i C 246. számában közzétett közszolgáltatási kötelezettségeket.
1.3.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 47/9 |
A Bizottság közleménye a 2408/92/EGK tanácsi rendelet 4. cikke (1) bekezdésének a) pontjában előírt eljárásnak megfelelően
a Spanyolországon belül közlekedő menetrendszerű légi járatokra vonatkozó egyes közszolgáltatási kötelezettségek módosításáról
(EGT vonatkozású szöveg)
(2007/C 47/10)
A spanyol kormány úgy határozott, hogy a 2408/92/EGK tanácsi rendelet 4. cikke (1) bekezdésének a) pontjával összhangban módosítja a Kanári-szigeteken belüli menetrend szerinti légi járatokra vonatkozóan az Európai Unió Hivatalos Lapjának C 255. számában 2006. október 21-én közzétett (és a Hivatalos Lap 2006. december 29-i C 321. számában módosított) közszolgáltatási kötelezettségeket.
Az egy útra szóló menetjegyek referenciaára az egyes útvonalakon a következő:
a) |
Gran Canaria–Tenerife Norte: 54 EUR |
b) |
Gran Canaria–Tenerife Sur: 54 EUR |
c) |
Gran Canaria–Fuerteventura: 62 EUR |
d) |
Gran Canaria–El Hierro: 91 EUR |
e) |
Gran Canaria–Lanzarote: 69 EUR |
f) |
Gran Canaria–La Palma: 85 EUR |
g) |
Tenerife Norte–Fuerteventura: 86 EUR |
h) |
Tenerife Norte–El Hierro: 62 EUR |
i) |
Tenerife Norte–Lanzarote: 91 EUR |
j) |
Tenerife Norte–La Palma: 57 EUR |
k) |
La Palma–Lanzarote: 91 EUR |
l) |
Gran Canaria–La Gomera: 85 EUR |
m) |
Tenerife Norte–La Gomera: 62 EUR |
A közszolgáltatási kötelezettségekre vonatkozóan az Európai Unió Hivatalos Lapjának C 255. számában 2006. október 21-én közzétett egyéb követelmények nem módosulnak.
V Hirdetmények
A KÖZÖS KERESKEDELEMPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Bizottság
1.3.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 47/10 |
Értesítés a 3286/94/EK tanácsi rendelet értelmében a kereskedelmet gátló akadályok tekintetében – melyek Tajvan, Penghu, Kinmen és Matsu külön vámterület által elfogadott, az írható kompaktlemezek tekintetében a szabadalmi oltalmat érintő intézkedésekből állnak – vizsgálati eljárás megindításáról
(2007/C 47/11)
A 3286/94/EK tanácsi rendelet (1) (a továbbiakban: rendelet) 4. cikke értelmében 2007. január 15-én panasz érkezett a Bizottsághoz.
1. A panaszos
A panaszt a Koninklijke Philips Electronics N.V. (a továbbiakban: Philips) nyújtotta be.
A Philips a holland törvények értelmében alapított vállalat, amelynek létesítő okirat szerinti székhelye Eindhovenben (Hollandia) található. Az írható kompaktlemezek (a továbbiakban: CD-R) alapvető technológiái közül számosat a Philips talált fel, és e technológiák tekintetében több szabadalommal rendelkezik. A panasz szerint Tajvan, Penghu, Kinmen és Matsu külön vámterülete (a továbbiakban: a kínai Tajpej) e szabadalmak tekintetében jogellenesen adott ki kényszerengedélyeket.
A Philips a rendelet 4. cikke (1) bekezdése és 2. cikke (6) bekezdése értelmében közösségi vállalkozás.
2. Az érintett termék és az érintett szellemi tulajdonjogok
A panasz szellemi tulajdonjogokra vonatkozik szabadalmak formájában, melyeket a panaszos harmadik feleknek engedélyez kompakt lemezek gyártásához. A kompakt lemez digitális adatok vagy zene tárolására szolgáló optikai tárolóeszköz. A panaszos a kompakt lemezek alapvető technológiái közül számosat fejlesztett ki, és a kompakt lemezek technológiájához kapcsolódóan öt találmány tekintetében kért szabadalmi oltalmat. A panaszos a kínai Tajpejben az említett öt találmány tekintetében szabadalmi oltalmat kapott.
3. Tárgy
A panasz a kínai Tajpej hatóságai által megadott kényszerengedélyekre koncentrál, melyeket a panaszos a kompakt lemezekre vonatkozó szabadalmai tekintetében a hatóságok a kínai Tajpejben kompakt lemezeket előállító Gigastorage Corporation-nak (a továbbiakban: Gigastorage) adtak.
Kínai Tajpej szabadalmi jogokról szóló törvényének 76. cikke előírja kényszerengedélyek megadását bizonyos különleges körülmények között. E rendelkezés értelmében a Gigastorage 2002. július 30-án kényszerengedélyekért folyamodott a panaszos által birtokolt öt szabadalom tekintetében kínai Tajpej szabadalmi hivatalához (a továbbiakban: IPO). 2004. július 26-án a szabadalmi hivatal jóváhagyta a Gigastorage kérelmét. A döntést követően 2004. augusztus 26-án fellebbezést nyújtottak be kínai Tajpej Gazdasági Minisztériumához. 2006. június 16-án a Gazdasági Minisztérium elutasította a fellebbezést.
4. A kereskedelmet gátló állítólagos akadályok
A panaszos úgy ítéli meg, hogy a 3. szakaszban leírt intézkedések a rendelet 2. cikkének (1) bekezdése értelmében kereskedelmet gátló akadálynak minősülnek.
A panaszos azt állítja, hogy a szabadalmi hivatal döntése, melyet a Gazdasági Minisztérium megerősített, ellentmond a szellemi tulajdonjogok kereskedelmi vonatkozásairól szóló WTO-egyezmény (a továbbiakban: TRIPS-egyezmény) számos rendelkezésének.
A panaszos azt állítja, hogy az intézkedések ellentmondanak a TRIPS-egyezmény 28. cikke (1) bekezdése a) pontjának, mert e rendelkezés alapján a szabadalmas kizárólagos jogait nem tartották tiszteletben. A TRIPS-egyezmény 31. cikke a szabadalom tárgya tekintetében lehetővé teszi kényszerengedélyek megadását. A panaszos azonban azt állítja, hogy a 31. cikket helytelenül alkalmazták kényszerengedélyek megadásával olyan körülmények között, melyekről az említett rendelkezés nem rendelkezik.
A panaszos állítása szerint különösen a következő esetekben alkalmazták helytelenül a 31. cikket. Először is állítása szerint a TRIPS-egyezmény 31. cikkének b) pontja értelmében nem igazolható az eljárás. A panaszos állítása szerint a kérdéses intézkedések ténylegesen arra kötelezik a szabadalmast, hogy harmadik félnek akkor adjon engedélyt, ha a harmadik fél „ésszerű” feltételeket ajánl fel. A panaszos azt állítja, hogy ilyen alapvető követelményt nem lehet a 31. cikk b) pontjának feltételei alapján előírni, amely a panasz szerint kizárólag eljárási jellegű. A panaszos azt is állítja, hogy az intézkedések a TRIPS-egyezmény 31. cikke b) pontjában megfogalmazott „ésszerűségi” vizsgálat helytelen alkalmazásán alapulnak, mivel a kereskedelmi feltételek ésszerűségét kizárólag az engedély javasolt egyéni felhasználója szempontjából vizsgálják, figyelmen kívül hagyva, hogy a szabadalmas sikeres licenciamegállapodásokat kötött számos más gyártóval, akik ugyanazon a piacon tevékenykednek, mint az engedély javasolt felhasználója. A panaszos ezen kívül azt is állítja, hogy az intézkedésekhez vezető felajánlott feltételek ésszerűsége kifogásolható, mert anélkül állapították meg, hogy a feltételek az engedély javasolt felhasználója költségszerkezetének tekintetében ésszerűtlenek voltak, hogy megvizsgálták volna, milyen más tényezőkre lehet visszavezetni, hogy a javasolt felhasználó nem tudott megállapodni a panaszossal.
Másodsorban a panaszos azt állítja, hogy kínai Tajpej megsértette a TRIPS-egyezmény 31. cikkének c) pontját azáltal, hogy nem határozta meg, az engedélyt milyen célra adják meg, illetve hogy nem korlátozta az e célból használt engedély hatályát és időtartamát. Harmadsorban a panaszos azt állítja, hogy a TRIPS-egyezmény 31. cikkének f) pontját helytelenül alkalmazták azáltal, hogy engedélyezték az érintett kényszerengedélyek exportra történő felhasználását, holott az engedélyek megadásakor már tisztában voltak azzal, hogy a Gigastorage az engedélyeket exportra történő gyártáshoz használná fel.
A rendelkezésre álló tényszerű információk, illetve a benyújtott bizonyítékok alapján a Bizottság megbizonyosodott arról, hogy a panasz elegendő egyértelmű bizonyítékot tartalmaz a rendelet 2. cikkének (1) bekezdése szerinti, kereskedelmet gátló akadályok létezéséről.
5. Állítólagos hátrányos kereskedelmi hatások
Az állítólagos kereskedelmet gátló akadályok, melyeket a panasz megnevez, láthatólag nem teszik lehetővé a panaszos számára, hogy részesedjen szabadalmi jogaiból a kompakt lemezek tekintetében, ezért úgy tekinthető, hogy hátrányos kereskedelmi hatást okoznak vagy okozhatnak.
A panasz bizonyítékot tartalmaz arra vonatkozóan, hogy az intézkedéseknek ténylegesen hátrányos kereskedelmi hatásuk van, valamint tartalmazza a panaszos veszteségeinek becsült értékét, amelyek a kérdéses intézkedések által megadott kényszerengedélyek következtében érték. A panaszban emellett azt is állítják, hogy fennáll a hátrányos kereskedelmi hatás veszélye, mivel kínai Tajpej más kompaktlemez-gyártóit mindez arra fogja ösztönözni, hogy kérjenek kényszerengedélyeket, sőt ez a hatás más WTO-tagországok gyártóira is továbbgyűrűzhet, hiszen a kompaktlemezek piaca globális, a verseny pedig éles. A panaszos azt is állítja, hogy a kifogásolt intézkedések a panaszos szabadalmainak közösségi engedélyeseit is hátrányos kereskedelmi helyzetbe hozzák vagy hozhatják a velük versenyző kínai Tajpejből származó kompakt lemezek kivitelével szemben. Végezetül a panaszos azt állítja, hogy a kifogásolt intézkedések hátrányos kereskedelmi helyzetet teremthetnek valamennyi közösségi szabadalmas számára, akik jogdíjakat szednek be kínai tajpeji engedélyesektől, illetve olyan országokban működő engedélyesektől, amelyeket valószínűleg befolyásol a TRIPS-egyezmény vonatkozó rendelkezéseinek ilyen értelmezése.
A Bizottság úgy véli, hogy a panasz elegendő egyértelmű bizonyítékot tartalmaz arra, hogy az intézkedések hátrányos kereskedelmi hatást gyakorolnak a panaszosra, valamint a Közösség egy gazdasági ágazatára vagy ágazataira a rendelet 2. cikkének (4) bekezdése értelmében.
6. Közösségi érdek
A közösségi gazdasági ágazat a becslések szerint évente közel 195 milliárd eurót fektet a kutatásba és fejlesztésbe, és e tevékenységekben 2 millió ember vesz részt. A szabadalom az ilyen befektetések megtérülésének egyik formája, következésképp rendkívül fontos a Közösség számára, hogy megvédje a szellemi tulajdonjogokat és biztosítsa, hogy a szellemi tulajdonjogokat védelmező nemzetközi megállapodásokat megfelelően alkalmazzák. Az ilyen megállapodások végrehajtása különösen akkor lényeges, ha fennáll a kockázata annak – amint a panaszos állította –, hogy a kérdéses intézkedés precedenst teremt más WTO-tagoknak.
A fentiek fényében a vizsgálati eljárás megindítása közösségi érdeknek tekintendő.
7. Az eljárás
A rendelet által felállított tanácsadó bizottsággal történő kellő konzultáció utáni döntést követően, miszerint elégséges bizonyíték áll rendelkezésre a vizsgálati eljárás megindítására a vonatkozó jogi és ténykérdések megvizsgálásának céljából, és mindez a Közösség érdekében áll, a Bizottság a rendelet 8. cikke értelmében vizsgálatot indított.
Az érdekelt felek jelentkezhetnek, és a panasz által felvetett, adott témákban nézeteiket alátámasztó bizonyítékokkal ellátva, írásban ismertethetik.
A Bizottság továbbá meghallgatja azon feleket, akik jelentkezésük során azt írásban kérelmezték, feltéve hogy elsődlegesen érintettek az eljárás kimenetelében.
Ez az értesítés a rendelet 8. cikke (1) bekezdése a) pontjának megfelelően közzétételre kerül.
8. Határidő
Az üggyel kapcsolatos bármilyen információt és meghallgatási kérelmet ezen értesítés megjelenését követően 30 napon belül írásban kell eljuttatni a Bizottsághoz a következő címre:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Mr. Jean-François Brakeland, DG Trade F.2 |
CHAR 9/74 |
B-1049 Brussels |
Fax: (32-2) 299 32 64 |
(1) A nemzetközi kereskedelmi szabályok, különösen a Kereskedelmi Világszervezet égisze alatt kialakított kereskedelmi szabályok alapján a Közösséget megillető jogok gyakorlásának biztosítása érdekében a közös kereskedelmi politika területén követendő közösségi eljárások megállapításáról szóló, 1994. december 22-i 3286/94/EK tanácsi rendelet (HL L 349., 1994..12.31., 71. o.). A legutóbb a 356/95/EK tanácsi rendelettel (HL L 41., 1995.2.23., 3. o.) módosított rendelet.
1.3.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 47/12 |
Értesítés egyes dömpingellenes intézkedések lejártáról
(2007/C 47/12)
Hivatkozva egy közelgő lejáratról szóló értesítés (1) közzétételére, amelyet követően nem érkezett felülvizsgálati kérelem, a Bizottság értesítést közöl arról, hogy az alább említett dömpingellenes intézkedések hamarosan lejárnak.
Ez az értesítés az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 1995. december 22-i 384/96/EK tanácsi rendelet (2) 11. cikke (2) bekezdésének megfelelően kerül közlésre.
Termék |
Származási vagy exportáló ország(ok) |
Intézkedések |
Hivatkozás |
A hatályvesztés időpontja |
Cink-oxidok |
Kínai Népköztársaság |
Dömpingellenes vám |
A 408/2002/EK tanácsi rendeletnek (HL L 62., 2002.3.5., 7. o.) az 1623/2003/EK tanácsi rendelettel (HL L 232., 2003.9.18., 1. o.) a Vietnamban feladott behozatalra – függetlenül attól, hogy Vietnamból származónak nyilvánították-e –, valamint a Kínai Népköztársaságból származó, szilícium-oxiddal kevert cink-oxidokbehozatalára való kiterjesztéséről |
2007.3.6. |
(1) HL C 147., 2006.6.23., 7. o.
(2) HL L 56., 1996.3.6., 1. o. A legutóbb a 2117/2005/EK tanácsi rendelettel (HL L 340., 2005.12.23., 17. o.) módosított rendelet.
1.3.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 47/13 |
A 2004/17/EK irányelv 30. cikke alapján benyújtott kérelemről szóló közlemény
(2007/C 47/13)
Tagállam által benyújtott kérelem
A 2004/17/EK európa parlamenti és tanácsi irányelv (1) 30. cikke (4) bekezdése alapján benyújtott kérelem érkezett a Bizottsághoz 2007. február 9-i keltezéssel. A kérelem kézhezvételétől számított első munkanap 2007. február 12.
A Finn Köztásaság által benyújtott kérelem az ebben az országban nyújtott postai szolgáltatásokat, valamint a postai szolgáltatásoktól eltérő szolgáltatások nyújtásával kapcsolatos tevékenységet (lásd 2004/17/EK irányelv 6. cikke (2) bekezdésének b) és c) pontja) érinti. A fent idézett 30. cikk kimondja, hogy a 2004/17/EK irányelv nem alkalmazandó, ha az adott tevékenység közvetlen módon ki van téve a versenynek olyan piacokon, amelyekre a belépés nem korlátozott. E feltételek értékelését – amely nem érinti a versenyszabályok alkalmazását – kizárólag a 2004/17/EK irányelv alapján lehet elvégezni.
A Bizottságnak a fent említett munkanaptól számítva három hónap áll rendelkezésére, hogy határozzon e kérelemmel kapcsolatban. A határidő tehát 2007. május 12.
A fent említett (4) bekezdés harmadik albekezdésében foglalt rendelkezések nem alkalmazhatók. Következésképpen a Bizottság rendelkezésére álló idő szükség esetén három hónappal meghosszabbítható. A határidő ezen esetleges meghosszabbításának közzététele kötelező.
(1) HL L 134., 2004.4.30., 1. o. A legutóbb az 1874/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 326., 2004.10.29., 17. o.) módosított rendelet.
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Bizottság
1.3.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 47/14 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.4584 – KarstadtQuelle/Thomas Cook)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT vonatkozású szöveg)
(2007/C 47/14)
1. |
2007. február 19-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a KarstadtQuelle AG (a továbbiakban: KarstadtQuelle, Németország) által tervezett összefonódásról, amely szerint az előbbi részesedés vásárlása útján teljes irányítást szerez a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerint a Thomas Cook AG (a továbbiakban: Thomas Cook, Németország) felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett ügylet a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.4584 – KarstadtQuelle/Thomas Cook hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44), vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
(2) HL C 56., 2005.3.5., 32. o.
1.3.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 47/15 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.4542 – NPM Capital/Desseaux)
Egyszerűsített eljárásra kijelölt ügy
(EGT vonatkozású szöveg)
(2007/C 47/15)
1. |
2007. február 21-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott amely szerint NPM Capital N.V. („NPM”, Hollandia) részesedés megvásárlása útján teljes irányítást szerez a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerint a Tapijtfabriek H Desseaux N.V („Desseaux”, Hollandia) felett, |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenységei a következők:
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett ügylet a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.4542 – NPM Capital/Desseaux hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
(2) HL C 56., 2005.3.5., 32. o.
1.3.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 47/16 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.4346 – NTN/SNR)
(EGT vonatkozású szöveg)
(2007/C 47/16)
1. |
2007. február 22-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint és a 4. cikk (5) bekezdése alapján tett beterjesztést követően bejelentést kapott az NTN Corporation (a továbbiakban: NTN, Japán) által tervezett összefonódásról, amely szerint az előbbi részesedés vásárlása útján teljes irányítást szerez a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerint az SNR Roulements (a továbbiakban: SNR, Franciaország) felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett ügylet a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.4346 – NTN/SNR hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
1.3.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 47/s3 |
KÖZLEMÉNY
A „Mezőgazdasági Növényfajok Közös Fajtajegyzéke – Első kiegészítés a 25. teljes kiadáshoz”2007. március 1-jén az Európai Unió Hivatalos Lapjának C sorozata 47. A számában jelenik meg.
A Hivatalos Lap előfizetői ingyenesen megkapják az előfizetésük darabszámának/nyelvének (nyelveinek) megfelelő példány(oka)t. Kérjük, hogy az alábbi megrendelőlapot értelemszerűen kitöltve és nyilvántartási számával ellátva (kódszám, amely a címke bal oldalán található és O/……-val kezdődik) küldje vissza címünkre. A Hivatalos Lapnak e száma a megjelenést követő egy évig ingyen beszerezhető.
Nem előfizetők ezt a Hivatalos Lapot költségtérítés ellenében értékesítési irodáinkban (lásd http://publications.europa.eu/others/sales_agents_hu.html) beszerezhetik.
A Hivatalos Lapnak ez a száma – mint valamennyi Hivatalos Lap (L, C, CA, CE) – ingyen elérhető a http://eur-lex.europa.eu internetcímen.