ISSN 1725-518X

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 33

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

49. évfolyam
2006. február 9.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

I   Tájékoztatások

 

Bizottság

2006/C 033/1

Euro-átváltási árfolyamok

1

2006/C 033/2

A reorganizációs intézkedésre vonatkozó határozat kivonata – a hitelintézetek reorganizációjáról és felszámolásáról szóló, 2001. április 4-i 2001/24/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 3. cikk (1) és (2) bekezdésével összhangban

2

2006/C 033/3

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.4132 – Lehman Brothers/Heinz European Seafood) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

4

2006/C 033/4

A pénzforgalomban részt vevő euro-érmék új nemzeti előlapja

5

2006/C 033/5

A pénzforgalomban résztvevő euroérmék új nemzeti előlapja

6

2006/C 033/6

Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.4128 – Adecco/Deutscher Industrie Service) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )

7

2006/C 033/7

A 2004/5008. számú panasz tervezett lezárása

8

2006/C 033/8

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.4028 – Flaga/Progas/JV) ( 1 )

9

 


 

(1)   EGT vonatkozású szöveg

HU

 


I Tájékoztatások

Bizottság

9.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 33/1


Euro-átváltási árfolyamok (1)

2006. február 8.

(2006/C 33/01)

1 euro=

 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,1948

JPY

Japán yen

141,51

DKK

Dán korona

7,4667

GBP

Angol font

0,68610

SEK

Svéd korona

9,2713

CHF

Svájci frank

1,5529

ISK

Izlandi korona

74,97

NOK

Norvég korona

8,0165

BGN

Bulgár leva

1,9558

CYP

Ciprusi font

0,5742

CZK

Cseh korona

28,473

EEK

Észt korona

15,6466

HUF

Magyar forint

251,29

LTL

Litván litász/lita

3,4528

LVL

Lett lats

0,6961

MTL

Máltai líra

0,4293

PLN

Lengyel zloty

3,8225

RON

Román lej

3,5820

SIT

Szlovén tolar

239,49

SKK

Szlovák korona

37,650

TRY

Török líra

1,5950

AUD

Ausztrál dollár

1,6195

CAD

Kanadai dollár

1,3808

HKD

hongkongi dollár

9,2740

NZD

Új-zélandi dollár

1,7669

SGD

Szingapúri dollár

1,9518

KRW

Dél-Koreai won

1 161,05

ZAR

Dél-Afrikai rand

7,4712

CNY

Kínai renminbi

9,6235

HRK

Horvát kuna

7,3502

IDR

Indonéz rúpia

11 069,82

MYR

Maláj ringgit

4,461

PHP

Fülöp-szigeteki peso

61,843

RUB

Orosz rubel

33,7940

THB

Thaiföldi baht

47,491


(1)  

Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


9.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 33/2


A reorganizációs intézkedésre vonatkozó határozat kivonata – a hitelintézetek reorganizációjáról és felszámolásáról szóló, 2001. április 4-i 2001/24/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 3. cikk (1) és (2) bekezdésével összhangban

(2006/C 33/02)

ALMELOI BÍRÓSÁG

Ügyszám: 71661 HA RK 05.45

Döntéshozatal időpontja: 2005. június 16.

Az almeloi bíróság polgári ügyekben eljáró egyesbírája által hozott döntés, mely az alábbi fél kérésére született:

a De Nederlandsche Bank N.V.

részvénytársaság,

székhely: Amszterdam,

a továbbiakban: DNB,

mint felperes,

Jogi képviselő: E.M.M. van de Loo

Ügyvéd: D.A. van der Stelt, Amsterdam

kontra

a Geregelde Zaken Holding B.V.

korlátolt felelősségű társaság,

székhely: Hengelo (Overijssel),

iroda: 7500 AC Enschede, Neptunusstraat 15a,

továbbiakban: GZH,

mint alperes,

Jogi képviselő: E.M.M. van de Loo

Ügyvéd: A.C. van Campen, Arnhem

Az eljárás

A DNB 2005. június 13-i levelében kérelmet nyújtott be, melyben felkéri a bíróságot, hogy azonnali hatállyal jelentse ki: a GZH olyan helyzetbe került, mely a hitelezők csoportja érdekében különleges intézkedést kíván; továbbá felkérte a bíróságot, hogy jelölje ki J.A.D.M. Daniëls Almeloban működő jogi képviselőt és ügyvédet az ügy eseti gondnokának, illetve a bíróság egyik tagját csődbírónak; végül felkérte a bíróságot, hogy határozza meg az intézkedés időtartamát. A DNB kéri továbbá, hogy amennyiben kérelmét elfogadják, a rendelkezés időtartamát percnyi pontossággal jelöljék meg, és a rendelkezés összefoglalóját az eseti gondnok vagy a bírósági hivatalvezető a holland állami közlönyben, az Európai Unió Hivatalos Lapjában, illetve a bíróság által kiválasztott két holland újságban tegye közzé. A kérelem vizsgálatának megkezdése előtt mindkét fél nyújtott be bizonyítékul szolgáló dokumentumokat. A szóbeli tárgyalásra 2005. június 15-én került sor. A GZH-t B. Muller-de Graaf képviselte, ügyvédje Van Campen volt. A DNB-t a részvénytársaság egyik alkalmazottja, J.W.E. Nagtegaal képviselte, ügyvédje Van der Stelt volt.

A vita megítélése és a döntés alapját képező tények

1.

A kérelem a Wet Toezicht Kredietwezen [A hitelintézetek ellenőrzéséről szóló törvény] (a továbbiakban: WTK) 71. szakasza (2) bekezdése alapján került benyújtásra. A 71. szakasz (2) bekezdése felhatalmazza a bíróságot arra, hogy a DNB kérésére kimondja: amennyiben a törvény 6. szakaszában található tilalom alá eső hitelintézet olyan fizetőképességi vagy likviditási helyzetbe kerül, mely alapján a DNB úgy ítéli meg, hogy az adott hitelintézet egyáltalán nem, vagy csak részben képes a rábízott pénzeszközök tekintetében kötelességeinek eleget tenni, a hitelintézet helyzete a hitelezők csoportja érdekében különleges intézkedést igényel. A DNB kijelenti, hogy a GZH helyzete megegyezik a WTK 71. szakaszának (2) bekezdésében meghatározottakkal, és különleges intézkedés elindítása szükséges.

2.

A DNB állítása szerint a GZH olyan társaság vagy intézmény, melynek üzleti tevékenysége – lekötött vagy nem lekötött – visszafizetendő forrásgyűjtés, illetve saját számlára történő hitelkihelyezés vagy befektetés, ezért a társaság a WTK 1. szakaszának (1) bekezdése értelmében hitelintézetnek minősül. A GZH-hoz hasonló intézmények nem folytathatnak hitelintézetekre jellemző üzleti tevékenységet, hacsak arra a DNB-től engedélyt nem kaptak, illetve ha a pénzügyminisztérium a fenti tilalom alól felmentést, vagy a DNB mentesítést nem adott. A DNB állítása szerint a GZH ilyen felmentést vagy mentesítést nem kapott. A GZH nem vitatta a bíróság előtt, hogy a törvény értelmében hitelintézetnek minősül. Kijelentette, hogy olyan információkra támaszkodott, melyeket az Autoriteit Financiële Markten-től [Pénzügyi Piacok Hatósága] (a továbbiakban: AFM) kapott. Mivel az AFM nem tájékoztatta, hogy a DNB-hez kell fordulnia felmentésért vagy mentesítésért, a GZH jóhiszeműen cselekedett. Azonban ez nem változtat azon a tényen, hogy a GZH a WTK 1. szakaszának (1) bekezdésében foglaltakba ütköző módon cselekedett és cselekszik jelenleg is.

3.

A DNB végrehajtási osztályának vizsgálatai során kiderült, hogy a GZH a likviditás és a fizetőképesség terén nem tud megfelelni az elvárásoknak. A vizsgálat alapját a GZH által szolgáltatott adatok képezték. Az adatok ideiglenes jellegűek, nem estek át könyvvizsgálati ellenőrzésen, és megállapításuknál adózási szempontokat sem vettek figyelembe. Kiderült, hogy a GZH kamatgarancia-elismervények kibocsátásával olyan szerződéseket kötött, melyek alapján a hitelezők különböző nagyságrendű összegeket fektettek be 7 és 9 % közötti kötött éves hozam mellett. A GZH összesen legalább 2 033 540,70 EUR-t gyűjtött össze. Ennek egy részét kölcsönök formájában kihelyezte, így fedezve a garancia-elismervények kamatainak havonkénti kifizetését. Továbbá ingatlanbefektetéseket is eszközölt, és 980 533,03 EUR hitelt nyújtott a Muller & De Graaf Financieel Advies B.V.-nek, melynek egyetlen részvényese. A DNB megállapította, hogy a GZH likviditása nem elegendő ahhoz, hogy a kamatgarancia-elismervényekkel járó visszafizetési kötelezettségeinek eleget tegyen. A visszafizetési kötelezettség összege 2 158 574,70 EUR. A GZH jelenleg 424 159,10 EUR azonnal rendelkezésre álló pénzeszközzel bír. A hiány tehát rövidtávon 1 734 415,60 EUR. Visszafizetési kötelezettségeinek fedezéséhez a Muller & De Graaf Financieel Advies B.V. felé fennálló folyószámlakövetelés értéke kulcsfontosságú tényező. A GZH a tárgyalás során elmondta, hogy a Muller & De Graaf Financieel Advies B.V. számára nyújtott pénzösszeg rövidtávon nem visszafizethető.

Középtávon 1 605 848,60 EUR, hosszú távon 320 368,10 EUR hiány jelentkezik.

A fizetőképességet illetően a vizsgálatból kiderült, hogy az alaptőke, amely kizárólag a befizetett részvénytőkéből áll, az időközben fellépő veszteségek levonása után –67 399,54 EUR. A DNB normái szerint negatív alaptőke mellett nem érhető el megfelelő fizetőképesség. Az alaptőke kisebb a DNB iránymutatásaiban szereplő, a hitelintézetekre vonatkozó fizetőképességi normánál. A DNB szerint a szükségintézkedések alkalmazása lehetővé tenné a hitelezők érdekeinek védelmét, és egyben a követelések rendezésének lehető leggondosabb módját biztosítaná.

4.

A GZH a tárgyalás során kellő alátámasztás nélkül vitatta, hogy ne tett volna eleget a fizetőképességre és likviditásra vonatkozóan előírt követelményeknek. Bár kifejtette, hogy a DNB – illetve az azt képviselő végrehajtási osztály – nem vett figyelembe minden akkoriban rendelkezésre álló pénzügyi információt és esetleg felmerülő bevételi forrást, azonban a GZH állásfoglalásában szereplő összeg sem lett volna elég ahhoz, hogy jelentősen csökkentse a DNB számításai során nyert hiányt. A bíróság ezt követően meghozott döntése szerint a megfelelő módon bizonyítást nyert: a GZH fizetőképességi és likviditási mutatói arra engednek következtetni, hogy a hitelintézet helyzete a hitelezők csoportja érdekében különleges intézkedést igényel.

5.

A GZH a tárgyalás során azt is kijelentette, hogy a válságrendezési intézkedések alkalmazása és az ezzel járó nyilvános bejelentés hátrányos hatást gyakorolna a GZH-ra és a Muller & De Graaf Financieel Advies B.V.-re, ezenfelül ezek a hatások éppen azokat az érdekeket sértenék, melyeket a DNB megpróbál megvédeni. A bíróság véleménye szerint a jelen esetben a nyilvánosság bevonása nem lehet a válságrendezési intézkedések elindítását akadályozó tényező. A GZH tudatosan vagy akaratlanul megszegte a WTK rendelkezéseit, és saját hibájából elégtelen fizetőképességi és likviditási helyzetbe került, ezzel szükségessé téve a beavatkozást. A beavatkozás nem válik szükségtelenné vagy nemkívánatossá csupán azért, mert esetleg a nyilvánosság bevonásával járhat. A GZH még megjegyezte, hogy a DNB-nek lehetősége van ún. csendes gondnok („stille curator”) kijelölésére anélkül, hogy ehhez a bíróság beleegyezését kérné, ily módon elkerülhető lenne a nyilvánosságra hozatal. Azonban a DNB nem ezt a megoldást választotta, a GZH pedig nem kérelmezte előzetesen „csendes gondnok” kijelölését. A bíróság tehát eltekint ettől a megoldástól.

6.

A fentiek fényében a bíróság kijelenti, hogy a GZH olyan helyzetbe került, amely különleges intézkedést igényel a hitelezők csoportjának érdekében. Ezért a bíróság eseti gondnokot jelöl ki. A DNB a WTK 71. szakasza (7) bekezdése értelmében J.A.D.M. Daniëls eseti gondnokként történő kijelölését kérte (Daniëls, Dijkman & Huisman ügyvédi iroda, Almelo, székhelye: Ootmarsumsestraat 72, 7602 JR Almelo, postacím: PO Box 31, 7600 AA Almelo). A bíróság e javaslat szerint fog eljárni.

7.

A bíróság az intézkedés időtartamát 18 hónapban határozza meg. Az intézkedés 2006. december 16-ig tart, és amennyiben szükséges, meghosszabbítható a WTK 71. szakasza (15) bekezdésének megfelelően.

Döntés

A bíróság

I.

kijelenti, hogy a Geregelde Zaken Holding B.V olyan helyzetben került, mely különleges intézkedést kíván meg a hitelezők csoportjának érdekében;

II.

csődbíróként A.E. Zweers-t, a bíróság tagját, eseti gondnokként J.A.D.M. Daniëls almeloi jogi képviselőt és ügyvédet jelöli ki;

III.

elrendeli, hogy az intézkedés 2006. december 16-ig van hatályban;

IV.

elrendeli, hogy az eseti gondnok a WTK 71. szakasza (8) bekezdésében előírt közleményt az alábbi kiadványokban haladéktalanul közzéteszi: holland állami közlöny, az Európai Unió Hivatalos Lapja, Twentsche Courant Tubantia és NRC-Handelsblad;

V.

kijelenti, hogy ez a döntés azonnali hatállyal végrehajtható, továbbá a kihirdetés napjának kezdetéig visszamenőleg visszaható hatályú.

A döntést 2005. június 16-án 14.00 órakor nyílt tárgyaláson a Almeloi bírósági hivatalvezető jelenlétében meghozta és kihirdette K.J. Haarhuis.

Másolat/fénymásolat céljából kiállítva 2005. június 16-án.

Az Almeloi Bíróság hivatalvezetője

Polgári jogi ágazat


9.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 33/4


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.4132 – Lehman Brothers/Heinz European Seafood)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(2006/C 33/03)

(EGT vonatkozású szöveg)

1.

2006. február 1-én a Bizottság a Tanács 139/2004/EK (1) rendelete 4. cikke szerint bejelentést kapott a Lehman Brothers csoporthoz tartozó Lehman Brothers Merchant Banking Partners III L.P. („Lehman Brothers”, Egyesült Államok) vállalatok tervezett összefonódásáról, amely szerint az előbbiek irányítást szereznek a Tanács rendeletének 3. cikke (1) bekezdése b) pontja szerint a HJ Heinz Company („Heinz”, Egyesült Államok) tengeri készítményeket gyártó európai üzletága felett, részesedés valamint eszközvásárlás útján.

2.

Az érintett vállalatok üzleti tevékenysége a következő:

Lehman Brothers esetében: befektetési alap;

Heinz esetében: halászat, tengeri hal és egyéb tengeri termékek feldolgozása és elosztása.

3.

A Bizottság, előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett tranzakció a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat. Ettől eltekintve, e kérdésről a Bizottság a végleges döntés jogát fenntartja. A Bizottság, a Tanács 139/2004/EK (2) rendelete alá tartozó, bizonyos összefonódásokra vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felkéri az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetleges észrevételeiket nyújtsák be a Bizottsághoz.

Az észrevételeknek a közzétételt követő 10. napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételek beküldhetők a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton az alábbi hivatkozási számmal COMP/M.4132 – Lehman Brothers/Heinz European Seafood a következő címre:

European Commission

Competition DG

Merger Registry

J-70

B-1049 Brussels


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.

(2)  HL C 56., 2005.3.5., 32. o.


9.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 33/5


A pénzforgalomban részt vevő euro-érmék új nemzeti előlapja

(2006/C 33/04)

Image

A pénzforgalomban részt vevő euro-érme az egész euro-övezetben törvényes fizetőeszköz. A pénzérmékkel hivatásszerűen foglalkozók, valamint a nagyközönség tájékoztatása céljából a Bizottság minden új euro-érme rajzolatát közzéteszi (1). A Tanács 2003. december 8-i következtetéseinek (2) megfelelően a tagállamok részére és a Közösséggel a pénzforgalomban részt vevő euro-érmék kibocsátásáról monetáris megállapodást kötött országok részére engedélyezett, hogy bizonyos mennyiségű euro-emlékérmét bocsássanak ki azzal a feltétellel, hogy az egyes tagállamok évente legfeljebb egyfajta új érmét bocsátanak ki, és e célra csak a 2 eurós címletet használják. Ezek az érmék megfelelnek a forgalomban részt vevő közönséges euro-érmék technikai jellemzőinek, de nemzeti előlapjukon egy emlékkép szerepel.

Kibocsátó állam: Németország

A megemlékezés témája: Schleswig-Holstein

A rajzolat adatszerű leírása: Az érme belső része Lübeck város jellegzetes kapuját, a „Holstentor”-t ábrázolja. A kapu alatt a belső rész alsó hányadában a „Schleswig-Holstein” felirat olvasható. A vésnök monogramja, a „HH” betűk a rajzolat jobb oldali részén láthatók. Az „A”, „D”, „F”, „G” vagy „J” verdejel a rajzolat bal oldalán jelenik meg. Az érme külső körívének felső részén tizenkét csillag helyezkedik el félkört alkotva, melyeket a pénzverés éve -„2006” - szakít meg az érme legfelső részén. Az érme külső köríve alsó részén félkörben a „Bundesrepublik Deutschland” szavak olvashatók.

Kibocsátási mennyiség: 30 millió érme

A kibocsátás hozzávetőleges időpontja: 2006. február.

Peremfelirat: „Einigkeit und Recht und Freiheit”, valamint a szövetségi állam jelképe, a sas.


(1)  A 2002-ben kibocsátott összes pénzérme nemzeti előlapjával kapcsolatban lásd: HL C 373., 2001.12.28., 1-30. o.

(2)  Lásd az általános ügyek tanácsának az euro-érmék nemzeti előlapja rajzolatának megváltoztatásáról szóló 2003. december 8-i következtetéseit. Ugyancsak lásd a pénzforgalomban résztvevő euro-érmék nemzeti előlapja rajzolatának módosításával kapcsolatos közös gyakorlatról szóló 2003. szeptember 29-i bizottsági ajánlást (HL L 264., 2003.10.15., 38-39. o.).


9.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 33/6


A pénzforgalomban résztvevő euroérmék új nemzeti előlapja

(2006/C 33/05)

Image

A pénzforgalomban részt vevő euroérme az egész eurotérségben törvényes fizetőeszköz. A pénzérmékkel hivatásszerűen foglalkozók, valamint a nyilvánosság tájékoztatása céljából a Bizottság minden új euroérme rajzolatát (1) közzéteszi. A Tanács 2003. december 8-i, erre vonatkozó következtetéseinek (2) megfelelően a tagállamok, valamint a Közösséggel a pénzforgalomban részt vevő euroérmék kibocsátásáról monetáris együttműködést kötött országok bizonyos mennyiségű euro emlékérmét bocsáthatnak ki azzal a feltétellel, hogy az egyes országok évente legfeljebb egy új érmét bocsáthatnak ki, és e célra csak a 2 eurós címletet használhatják. Ezek az érmék megfelelnek a forgalomban résztvevő közönséges euroérmék technikai jellemzőinek, de nemzeti előlapjukon egy emlékkép szerepel.

Tagállam: Olasz Köztársaság

A megemlékezés témája: XX. Téli Olimpiai Játékok – Torino, 2006

A rajzolat adatszerű leírása: Az előtérben egy síversenyző, a háttérben stilizált grafikus elemek: az Olasz Köztársaság „RI” monogramja felül a bal oldalon, alatta egy „R” betű és Torino jelképe, a Mole Antonelliana épület, alatta a felirat „TORINO”; a „GIOCHI INVERNALI” szavak felül a jobb oldalon; a síelőtől jobbra 2006, a kibocsátás éve, függőlegesen szedve, valamint a tervező, Maria Carmela Colaneri nevének kezdőbetűi: MCC. A rajzot az Európai Unió tizenkét csillaga veszi körbe.

Kibocsátási mennyiség: 40 millió érme

A kibocsátás hozzávetőleges időpontja: 2006. január – február

Peremfelirat: 2*, hatszor, felváltva álló, illetve fordított helyzetben


(1)  Az eddig kibocsátott összes pénzérme nemzeti előlapjával kapcsolatban lásd: HL C 373., 2001.12.28., 1. o.

(2)  Lásd az Általános Ügyek Tanácsának az euroérmék nemzeti előlapja rajzolatának megváltoztatásáról szóló 2003. december 8-i következtetéseit. Ugyancsak lásd a pénzforgalomban résztvevő euroérmék nemzeti előlapja rajzolatának a módosításával kapcsolatos közös gyakorlatról szóló, 2003. szeptember 29-i bizottsági ajánlást: HL L 264., 2003.10.15., 38. o.


9.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 33/7


Összefonódás előzetes bejelentése

(Ügyszám COMP/M.4128 – Adecco/Deutscher Industrie Service)

Egyszerűsített eljárás alá vont ügy

(2006/C 33/06)

(EGT vonatkozású szöveg)

1.

2006. február 2-án a Bizottság a Tanács 139/2004/EK (1) rendelete 4. cikke szerint bejelentést kapott az Adecco SA („Adecco”, Svájc) vállalat tervezett összefonódásáról, amely szerint az előbbi teljes irányítást szerez a Tanács rendeletének 3. cikke (1) bekezdése b) pontja szerint a Deutscher Industrie Service AG („DIS”, Németország) vállalat felett nyilvános vételi ajánlat útján.

2.

Az érintett vállalatok üzleti tevékenysége a következő:

Adecco esetében: humán erőforrás és személyzeti szolgáltatások nyújtása globális szinten, beleértve a z ideiglenes foglalkoztatási szolgáltatásokat;

DIS esetében: foglalkoztatási szolgáltatások német és osztrák vállalatok részére, beleértve a z ideiglenes foglalkoztatási szolgáltatásokat.

3.

A Bizottság, előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett tranzakció a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat. Ettől eltekintve, e kérdésről a Bizottság a végleges döntés jogát fenntartja. A Bizottság, a Tanács 139/2004/EK (2) rendelete alá tartozó, bizonyos összefonódásokra vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja.

4.

A Bizottság felkéri az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetleges észrevételeiket nyújtsák be a Bizottsághoz.

Az észrevételeknek a közzétételt követő 10. napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételek beküldhetők a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton az alábbi hivatkozási számmal COMP/M.4128 – Adecco/Deutscher Industrie Service a következő címre:

European Commission

Competition DG

Merger Registry

J-70

B-1049 Brussels


(1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.

(2)  HL C 56., 2005.3.5., 32. o.


9.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 33/8


A 2004/5008. számú panasz tervezett lezárása

(2006/C 33/07)

„A bizottsági szolgálatok a 2004/5008. számú (egy tervezett hamburgi lakásépítésre vonatkozó) többszörös panasszal kapcsolatos nyomozásukat lezárták. Az értékelés eredményeinek részleteiről német nyelvű levelet tettek közzé az interneten:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/lexcomm/multiple_complaints/doc/20045008de.pdf”.


9.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 33/9


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám COMP/M.4028 – Flaga/Progas/JV)

(2006/C 33/08)

(EGT vonatkozású szöveg)

2006. január 26-án a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács rendeletének 139/2004/EK 6(1)(b) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag angolul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:

az Európa versenypolitikai weboldalon (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek,

elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32006M4028. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)