ISSN 1725-518X |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 300 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
48. évfolyam |
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
I Tájékoztatások |
|
|
Bizottság |
|
2005/C 300/1 |
||
2005/C 300/2 |
||
2005/C 300/3 |
||
2005/C 300/4 |
||
2005/C 300/5 |
||
2005/C 300/6 |
A Bizottság közleménye a Tanács irányelvének bevezetése tárgykörében 94/9/EK Potenciálisan robbanóképes légterek ról szóló jogszabályainak közelítéséről — 2004 ( 1 ) |
|
2005/C 300/7 |
Nyilvános beszámoló az energia ágazatban végrehajtott vizsgálat alapján meghozott előzetes megállapításokról ( 1 ) |
|
2005/C 300/8 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.4037 – Gerdau/Grupo Santander/Bogey/Sidenor) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
2005/C 300/9 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.4042 – Toepfer/InVivo/Soulès) ( 1 ) |
|
2005/C 300/0 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.3885 – Apax/Barclays/Tchenguiz/Somerfield/JV) ( 1 ) |
|
2005/C 300/1 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.3925 – UPS/LYNX) ( 1 ) |
|
|
III Közlemények |
|
|
Bizottság |
|
2005/C 300/2 |
||
|
|
|
(1) EGT vonatkozású szöveg |
HU |
|
I Tájékoztatások
Bizottság
30.11.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 300/1 |
Euro-átváltási árfolyamok (1)
2005. november 29.
(2005/C 300/01)
1 euro=
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
USD |
USA dollár |
1,1793 |
JPY |
Japán yen |
140,57 |
DKK |
Dán korona |
7,4551 |
GBP |
Angol font |
0,68430 |
SEK |
Svéd korona |
9,5020 |
CHF |
Svájci frank |
1,5476 |
ISK |
Izlandi korona |
74,77 |
NOK |
Norvég korona |
7,9490 |
BGN |
Bulgár leva |
1,9555 |
CYP |
Ciprusi font |
0,5735 |
CZK |
Cseh korona |
28,990 |
EEK |
Észt korona |
15,6466 |
HUF |
Magyar forint |
251,46 |
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
LVL |
Lett lats |
0,6961 |
MTL |
Máltai líra |
0,4293 |
PLN |
Lengyel zloty |
3,9038 |
RON |
Román lej |
3,6476 |
SIT |
Szlovén tolar |
239,50 |
SKK |
Szlovák korona |
37,868 |
TRY |
Török líra |
1,6004 |
AUD |
Ausztrál dollár |
1,5933 |
CAD |
Kanadai dollár |
1,3787 |
HKD |
hongkongi dollár |
9,1441 |
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,6790 |
SGD |
Szingapúri dollár |
1,9936 |
KRW |
Dél-Koreai won |
1 222,23 |
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
7,6361 |
CNY |
Kínai renminbi |
9,5283 |
HRK |
Horvát kuna |
7,3990 |
IDR |
Indonéz rúpia |
11 840,17 |
MYR |
Maláj ringgit |
4,458 |
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
63,614 |
RUB |
Orosz rubel |
33,9010 |
THB |
Thaiföldi baht |
48,589 |
Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
30.11.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 300/2 |
Bejelentési eljárás – Műszaki szabályok
(2005/C 300/02)
(EGT vonatkozású szöveg)
Az Európai Parlament és a Tanács 1998. június 22-i 98/34/EK irányelve a műszaki szabványok és szabályok, valamint az Információs Társadalom szolgáltatásaihoz kapcsolódó szabályok területén történő információszolgáltatási eljárás megállapításáról (HL L 204., 1998.7.21., 37. o.; HL L 217., 1998.8.5., 18. o.)
A Bizottságnak bejelentett nemzeti műszaki jogszabálytervezetek
Hivatkozási szám (1) |
Cím |
A három hónapos várakozási időszak vége (2) |
2005/0600/FIN |
A Közlekedési és Távközlési Minisztérium rendelete az autók és utánfutók szerkezetéről és felszereléseiről szóló rendelet módosításáról |
2006.2.6. |
2005/0601/E |
Rendelettervezet a spanyol polgári hajók tengeri rádiókommunikációjának szabályozásáról |
2006.2.6. |
2005/0602/E |
Miniszteri rendelet a személyek nyilvános helyekre való beáramlását számláló és kontrolláló rendszerek állapota metrológiai ellenőrzésének szabályozásáról |
2006.2.6. |
2005/0603/I |
Miniszteri rendelettervezet: „A személyi alkalmasság feltételeinek és módjainak elismerése a szükséges követelmények teljesítésének figyelembevétele mellett, a közlekedésrendészeti szabályzat X. számú függeléke III. fejezetében szereplő berendezések kezdeti, alkalomszerű és időszakos ellenőrzéseinek elvégzésére” |
2006.2.6. |
2005/0604/UK |
TR2517 A – Az elektromechanikus változtatható tájékoztató jelzések teljesítményadatai |
2006.2.6. |
2005/0605/HU |
A földművelésügyi és vidékfejlesztési miniszter, az egészségügyi miniszter és a gazdasági és közlekedési miniszter …/2006. (…) FVM-EÜM-GKM együttes rendelete a természetes ásványvíz, a forrásvíz, az ivóvíz, az ásványi anyaggal dúsított ivóvíz és az ízesített víz palackozásának és forgalomba hozatalának szabályairól szóló 65/2004. (IV. 27.) FVM-ESZCSM-GKM együttes rendelet módosításáról |
2006.2.6. |
2005/0606/UK |
TR 2522 A – Forgalomirányító berendezések távellenőrzése és távvezérlése távközlési hálózaton keresztül |
2006.2.8. |
2005/0608/LV |
Rendelet traktorok és traktor-pótkocsik átépítéséről |
2006.2.8. |
2005/0609/B |
Királyi rendelet-tervezet a tűz és robbanás megelőzésére hozandó intézkedések megállapításáról, amelyeknek a zárt parkolóknak eleget kell tenniük ahhoz, hogy cseppfolyós propángázzal meghajtott járművek parkolhassanak bennük |
2006.2.8. |
2005/0610/A |
Felső-ausztriai géntechnikai törvény 2006 – Oö. Gt-VG 2006 |
2006.2.8. |
2005/0611/S |
Rendelet az egyes egészségre veszélyes áruk tilalmáról szóló 1999:58 rendelet módosításáról |
2006.2.8. |
2005/0612/F |
A Th-C-E számítás módszerének jóváhagyásáról szóló rendelet, beleértve a számítási módszert meghatározó mellékletet |
2006.2.9. |
2005/0613/F |
Rendelet az építmények hőtani jellemzőiről és energetikai teljesítményéről |
2006.2.9. |
2005/0614/F |
Rendelet az új építmények, új épületrészek (bővítmények is) hőtani jellemzőiről |
2006.2.9. |
2005/0615/D |
Mintairányelv a szellőző berendezésekre vonatkozó tűzvédelmi követelményekről (M-LüAR) (állapot: 2005. szeptember 29.) |
2006.2.9. |
2005/0616/D |
Mintairányelv a padlórendszerekre vonatkozó tűzvédelmi követelményekről (2005. szeptemberi változat) |
2006.2.9. |
2005/0617/UK |
TR 2516 A – A nem folytonos, változtatható tájékoztató jelzések teljesítmény-specifikációja |
2006.2.9. |
2005/0618/UK |
TR 2520 A – Egy irányba irányított logikai berendezés |
2006.2.10. |
2005/0619/CZ |
Rendelettervezet, amely meghatározza a táplálék-kiegészítőkre és az élelmiszer-kiegészítőkkel történő élelmiszerdúsításra vonatkozó követelményeket |
2006.2.10. |
A Bizottság felhívja a figyelmet az Európai Bíróságnak a „CIA Security” ügyben (C-194/94 – ECR I, 2201. o.) 1996. április 30-án meghozott ítéletére, amelyben a Bíróság elrendelte, hogy a 98/34/EK irányelv (korábbi hivatkozási száma: 83/189/EGK) 8. és 9. cikkeit úgy kell értelmezni, hogy az egyének a nemzeti bíróságok előtt hivatkozhatnak ezekre a cikkekre, és a nemzeti bíróságoknak el kell utasítaniuk azon nemzeti műszaki szabály alkalmazását, amelyet az irányelvvel összhangban nem jelentettek be.
Ez az ítélet megerősíti a Bizottság 1986. október 1-jei közleményét (HL C 245., 1986.10.1., 4. o.).
Ennek megfelelően, a bejelentési kötelezettség megszegése esetén a vonatkozó műszaki szabályok nem alkalmazhatók, és ebből következően ezen szabályok nem érvényesíthetők az egyénekkel szemben.
A bejelentési eljárásról további információkért kérjük, hogy forduljon írásban az alábbi címhez:
European Commission |
DG Enterprise and Industry, Unit C3 |
BE-1049 Brussels |
e-mail: Dir83-189-Central@cec.eu.int |
Látogassa meg az alábbi internetes oldalt is: http://europa.eu.int/comm/enterprise/tris/
Ha bármilyen további információra van szüksége az ilyen bejelentésekről, kérjük lépjen kapcsolatba az alább felsorolt nemzeti intézményekkel:
A 98/34/EK IRÁNYELV ALKALMAZÁSÁÉRT FELELŐS NEMZETI INTÉZMÉNYEK LISTÁJA
BELGIUM
BELNotif |
Qualité et Sécurité |
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie |
NG III – 4ème étage |
Boulevard du Roi Albert II/16 |
BE-1000 Bruxelles |
Pascaline Descamps Asszony |
Tel.: (32-2) 206 46 89 |
Fax: (32-2) 206 57 46 |
E-mail: pascaline.descamps@mineco.fgov.be |
paolo.caruso@mineco.fgov.be |
Általános e-mail: belnotif@mineco.fgov.be |
Weboldal: http://www.mineco.fgov.be |
CSEH KÖZTÁRSASÁG
Czech Office for Standards, Metrology and Testing |
Gorazdova 24 |
P.O. BOX 49 |
CZ-128 01 Praha 2 |
Miroslav Chloupek Úr |
Director of International Relations Department |
Tel.: (420) 224 907 123 |
Fax: (420) 224 914 990 |
E-mail: chloupek@unmz.cz |
Általános e-mail: eu9834@unmz.cz |
Website: http://www.unmz.cz |
DÁNIA
Erhvervs- og Boligstyrelsen |
Dahlerups Pakhus |
Langelinie Allé 17 |
DK-2100 Copenhagen Ø (or DK-2100 Copenhagen OE) |
Tel.: (45) 35 46 66 89 (közvetlen) |
Fax: (45) 35 46 62 03 |
E-mail: Birgitte Spühler Hansen Asszony – bsh@ebst.dk |
Kölcsönös postafiók az értesítési üzenetekhez – noti@ebst.dk |
Weboldal: http://www.ebst.dk/Notifikationer |
NÉMETORSZÁG
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Referat XA2 |
Scharnhorststr. 34–37 |
DE-10115 Berlin |
Christina Jäckel Asszony |
Tel.: (49) 30 20 14 63 53 |
Fax: (49) 30 20 14 53 79 |
E-mail: infonorm@bmwa.bund.de |
Weboldal: http://www.bmwa.bund.de |
ÉSZTORSZÁG
Ministry of Economic Affairs and Communications |
Harju str. 11 |
EE-15072 Tallinn |
Karl Stern Úr |
Tel.: (372-6) 25 64 05 |
Fax: (372-6) 31 36 60 |
E-mail: karl.stern@mkm.ee |
Általános e-mail: el.teavitamine@mkm.ee |
GÖRÖGORSZÁG
Ministry of Development |
General Secretariat of Industry |
Mesogeion 119 |
EL-101 92 Athens |
Tel.: (30) 21 06 96 98 63 |
Fax: (30) 21 06 96 91 06 |
ELOT |
Acharnon 313 |
EL-111 45 Athens |
Tel.: (30) 21 02 12 03 01 |
Fax: (30) 21 02 28 62 19 |
E-mail: 83189in@elot.gr |
Weboldal: http://www.elot.gr |
SPANYOLORSZÁG
Ministerio de Asuntos Exteriores |
Secretaría de Estado de Asuntos Europeos |
Direccion General de Coordinacion del Mercado Interior y otras Políticas Comunitarias |
Subdireccion General de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente |
C/Padilla, 46, Planta 2a, Despacho: 6218 |
ES-28006 Madrid |
Angel Silván Torregrosa Úr |
Tel.: (34) 91 379 83 32 |
Esther Pérez Peláez Asszony |
Technical Advisor |
E-mail: esther.perez@ue.mae.es |
Tel.: (34) 91 379 84 64 |
Fax: (34) 91 379 84 01 |
Általános e-mail: d83-189@ue.mae.es |
FRANCIAORSZÁG
Délégation interministérielle aux normes |
Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP) |
Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC) |
Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI) |
DiGITIP 5 |
12, rue Villiot |
FR-75572 Paris Cedex 12 |
Suzanne Piau Asszony |
Tel.: (33-1) 53 44 97 04 |
Fax: (33-1) 53 44 98 88 |
E-mail: suzanne.piau@industrie.gouv.fr |
Françoise Ouvrard Asszony |
Tel.: (33-1) 53 44 97 05 |
Fax: (33-1) 53 44 98 88 |
E-mail: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr |
ÍRORSZÁG
NSAI |
Glasnevin |
IE-Dublin 9 |
Tony Losty Úr |
Tel.: (353-1) 807 38 80 |
Fax: (353-1) 807 38 38 |
E-mail: tony.losty@nsai.ie |
Weboldal: http://www.nsai.ie |
OLASZORSZÁG
Ministero delle attività produttive |
Dipartimento per le imprese |
Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività |
Ufficio F1 – Ispettorato tecnico dell'industria |
Via Molise 2 |
IT-00187 Roma |
Vincenzo Correggia Úr |
Tel.: (39) 06 47 05 22 05 |
Fax: (39) 06 47 88 78 05 |
E-mail: vincenzo.correggia@minindustria.it |
Enrico Castiglioni Úr |
Tel.: (39) 06 47 05 26 69 |
Fax: (39) 06 47 88 77 48 |
E-mail: enrico.castiglioni@minindustria.it |
Általános e-mail: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it |
Weboldal: http://www.minindustria.it |
CIPRUS
Cyprus Organization for the Promotion of Quality |
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
13, A. Araouzou street |
CY-1421 Nicosia |
Tel.: (357) 22 40 93 13 or (357) 22 37 50 53 |
Fax: (357) 22 75 41 03 |
Antonis Ioannou Úr |
Tel.: (357) 22 40 94 09 |
Fax: (357) 22 75 41 03 |
E-mail: aioannou@cys.mcit.gov.cy |
Thea Andreou Asszony |
Tel.: (357) 22 40 94 04 |
Fax: (357) 22 75 41 03 |
E-mail: tandreou@cys.mcit.gov.cy |
Általános e-mail: dir9834@cys.mcit.gov.cy |
Weboldal: http://www.cys.mcit.gov.cy |
LETTORSZÁG
Ministry of Economics of Republic of Latvia |
Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
SOLVIT Coordination Centre |
55, Brivibas Street |
LV-1519 Riga |
Reinis Berzins |
Deputy Head of Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
Tel.: (371) 701 32 30 |
Fax: (371) 728 08 82 |
Zanda Liekna |
Solvit Coordination Centre |
Tel.: (371) 701 32 36 |
Fax: (371) 728 08 82 |
E-mail: zanda.liekna@em.gov.lv |
Általános e-mail: notification@em.gov.lv |
LITVÁNIA
Lithuanian Standards Board |
T. Kosciuskos g. 30 |
LT-01100 Vilnius |
Daiva Lesickiene Asszony |
Tel.: (370) 527 093 47 |
Fax: (370) 527 093 67 |
E-mail: dir9834@lsd.lt |
Weboldal: http://www.lsd.lt |
LUXEMBURG
SEE – Service de l'Energie de l'Etat |
34, avenue de la Porte-Neuve |
B.P. 10 |
LU-2010 Luxembourg |
J.P. Hoffmann Úr |
Tel.: (352) 46 97 46 1 |
Fax: (352) 22 25 24 |
E-mail: see.direction@eg.etat.lu |
Weboldal: http://www.see.lu |
MAGYARORSZÁG
Hungarian Notification Centre – |
Ministry of Economy and Transport |
Budapest |
Honvéd u. 13–15. |
HU-1055 |
Fazekas Zsolt Úr |
E-mail: fazekaszs@gkm.hu |
Tel.: (36-1) 374 28 73 |
Fax: (36-1) 473 16 22 |
E-mail: notification@gkm.hu |
Weboldal: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm |
MÁLTA
Malta Standards Authority |
Level 2 |
Evans Building |
Merchants Street |
VLT 03 |
MT-Valletta |
Tel.: (356) 21 24 24 20 |
Fax: (356) 21 24 24 06 |
Lorna Cachia Asszony |
E-mail: lorna.cachia@msa.org.mt |
Általános e-mail: notification@msa.org.mt |
Weboldal: http://www.msa.org.mt |
HOLLANDIA
Ministerie van Financiën |
Belastingsdienst/Douane Noord |
Team bijzondere klantbehandeling |
Centrale Dienst voor In-en uitvoer |
Engelse Kamp 2 |
Postbus 30003 |
NL-9700 RD Groningen |
Ebel van der Heide Úr |
Tel.: (31) 50 5 23 21 34 |
Hennie Boekema Asszony |
Tel.: (31) 50 5 23 21 35 |
Tineke Elzer Asszony |
Tel.: (31) 50 5 23 21 33 |
Fax: (31) 50 5 23 21 59 |
Általános e-mail: Enquiry.Point@tiscali-business.nl |
Enquiry.Point2@tiscali-business.nl |
AUSZTRIA
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Abteilung C2/1 |
Stubenring 1 |
AT-1010 Wien |
Brigitte Wikgolm Asszony |
Tel.: (43-1) 711 00 58 96 |
Fax: (43-1) 715 96 51 or (43-1) 712 06 80 |
E-mail: not9834@bmwa.gv.at |
Weboldal: http://www.bmwa.gv.at |
LENGYELORSZÁG
Ministry of Economy and Labour |
Department for European and Multilateral Relations |
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
PL-00-507 Warszawa |
Barbara Nieciak Asszony |
Tel.: (48) 22 693 54 07 |
Fax: (48) 22 693 40 28 |
E-mail: barnie@mg.gov.pl |
Agata Gągor Asszony |
Tel.: (48) 22 693 56 90 |
Általános e-mail: notyfikacja@mg.gov.pl |
PORTUGÁLIA
Instituto Portugês da Qualidade |
Rua Antonio Gião, 2 |
PT-2829-513 Caparica |
Cândida Pires Asszony |
Tel.: (351) 21 294 82 36 or 81 00 |
Fax: (351) 21 294 82 23 |
E-mail: c.pires@mail.ipq.pt |
Általános e-mail: not9834@mail.ipq.pt |
Weboldal: http://www.ipq.pt |
SZLOVÉNIA
SIST – Slovenian Institute for Standardization |
Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point |
Šmartinska 140 |
SI-1000 Ljubljana |
Tel.: (386-1) 478 30 41 |
Fax: (386-1) 478 30 98 |
E-mail: contact@sist.si |
Vesna Stražišar Asszony |
SZLOVÁKIA
Kvetoslava Steinlova Asszony |
Director of the Department of European Integration, |
Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic |
Stefanovicova 3 |
SK-814 39 Bratislava |
Tel.: (421) 252 49 35 21 |
Fax: (421) 252 49 10 50 |
E-mail: steinlova@normoff.gov.sk |
FINNORSZÁG
Kauppa-ja teollisuusministeriö |
(Ministry of Trade and Industry) |
Látogatási cím: |
Aleksanterinkatu 4 |
FI-00170 Helsinki |
és |
Ratakatu 3 |
FI-00120 Helsinki |
Postai cím: |
PO Box 32 |
FI-00023 Government |
Tuomas Mikkola |
Tel.: (358) 9 5786 32 65 |
Fax: (358) 9 1606 46 22 |
E-mail: tuomas.mikkola@ktm.fi |
Katri Amper Asszony |
Általános e-mail: maaraykset.tekniset@ktm.fi |
Weboldal: http://www.ktm.fi |
SVÉDORSZÁG
Kommerskollegium |
(National Board of Trade) |
Box 6803 |
Drottninggatan 89 |
SE-113 86 Stockholm |
Kerstin Carlsson Asszony |
Tel.: (46) 86 90 48 82 or (46) 86 90 48 00 |
Fax: (46) 86 90 48 40 or (46) 83 06 759 |
E-mail: kerstin.carlsson@kommers.se |
Általános e-mail: 9834@kommers.se |
Weboldal: http://www.kommers.se |
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG
Department of Trade and Industry |
Standards and Technical Regulations Directorate 2 |
151 Buckingham Palace Road |
UK-London SW1 W 9SS |
Philip Plumb Úr |
Tel.: (44) 20 72 15 14 88 |
Fax: (44) 20 72 15 15 29 |
E-mail: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk |
Általános e-mail: 9834@dti.gsi.gov.uk |
Weboldal: http://www.dti.gov.uk/strd |
EFTA – ESA
EFTA Surveillance Authority |
Rue Belliard 35 |
BE-1040 Bruxelles |
Adinda Batsleer Asszony |
Tel.: (32-2) 286 18 61 |
Fax: (32-2) 286 18 00 |
E-mail: aba@eftasurv.int |
Tuija Ristiluoma Asszony |
Tel.: (32-2) 286 18 71 |
Fax: (32-2) 286 18 00 |
E-mail: tri@eftasurv.int |
Általános e-mail: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int |
Weboldal: http://www.eftasurv.int |
EFTA |
Goods Unit |
EFTA Secretariat |
Rue Joseph II 12-16 |
BE-1000 Bruxelles |
Kathleen Byrne Asszony |
Tel.: (32-2) 286 17 49 |
Fax: (32-2) 286 17 42 |
E-mail: kathleen.byrne@efta.int |
Általános e-mail: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int |
Weboldal: http://www.efta.int |
TÖRÖKORSZÁG
Undersecretariat of Foreign Trade |
General Directorate of Standardisation for Foreign Trade |
Inönü Bulvari n° 36 |
TR-06510 |
Emek – Ankara |
Mehmet Comert Úr |
Tel.: (90) 312 212 58 98 |
Fax: (90) 312 212 87 68 |
E-mail: comertm@dtm.gov.tr |
Weboldal: http://www.dtm.gov.tr |
(1) Év – nyilvántartási szám – jogalkotó tagállam.
(2) Időszak, amelynek folyamán a tervezetet nem lehet elfogadni.
(3) Nincs várakozási időszak, mivel a Bizottság elfogadja az értesítő tagállam sürgősséggel történő elfogadásra vonatkozó indokait.
(4) Nincs várakozási időszak, mert a rendelkezés fiskális vagy pénzügyi intézkedésekhez kapcsolódó műszaki leírásokra, vagy egyéb követelményekre vagy szolgáltatásra vonatkozó jogszabályokra vonatkozik a 98/34/EK irányelv 1. cikk (11) bekezdés második pontharmadik francia bekezdésének értelmében.
(5) A bejelentési eljárás lezárult.
30.11.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 300/8 |
Értesítés az Oroszországból származó ammónium-nitrát behozatalára alkalmazandó dömpingellenes intézkedések részleges időközi felülvizsgálatának kezdeményezéséről
(2005/C 300/03)
A legutóbb a 461/2004/EK tanácsi rendelettel (1) módosított, az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló 384/96/EK tanácsi rendelet (a továbbiakban: alaprendelet) (2) 11. cikke (3) bekezdése értelmében a Bizottsághoz részleges időközi felülvizsgálat indításáért folyamodó kérelem érkezett.
1. A felülvizsgálati kérelem
A kérelmet az egyik orosz exportáló termelő, a „Mineral and Chemical Company EuroChem” nyilvános részvénytársaság (a továbbiakban: kérelmező) nyújtotta be.
2. A termék
A vizsgált termék Oroszországból származó, 80 tömegszázalékot meghaladó ammónium-nitrát tartalmú szilárd trágyák (a továbbiakban: érintett termék), amelyek rendszerint a 3102 30 90, 3102 40 90, ex 3102 29 00, ex 3102 60 00, ex 3102 90 00, ex 3105 10 00, ex 3105 20 10, ex 3105 51 00, ex 3105 59 00 és ex 3105 90 91 KN-kód alá kerülnek besorolásra. Ezek a KN-kódok csak tájékoztató jellegűek.
3. Hatályos intézkedések
A jelenleg hatályos intézkedés a legutóbb az Oroszországból származó ammónium-nitrát behozataláról szóló 945/2005/EK tanácsi rendelettel (3) módosított 658/2002/EK tanácsi rendelet (4) által kivetett végleges dömpingellenes vám.
4. A felülvizsgálat indítéka
A 11. cikk (3) bekezdése értelmében benyújtott kérelem azon a kérelmező által szolgáltatott nyilvánvaló bizonyítékon alapul, hogy az intézkedést megalapozó körülmények megváltoztak, és ezek a változások tartósnak bizonyulnak.
A kérelmező azt állítja, és egyben nyilvánvaló bizonyítékkal is alátámasztja, hogy saját költségeinek az exportárakkal történő összehasonlítása eredményeként a dömping jóval a jelenlegi intézkedésben meghatározott szint alá csökkenne. Következésképpen a korábban megállapított kárkülönbözet szintjén alapuló intézkedések fenntartása már nem szükséges a dömping ellensúlyozására.
5. Eljárás a dömping meghatározására
A tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően a Bizottság úgy határozott, hogy elegendő bizonyíték áll rendelkezésre részleges időközi felülvizsgálat kezdeményezéséhez, ezért a Bizottság az alaprendelet 11. cikke (3) bekezdésének megfelelően ezennel olyan felülvizsgálatot kezdeményez, amely hatáskörét tekintve a kérelmezőt érintő dömping vizsgálatára korlátozódik.
a) A kérdőívek
A vizsgálathoz szükségesnek ítélt információk beszerzése érdekében a Bizottság kérdőíveket küld ki a kérelmezőnek és az érintett exportáló ország hatóságainak. Ezen információknak és az ezeket alátámasztó bizonyítékoknak a 6. pont a) alpontjában meghatározott határidőn belül kell beérkezniük a Bizottsághoz.
b) Információgyűjtés és meghallgatások
Valamennyi érintett felet felkérik, hogy ismertesse álláspontját, és a kérdőívekre adott válaszokon kívül egyéb információkat és alátámasztó bizonyítékokat is szolgáltasson. Ezen információknak és az ezeket alátámasztó bizonyítékoknak a 6. pont a) alpontjában meghatározott határidőn belül kell a Bizottsághoz beérkezniük.
A Bizottság meghallgathatja továbbá az érdekelt feleket azzal a feltétellel, hogy azok olyan kérelmet nyújtanak be, amely bizonyítja, hogy meghallgatásukat különleges ok indokolja. E kérelmet a 6. pont b) alpontjában meghatározott határidőn belül kell benyújtani.
6. Határidők
a) Olyan felek számára, akik jelentkezni kívánnak, illetve kérdőívre adott válaszokat, vagy bármely más információt kívánnak benyújtani
Ahhoz, hogy az érdekelt felek előterjesztéseit a vizsgálat során figyelembe lehessen venni, eltérő rendelkezés hiányában az ezen értesítésnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő közzétételét követő 40 napon belül jelentkezniük kell a Bizottságnál, ismertetniük kell álláspontjukat, és be kell nyújtaniuk kérdőíves válaszaikat, illetve bármely egyéb információt. A Bizottság felhívja a figyelmet arra, hogy az alaprendeletben megállapított eljárási jogok többsége csak akkor gyakorolható, ha a felek a fent említett határidőn belül jelentkeznek.
b) Meghallgatások
Valamennyi érdekelt fél ugyanezen 40 napos határidőn belül bizottsági meghallgatást is kérhet.
7. Írásbeli beadványok, kérdőívekre adott válaszok és levelezés
Az érdekelt felek valamennyi beadványát és kérelmét írásban kell benyújtani (nem elektronikus formátumban, kivéve ha másképp határozzák meg), és fel kell tüntetni az érdekelt fél nevét, címét, e-mail címét, telefon- és faxszámát. Az érdekelt felek valamennyi bizalmas írásos beadványát, beleértve az ezen értesítésben kért információkat, a kérdőívekre adott válaszokat és a leveleket „Limited” (Korlátozott hozzáférés) (5) jelöléssel kell ellátni; az alaprendelet 19. cikke (2) bekezdésének megfelelően nem bizalmas jellegű változatot is csatolni kell hozzájuk, amelyet „FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES” (Az érdekelt felek számára, betekintésre) jelöléssel kell ellátni.
A Bizottság levelezési címe:
European Commission |
Directorate General for Trade |
Directorate B |
Office: J-79 5/16 |
BE-1049 Brussels |
Fax (32-2) 295 65 05. |
8. Az együttműködés hiánya
Abban az esetben, ha valamelyik érdekelt fél megtagadja a szükséges információkhoz való hozzáférést, azokat nem szolgáltatja ki a határidőn belül, illetve ha a vizsgálatot jelentősen hátráltatja, az átmeneti vagy végleges tények alapján lehetőség van akár megerősítő, akár nemleges megállapítások tételére az alaprendelet 18. cikkével összhangban.
Ha megállapítást nyer, hogy az érdekelt felek bármelyike hamis vagy félrevezető információkat szolgáltatott, ezeket az információkat figyelmen kívül kell hagyni, és a rendelkezésre álló tényekre lehet hagyatkozni. Ha valamelyik érdekelt fél nem, vagy csak részben működik együtt, és ez alapján a ténymegállapításokat az alaprendelet 18. cikkével összhangban rendelkezésre álló tényekre alapozzák, előfordulhat, hogy az érdekelt fél számára az eredmény kevésbé lesz kedvező, mint abban az esetben, ha együttműködött volna.
(1) HL L 77., 2004.3.13., 12. o.
(2) HL L 56., 1996.3.6., 1. o.
(3) HL L 160., 2005.6.23., 1. o.
(4) HL L 102., 2002.4.18., 1. o.
(5) Ez azt jelenti, hogy a dokumentum csak belső használatra szolgál. Az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság dokumentumaihoz való nyilvános hozzáférésről szóló 1049/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 145., 2001.5.31., 43. o.) 4. cikke értelmében védelem alatt áll. Az alaprendelet 19. cikke és a GATT 1994 VI. cikkének végrehajtásáról szóló WTO-egyezmény (dömpingellenes megállapodás) 6. cikke értelmében bizalmas jellegű dokumentumnak minősül.
30.11.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 300/10 |
HOZZÁADOTTÉRTÉK-ADÓ (HÉA)
TÁRGYI ADÓMENTES BEFEKTETÉSI ARANY
Az 1998. október 12-I 98/80/EK tanácsi irányelvvel módosított, 1977. május 17-I 77/388/EGK tanácsi irányelv 26B cikkének (a) bekezdésében megállapított kritériumokat teljesítő aranyérmék jegyzéke (Különleges konstrukció a befektetési arany számára)
(2005/C 300/04)
Érvényes a 2006. évre
MAGYARÁZÓ MEGJEGYZÉSEK
a) |
Ez a jegyzék a tagállamok által a Bizottságnak (az 1998. október 12-i 98/80/EK irányelv által módosított) Hatodik Irányelv 26b. cikkének (A) bekezdésében megadott határidőig megküldött anyagokat tükrözi. |
b) |
Az ebben a jegyzékben szereplő érmék úgy tekinthetők, hogy azok teljesítik a 26b. cikk kritériumait, és ezért azokban a tagállamokban befektetési aranyként kezelendők. Ennek eredményeként kínálatuk mentes a HÉA alól az egész 2006-os naptári évre. |
c) |
A mentesség az ebben a jegyzékben szereplő adott érme összes kibocsátására vonatkozik, kivéve a 900 ezredrésznél alacsonyabbbb tisztaságú érmék kibocsátásait. |
d) |
Ha azonban egy érme nem jelenik meg ebben a jegyzékben, a kínálata mégis adómentes lesz, amennyiben az érme teljesíti a mentességhez szükséges, a Hatodik Irányelvben meghatározott kritériumokat. |
e) |
A jegyzék ábécé-sorrendben készült, az országok neve és az érmék megnevezése szerint. Az érmék azonos kategóriáiban a felsorolás a pénznem növekvő értékét követi. |
f) |
A jegyzékben az érmék megnevezése az érméken feltüntetett pénznemet tükrözi. Amikor azonban az érméken a pénznem nincs latin betűkkel feltüntetve, a címlet a jegyzékben lehetőség szerint zárójelben szerepel. |
A KIBOCSÁTÁS ORSZÁGA |
AZ ÉRMÉK |
AFGANISZTÁN |
(20 AFGHANI) 10 000 AFGHANI ( AMANI) (1 AMANI) (2 AMANI) (4 GRAMS) (8 GRAMS) 1 TILLA 2 TILLAS |
ALBÁNIA |
50 LEKE 100 LEKE 200 LEKE 500 LEKE |
ALDERNEY |
25 POUNDS |
ANDORRA |
50 DINERS 100 DINERS 250 DINERS 1 SOVEREIGN |
ANGUILLA |
5 DOLLARS 10 DOLLARS 20 DOLLARS 100 DOLLARS |
ARGENTÍNA |
1 ARGENTINO |
AUSZTRÁLIA |
5 DOLLARS 15 DOLLARS 25 DOLLARS 50 DOLLARS 150 DOLLARS 200 DOLLARS 250 DOLLARS 500 DOLLARS 1 000 DOLLARS 2 500 DOLLARS 3 000 DOLLARS 10 000 DOLLARS 1/2 SOVEREIGN (= POUND) |
AUSZTRIA |
(1 DUCAT) (4 DUCATS) 10 EURO 25 EURO 50 EURO 100 EURO 4 FLORIN = 10 FRANCS (= 4 GULDEN) 8 FLORIN = 20 FRANCS (= 8 GULDEN) 20 CORONA (= 20 KRONEN) 100 CORONA (= 100 KRONEN) 25 SCHILLING 100 SCHILLING 200 SCHILLING 1 000 SCHILLING 2 000 SCHILLING |
BAHAMA-SZIGETEK |
10 DOLLARS 20 DOLLARS 25 DOLLARS 50 DOLLARS 100 DOLLARS 150 DOLLARS 200 DOLLARS 2 500 DOLLARS |
BELGIUM |
10 ECU 25 ECU 50 ECU 100 ECU 100 EURO 5 000 FRANCS |
BELIZE |
25 DOLLARS 50 DOLLARS 100 DOLLARS 250 DOLLARS |
BERMUDA |
10 DOLLARS 25 DOLLARS 50 DOLLARS 60 DOLLARS 100 DOLLARS 200 DOLLARS 250 DOLLARS |
BHUTAN |
1 SERTUM 2 SERTUMS 5 SERTUMS |
BOLÍVIA |
4 000 PESOS BOLIVIANOS |
BOTSWANA |
5 PULA 150 PULA 10 THEBE |
BRAZÍLIA |
300 CRUZEIROS (4 000 REIS) (5 000 REIS) (6 400 REIS) (10 000 REIS) (20 000 REIS) |
BRIT VIRGIN-SZIGETEK |
100 DOLLARS |
BULGÁRIA |
10 LEVA 100 LEVA |
BURUNDI |
10 FRANCS 25 FRANCS 50 FRANCS 100 FRANCS |
CAYMAN-SZIGETEK |
25 DOLLARS 50 DOLLARS 100 DOLLARS 250 DOLLARS |
CHILE |
2 PESOS 5 PESOS 10 PESOS 20 PESOS 50 PESOS 100 PESOS 200 PESOS |
CIPRUS |
50 POUNDS |
COOK-SZIGETEK |
100 DOLLARS 200 DOLLARS 250 DOLLARS |
COSTA RICA |
5 COLONES 10 COLONES 20 COLONES 50 COLONES 100 COLONES 200 COLONES 1 500 COLONES 5 000 COLONES 25 000 COLONES |
CSÁD |
3 000 FRANCS 5 000 FRANCS 10 000 FRANCS 20 000 FRANCS |
CSEH KÖZTÁRSASÁG |
1 000 KORUN (1 000 Kč) 2 000 KORUN (2 000 Kč) 2 500 KORUN (2 500 Kč) 5 000 KORUN (5 000 Kč) 10 000 KORUN (10 000 Kč) |
CSEHSZLOVÁKIA |
1 DUKÁT 2 DUKÁT 5 DUKÁT 10 DUKÁT |
DÉL-AFRIKA |
1/10 KRUGERRAND 1/4 KRUGERRAND 1/2 KRUGERRAND 1 KRUGERRAND 1/10 oz NATURA 1/4 oz NATURA 1/2 oz NATURA 1 oz NATURA 1/10 PROTEA 1 PROTEA 1 RAND 2 RAND 1/2 SOVEREIGN (= POUND) 1 SOVEREIGN (= 1 POUND) |
DÉL-KOREA |
2 500 WON 20 000 WON 25 000 WON 30 000 WON 50 000 WON |
DOMINIKAI KÖZTÁRSASÁG |
30 PESOS 100 PESOS 200 PESOS 250 PESOS |
ECUADOR |
1 CONDOR 10 SUCRES |
EGYENLÍTŐI GUINEA |
250 PESETAS 500 PESETAS 750 PESETAS 1 000 PESETAS 5 000 PESETAS |
EGYESÜLT ARAB EMIRÁTUSOK |
(500 DIRHAMS) (750 DIRHAMS) (1 000 DIRHAMS) |
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG |
(1/3 GUINEA) (1/2 GUINEA) 50 PENCE 2 POUNDS 5 POUNDS 10 POUNDS 25 POUNDS 50 POUNDS 100 POUNDS (2 SOVEREIGNS) (5 SOVEREIGNS) |
ELEFÁNTCSONTPART |
10 FRANCS 25 FRANCS 50 FRANCS 100 FRANCS |
EL SALVADOR |
25 COLONES 50 COLONES 100 COLONES 200 COLONES 250 COLONES |
ETIÓPIA |
400 BIRR 600 BIRR 10 (DOLLARS) 20 (DOLLARS) 50 (DOLLARS) 100 (DOLLARS) 200 (DOLLARS) |
FIDZSI-SZIGETEKI |
200 DOLLARS 250 DOLLARS |
FRANCIAORSZÁG |
10 EURO 20 EURO 50 EURO 5 FRANCS 40 FRANCS 50 FRANCS 100 FRANCS |
FÜLÖP-SZIGETEK |
1 000 PISO 1 500 PISO 5 000 PISO |
GABON |
10 FRANCS 25 FRANCS 50 FRANCS 100 FRANCS 1 000 FRANCS 3 000 FRANCS 5 000 FRANCS 10 000 FRANCS 20 000 FRANCS |
GAMBIA |
200 DALASIS 500 DALASIS 1 000 DALASIS |
GIBRALTÁR |
2 CROWNS 25 POUNDS 50 POUNDS 100 POUNDS 1/25 ROYAL 1/10 ROYAL 1/5 ROYAL 1/2 ROYAL 1 ROYAL |
GUATEMALA |
5 QUETZALES 10 QUETZALES 20 QUETZALES |
GUERNSEY |
1 POUND 5 POUNDS 10 POUNDS 25 POUNDS 50 POUNDS 100 POUNDS |
GUINEA |
1 000 FRANCS 2 000 FRANCS 5 000 FRANCS 10 000 FRANCS |
HAITI |
20 GOURDES 50 GOURDES 100 GOURDES 200 GOURDES 500 GOURDES 1 000 GOURDES |
HOLLANDIA |
(2 DUKAAT) 1 GULDEN 5 GULDEN |
HOLLAND ANTILLÁK |
5 GULDEN 10 GULDEN 50 GULDEN 100 GULDEN 300 GULDEN |
HONDURAS |
200 LEMPIRAS 500 LEMPIRAS |
HONG KONG |
1 000 DOLLARS |
INDIA |
1 MOHUR 15 RUPEES 1 SOVEREIGN |
INDONÉZIA |
2 000 RUPIAH 5 000 RUPIAH 10 000 RUPIAH 20 000 RUPIAH 25 000 RUPIAH 100 000 RUPIAH 200 000 RUPIAH |
IRAK |
(5 DINARS) (50 DINARS) (100 DINARS) |
IRÁN |
(1/2 AZADI) (1 AZADI) (1/4 PAHLAVI) (1/2 PAHLAVI) (1 PAHLAVI) (2 1/2 PAHLAVI) (5 PAHLAVI) (10 PAHLAVI) 500 RIALS 750 RIALS 1 000 RIALS 2 000 RIALS |
IZLAND |
500 KRONUR |
IZRAEL |
20 LIROT 50 LIROT 100 LIROT 200 LIROT 500 LIROT 1 000 LIROT 5 000 LIROT 5 NEW SHEQALIM 10 NEW SHEQALIM 20 NEW SHEQALIM 5 SHEQALIM 10 SHEQALIM 500 SHEQEL |
JAMAIKA |
100 DOLLARS 250 DOLLARS |
JERSEY |
1 POUND 2 POUNDS 5 POUNDS 10 POUNDS 20 POUNDS 25 POUNDS 50 POUNDS 100 POUNDS 1 SOVEREIGN |
JORDÁNIA |
2 DINARS 5 DINARS 10 DINARS 25 DINARS 50 DINARS 60 DINARS |
JUGOSZLÁVIA |
20 DINARA 100 DINARA 200 DINARA 500 DINARA 1 000 DINARA 1 500 DINARA 2 000 DINARA 2 500 DINARA 5 000 DINARA |
KANADA |
1 DOLLAR 2 DOLLARS 5 DOLLARS 10 DOLLARS 20 DOLLARS 50 DOLLARS 175 DOLLARS 200 DOLLARS 350 DOLLARS |
KATANGA |
5 FRANCS |
KENYA |
100 SHILLINGS 250 SHILLINGS 500 SHILLINGS |
KÍNA |
5 (YUAN) 10 (YUAN) 25 (YUAN) 50 (YUAN) 100 (YUAN) 150 (YUAN) 200 (YUAN) 250 (YUAN) 300 (YUAN) 400 (YUAN) 450 (YUAN) 500 (YUAN) 1 000 (YUAN) |
KIRIBATI |
150 DOLLARS |
KOLUMBIA |
1 PESO 2 PESOS 2 1/2 PESOS 5 PESOS 10 PESOS 20 PESOS 100 PESOS 200 PESOS 300 PESOS 500 PESOS 1 000 PESOS 1 500 PESOS 2 000 PESOS 15 000 PESOS |
KONGÓ |
10 FRANCS 20 FRANCS 25 FRANCS 50 FRANCS 100 FRANCS |
KUBA |
4 PESOS 5 PESOS 20 PESOS 50 PESOS 100 PESOS |
LENGYELORSZÁG |
50 ZLOTY (Golden Eagle) 100 ZLOTY (Golden Eagle) 100 ZLOTY 200 ZLOTY (Golden Eagle) 200 ZLOTY 500 ZLOTYCH 500 ZLOTY (Golden Eagle) 200 000 ZLOTYCH 500 000 ZLOTYCH |
LESOTHO |
1 LOTI 2 MALOTI 4 MALOTI 10 MALOTI 20 MALOTI 50 MALOTI 100 MALOTI 250 MALOTI 500 MALOTI |
LETTORSZÁG |
100 LATUS |
LIBÉRIA |
12 DOLLARS 20 DOLLARS 25 DOLLARS 30 DOLLARS 100 DOLLARS 250 DOLLARS |
LUXEMBURG |
5 EURO 20 FRANCS |
MACAÓ |
500 PATACAS 1 000 PATACAS |
MAGYARORSZÁG |
1 DUKAT 8 FORINT = 20 FRANCS 50 FORINT 100 FORINT 200 FORINT 500 FORINT 1 000 FORINT 5 000 FORINT 10 000 FORINT 20 000 FORINT 50 000 FORINT 100 000 FORINT 20 KORONA 100 KORONA |
MALAJZIA |
100 RINGGIT 200 RINGGIT 250 RINGGIT 500 RINGGIT |
MALAWI |
250 KWACHA |
MALI |
10 FRANCS 25 FRANCS 50 FRANCS 100 FRANCS |
MÁLTA |
5 (LIRI) 10 (LIRI) 20 (LIRI) 25 (LIRI) 50 (LIRI) 100 (LIRI) |
MAN SZIGETE |
1/20 ANGEL 1/10 ANGEL 1/4 ANGEL 1/2 ANGEL 1 ANGEL 5 ANGEL 10 ANGEL 15 ANGEL 20 ANGEL 1/25 CROWN 1/10 CROWN 1/5 CROWN 1/2 CROWN 1 CROWN 1 POUND 2 POUNDS 5 POUNDS 50 POUNDS (1/2 SOVEREIGN) (1 SOVEREIGN) (2 SOVEREIGNS) (5 SOVEREIGNS) |
MARSHALL-SZIGETEK |
20 DOLLARS 50 DOLLARS 200 DOLLARS |
MAURITIUS |
100 RUPEES 200 RUPEES 250 RUPEES 500 RUPEES 1 000 RUPEES |
MEXIKÓ |
2 PESOS 2 1/2 PESOS 5 PESOS 10 PESOS 20 PESOS 50 PESOS 250 PESOS 500 PESOS 1 000 PESOS 2 000 PESOS 1/20 ONZA 1/10 ONZA 1/4 ONZA 1/2 ONZA 1 ONZA |
MONACO |
20 FRANCS 100 FRANCS 200 FRANCS |
MONGÓLIA |
750 ( TUGRIK ) 1 000 (TUGRIK) |
NEPÁL |
1 ASARPHI 1 000 RUPEES |
NICARAGUA |
50 CORDOBAS |
NIGER |
10 FRANCS 25 FRANCS 50 FRANCS 100 FRANCS |
NORVÉGIA |
10 KRONER 1 500 KRONER |
NYUGAT-SZAMOA |
50 TALA 100 TALA |
OMAN |
25 OMANI RIALS 75 OMANI RIALS |
OROSZORSZÁG |
15 (ROUBLES) 25 ROUBLES 50 (ROUBLES) 200 (ROUBLES) |
PAKISZTÁN |
3 000 RUPEES |
PANAMA |
100 BALBOAS 500 BALBOAS |
PÁPUA ÚJ-GUINEA |
100 KINA |
PERU |
1/5 LIBRA 1/2 LIBRA 1 LIBRA 5 SOLES 10 SOLES 20 SOLES 50 SOLES 100 SOLES |
PORTUGÁLIA |
100 ESCUDOS 200 ESCUDOS 500 ESCUDOS 10 000 REIS |
RHODÉZIA |
10 SHILLINGS 1 POUND 5 POUNDS |
RUANDA |
10 FRANCS 25 FRANCS 50 FRANCS 100 FRANCS |
SALAMON-SZIGETEK |
10 DOLLARS 25 DOLLARS 50 DOLLARS 100 DOLLARS |
SAN MARINO |
1 SCUDO 2 SCUDI 5 SCUDI 10 SCUDI |
SEYCHELLES-SZIGETEK |
1 000 RUPEES 1 500 RUPEES |
SIERRA LEONE |
1/4 GOLDE 1/2 GOLDE 1 GOLDE 5 GOLDE 10 GOLDE 20 DOLLARS 50 DOLLARS 100 DOLLARS 250 DOLLARS 500 DOLLARS |
SPANYOLORSZÁG |
10 (ESCUDOS) 10 PESETAS 5 000 PESETAS 10 000 PESETAS 20 000 PESETAS 40 000 PESETAS 80 000 PESETAS 100 (REALES) |
SURINAME |
100 GULDEN |
SVÁJC |
10 FRANCS 20 FRANCS 50 FRANCS 100 FRANCS |
SWÁZIFÖLD |
2 EMALANGENI 5 EMALANGENI 10 EMALANGENI 20 EMALANGENI 25 EMALANGENI 50 EMALANGENI 100 EMALAGENI 250 EMALAGENI 1 LILANGENI |
SZAÚD-ARÁBIA |
1 GUINEA (= 1 SAUDI POUND) |
SZENEGÁL |
10 FRANCS 25 FRANCS 50 FRANCS 100 FRANCS 250 FRANCS 500 FRANCS 1 000 FRANCS 2 500 FRANCS |
SZERBIA |
10 DINARA |
SZINGAPÚR |
1 DOLLAR 2 DOLLARS 5 DOLLARS 10 DOLLARS 20 DOLLARS 25 DOLLARS 50 DOLLARS 100 DOLLARS 150 DOLLARS 250 DOLLARS 500 DOLLARS |
SZÍRIA |
(1/2 POUND) (1 POUND) |
SZLOVÉNIA |
5 000 TOLARS 20 000 TOLARS |
SZOMÁLIA |
20 SHILLINGS 50 SHILLINGS 100 SHILLINGS 200 SHILLINGS 500 SHILLINGS 1 500 SHILLINGS |
SZUDÁN |
25 POUNDS 50 POUNDS 100 POUNDS |
TANZÁNIA |
1 500 SHILINGI 2 000 SHILINGI |
THAIFÖLD |
(150 BAHT) (300 BAHT) (400 BAHT) (600 BAHT) (800 BAHT) (1 500 BAHT) (2 500 BAHT) (3 000 BAHT) (4 000 BAHT) (5 000 BAHT) (6 000 BAHT) |
TONGA |
1/2 HAU 1 HAU 5 HAU 1/4 KOULA 1/2 KOULA 1 KOULA |
TÖRÖKORSZÁG |
(25 KURUSH) (= 25 PIASTRES) (50 KURUSH) (= 50 PIASTRES) (100 KURUSH) (= 100 PIASTRES) (250 KURUSH) (= 250 PIASTRES) 1/2 LIRA 1 LIRA 500 LIRA 1 000 LIRA 10 000 LIRA |
TUNÉZIA |
2 DINARS 5 DINARS 10 DINARS 20 DINARS 40 DINARS 75 DINARS 10 FRANCS 20 FRANCS 5 PIASTRES |
TURKS & CAICOS SZIGETEK |
100 CROWNS |
TUVALU |
50 DOLLARS |
UGANDA |
50 SHILLINGS 100 SHILLINGS 500 SHILLINGS 1 000 SHILLINGS |
ÚJ ZÉLAND |
10 DOLLARS 150 DOLLARS |
URUGUAY |
5 000 NUEVO PESOS 20 000 NUEVO PESOS 5 PESOS |
USA |
25 DOLLARS 50 DOLLARS |
VATIKÁN |
20 LIRE |
VENEZUELA |
(20 BOLIVARES) (100 BOLIVARES) 1 000 BOLIVARES 3 000 BOLIVARES 5 000 BOLIVARES 10 000 BOLIVARES 5 VENEZOLANOS |
ZAIRE |
100 ZAIRES |
ZAMBIA |
250 KWACHA |
30.11.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 300/23 |
A szabályozott piacok magyarázatokkal ellátott listája, valamint az értékpapír-befektetési szolgáltatásokról szóló 93/22 irányelv releváns előírásait végrehajtó nemzeti intézkedések
(2005/C 300/05)
Az értékpapír-befektetési szolgáltatásokról szóló 93/22 irányelv (HL L 141., 1993.6.11.) 16. cikke valamennyi tagállamot felhatalmazza arra, hogy „szabályozott piac” státuszt adjon a területén kialakított azon piacoknak, amelyek megfelelnek az adott irányelv rendelkezéseinek.
A 93/22 irányelv 1. cikke 13. pontjában található fogalom-meghatározás szerint a „szabályozott piac” az adott irányelv mellékletének B. szakaszában felsorolt pénzügyi eszközök olyan piacát jelenti, amely:
— |
a székhely szerinti tagállamban akként kerül elismerésre, (a székhely szerinti tagállam az adott irányelv 1. cikke (6) bekezdésének c) pontja szerint kerül meghatározásra), |
— |
rendszeresen működik, |
— |
jellemzi az a tény, hogy az illetékes hatóságok által kibocsátott vagy jóváhagyott rendelkezések határozzák meg a piac működésének feltételeit, a piacra lépés feltételeit, és ahol a (a hivatalos tőzsdei bevezetésről szóló) 79/279/EGK irányelv alkalmazandó, az abban az irányelvben megszabott, a bejegyzést szabályozó feltételeket; ahol az irányelv nem alkalmazható, ott azokat a feltételeket, amelyeknek pénzügyi eszköznek meg kell felelnie, mielőtt a piacon ténylegesen kereskedni lehetne vele, |
— |
megfelel az adott irányelv 20. és 21. cikke alapján megszabott minden beszámolási és átláthatósági követelménynek. |
A 93/22 irányelv 16. cikke szerint minden tagállam feladata, hogy a területén található engedélyezett szabályozott piacokról rendszeresen frissített listát állítson össze, és ezt a többi tagállam és a Bizottság számára tájékoztatásul megküldje. Ugyanez a cikk előírja a Bizottság számára, hogy a szabályozott piacok hozzá eljuttatott listáit évente egyszer közölje. Ezen lista összeállítása e követelmény alapján történt.
A mellékelt lista azokat az egyedi piacokat nevezi meg, amelyek az illetékes nemzeti hatóságok szerint megfelelnek a „szabályozott piac” meghatározásának. A lista ezen kívül meghatározza az ezen piacok irányításáért felelős szervet, valamint a piac szabályainak a megállapításáért vagy jóváhagyásáért felelős hatóságot.
A belépési korlátok csökkentése és a kereskedelmi szegmensek specializációja miatt a „szabályozott piacok” listáján sok változás tapasztalható. Következésképpen az Európai Bizottság a HL-ban évente közölt lista mellett hivatalos honlapján is [http://europa.eu.int/comm/internal_market/en/finances/mobil/isd] közzéteszi ennek a listának a rendszeresen frissített változatát. A lista a nemzeti hatóságok által közölt információk alapján rendszeresen frissítésre kerül. A nemzeti hatóságoktól továbbra is azt kéri a Bizottság, hogy értesítsék a tagállamuk szabályozott piacainak listájával kapcsolatban történt kiegészítésekről és törlésekről.
Ország |
Szabályozott piac megnevezése |
Működtető szerv |
A piac kijelölésére és felügyeletére illetékes hatóság |
||||||||||||||||||
Ausztria |
|
1–2. Wiener Börse AG |
Finanzmarktaufsichtsbehörde |
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
Belgium |
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||
Ciprus |
Ciprusi Értéktőzsde |
Ciprusi Értéktőzsde |
Ciprusi Értékpapír- és Tőzsdehatóság |
||||||||||||||||||
Cseh Köztársaság |
|
|
A Cseh Értékpapír-bizottság felhatalmazza a szabályozott piacok szervezőit. |
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|
A szervezőknek felügyelniük és értékelniük kell az általuk szervezett piacon zajló kereskedelmet. |
|||||||||||||||||||
Dánia |
|
|
Finanstilsynet (dán pénzügyi felügyeleti hatóság) |
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
Észtország |
|
Tallinni Értéktőzsde |
Észt pénzügyi felügyeleti hatóság |
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
Finnország |
|
1–2. Helsingin Arvopaperi- ja johdannaispörssi, selvitysyhtiön Oy (Helsinki Értékpapír- és Származékos Tőzsde, elszámolóház Kft.) |
Kijelölés: Pénzügyminisztérium Felügyelet:
|
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
Franciaország |
|
1–3. Euronext Paris |
Proposition de l'Autorité des marchés financiers (AMF). Reconnaissance par le ministre chargé de l'économie (cf. article L.421-1 du code monétaire et financier). |
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
Németország |
|
|
Börsenaufsichtsbehörden der Länder (a szövetségi tartományok értéktőzsde-felügyeleti hatóságai) és Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (BaFin). Állami hatóságok:
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||
Görögország |
|
|
Tőkepiaci Bizottság |
||||||||||||||||||
|
|
Az elsődleges értékpapír-kereskedők felügyeleti és ellenőrzőbizottsága |
|||||||||||||||||||
Magyarország |
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||
Írország |
Ír Értéktőzsde (Irish Stock Exchange)
|
Irish Stock Exchange Ltd. |
Az Ír Pénzügyi Szolgáltatók Szabályozási Hatósága (The Irish Financial Services Regulatory Authority) engedélyezi a „szabályozott piacot”, és (a bevezetési feltételek kivételével) megvizsgálja és jóváhagyja a különböző szegmensek működési szabályait, amelyeket az Ír Értéktőzsde (ISE) készít el. |
||||||||||||||||||
Olaszország |
|
|
A CONSOB hatalmazza föl a piacokat kezelő vállalatokat, és fogadja el vállalati szervezeti szabályzataikat és egyéb szabályaikat Az állampapírok nagykereskedelmi piacát működtető vállalatot a Gazdasági és Pénzügyminisztérium hatalmazza föl, figyelembe véve a CONSOB és a Banca d'Italia véleményét. |
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
Lettország |
Rigai Értéktőzsde |
JSC Rigas Fondu Birza |
Pénzügyi és Tőkepiaci Bizottság |
||||||||||||||||||
Litvánia |
|
Litván Nemzeti Értéktőzsde |
Litván Értékpapírbizottság |
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
Luxemburg |
Bourse de Luxembourg: hivatalos lista |
Société de la Bourse de Luxembourg S.A. |
Commission de surveillance du Secteur Financier |
||||||||||||||||||
Malta |
Máltai Értéktőzsde |
Máltai Értéktőzsde |
Malta Financial Services Authority |
||||||||||||||||||
Hollandia |
|
Euronext N.V. és Euronext Amsterdam N.V. |
A pénzügyminiszter ismeri el a holland tőkepiaci hatóság javaslata alapján Felügyelet: holland tőkepiaci hatóság és a Holland Pénzügyminisztérium |
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
Lengyelország |
|
|
Komisja Papierów Wartościowych i Gield (lengyel értékpapír- és tőzsdebizottság) |
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
Portugália |
|
1–4. Euronext Lisboa – Sociedade Gestora de Mercados Regulamentados SA |
A Comissão do Mercado de Valores Mobiliários (CMVM) – a piac szabályozásának és felügyeletének felelőse –javaslata alapján a pénzügyminisztérium engedélyezi a piacokat. |
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
5. MTS Portugal – Sociedade Gestora Mercado Especial Dívida Pública SA |
||||||||||||||||||||
Szlovák Köztársaság |
|
Pozsonyi Értéktőzsde |
Tőkepiaci felügyelet |
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
Szlovénia |
|
Ljubjanai Értéktőzsde |
Értékpapír-piaci Ügynökség |
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
Spanyolország |
|
|
CNMV (Comisión Nacional del Mercado de Valores) A Banco de España felelős az államadóssági piacért. |
||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
Svédország |
|
|
Finansinspektionen (pénzügyi felügyeleti hatóság) |
||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
Egyesült Királyság |
|
1-6. London Stock Exchange Limited |
A szabályozott piacokat működtető szervek a 2000. évi pénzügyi szolgáltatásokról és piacokról szóló törvény (Financial Services and Markets Act) 285. cikke alapján befektetési tőzsdének tekinthetők és a Pénzügyi Szolgáltatások Hatósága (Financial Services Authority) szabályozza őket. |
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
Izland |
|
|
Fjármála-eftirlitið (Pénzügyi felügyeleti hatóság) |
||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
Norvégia |
Oslói értéktőzsde
|
Oslo Børs ASA |
Kredittilsynet (Norvég bank-, biztosítási és értékpapír-bizottság) |
30.11.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 300/29 |
A Bizottság közleménye a Tanács irányelvének bevezetése tárgykörében 94/9/EK Potenciálisan robbanóképes légterek ról szóló jogszabályainak közelítéséről — 2004
(2005/C 300/06)
(Az EGT-re vonatkozó szöveg)
Az irányelvhez harmonizált szabványok címeinek és hivatkozási számainak közzététele
Európai szabványosítási szervezet |
A szabvány hivatkozási száma és címe |
Hivatkozási dokumentum |
A helyettesített szabvány hivatkozási száma |
A helyettesített szabvány feltételezett megfelelőségének megszűnési időpontja Megjegyzés 1 |
CEN |
EN 1010-1:2004 Gépek biztonsága. Nyomdai és papírfeldolgozó gépek tervezésének és kialakításának biztonsági követelményei. 1. rész: Általános követelmények |
|
NINCS |
|
CEN |
EN 1127-1:1997 Robbanóképes közegek. Robbanásmegelőzés és robbanásvédelem. 1. rész: Alapelvek és módszertan |
|
NINCS |
|
CEN |
EN 1127-2:2002 Robbanóképes közegek. Robbanás-megelőzés és robbanásvédelem. 2. rész: Bányászati alapelvek és módszertan |
|
NINCS |
|
CEN |
EN 1755:2000 Targoncák biztonsága. Üzemelés robbanásveszélyes környezetben. Üzemeltetés éghető gázos, gőzös, ködös és poros közegben |
|
NINCS |
|
CEN |
EN 1834-1:2000 Dugattyús belső égésű motorok. Potenciálisan robbanásveszélyes közegben üzemelő motorok tervezésének és gyártásának biztonsági követelményei. 1. rész: Éghető gáz- és gőzközegben üzemelő, II. csoportú motorok |
|
NINCS |
|
CEN |
EN 1834-2:2000 Dugattyús belső égésű motorok. Potenciálisan robbanásveszélyes közegben üzemelő motorok tervezésének és gyártásának biztonsági követelményei. 2. rész: Föld alatti bányában üzemelő sújtólég és /vagy éghető por veszélyének kitett I. csoportú motorok |
|
NINCS |
|
CEN |
EN 1834-3:2000 Dugattyús belső égésű motorok. Potenciálisan robbanásveszélyes közegben üzemelő motorok tervezésének és gyártásának biztonsági követelményei. 3. rész: Éghető porközegben üzemelő, II. csoportú motorok |
|
NINCS |
|
CEN |
EN 1839:2003 Gázok és gőzök robbanási határainak meghatározása |
|
NINCS |
|
CEN |
EN 12874:2001 Lángvisszacsapást meggátló berendezések. Működőképességi követelmények, vizsgálati módszerek és a használat korlátai |
|
NINCS |
|
CEN |
EN 13012:2001 Üzemanyagtöltő állomások. Automata üzemanyag-adagoló pisztoly konstrukciós és alkalmazási követelményei |
|
NINCS |
|
CEN |
EN 13160-1:2003 Szivárgásjelző rendszerek. 1. rész: Általános elvek |
|
NINCS |
|
CEN |
EN 13237:2003 Potenciális robbanásveszélyes környezetek. A potenciálisan robbanásveszélyes környezetekben való használatra tervezett berendezések és védelmi rendszerek szakkifejezései és meghatározásuk |
|
NINCS |
|
CEN |
EN 13463-1:2001 Potenciálisan robbanásveszélyes környezetek nem villamos berendezései. 1. rész: Alapmódszer és követelmények |
|
NINCS |
|
CEN |
EN 13463-2:2004 Potenciálisan robbanásveszélyes környezetekben használatos nem villamos berendezések. 2. rész: Védelem az áramlást korlátozó 'fr' tokozással |
|
NINCS |
|
CEN |
EN 13463-3:2005 Potenciálisan robbanásveszélyes környezetekben használatos nem villamos berendezések. 3. rész: Védelem nyomásálló tokozással 'd' |
|
NINCS |
|
CEN |
EN 13463-5:2003 Potenciálisan robbanásveszélyes környezetekben használatos nem villamos berendezések. 5. rész: Szerkezetbiztonsági védelem „c” |
|
NINCS |
|
CEN |
EN 13463-6:2005 Potenciálisan robbanásveszélyes környezetekben használatos nem villamos berendezések. 6. rész: Védelem a gyújtóforrás vezérlésével 'b' |
|
NINCS |
|
CEN |
EN 13463-8:2003 Potenciálisan robbanásveszélyes környezetek nem villamos berendezései. 8. rész: Védelem folyadékba való bemerítéssel „k” |
|
NINCS |
|
CEN |
EN 13617-2:2004 Üzemanyagtöltő állomások. 2. rész: Az adagoló tápszivattyú és az adagolóautomata biztonsági fékének konstrukciójára és működésére vonatkozó biztonsági követelmények |
|
NINCS |
|
CEN |
EN 13617-3:2004 Üzemanyagtöltő állomások. 3. rész: A nyírószelepek konstrukciójára és működésére vonatkozó biztonsági követelmények |
|
NINCS |
|
CEN |
EN 13673-1:2003 Gázok és gőzök legnagyobb robbanási nyomásának és a legnagyobb időbeli nyomásnövekedés meghatározása. 1. rész: A legnagyobb robbanási nyomás meghatározása |
|
NINCS |
|
CEN |
EN 13673-2:2005 Gázok és gőzök legnagyobb robbanási nyomásának és a legnagyobb időbeli nyomásnövekedés meghatározása. 2. rész: A legnagyobb robbanási nyomásnövekedés meghatározása |
|
NINCS |
|
CEN |
EN 13760:2003 Cseppfolyósított szénhidrogéngázt (LPG-t) töltő rendszer személy- és teherszállító gépjárművekhez. Töltőpisztoly, vizsgálati követelmények és méretek |
|
NINCS |
|
CEN |
EN 13821:2002 Potenciálisan robbanásveszélyes környezetek. Robbanásmegelőzés és robbanásvédelem. A por/levegő keverékek legkisebb gyújtási energiájának meghatározása |
|
NINCS |
|
CEN |
EN 13980:2002 Potenciálisan robbanásveszélyes környezetek. Minőségügyi rendszerek alkalmazása |
|
NINCS |
|
CEN |
EN 14034-1:2004 Porfelhők robbanási jellemzőinek meghatározása. 1. rész: A porfelhők pmax legnagyobb robbanási nyomásának meghatározása |
|
NINCS |
|
CEN |
EN 14034-4:2004 Porfelhők robbanási jellemzőinek meghatározása. 4. rész: A porfelhők OHK oxigén-határkoncentrációjának meghatározása |
|
NINCS |
|
CEN |
EN 14522:2005 Gázok és gőzök öngyulladási hőmérsékletének meghatározása |
|
NINCS |
|
CENELEC |
EN 50014:1997 Robbanásbiztos villamos gyártmányok. Általános előírások |
|
NINCS |
— |
A1:1999 módosítás az EN 50014:1997-hez |
|
Megjegyzés 3 |
— |
|
A2:1999 módosítás az EN 50014:1997-hez |
|
Megjegyzés 3 |
— |
|
CENELEC |
EN 50015:1998 Robbanásbiztos villamos gyártmányok. Olaj alatti védelem o |
|
NINCS |
— |
CENELEC |
EN 50017:1998 Robbanásbiztos villamos gyártmányok. Kvarchomoktöltésű védelem q |
|
NINCS |
— |
CENELEC |
EN 50018:2000 Robbanásbiztos villamos gyártmányok. Nyomásálló tokozás 'd' |
|
NINCS |
— |
A1:2002 módosítás az EN 50018:2000-hez |
|
Megjegyzés 3 |
Az időpont lejárt (2003.6.30.) |
|
CENELEC |
EN 50019:2000 Robbanásbiztos villamos gyártmányok. Fokozott biztonság e + Corrigendum 04.2003 |
|
NINCS |
— |
CENELEC |
EN 50020:2002 Robbanásbiztos villamos gyártmányok. Gyújtószikramentes védelem 'i' |
|
NINCS |
— |
CENELEC |
EN 50021:1999 Robbanásbiztos villamos gyártmányok. n védelmi mód |
|
NINCS |
— |
CENELEC |
EN 50104:2002 Villamos készülékek az oxigén érzékelésére és mérésére. Működőképességi követelmények és vizsgálati módszerek |
|
EN 50104:1998 Megjegyzés 2.1 |
2005.2.1. |
A1:2004 módosítás az EN 50104:2002-höz |
|
Megjegyzés 3 |
2004.8.1. |
|
CENELEC |
EN 50241-1:1999 Az éghető vagy toxikus gázok és gőzök érzékelésére használt nyílt optikai mérőutas készülékek követelményei. 1. rész: Általános követelmények és vizsgálati módszerek |
|
NINCS |
— |
A1:2004 módosítás az EN 50241-1:1999-hez |
|
Megjegyzés 3 |
2004.8.1. |
|
CENELEC |
EN 50241-2:1999 Az éghető vagy toxikus gázok és gőzök érzékelésére használt, nyílt optikai mérőutas készülékek követelményei. 2. rész: Az éghető gázok érzékelésére használt készülékek működőképességi követelményei |
|
NINCS |
— |
CENELEC |
EN 50281-1-1:1998 Gyúlékony por jelenlétében alkalmazható villamos gyártmányok. 1-1. rész: Tokozással védett villamos gyártmányok. Kialakítás és vizsgálatok + Corrigendum 08.1999 |
|
NINCS |
— |
A1:2002 módosítás az EN 50281-1-1:1998-hoz |
|
Megjegyzés 3 |
2004.12.1. |
|
CENELEC |
EN 50281-1-2:1998 Gyúlékony por jelenlétében alkalmazható villamos készülékek. 1-2. rész: Tokozással védett villamos készülékek. Kiválasztás, felszerelés és karbantartás + Corrigendum 12.1999 |
|
NINCS |
— |
A1:2002 módosítás az EN 50281-1-2:1998-hoz |
|
Megjegyzés 3 |
2004.12.1. |
|
CENELEC |
EN 50281-2-1:1998 Gyúlékony por jelenlétében alkalmazható villamos gyártmányok. 2-1. rész: Vizsgálati módszerek. A legkisebb gyulladási hőmérséklet meghatározási módszerei |
|
NINCS |
— |
CENELEC |
EN 50284:1999 A II-es alkalmazási csoportú, 1 G kategóriájú villamos gyártmányok kialakításának, vizsgálatának és megjelölésének különleges követelményei |
|
NINCS |
— |
CENELEC |
EN 50303:2000 Sújtólégveszélyes és/vagy szénporveszélyes környezetben alkalmazható, I-es alkalmazási csoportú, M1 kategóriájú berendezések |
|
NINCS |
— |
CENELEC |
EN 60079-7:2003 Villamos gyártmányok robbanóképes gázközegekben. 7. rész: Fokozott biztonság e |
IEC 60079-7:2001 |
EN 50019:2000 Megjegyzés 2.1 |
2006.7.1. |
CENELEC |
EN 60079-15:2003 Villamos gyártmányok robbanóképes gázközegekben. 15. rész: n típusú védelem |
IEC 60079-15:2001 (Módosítva) |
EN 50021:1999 Megjegyzés 2.1 |
2006.7.1. |
CENELEC |
EN 61779-1:2000 Villamos készülékek éghető gázok érzékelésére és mérésére. 1. rész: Általános követelmények és vizsgálati módszerek |
IEC 61779-1:1998 (Módosítva) |
EN 50054:1998 Megjegyzés 2.1 |
Az időpont lejárt (2003.6.30.) |
A11:2004 módosítás az EN 61779-1:2000-hez |
|
Megjegyzés 3 |
2004.8.1. |
|
CENELEC |
EN 61779-2:2000 Villamos készülékek éghető gázok érzékelésére és mérésére. 2. rész: Az I-es alkalmazási csoportú, levegőben legfeljebb 5% térfogatrész metántartalmat kijelző készülékek működőképességi követelményei |
IEC 61779-2:1998 (Módosítva) |
EN 50055:1998 Megjegyzés 2.1 |
Az időpont lejárt (2003.6.30.) |
CENELEC |
EN 61779-3:2000 Villamos készülékek éghető gázok érzékelésére és mérésére. 3. rész: Az I-es alkalmazási csoportú, levegőben 100% térfogatrészig terjedő metántartalmat kijelző készülékek működőképességi követelményei |
IEC 61779-3:1998 (Módosítva) |
EN 50056:1998 Megjegyzés 2.1 |
Az időpont lejárt (2003.6.30.) |
CENELEC |
EN 61779-4:2000 Villamos készülékek éghető gázok érzékelésére és mérésére. 4. rész: A II-es alkalmazási csoportú, az alsó robbanási határ 100%-áig terjedő kijelzésű készülékek működőképességi követelményei |
IEC 61779-4:1998 (Módosítva) |
EN 50057:1998 Megjegyzés 2.1 |
Az időpont lejárt (2003.6.30.) |
CENELEC |
EN 61779-5:2000 Villamos készülékek éghető gázok érzékelésére és mérésére. 5. rész: A II-es alkalmazási csoportú, 100% térfogatrész gáztartalomig terjedő kijelzésű készülékek működőképességi követelményei |
IEC 61779-5:1998 (Módosítva) |
EN 50058:1998 Megjegyzés 2.1 |
Az időpont lejárt (2003.6.30.) |
CENELEC |
EN 62013-1:2002 Sújtólégveszélyes bányákban használatos fejlámpák. 1. rész: Általános követelmények. A robbanási kockázattal kapcsolatos kialakítás és vizsgálatok |
IEC 62013-1:1999 (Módosítva) |
NINCS |
— |
1. megjegyzés: |
A megfelelőség feltételezésének megszűnési időpontja általában az európai szabványosítási szervezet által meghatározott visszavonási időpont („dow”), de ezen szabványok alkalmazóinak figyelemmel kell lenniük arra, hogy kivételes esetekben ez más is lehet. |
2.1. megjegyzés: |
Az új (vagy módosított) szabvány alkalmazási területe ugyanaz, mint a helyettesített szabványé. A megadott időponttól kezdve a helyettesített szabvány nem szolgáltat alapot az irányelv alapvető követelményeinek való megfelelőség feltételezéséhez |
3. megjegyzés: |
Módosítások esetén a hivatkozott szabvány az EN CCCCC:YYYY, ennek korábbi módosításai, ha voltak ilyenek, és az új, megadott módosítás. A helyettesített szabvány (4. oszlop) ezért az EN CCCCC:YYYY-ból és annak korábbi módosításaiból áll, ha voltak ilyenek, de az új, megadott módosítás nélkül. A megadott időponttól kezdve a helyettesített szabvány nem szolgáltat alapot az irányelv alapvető követelményeinek való megfelelőség feltételezéséhez. Példa: Az EN 50014:1997-re az alábbiak vonatkoznak:
|
Megjegyzés:
— |
A szabványok beszerzésével kapcsolatos minden információt az európai szabványosítási szervezetektől vagy a nemzeti szabványosítási testületektől lehet megkapni. A nemzeti szabványosítási testületek jegyzéke a 98/48/EK (2) tanácsi irányelvvel módosított 98/34/EGK (3)tanácsi irányelv melléklete. |
— |
A hivatkozási számoknak az OJ-ben (a Hivatalos Lapban) való közzététele nem jelenti azt, hogy ezek a szabványok a Közösség minden nyelvén beszerezhetők. |
— |
Ez a jegyzék felvált minden, az Európai Unió Hivatalos Lapjában korábban közzétett jegyzéket. A Bizottság gondoskodik ennek a jegyzéknek a frissítéséről. |
Az összehangolt szabványokról további információk az interneten:
http://europa.eu.int/comm/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/
(1) ESzSz: Európai Szabványügyi Szervezetek:
— |
CEN: rue de Stassart 36, BE-1050 Brüsszel, Tel. (32-2) 550 08 11; fax (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be) |
— |
CENELEC: rue de Stassart 35, BE-1050 Brüsszel, Tel. (32-2) 519 68 71; fax (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org) |
— |
ETSI: 650, route des Lucioles, FR-06921 Sophia Antipolis, Tel. (33) 492 94 42 00; fax (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org) |
(2) HL L 204. szám, 1998.7.21.
30.11.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 300/35 |
Nyilvános beszámoló az energia ágazatban végrehajtott vizsgálat alapján meghozott előzetes megállapításokról
(2005/C 300/07)
(EGT vonatkozású szöveg)
Az Európai Bizottság az 1/2003/EK rendelet 17. cikke alapján ágazati vizsgálatot folytatott a gáz- és a villamosenergia-ágazatokban. A vizsgálat előzetes megállapításainak nyilvános ismertetésére Brüsszelben, 2006. február 16-án kerül sor, ahol lehetőség nyílik észrevételek megtételére is. A nyilvános beszámolón való részvételi szándékát kérjük 2006. január 13-e előtt jelezze az alábbi e-mail címen:
comp-energy-sector-inquiry@cec.eu.int
További információk a Versenypolitikai Főigazgatóság honlapján, az alábbi címen találhatók:
http://europa.eu.int/comm/competition/antitrust/others/sector_inquiries/energy/
30.11.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 300/36 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.4037 – Gerdau/Grupo Santander/Bogey/Sidenor)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(2005/C 300/08)
(EGT vonatkozású szöveg)
1. |
2005. november 18-án a Bizottság a Tanács 139/2004/EK (1) rendelete 4. cikke szerint bejelentést kapott a Gerdau S.A. („Gerdau”, Brazília), a Banco Santander Central Hispano S.A. („Grupo Santander”, Spanyolország) illetve a Bogey Holding Company Spain S.L. („Bogey”, Spanyolország) vállalatok tervezett összefonódásáról, amely szerint az előbbiek közös irányítást szereznek a Tanács rendeletének 3. cikke (1) bekezdése b) pontja szerint a Corporación Sidenor S.A. („Sidenor”, Spanyolország) vállalat felett részesedés vásárlása valamint kezelési szerződés útján. |
2. |
Az érintett vállalatok üzleti tevékenysége a következő:
|
3. |
A Bizottság, előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett tranzakció a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat. Ettől eltekintve, e kérdésről a Bizottság a végleges döntés jogát fenntartja. A Bizottság, a Tanács 139/2004/EK (2) rendelete alá tartozó, bizonyos összefonódásokra vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
4. |
A Bizottság felkéri az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetleges észrevételeiket nyújtsák be a Bizottsághoz. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10. napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételek beküldhetők a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton az alábbi hivatkozási számmal COMP/M.4037 – Gerdau/Grupo Santander/Bogey/Sidenor a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
(2) HL C 56., 2005.3.5., 32. o.
30.11.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 300/37 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.4042 – Toepfer/InVivo/Soulès)
(2005/C 300/09)
(EGT vonatkozású szöveg)
1. |
2005. november 18-án a Bizottság a Tanács 139/2004/EK (1) rendelete 4. cikke szerint bejelentést kapott a Union InVivo („InVivo”, Franciaország) és az Archer Daniel Midlands Company („ADM”, Egyesült Államok) csoporthoz tartozó Alfred C. Toepfer International Netherlands B.V. („ACTI”, Hollandia) vállalatok tervezett összefonódásáról, amely szerint az előbbiek közös irányítást szereznek a Tanács rendeletének 3. cikke (1) bekezdése b) pontja szerint a Soulès CAF S.A. („Soulès”, Franciaország) vállalat felett, részesedés vásárlása útján. |
2. |
Az érintett vállalatok üzleti tevékenysége a következő:
|
3. |
A Bizottság, előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett tranzakció a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat. Ettől eltekintve, e kérdésről a Bizottság a végleges döntés jogát fenntartja. |
4. |
A Bizottság felkéri az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetleges észrevételeiket nyújtsák be a Bizottsághoz. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10. napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételek beküldhetők a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton az alábbi hivatkozási számmal COMP/M.4042 – Toepfer/InVivo/Soulès a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
30.11.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 300/38 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.3885 – Apax/Barclays/Tchenguiz/Somerfield/JV)
(2005/C 300/10)
(EGT vonatkozású szöveg)
2005. november 18-án a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács rendeletének 139/2004/EK 6(1)(b) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag angolul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:
— |
az Európa versenypolitikai weboldalon (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek, |
— |
elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32005M3885. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
30.11.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 300/38 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.3925 – UPS/LYNX)
(2005/C 300/11)
(EGT vonatkozású szöveg)
2005. szeptember 23-án a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács rendeletének 139/2004/EK 6(1)(b) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag angolul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:
— |
az Európa versenypolitikai weboldalon (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek, |
— |
elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32005M3925. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
III Közlemények
Bizottság
30.11.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 300/39 |
Pályázati felhívás közvetett KTF-tevékenységekre „Az Európai Kutatási Térség szerkezetének kialakítása” nevű kutatási, technológiai fejlesztési és demonstrációs egyedi program keretén belül
Tudomány és társadalom – A tudomány közelebb hozása a társadalomhoz; A tudomány és a tudományos kultúra népszerűsítése
Pályázati azonosító: FP6-2005-Science-and-society-19
(2005/C 300/12)
1. |
Az Európai Közösség az Európai Kutatási Térség létrehozásához és az innovációhoz hozzájáruló kutatási, technológiai fejlesztési és demonstrációs tevékenységére vonatkozó hatodik keretprogramjáról (2002–2006) szóló határozatával, valamint a 2002. június 27-i 1513/2002/EK európai parlamenti és tanácsi határozattal (1) összhangban a Tanács 2002. szeptember 30-án elfogadta az „Az Európai Kutatási Térség szerkezetének kialakítása (2002-2006)” (2) nevű kutatási, technológiai fejlesztési és demonstrációs egyedi programot (a továbbiakban: egyedi program). Az egyedi program 5. cikke (1) bekezdésével összhangban az Európai Közösségek Bizottsága (a továbbiakban: Bizottság) 2002. december 6-án elfogadta az egyedi program céljait, tudományos és technológiai prioritásait, valamint a megvalósítás ütemezését részletesen meghatározó munkaprogramot (3) (a továbbiakban: munkaprogram).. A vállalkozásoknak, kutatóközpontoknak és egyetemeknek az Európai Közösségek hatodik keretprogramjának (2002-2006) végrehajtásában való részvételének, valamint a kutatási eredmények terjesztésének szabályairól szóló (a továbbiakban: részvételi szabályok), 2002. december 16-i európai parlamenti és tanácsi rendelet (4) 9. cikkének (1) bekezdésével összhangban közvetett KTF-tevékenységekre pályázatokat kell benyújtani a pályázati felhívások feltételei szerint. |
2. |
A közvetett KTF-tevékenységekre irányuló jelenlegi pályázati felhívás (a továbbiakban: felhívás) a jelenlegi általános részt és a mellékletben leírt különleges feltételeket foglalja magában. A melléklet a következőket tartalmazza: a közvetett KTF-tevékenységekre irányuló pályázat benyújtásának határidejét, az bírálások befejezésének valószínűsíthető időpontját, az indikatív költségvetést, az érintett pályázati eszközöket és kutatási területeket, a közvetett KTF-tevékenységekre irányuló pályázat elbírálási kritériumait, a résztvevők minimális számát és bármely alkalmazandó korlátozást. |
3. |
A részvételi szabályokban meghatározott feltételeknek eleget tévő természetes vagy jogi személyeket, akik nem esnek a részvételi szabályokban vagy az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló, 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet (5) 114. cikkének (2) bekezdésében említett egyik kizárással járó eset hatálya alá sem (a továbbiakban: pályázók), arra kérjük, hogy a Bizottságnak nyújtsák be a közvetett KTF-tevékenységekre irányuló olyan pályázataikat, amelyek eleget tesznek a részvételi szabályokban és az érintett felhívásban foglalt feltételeknek. A pályázók részvételi feltételei a közvetett KTF-tevékenység tárgyalásai keretén belül kerülnek ellenőrzésre. Még ez előtt azonban a pályázók aláírnak egy nyilatkozatot, amely igazolja, hogy nem esnek a költségvetési rendelet 93. cikkének (1) bekezdésében megadott egyetlen eset hatálya alá sem. Továbbá a Bizottság rendelkezésére bocsátják az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2002. december 23-i 2342/2002/EK, EURATOM bizottsági rendelet (6) 173. cikkének (2) bekezdésében felsorolt információkat. Az Európai Közösség által elfogadott esélyegyenlőségi politika, a nőket kifejezetten ösztönzi arra, hogy közvetlenül pályázzanak a közvetett KTF-tevékenységre, vagy vegyenek részt az ilyen pályázatok KTF benyújtásában. |
4. |
A Bizottság a felhívással kapcsolatban ismertetőt bocsát a pályázók rendelkezésére, amelyben megtalálható a közvetett KTF-tevékenységekre irányuló pályázatok elkészítésére és benyújtására vonatkozó tájékoztató. A Bizottság szintén kiad egy iránymutatást a pályázat elbírálásáról és a kiválasztási eljárásokról (7). Ezek az ismertetők és iránymutatók a munkaprogramhoz és a felhíváshoz kapcsolódó egyéb információkhoz hasonlóan beszerezhetők a Bizottságtól a következő címeken:
|
5. |
Közvetett KTF-tevékenységekre irányuló pályázatokat kizárólag elektronikus pályázat formájában lehet benyújtani a webalapú Elektronikus Pályázatbenyújtási Rendszeren keresztül (EPSS (8)). Különleges esetekben azonban egy koordinátor a Bizottságtól engedélyt kérhet papíron történő benyújtásra a felhívás határidejének lejárta előtt. Ezt írásban kell megtenni, és a következő címre kell elküldeni: rtd-sciencesociety@cec.eu.int. A kérelem mellé csatolni kell a kivételes elbánás kérelmezésének indoklását. A papíron történő benyújtást választó pályázók vállalják a felelősséget, hogy a mentességi kérelmek és a velük járó eljárások a felhívás határidejére való tekintettel időben elkészülnek, illetve befejeződnek. Minden közvetett KTF-tevékenységre irányuló pályázatnak két részből kell állnia: az űrlapokból (A. rész) és a tartalomból (B. rész). A közvetett KTF-intézkesekre irányuló pályázatok internetes hozzáférés nélkül vagy internetes hozzáféréssel egyaránt elkészíthetők, és elektronikusan benyújthatók. A közvetett KTF-tevékenységre irányuló pályázatokat PDF formátumban kell benyújtani („portable document format”, amely kompatibilis az Adobe 3. vagy magasabb szintű verziójával beágyazott betűtípussal). Tömörített („zippelt”) fájlok kizárásra kerülnek. Az EPSS szoftver (interneteses hozzáféréssel vagy anélkül) elérhető a Cordis honlapról: www.cordis.lu. Az olyan közvetett KTF-tevékenységekre irányuló elektronikus pályázatok, amelyek hiányosak, olvashatatlanok vagy vírussal fertőzöttek, kizárásra kerülnek. Közvetett KTF-pályázatok olyan változatai, amelyeket hordozható elektronikus tárolóeszközökön (pl. CD-ROM-on, merevlemezen), e-mailen vagy faxon nyújtanak be, kizárásra kerülnek. Közvetett KTF-tevékenységre irányuló hiányos, papíron benyújtott pályázatok kizárásra kerülnek. További információkat a pályázatok benyújtásának különféle eljárásairól a pályázat elbírálásáról és a kiválasztási eljárásról szóló iránymutatás J. mellékletében olvashatnak. |
6. |
A közvetett KTF-tevékenységekre benyújtott pályázatok legkésőbb a határidő lejártának napján és az érintett felhívásban meghatározott időben meg kell, hogy érkezzenek a Bizottsághoz. A megadott határidőt követően beérkező közvetett KTF-tevékenységre benyújtott pályázatok kizárásra kerülnek. Azok a közvetett KTF-tevékenységre benyújtott pályázatok, amelyek nem tesznek eleget az érintett felhívásban megjelölt minimális résztvevői számmal kapcsolatos feltételeknek, kizárásra kerülnek. Ez érvényes a munkaprogramban megadott bármely további jogosultsági feltételekre is. |
7. |
Abban az esetben, ha ugyanazon közvetett KTF-tevékenységre benyújtott pályázatot egymás után kétszer nyújtják be, a Bizottság a határidő lejárta és az érintett felhívásban meghatározott időpont előtt utoljára beérkező változatot vizsgálja meg. |
8. |
Amennyiben a vonatkozó felhívás említi, közvetett KTF-tevékenységekre benyújtott pályázatok jövőbeli elbírálás keretén belül is felvehetők. |
9. |
A felhívással kapcsolatos minden egyes kapcsolatfelvétel (pl. információkérés, vagy közvetett KTF-tevékenységre irányuló pályázat benyújtása) esetén a pályázónak hivatkoznia kell a vonatkozó pályázati azonosítóra. |
(1) HL L 232., 2002.8.29., 1. o.
(2) HL L 294., 2002.10.29., 44. o.
(3) A C(2003)635, C(2003)998, C(2003)1951, C(2003)2708, C(2003)4571, C(2004)48,C(2004)3330, C(2004)4276, C(2005)1447, C(2005)3190, C(2005)4206 bizottsági határozatok, amelyek közül még egyik sem jelent meg.
(4) HL L 355., 2002.12.30., 23. o.
(5) HL L 248., 2002.9.16., 1. o.
(6) HL L 357., 2002.12.31., 1. o.
(7) A legutóbb a 2004. szeptember 1-jei C(2004)3337 határozattal módosított 2003. március 27-i C(2003)883 határozat.
(8) Az EPSS, a pályázókat pályázataik elektronikus létrehozásában és benyújtásában segítô eszköz.
MELLÉKLET
1) Egyedi program: Az EKT szerkezetének kialakítása
2) Tevékenység: Tudomány és társadalom
3) Felhívás címe: A tudomány közelebb hozása a társadalomhoz; A tudomány és a tudományos kultúra népszerűsítése
4) Felhívás azonosítója: FP6-2005-Science-and-society-19
5) Közzététel napja:
6) Beadási határidők: 2006. március 30., 17.00 óra (brüsszeli helyi idő)
7) Teljes indikatív költségvetés: 3,5 millió EUR
8) Terület és eszközök: A pályázatokat az alábbi témakörökben várjuk. A táblázat csak rövid címeket ad meg. A témakörök teljes leírását a pályázók a munkaprogramban találják.
9) Résztvevők minimális száma (2):
Eszköz |
Résztvevők minimális száma |
CA |
Három önálló jogalany három különböző tagállamból vagy társult államból, melyek közül legalább kettő tagállam vagy társult tagjelölt ország. |
SSA |
Egy jogalany egy tagállamból vagy társult államból |
10) Részvételi korlátozás: nincs. Ezenkívül, ebben a felhívásban a Részvételi szabályzat 6. cikkének (2) bekezdése alá nem tartozó harmadik országban székhellyel rendelkező bármely jogalany részt vehet (a Közösséggel tudományos és technológiai egyezményt kötött országok jogalanyainak jogában áll részt venni), amennyiben az ilyen részvétel hasznos vagy lényeges a javasolt tevékenységre nézve, és a tagállamokra vagy társult országokra meghatározott minimális résztvevői szám követelménye teljesül.
11) Konzorciumi megállapodás: Az e felhívás eredményeként megvalósítandó KTF-cselekvések résztvevői nem kötelesek konzorciumi megállapodást kötni.
12) Értékelési eljárás:
— |
Az értékelés egy szakaszban történik, az egyéni értékelések esetében esetleg távértékeléssel. |
— |
Az ajánlatokat nem névtelenül értékelik |
13) Értékelési kritériumok: Az egyes pályázati eszközökre alkalmazandó kritériumokat illetően (beleértve az egyes kritériumok súlyát és küszöbértékét, valamint az összküszöbértéket) lásd a munkaprogram B. mellékletét.
14) Az értékelés és a kiválasztás várható időpontja:
— |
Értékelési eredmények: Várhatóan a beadási határidőt követő 4 hónapon belül. |
— |
Szerződéskötések: A pályázattal kapcsolatos első szerződések várhatóan a pályázat beadási határidejét követő 8 hónapon belül lépnek hatályba. |
(1) CA= koordinációs cselekvés; SSA = egyedi támogatási tevékenység.
(2) A társult államokba a társult tagjelölt országok is beletartoznak.
Bármely, az egyik tagállamban vagy társult államban székhellyel rendelkező jogalany, amely a kívánt számú résztvevőből áll, a közvetett tevékenység egyedüli résztvevője lehet.